1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
"Merhaba, ben küçük bir kuzuyum,
yumuşak yünüme dokun."
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Dokunmak ister misin?
- Ben bebek değilim.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Değilsin, biliyorum.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Buz gibi.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
Şaka gibi, değil mi?
Küçük bir çocuğun peşinden gidiyoruz.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
Bir şey diyeyim mi?
Canlı bebek kamerası gibiyiz.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Anladın mı?
8
00:01:26,962 --> 00:01:29,463
Çocuk güvenliği işine girmek isteseydim
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- başvururdum.
- Ne yapardın?
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Çocukları koruma işi. O işte çok para var.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Çünkü kraliyet bebekleri var, değil mi?
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Sonra ünlü bebekler var.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,903
Ünlü bebekler mi? Ne?
14
00:01:51,904 --> 00:01:55,615
- Ne...
- Siktir git. Ünlülerin bebekleri.
15
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Tamam mı?
16
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
Evet.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
Alacak mısın?
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,542
Hayır, sıra sende. Sen al şerefsiz.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,793
Hadi. Biraz adım at.
20
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Siktir git.
21
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Acele et. Buz gibi.
22
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Pislik.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Mankafa.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Sana meyve suyu getirdim.
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Tanrım.
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,349
Tamam. Tanrım.
28
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Dinah, yataktan kalkar mısın lütfen?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Tamam. Sorun yok.
30
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Tanrım.
31
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
Yürüyüşe çıkacağız, tamam mı?
32
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Bu taraftan.
33
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Yürü!
34
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Devam et. Tamam. Devam et. Sola.
35
00:03:51,356 --> 00:03:52,608
Üzgünüm Dinah.
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Hayır, yanımda kal.
37
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
Sorun yok. Tamam.
38
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Uzak dur. Bizden uzak dur!
39
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Mike Amca!
40
00:04:33,649 --> 00:04:34,733
İyi misin?
41
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
Seni çok özledim.
42
00:04:56,380 --> 00:05:01,133
{\an8}Bu gece ışık sana vurdu
43
00:05:01,134 --> 00:05:02,468
{\an8}GİZLİ
44
00:05:02,469 --> 00:05:06,974
{\an8}Ama karanlık sokaklardan
Tek başıma geçeceğim
45
00:05:09,518 --> 00:05:14,230
{\an8}Ve bir gülümsemeyle uyuyacağım
46
00:05:14,231 --> 00:05:19,736
{\an8}Paramı biriktiriyorum
Çünkü kâhin öyle dedi...
47
00:05:24,741 --> 00:05:26,325
{\an8}MICK HERRON'IN
KİTABINDAN UYARLANDI
48
00:05:26,326 --> 00:05:28,662
{\an8}Aklıma güvenmeyi öğrendim
49
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Evet?
50
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
Alo, kimsiniz?
51
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Başkomiser Varma, kiminle konuşuyorum?
52
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
Başkomiser Varma,
Zoë Boehm adına arıyorum.
53
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Harika bir haber.
54
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
Bu tavra gerek yok.
55
00:06:04,573 --> 00:06:05,656
Ortadan kayboldu.
56
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
Pardon?
57
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
Çağrının izini sürmelerini istemedim.
Telefon kulübesindeyim.
58
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
İçinde şok cihazı olmayan
bir telefon kulübesi bulmak çok zordu.
59
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Elimde çok önemli bilgileri içeren
bir zarf var.
60
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Eve dönmezse sizi aramamı söyledi.
61
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Evet.
62
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Tamam. Evet.
- Beni çıkarın!
63
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
Gitmemiz gereken ada kuzeybatıda kalıyor.
64
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Bu takımadanın kuzeybatısında.
65
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- Tamam mı?
- Tamam.
66
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
Göremiyorum...
67
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Evet.
- Bir dakika.
68
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Kuzeybatıya gidiyoruz.
69
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Piçler!
70
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Göremiyorum.
71
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Takımadaya dair
72
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
bir işaret yok.
73
00:07:01,505 --> 00:07:05,467
Gerçi bununla hiçbir şey göremiyorum,
tamamen tuzla kaplı.
74
00:07:06,176 --> 00:07:07,594
Beni çıkarın!
