1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 "Hei, jeg er et lite lam. Kjenn på den myke pelsen min." 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Vil du kjenne på pelsen? - Jeg er ikke en småunge. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Det vet jeg. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Jævlig kaldt. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 Er det en fleip? Løpe rundt etter en liten unge. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 Vi er som levende babymonitorer. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Skjønner du hva jeg mener? 8 00:01:26,962 --> 00:01:31,465 Hvis jeg ville starte som sikkerhetsvakt for barn, hadde jeg sendt en søknad. 9 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Beskyttelse av barn. Mye penger i det. 10 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 For man har jo kongelige barn, ikke sant? 11 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Og så er det kjendisbarn. 12 00:01:50,402 --> 00:01:55,615 - "Kjendisunger?" Hva? - Kutt ut. Barn av kjendiser. 13 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Greit? 14 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Ja. 15 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 - Henter du den? - Det er din tur. Du kan hente, din kødd. 16 00:02:06,251 --> 00:02:08,794 - Du trenger flere skritt. - Dra til helvete. 17 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Kjapp deg. Det er iskaldt. 18 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Kødd. 19 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Pikk. 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Jus til deg. 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Takk. - Bare hyggelig. 22 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Herregud. Herregud. 23 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Ok. Herregud. 24 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, kan du reise deg? 25 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Ok. Det går bra. 26 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Herregud. 27 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 Vi går en liten tur? Ja? 28 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Denne veien. Denne veien. 29 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Løp, løp, løp! 30 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Fortsett. Fortsett. Ok. Fortsett. Venstre, venstre, venstre. 31 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Jeg er lei for det. 32 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Bli med meg. Bli med meg. 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 Det går bra. Ok. 34 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Ligg unna. Ligg unna oss! 35 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Onkel Mike! 36 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 Alt i orden? 37 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 Jeg har savnet deg så. 38 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV MICK HERRON 39 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Ja? 40 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 Hvem er det? 41 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Førstebetjent Varma. Hvem er dette? 42 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 Jeg ringer på vegne av Zoë Boehm. 43 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Gode nyheter. 44 00:06:01,820 --> 00:06:05,656 Den holdningen er unødvendig. Hun har forsvunnet. 45 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Unnskyld? 46 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 Jeg ville ikke at samtalen skulle bli sporet. Jeg er i en telefonkiosk. 47 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 Det var vanskelig å finne en som ikke var en hjertestarter. 48 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Jeg har en konvolutt med veldig viktig informasjon. 49 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Jeg skulle ringe deg hvis hun ikke kom hjem. 50 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Greit. 51 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Ok. Ja. - Slipp meg ut! 52 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 Øya vi skal til, ligger litt mot nordvest. 53 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Den ligger nordvest i øygruppa. 54 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - Greit? - Ok. 55 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 Jeg kan ikke... 56 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Jepp. - Vent. 57 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Vi drar mot nordvest. 58 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Jævler! 59 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Jeg kan ikke... 60 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Det er ikke tegn til noen... 61 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 ...noen øygruppe. 62 00:07:01,505 --> 00:07:05,467 Det er ikke tegn til noe som helst. Bortsett fra 15 centimeter salt. 63 00:07:06,176 --> 00:07:09,263 Slipp meg ut! Jævler! 64 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Trenger ham ikke. 65 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Hold for ørene. 66 00:07:41,670 --> 00:07:44,214 - Du var her, ikke sant? - Gi meg et øyeblikk. 67 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Hallo. 68 00:08:18,582 --> 00:08:22,085 - Kan jeg beholde ham? - Ja da. 69 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Avstand til sporer: 1,9 kilometer. 70 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Finner du noe? 71 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Bortsett fra en stor pil med "her er drager"? 72 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Faens... 73 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Går det bra? 74 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Jepp. Hadde bare glemt hvor mye jeg hater båtturer. 75 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Unnskyld, båt. Mente ikke å være frekk. 