75
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
Piçler!
76
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Ona ihtiyacımız yok.
77
00:07:19,648 --> 00:07:21,275
Vuhu!
78
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Kulağını kapat.
79
00:07:41,670 --> 00:07:42,879
Buradaydın, değil mi?
80
00:07:42,880 --> 00:07:44,214
Bana bir saniye ver.
81
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Merhaba.
82
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Bende kalabilir mi?
83
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
- Tabii.
- Sağ ol.
84
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Takip cihazı 1,9 kilometre ötede.
85
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
İpucu var mı?
86
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Tehlikeli sularda olduğumuzu gösteren
büyük bir ok dışında mı?
87
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Sıçayım...
88
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
İyi misin?
89
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Evet. Tekne gezilerinden
ne kadar nefret ettiğimi unutmuştum.
90
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
Üzgünüm tekne. Kabalık etmek istemedim.
91
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Siktir.
92
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
Ne...
93
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
MAKİNE DAİRESİ - FİKRİM YOK
SİNTİNE POMPASI
94
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
Sus!
95
00:10:14,448 --> 00:10:15,740
Şimdi ne oluyor?
96
00:10:15,741 --> 00:10:17,158
Motor durdu.
97
00:10:17,159 --> 00:10:18,868
Onu görüyorum Kaptan Haddok.
98
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
Ama bozuldu mu yoksa gıcıklık mı yapıyor?
99
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
YAKIT
100
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Siktir.
101
00:10:25,083 --> 00:10:26,084
Yakıtımız bitmiş.
102
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Yüzde 99 eminim ki...
103
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
Kusacağım.
104
00:10:32,257 --> 00:10:33,634
Ufka bak...
105
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Siktir.
106
00:10:41,767 --> 00:10:43,768
- Yakıt lazım.
- Evet, biliyorum.
107
00:10:43,769 --> 00:10:45,061
Nerede saklıyorsun?
108
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Söylemeyeceğim.
109
00:10:46,772 --> 00:10:48,148
Pislik yapma.
110
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Beyinsiz amatörler.
111
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Zoë, yakıt bidonunu arayabilir misin?
112
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Ya da onu çıkaralım.
113
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Çünkü galiba akciğerimi kustum.
114
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
Gidip alacağım.
115
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Tamam.
116
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Seni çıkarırız ama şartlarımız şu,
patronluk taslamayacaksın,
117
00:11:12,965 --> 00:11:15,716
bizi küçük görüp
beyinsizmişiz gibi davranmayacaksın.
118
00:11:15,717 --> 00:11:16,844
Tamam mı?
119
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Yakıt.
120
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Teşekkürler.
121
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- Motorun yeri...
- Evet, biliyorum.
122
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Tamam.
123
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Seni kısa bir süreliğine
kilitlemek zorundaydık, üzgünüm.
124
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Masrafları ödeyeceğiz. Biz...
125
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
Evet. Kesinlikle ödeyeceksiniz.
126
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
Yardımına ihtiyacımız var.
127
00:12:25,370 --> 00:12:29,123
Bu adayı bulmaya çalışıyoruz.
128
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Balayınız için mi?
129
00:12:31,543 --> 00:12:34,962
Hayır. Bak, yeni haritalara koymamışlar.
130
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
Çünkü teknik olarak yok.
131
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Sizinkiler çaldı.
- Bizimkiler mi?
132
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
Evet. İngilizler. Savunma Bakanlığı.
133
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
İngiliz toprağı ve oraya ayak basmam.
134
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Ayak basmana gerek yok,
bizi bıraksan yeter.
135
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Bu işler böyle başlar.
136
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Kibirli İngiliz, alçakgönüllü İskoç'a
ne yapacağını söyler.
137
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
Sonra bir bakarsın ki 1707'den beri
bize keder ve can kaybından başka
138
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
bir şey getirmeyen süslü bir monarşi
tarafından kontrol ediliyoruz!
139
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
Tamam.
140
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
İskoçya'da olanlar benim suçum değildi,
tamam mı?
141
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
Üzgünüm, ben...
142
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Tamam. Açık olacağım.
- Evet.
143
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Bu adada yardımımıza muhtaç biri var.
144
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
O adada kimse yok. Hiçbir şey yok.
Sadece kutup martısı boku var.
145
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Hayır, var.
146
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
O adada insanlar var ve biz...
147
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Ayrıca çok kötü şeyler yapıldığına dair
bir istihbarat aldık.
148
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
İngiliz hükûmetinin onayıyla.
149
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- İngiliz mi?
- Evet.
150
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Durmamışlar mı?
151
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Piçler.
152
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Biliyordum!
153
00:13:52,875 --> 00:13:54,001
Neden söylemedin?
154
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Yanlış yöne mi gidiyormuşuz yani?
155
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Patronluk taslamıyorum ama evet.
156
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
Ayrıca şu pusulayı gördün mü?
Son 10 yıldır bozuk.
157
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Tanrım.
158
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Takip cihazı 132 metre ötede.
159
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Hadi.
160
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Nev. Seni böyle acı içinde bırakmamalıydı.
161
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Profesyonel değil, değil mi?
162
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Gitmeliyiz.
163
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Peşimizde mi?
164
00:15:58,709 --> 00:15:59,960
Yayını durduracağım.
165
00:16:02,421 --> 00:16:03,546
Tamam bebeğim, hadi.
166
00:16:03,547 --> 00:16:04,630
SİNYAL YOK
167
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
Hadi.
168
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Nereye?
- Güvenli bir yere.
169
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Helikopter gelip bizi alacak mı?
170
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
Bir tekne var ama şu anda çok açıkta.
171
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
O... Peşimizde mi?
172
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Saklanabileceğimiz bir yere gidiyoruz.
173
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Hadi.
174
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Ölü kocam seni severdi.
175
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Beni tanımıyordu bile.
176
00:18:08,839 --> 00:18:12,801
Evet, açıkçası herkesi severdi.
En sinir bozucu özelliklerinden biriydi.
177
00:18:13,802 --> 00:18:17,764
- Uzun süredir birlikte miydiniz?
- Fazla uzun.
178
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
Ama yeterince uzun da değil.
179
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
"Saat dörtte ışıklar yanınca
180
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
Bir yılın daha sonunda
181
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
Kolunu uzat bana yaşlı kurbağa
182
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Mezarlık Sokağı'ndan geçmeme yardım et."
183
00:18:45,459 --> 00:18:47,084
Sen de katıl.
184
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
İngilizce okumamış mıydın?
Philip Larkin şiiri.
185
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Evet, tabii.
186
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Joe ezbere bilirdi ve sürekli alıntılardı.
187
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Tam bir tazı gibiydi.
188
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Bir koku alırsa iz sürmeyi bırakmaz mıydı?
189
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
İri ve kırışıktı
ve salyası her yere akardı.
190
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Yabancılara âşık olur,
191
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
kuyruğunu sallar ve çözülemeyecek
sorunlarını çözmeye çalışırdı.
192
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Çok kibar bir adamdı.
193
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Evet. Aynı zamanda da biraz aptaldı.
194
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Onu öldüren bu oldu.
195
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Bir kokunun izindeydi
ve bitiremeyeceğini bilmesi gerekiyordu.
196
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Bana onu hatırlatıyorsun.
197
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
Ne? Onu beyinsiz biri gibi tarif ettin.
198
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- Ve yaşlı bir köpek.
- İnatçı bir köpek.
199
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Dinah için yaptıkların,
Joe'nun yapacağı şeyin aynısı.
200
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
Ağlamak veya bağırmak istersen...
201
00:20:02,911 --> 00:20:04,121
Kimseye söylemem.
202
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Sadece birine zarar vermek istiyorum.
203
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
OTOPSİ RAPORU
ADI VE SOYADI: KİMLİĞİ MEÇHUL
204
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSS
SAVUNMA BAKANI
205
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
İLETİŞİM
CHESKI GALANIS ARACILIĞIYLA
206
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Sence doğru yerde miyiz?
207
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Ne yazık ki "Garip, gizli tesis
bu tarafta" yazan büyük bir tabela yok.
208
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Kesinlikle doğru yerdeyiz.