76 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Faen. 77 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 Hva er... 78 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 INGEN ANELSE LENSEPUMPE 79 00:10:13,280 --> 00:10:15,740 - Hold kjeft! - Hva skjer nå? 80 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 Motoren stoppet. 81 00:10:17,159 --> 00:10:21,621 Det skjønner jeg, kaptein Kolje. Men er den ødelagt eller bare sta? 82 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 DRIVSTOFF 83 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 Faen. Vi er tomme for drivstoff. 84 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Nittini prosent sikker... 85 00:10:31,089 --> 00:10:33,634 - ...på at jeg må spy. - Hold blikket på horisonten. 86 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Faen. 87 00:10:41,767 --> 00:10:45,061 - Hun trenger drivstoff. - Ja. Hvor har du det? 88 00:10:45,062 --> 00:10:48,148 - Det sier jeg ikke. - Ikke vær en pikk. 89 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Faens amatører. 90 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, kan du lete etter en drivstoffkanne? 91 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Eller vi kan slippe ham ut. 92 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 For jeg tror jeg spydde opp en lunge. 93 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 Jeg vil dra og hente den. 94 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Ok, ok, ok. 95 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Jeg slipper deg ut hvis du lar være å manneforklare, 96 00:11:12,965 --> 00:11:16,844 eller er nedlatende eller behandler oss som idioter. Ok? 97 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Drivstoff. 98 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Takk. 99 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Motoren er under... - Ja, det vet jeg. 100 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Ok. 101 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Beklager at vi måtte låse deg inne en stund. 102 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Vi skal erstatte det. 103 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Ja, det kan du ta deg faen på. 104 00:12:23,035 --> 00:12:29,123 Vi trenger virkelig hjelp. Vi prøver å finne denne øya. 105 00:12:29,124 --> 00:12:34,962 - Til bryllupsreisen deres? - Nei. Den er ikke på noen moderne kart. 106 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 Det er fordi den teknisk sett ikke fins. 107 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Den ble stjålet av dere. - Oss? 108 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 De engelske. Den jævla forsvarsministeren. 109 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 Det er engelsk jord, og jeg setter ikke min fot der. 110 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Du trenger ikke å sette foten der, bare kjør oss dit. 111 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Det er sånn det begynner. 112 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Oppblåste engelskmenn pisker en ydmyk Highland-mann rundt. 113 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Før du vet ordet av det, er vi styrt av et jålete monarki, 114 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 som ikke har brakt oss annet enn sorg og blodsutgytelse siden 1707! 115 00:13:06,119 --> 00:13:10,541 Greit. Det er faktisk ikke min skyld hva som skjedde med Skottland. 116 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Beklager, jeg... 117 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Jeg skal si det som det er. Ok? - Ja. 118 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Det er en på øya som desperat trenger vår hjelp. 119 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 Det er ingenting på den øya. Ikke annet enn lundefugl-dritt. 120 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Det er det. Det er... 121 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 Det er folk på øya, og vi... 122 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Vi har også fått opplyst at de driver med fæle ting... 123 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Godkjent av den engelske regjeringen. 124 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Engelske? - Ja. 125 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Driver fortsatt på? 126 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Jævler. 127 00:13:50,789 --> 00:13:54,001 Jeg visste det! Hvorfor sa du ikke det? 128 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Så vi dro i helt feil retning? 129 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 I fare for å manneforklare... ja. 130 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Og ser du kompasset? Det har vært ødelagt i et tiår. 131 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Helvete, da. 132 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Avstand til sporer: 132 meter. 133 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Kom igjen. 134 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. Han skulle ikke gått fra deg i smerter. 135 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Det er uprofesjonelt. 136 00:15:51,410 --> 00:15:55,539 - Vi må vekk. - Er han ute etter oss? 137 00:15:58,709 --> 00:16:03,546 Jeg stopper kameraet. Ok, kom igjen. 138 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 INGEN SIGNALER 139 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 Kom igjen. Kom igjen. 140 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Hvor skal vi? - Et trygt sted. 141 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Blir vi hentet med helikopter? 142 00:16:58,268 --> 00:17:02,146 - Det er en båt, men den er for eksponert. - Er han ute etter oss? 143 00:17:02,147 --> 00:17:05,983 Jeg skal ta dere med til et sted så dere kan gjemme dere. Kom igjen. 144 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Han likte deg, den døde mannen min. 145 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Han kjente meg knapt. 146 00:18:08,839 --> 00:18:12,801 Han likte egentlig alle. Det var noe av det mest irriterende ved ham. 147 00:18:13,802 --> 00:18:17,764 - Var dere sammen lenge? - Altfor lenge. 148 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 Men likevel ikke lenge nok. 149 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "Når lyset kommer klokken fire 150 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 ved slutten av nok et år... 151 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 ...rekk meg armen din, gamle padde. 152 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Hjelp meg ned Cemetery Road." 153 00:18:45,459 --> 00:18:49,671 Følg med! Jeg trodde du studerte engelsk. Det er et Philip Larkin-dikt. 154 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 Ja, selvsagt. 155 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe kunne det utenat. Han siterte det stadig. 156 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Han var en arketypisk blodhund. 157 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Når han var på sporet, ga han ikke opp? 158 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Stor, uflidd og siklet overalt. 159 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Han forelsket seg i fremmede. 160 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 Logret med halen og prøvde å løse deres uløselige situasjoner. 161 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Han var en så snill mann. 162 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Ja. Men samtidig litt av en idiot. 163 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Det var derfor han ble drept. 164 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Snuste rundt et spor som han skulle visst at han ikke burde følge. 165 00:19:40,764 --> 00:19:45,185 - Du minner meg om ham. - Du beskrev ham som en idiot. 166 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - Og en gammel hund. - En hund med et bein. 167 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Som du er med Dinah, det er nøyaktig det Joe ville gjort. 168 00:19:57,948 --> 00:20:04,121 Hvis du vil gråte eller skrike... Da skal jeg ikke si det til noen. 169 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Jeg har bare lyst til å skade noen. 170 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 OBDUKSJONSRAPPORT FULLT NAVN: UKJENT 171 00:20:28,770 --> 00:20:30,938 GOOGLE REGJERINGEN: TALIA ROSS 172 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSS FORSVARSMINISTER 173 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 KONTAKT VIA CHESKI GALANIS 174 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Tror du det er riktig sted? 175 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Dessverre er det ikke noe skilt med: "Underlig, hemmelig fasilitet her." 176 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Vi er definitivt på riktig sted. 177 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Hvordan klatrer man opp de klippene? 178 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Kanskje det er Spider-Mans båt. 179 00:21:05,933 --> 00:21:10,562 Jeg kjører rundt neset. Sjøen er urolig. Jeg kjører dere så langt jeg kan. 180 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Fy fader. 181 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Jeg vet det. Veldig bra gjort. 182 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Ja... 183 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Hun er snart ledig. 184 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 Hvis du har pakket EpiPen-en, kan hun godt dra på besøksgården. 185 00:21:35,337 --> 00:21:39,258 Bare si at hun ikke skal slikke dyr. Takk, kjære. 186 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Hurra for den puslete ektemannen. 187 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 Jeg tuller. Han er grunnen til at jeg kan gjøre dette. 188 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 Hør her... 189 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 Vi har fått en litt underlig e-post gjennom regjeringens nettside til Cheski. 190 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Kan alle gå til fellesområdet. 191 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Geit. Gi oss fem minutter. - Kom igjen. 192 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Minister. 193 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 En kilde hevder 194 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 at det er en forbindelse mellom en lege og forsvarets aktiviteter i utlandet. 195 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Ikke? 196 00:22:16,712 --> 00:22:21,133 Kilden sier også at omstendighetene rundt legens nylige dødsfall, var mistenkelige. 197 00:22:25,137 --> 00:22:29,308 En mystisk kilde. Mistenkelig dødsfall. Det høres veldig vagt ut. 198 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Kan du gi meg kildens navn? 199 00:22:31,810 --> 00:22:35,354 Jeg tror at hvis jeg gir deg navnet, tørker kilden opp. 200 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Det er et troverdig vitne. Han er politi. 201 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 Legen han refererer til, er, eller var, Isaac Wright? 202 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Kjenner du ham? 203 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Jeg tror den mystiske kilden din driver med ugagn. 204 00:22:57,961 --> 00:23:03,466 Ok. Cheski liker prosjekter, så jeg ber henne grave litt. 205 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Men jeg har en tillitskultur her, så... 206 00:23:06,762 --> 00:23:11,724 Men hvis tilliten brytes, blir det, som jeg sier til barna mine, konsekvenser. 207 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Skammekrok. Time-out. Fengsel. 208 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Så hvis noe dukker opp hos deg, informerer du oss definitivt? 209 00:23:51,431 --> 00:23:55,519 - Kunne han ikke gått nærmere? - Ville trodd at du liker å svømme. 210 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, stopp. 211 00:24:05,320 --> 00:24:08,197 Se. Det er landminer her. 212 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 FARE LANDMINER 213 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Vi ber lundefuglfyren sette oss i land et annet sted... 214 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Nei! Kom tilbake! 