209
00:21:00,052 --> 00:21:02,678
Tanrım. O kayalıkları nasıl tırmanmış?
210
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Belki Örümcek Adam'ın botudur.
211
00:21:05,933 --> 00:21:07,642
Sizi buruna doğru götüreceğim.
212
00:21:07,643 --> 00:21:10,562
Çok dalgalı.
Kıyıya olabildiğince yaklaşacağım.
213
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Kahretsin.
214
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Hayır, biliyorum. Bravo.
215
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Evet...
216
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Bir dakikaya müsait olacak.
217
00:21:31,250 --> 00:21:35,336
Bak canım, EpiPen'i getirdiysen
çiftliğe gitmemesi için bir sebep yok.
218
00:21:35,337 --> 00:21:37,172
Hayvanları yalamasın, yeter.
219
00:21:38,257 --> 00:21:39,258
Sağ ol tatlım.
220
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Zavallı, güçsüz kocanın şerefine.
221
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
Şaka yapıyorum. Onu
seviyorum. Bu işi yapabilmemin nedeni o.
222
00:21:46,515 --> 00:21:47,723
Evet. Şimdi bak.
223
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
Cheski'ye devletin web sitesi üzerinden
garip bir e-posta geldi.
224
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
Millet, dışarı çıkabilir miyiz lütfen?
225
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Tamam. Bize beş dakika verin.
- Hadi.
226
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
Bakan Hanım.
227
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
Bir kaynak, bir doktor ile yurt dışında
228
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
gerçekleştirilen bakanlık eylemleri
arasında bağlantı olduğunu söyledi.
229
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Öyle mi?
230
00:22:16,712 --> 00:22:21,133
Ayrıca bu kaynak, doktorun ölümünün
şüpheli olduğunu da iddia etti.
231
00:22:25,137 --> 00:22:26,597
Gizemli bir kaynak.
232
00:22:27,264 --> 00:22:29,308
Şüpheli bir ölüm. Her şey muğlak.
233
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Kaynağın adını verebilir misiniz?
234
00:22:31,810 --> 00:22:35,354
Adını söylersem
kaynağın kuruyacağını düşünüyorum.
235
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Güvenilir bir tanık. Bir polis.
236
00:22:38,025 --> 00:22:43,822
Bahsettiği doktor, Isaac Wright.
Onu tanıyor musun?
237
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Bence gizemli kaynağınız,
ortalığı karıştırıyor.
238
00:22:57,961 --> 00:22:59,630
Tamam. Evet.
239
00:23:00,881 --> 00:23:03,466
Cheski, projelere bayılır.
Araştırmasını isteyeceğim.
240
00:23:03,467 --> 00:23:05,886
Güvene dayalı bir sistem kurdum.
241
00:23:06,762 --> 00:23:10,640
Ama tabii o güven zedelenirse
çocuklarıma da dediğim gibi,
242
00:23:10,641 --> 00:23:11,724
sonuçları olur.
243
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Sessizce oturma cezası.
Köşede bekleme cezası. Hapishane.
244
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Bir şey öğrenirsen
bize kesinlikle söylersin, değil mi?
245
00:23:51,431 --> 00:23:53,599
Bizi daha yakına bırakamaz mıydı?
246
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
Yüzmeyi seven birine benziyordun.
247
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Zoë, dur.
248
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
Bak.
249
00:24:07,114 --> 00:24:08,197
Kara mayını var.
250
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
TEHLİKE
PATLAYICI MÜHİMMAT
251
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Siktir. Kutup martısı çocuk,
bizi başka bir yere bıraksın.
252
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Hayır! Dön!
253
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Kaypak şerefsiz.
254
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Zoë! Dur, tehlikeli.
255
00:24:22,713 --> 00:24:23,963
Saçmalık!
256
00:24:23,964 --> 00:24:26,842
Sadece insanları korkutmak için
o tabelaları koymuşlar.
257
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Siktir!
258
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Beni bekle!
259
00:25:15,307 --> 00:25:16,891
İşte burada.
260
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Garip, gizli bir tesis için
mükemmel konum.
261
00:25:41,708 --> 00:25:43,544
- İyi misin?
- Evet.
262
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Tamam.
263
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Su ister misin?