215 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Sleip jævel. 216 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Stopp. Det er farlig. 217 00:24:22,713 --> 00:24:26,842 Det er tøv! De setter opp skiltene for å skremme folk. 218 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Faen, da! 219 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Vent på meg! 220 00:25:15,307 --> 00:25:19,311 Se der, ja. Perfekt sted for en underlig, hemmelig fasilitet. 221 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - Går det bra? - Ja. 222 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Ok. 223 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Vil du ha vann? - Nei. 224 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah. Hold deg i nærheten. 225 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Går det bra? 226 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Nei. 227 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 Jeg skulle vært med på et utdrikningslag med teite og morsomme leker. 228 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Hva slags leker? 229 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Jeg vet ikke. Som... 230 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Penisbingo. 231 00:26:45,606 --> 00:26:48,942 Nødt eller sannhet. Har du spilt Nødt eller sannhet? 232 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Ikke i det siste. - Man stiller spørsmål. Som... 233 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Hva er det rareste du har spist? 234 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 Jeg har spist en syltet valnøtt. Aldri mer. 235 00:27:02,873 --> 00:27:07,294 Hva angrer du mest på? At jeg tok denne jobben. 236 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Hva er det modigste du har gjort? 237 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Ingenting. 238 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 Hva skjer med henne? Etter alt... 239 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 Hva enn det er vi er her for. Hva skjer... 240 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Hun får et langt og lykkelig liv. 241 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 De kan være hvor som helst. 242 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Hvor er du? 243 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 244 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Hallo? - Herregud. 245 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Faen. Hvem er det? Hva gjør de der ute? 246 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Kjenner du dem? 247 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 248 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 Hva er det? 249 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! Sarah. 250 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Din pikk! Hvorfor dro du... - Kom inn. 251 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 252 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 253 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Hei, Dinah. - Det går bra. 254 00:29:01,909 --> 00:29:04,828 - Jeg heter Sarah. - Hei, Sarah. 255 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Jeg har... 256 00:29:14,296 --> 00:29:18,133 Jeg har noe til deg. Det er fra din venn Ziggy. 257 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Det er litt vått. 258 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 Du fant henne. 259 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Hei. Zoë Boehm. Du er vel Downey. 260 00:29:40,322 --> 00:29:44,159 Jeg har møtt din sjarmerende lege. Jeg vet hva de gjorde mot deg. Så grusomt. 261 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Det er ham. Det er RoboKuk. 262 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 Gærningen fra toget. 263 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Tre igjen. 264 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Ikke bom. 265 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Du. Ok? 266 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Nei! - Dinah! 267 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 Du er like hel. 268 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - Det gikk bra. - Det går bra. 269 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Herregud. 270 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Jeg henter ATV-en. 271 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Nei. Ikke gå ut. - Nei. 272 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Blir vi her, skyter han oss på rekke og rad. 273 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Ok? Dere tar Dinah. Han vet ikke at dere er her. 274 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Vi har ingen båt. 275 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Finn båten hans når det er trygt. Han må ha gått i land i sør. 276 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Ja, den store oppblåsbare penisen. 277 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Ved klippene? - Vi så den. 278 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Det er ingen sti ned den klippen. 279 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Jeg får ham med bort. Det er meg han er ute etter. 280 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 Han har rett. Tiden er inne. 281 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Jenta mi. Du må bli med Sarah. Greit? 282 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Nei. - Du må det. Du må det. 283 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Vær sterk. Vær modig. Hold deg lavt. Hun tar seg av deg nå. 284 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Kom. Flink jente. - Det går bra. 285 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Flink jente. - Det går bra. 286 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 Det går bra. 287 00:33:11,992 --> 00:33:17,497 Du har kommet så langt. For hennes skyld. Du vet hva du må gjøre. 288 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Vi ses. 289 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Onkel Mike. 290 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Vi må dra. - Ja. 291 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Løp, løp, løp. 292 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 Vent. 293 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 Jeg har drømt om dette øyeblikket. 294 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Pistolen mot hodet, som du gjorde med lillebroren min? 295 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Jeg vet ikke engang hvem du er. 296 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 Jeg fant biter av Axels hodeskalle over den fisefine veggen. 297 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Det var vondt å vaske det bort. Vondt. 298 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Eller skal jeg skyte deg gjennom munnen? Mens du ser på. Brutalt. 299 00:38:41,071 --> 00:38:46,450 Så tenkte jeg: "Jeg kan få den grusomme sykdommen de ga deg bare av spruten." 300 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 Så da tenker jeg: "Nei." 301 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 La oss gjøre det sakte og fint. 302 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Glem skyteren. 303 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Kniv i halsen. 304 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Akkurat her. 305 00:39:04,553 --> 00:39:08,724 Mens du blør i hjel, skal jeg finne jenta, så hun kan se pappaen sin dø. 306 00:39:10,684 --> 00:39:15,731 Kanskje jeg gjør slutt på henne foran deg. Sånn at du vet hvordan det føles... 307 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 ...å miste den du er aller mest glad i. 308 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Du kan leve ut den jævla Marvel-skurk-fantasien din som du vil. 309 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Bare få det gjort. 310 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Greit. 311 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Herregud. 312 00:40:16,500 --> 00:40:20,628 - Hva er det du gjør? - Det må finnes et tau eller en krok 313 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 eller noe jeg kan komme ned klippen med. 314 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, du finner ikke en fallskjerm eller en skiheis her inne. 315 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Kom, Dinah. La oss gå. 316 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 Er det Downey? 317 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 Nei. Faen. 318 00:40:45,654 --> 00:40:49,115 Ok. Ok. 319 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Få henne til den oppblåsbare. Jeg drar tilbake samme vei som vi kom. 320 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Nei. - Jo. 321 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Han vet ikke at vi er her. Han kommer til å følge etter meg. 322 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 Og han får ikke ATV-en ned til stranden. 323 00:41:01,253 --> 00:41:05,339 Ja, men, Zoë, Zoë. Hva... Hva om jeg ikke kommer meg til båten? 324 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Det er ikke et alternativ. Du klarer det. 325 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Du henter meg der lundefuglkødden satte oss i land. 326 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Du vil elske det. - Planen er jævla dritt. 327 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Unnskyld. 328 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Jeg kan ikke hoppe, og du blir drept. 329 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 Det er alt vi har. 330 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Vent, vent. Hva med Downey? 331 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 332 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Ok. Stå inntil meg. 333 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Ok. Ok. 334 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Nå må vi være veldig modige. - Jeg skal prøve. 335 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 Greit. Kom igjen. Kom igjen. 336 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - Ok? - Ja. 337 00:42:50,654 --> 00:42:51,863 Kanskje det er en sti. 338 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 La meg sjekke. Bli her. Vent her. 339 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Herregud. 340 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Faen. 341 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Vi blir nødt til å hoppe. 342 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, jeg tror ikke jeg klarer dette. 343 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Er du redd? 344 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Ja. 345 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Kanskje det er en annen vei ned. 346 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Ok. 347 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 FARE LANDMINER 348 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Tre. 349 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 To. 350 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 En. 351 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Ok. Dinah, dukk ned. 352 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Går det bra med deg? - Ja. 353 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 Ok. 354 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Hold deg godt fast. 355 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 356 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Vi er her! Kom igjen! 357 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Faen! 358 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Faens engelskmenn. 359 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 360 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Ikke se, Dinah. Ikke se. 361 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Dukk, Dinah. Dukk! 362 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 Tekst: Evy Hvidsten