- Hayır.
264
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah, uzaklaşma, tamam mı?
265
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
İyi misin?
266
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Hayır.
267
00:26:30,465 --> 00:26:34,970
Bekârlığa veda partisinde
aptal ve eğlenceli oyunlar oynayacaktım.
268
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Nasıl oyunlar?
269
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Bilmem. Mesela...
270
00:26:42,895 --> 00:26:46,773
Penis tombalası.
Doğruluk mu cesaret mi oyunu.
271
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Hiç oynadın mı?
272
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Yakın zamanda oynamadım.
- Soru soruyorsun. Mesela...
273
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Yediğin en garip şey neydi?
274
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
Kolay. Ceviz turşusu, bir daha yemem.
275
00:27:02,873 --> 00:27:04,416
En büyük pişmanlığın nedir?
276
00:27:06,126 --> 00:27:07,294
Bu işi kabul etmek.
277
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Şimdiye dek yaptığın en cesur şey neydi?
278
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Hiçbir şey.
279
00:27:30,234 --> 00:27:31,609
Ona ne olacak?
280
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
Burada
281
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
olacaklardan sonra ona ne olacak?
282
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Uzun ve mutlu bir hayat yaşayacak.
283
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
Tanrım. Herhangi bir yerde olabilirler.
284
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Neredesin?
285
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
286
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Merhaba? Kimse var mı?
- Tanrım.
287
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Kahretsin. O kim? Burada ne yapıyorlar?
288
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Tanıyor musun?
289
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Dinah?
290
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
O ne?
291
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah!
292
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Şerefsiz. Neden gittin...
- İçeri gir.
293
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Dinah?
294
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
295
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Selam Dinah.
- Sorun yok.
296
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Ben Sarah.
297
00:29:03,493 --> 00:29:04,828
Selam Sarah.
298
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Ben...
299
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Sana bir şey getirdim.
300
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
Arkadaşın Ziggy'den.
301
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Biraz ıslandı.
302
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Onu buldun.
303
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Selam. Ben Zoë Boehm.
Sen Downey olmalısın.
304
00:29:40,322 --> 00:29:41,823
Sevimli doktorunla tanıştım.
305
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Sana ne yaptıklarını biliyorum. Üzgünüm.
306
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Tamam, bu o. RoboPiç.
307
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
Trendeki psikopat.
308
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Üç tane kaldı.
309
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Kaçırma.
310
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Hey. İyi misin?
311
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Hayır!
- Dinah!
312
00:31:59,837 --> 00:32:01,087
İyisin. Bir şey yok.
313
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- İyiyim.
- Sorun yok.
314
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Tanrım.
315
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
ATV'ye bineceğim.
316
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Hayır. Çıkma.
- Evet.
317
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Burada kalırsak hepimizi tek tek vuracak.
318
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
Tamam mı? Dinah'yı alın.
Burada olduğunuzu bilmiyor.
319
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Teknemiz yok.
320
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Güvenli bir zamanda teknesini bulun.
Güneyden gelmiştir.
321
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Evet, dev, şişme bir penis.
322
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Kayaların oradaki mi?
- Gördük.
323
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Bekle ama o uçurumdan aşağı inen
bir yol yok.
324
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Onu uzaklaştıracağım.
Sarah, istediği benim.
325
00:32:50,929 --> 00:32:53,015
Haklı Sarah. Zaman geldi.
326
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Bebeğim. Sarah ile gideceksin, tamam mı?
327
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Hayır.
- Hayır, gitmek zorundasın.
328
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Güçlü ol. Cesur ol. Hadi, eğil.
Bundan sonra sana o bakacak.
329
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Gel. Aferin. İşte bu.
- Hadi. Sorun yok.
330
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Aferin sana.
- Sorun yok.
331
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
Sorun yok.
332
00:33:11,992 --> 00:33:17,497
Onun için buraya kadar geldin.
Ne yapacağını biliyorsun.
333
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Görüşürüz.
334
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Mike Amca.
335
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Gitmeliyiz.
- Evet.
336
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Yürü.
337
00:34:34,574 --> 00:34:35,784
Bekleyin.
338
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
Bu anın hayalini kuruyordum.
339
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Kardeşime yaptığın gibi
silahı kafana mı dayayayım?
340
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
Kim olduğunu bilmiyorum bile.
341
00:38:25,597 --> 00:38:28,892
Lüks tablonun üzerinde
Axel'ın kafatasının parçalarını buldum.
342
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Onu temizlemek zordu. Çok zordu.
343
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Yoksa beynini, sen izlerken
ağzının içinden mi patlatayım? Vahşice.
344
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Ama sıçrayan parçalardan,
sana bulaştırdıkları
345
00:38:44,199 --> 00:38:48,036
o korkunç hastalığın bana geçebileceğini
düşündüm. O yüzden vazgeçtim.
346
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
Bunu sakince ve yavaşça yapalım.
347
00:38:52,833 --> 00:38:56,712
Silahı boş ver.
Bıçakla boğazını keseceğim.
348
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Tam buradan.
349
00:39:04,553 --> 00:39:05,678
Sen kan kaybederken
350
00:39:05,679 --> 00:39:08,724
küçük kızın peşine düşeceğim ki
babasının ölümünü izlesin.
351
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Belki onu gözünün önünde öldürürüm.
352
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Böylece en sevdiğin kişiyi
353
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
kaybetmenin
nasıl bir his olduğunu anlarsın.
354
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Kötü Marvel karakteri fantezini
istediğin gibi yaşa.
355
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Yap da bitsin.
356
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Tamam.
357
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Tanrım.
358
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
Ne yapıyorsun?
359
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Uçurumdan inmek için kullanabileceğim
360
00:40:20,629 --> 00:40:23,590
bir halat veya kanca olmalı. Sadece...
361
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah, burada bir paraşüt
veya telesiyej bulamayacaksın.
362
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Hadi Dinah. Gidelim.
363
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
O, Downey mi?
364
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
Hayır. Siktir.
365
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
Tamam.
366
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
Tamam.
367
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Sen onu bota götür.
Ben geldiğimiz yöne döneceğim.
368
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Hayır.
- Evet.
369
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Sürpriz unsuru. Burada olduğumuzu
bilmiyor. Peşimden gelecek.
370
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
ATV'yi sahile kadar götüremez.
371
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Evet ama Zoë... Ne...
372
00:41:03,547 --> 00:41:05,339
Ya botuna ulaşamazsam?
373
00:41:05,340 --> 00:41:08,426
Öyle bir seçenek yok. Yapabilirsin.
374
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Beni, o şerefsizin
bizi bıraktığı yerden al.
375
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Buna bayılacaksın.
- Bok gibi bir plan.
376
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Üzgünüm.
377
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Ben atlayamam, sen de öldürüleceksin.
378
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
Tek şansımız bu.
379
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Bekle. Downey ne olacak?
380
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
381
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Tamam. Yanımda dur, tamam mı? Yanımda dur.
382
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Tamam.
383
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Şimdi çok cesur olmalıyız. Tamam mı?
- Deneyeceğim.
384
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
Tamam. Gidelim.
385
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- İyi misin?
- Evet.
386
00:42:50,654 --> 00:42:51,863
Belki bir yol vardır.
387
00:42:51,864 --> 00:42:55,158
Bir bakayım. Burada kal. Burada bekle.
388
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Tanrım.
389
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Siktir.
390
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Dinah, atlamamız gerekecek.
391
00:43:36,950 --> 00:43:40,078
Dinah, bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Yapamayacağım.
392
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Ne? Korkuyor musun?
393
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Evet.
394
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Belki başka bir yol vardır.
395
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Tamam.
396
00:44:15,781 --> 00:44:16,782
TEHLİKE
PATLAYICI MÜHİMMAT
397
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Üç.
398
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
İki.
399
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
Bir.
400
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
Tamam. Dinah, eğil.
401
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- İyi misin? Tamam.
- Evet.
402
00:45:13,005 --> 00:45:14,006
Tamam.
403
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Sıkı tutun.
404
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
405
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Buradayız! Gel!
406
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Siktir!
407
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Şerefsiz İngilizler.
408
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
409
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Dinah, bakma.
410
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Eğil Dinah. Eğil!
411
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan