1 00:00:27,402 --> 00:00:29,780 "Coucou, je suis un agneau. 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,115 Ma laine est toute douce." 3 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 - Tu veux toucher ? - Je suis pas un bébé. 4 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Je sais bien. 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,390 On se les gèle. 6 00:00:57,391 --> 00:01:00,978 C'est nul, de devoir trimbaler cette gamine partout. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,939 On est des caméras de surveillance sur pattes. 8 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Tu trouves pas ? 9 00:01:27,254 --> 00:01:30,465 Moi, j'ai jamais postulé comme protecteur de bambin. 10 00:01:30,549 --> 00:01:31,383 Comme quoi ? 11 00:01:31,466 --> 00:01:33,302 Garde du corps pour gamin. 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 Il y a du fric à se faire. 13 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 Y a tous les marmots de la famille royale, 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,319 et puis les célébribébés... 15 00:01:50,402 --> 00:01:52,196 Les célé-quoi-bébés ? 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,530 Joue pas au con. 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,491 Les bébés des célébrités, voyons ! 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 T'y vas ? 19 00:02:03,457 --> 00:02:05,667 C'est ton tour. Va le chercher, dugland. 20 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 Allez, remue ta graisse. 21 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Ta gueule. 22 00:02:09,670 --> 00:02:11,381 Et grouille, ça caille. 23 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Petit branleur. 24 00:02:14,218 --> 00:02:15,093 Tête de nœud. 25 00:02:22,059 --> 00:02:23,852 Voilà ton jus d'orange. 26 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Merci. - De rien. 27 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 C'est pas vrai. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 Dinah, tu peux descendre du lit ? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 T'en fais pas, ça va. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Pitié. 31 00:03:16,989 --> 00:03:18,949 On va faire une promenade. 32 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Par là, vite. 33 00:03:32,421 --> 00:03:33,505 Vite ! 34 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 T'arrête pas ! 35 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Continue à courir. À gauche. 36 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Désolée, Dinah. 37 00:04:01,033 --> 00:04:02,242 Reste avec moi. 38 00:04:11,293 --> 00:04:12,503 Ça va, t'en fais pas. 39 00:04:12,586 --> 00:04:15,255 N'approchez pas. Laissez-nous ! 40 00:04:23,013 --> 00:04:24,431 Tonton Mike ! 41 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Tu vas bien ? 42 00:04:37,194 --> 00:04:38,737 Tu m'as tellement manqué. 43 00:05:24,783 --> 00:05:26,368 D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 44 00:05:31,623 --> 00:05:34,668 DOWN CEMETERY ROAD : LE CHEMIN DE LA VÉRITÉ 45 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 - Oui ? - Allô, qui est à l'appareil ? 46 00:05:55,397 --> 00:05:57,441 Lieutenant Varma, à qui ai-je l'honneur ? 47 00:05:57,524 --> 00:06:00,527 Je vous appelle de la part de Zoë Boehm. 48 00:06:00,611 --> 00:06:01,737 Ça promet. 49 00:06:01,820 --> 00:06:04,072 Épargnez-moi vos sarcasmes. 50 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 - Elle a disparu. - Pardon ? 51 00:06:06,992 --> 00:06:09,870 Je craignais d'être sur écoute, j'ai trouvé une cabine. 52 00:06:10,245 --> 00:06:14,208 Les défibrillateurs ont remplacé les téléphones presque partout. 53 00:06:15,334 --> 00:06:17,461 Je détiens une enveloppe qui contient 54 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 des informations capitales. 55 00:06:19,213 --> 00:06:22,382 Je devais vous la remettre si elle ne rentrait pas. 56 00:06:29,515 --> 00:06:30,349 Bon. 57 00:06:33,310 --> 00:06:34,436 Ouvrez-moi ! 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,105 L'île qu'on cherche 59 00:06:37,189 --> 00:06:39,775 est plein nord-ouest. 60 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 Cap au nord-ouest de l'archipel. 61 00:06:41,902 --> 00:06:42,861 D'accord ? 62 00:06:45,864 --> 00:06:47,032 - C'est bon ? - Oui. 63 00:06:47,115 --> 00:06:49,952 - Je vais voir. - Direction nord-ouest. 64 00:06:50,035 --> 00:06:50,869 Enfoirées ! 65 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Je vois rien. 66 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Je distingue pas... 67 00:06:59,670 --> 00:07:01,421 le moindre archipel. 68 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Ces jumelles servent à rien, 69 00:07:03,173 --> 00:07:06,093 y a carrément une croûte de sel dessus. 70 00:07:06,593 --> 00:07:07,678 Laissez-moi sortir ! 71 00:07:08,220 --> 00:07:09,346 Sales garces ! 72 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 Pas besoin de lui. 73 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 Bouchez-lui les oreilles. 74 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Vous êtes déjà venu. 75 00:07:43,172 --> 00:07:44,298 Une petite seconde. 76 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 Coucou. 77 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Tu me le donnes ? 78 00:08:20,167 --> 00:08:21,126 D'accord. 79 00:08:21,460 --> 00:08:22,336 Merci. 80 00:08:44,483 --> 00:08:48,195 Le traceur se trouve à 1,9 kilomètre. 81 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 Des indices ? 82 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Rien, à part une flèche "Ici sont les dragons". 83 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Saloperie. 84 00:09:48,422 --> 00:09:49,464 Ça va ? 85 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 Je déteste ces putains de bateaux. 86 00:10:00,058 --> 00:10:02,519 Pardon, M. le bateau. C'était pas poli. 87 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Merde. 88 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 C'est quoi ? 89 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 J'EN SAIS FOUTRE RIEN 90 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 La ferme ! 91 00:10:14,531 --> 00:10:15,991 Quoi encore ? 92 00:10:16,074 --> 00:10:17,075 Le moteur a calé. 93 00:10:17,159 --> 00:10:18,785 J'ai vu, capitaine Haddock. 94 00:10:18,869 --> 00:10:21,455 Mais il est foutu ou il fait juste des siennes ? 95 00:10:21,538 --> 00:10:22,623 CARBURANT 96 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Et merde. 97 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 Panne sèche. 98 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Je suis sûre à 99 %... 99 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 que je vais gerber. 100 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Faut fixer l'horizon. 101 00:10:36,094 --> 00:10:37,346 Putain de merde ! 102 00:10:41,934 --> 00:10:43,685 - Faut du carburant. - Je sais. 103 00:10:43,977 --> 00:10:46,063 - Y en a où ? - Je vous dirai pas. 104 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 Faites pas chier. 105 00:10:49,066 --> 00:10:50,651 Marins de mes deux. 106 00:10:50,901 --> 00:10:53,695 Zoë, tu regardes s'il y a un bidon ? 107 00:10:54,988 --> 00:10:56,114 Sinon... 108 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 on pourrait aussi le libérer. 109 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Je viens quand même de cracher un poumon. 110 00:11:02,746 --> 00:11:04,540 J'aimerais bien le récupérer. 111 00:11:09,294 --> 00:11:11,171 On vous relâche à une condition : 112 00:11:11,255 --> 00:11:14,132 pas de mansplaining, ni de paternalisme, 113 00:11:14,216 --> 00:11:16,260 ni de moqueries. D'accord ? 114 00:11:25,102 --> 00:11:25,978 Le gazole. 115 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Merci. 116 00:11:29,565 --> 00:11:31,483 - Le moteur est sous... - Je sais. 117 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 Écoutez, je suis désolée qu'on ait dû... 118 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 vous enfermer un peu. 119 00:12:17,779 --> 00:12:19,406 On vous remboursera. 120 00:12:19,489 --> 00:12:21,658 Ben tiens, j'espère bien ! 121 00:12:22,910 --> 00:12:24,494 On a besoin de votre aide. 122 00:12:25,370 --> 00:12:26,997 On essaie de trouver... 123 00:12:27,956 --> 00:12:29,041 cette île. 124 00:12:29,625 --> 00:12:30,959 Pour votre lune de miel ? 125 00:12:31,710 --> 00:12:35,088 Non. Elle est sur aucune carte récente. 126 00:12:35,172 --> 00:12:39,134 Parce qu'en théorie, elle existe pas. Vous autres nous l'avez piquée. 127 00:12:39,218 --> 00:12:41,595 - "Vous autres" ? - Les Anglais. 128 00:12:41,678 --> 00:12:43,722 Le ministère de la Défense de mon cul. 129 00:12:43,805 --> 00:12:46,850 C'est une terre anglaise, j'y mettrai pas les pieds. 130 00:12:47,226 --> 00:12:50,312 Ce sera pas utile. Vous avez qu'à nous y déposer. 131 00:12:51,104 --> 00:12:53,273 Ça commence toujours comme ça. 132 00:12:53,357 --> 00:12:56,652 L'Angliche frimeur explique à l'humble Highlander 133 00:12:56,735 --> 00:12:58,904 ce qu'il faut faire, et en moins de deux, 134 00:12:58,987 --> 00:13:02,574 on se retrouve sous la coupe d'une monarchie poudrée 135 00:13:02,658 --> 00:13:06,703 qui nous a valu que des larmes et du sang depuis 1707 ! 136 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 C'est pas ma faute à moi, ce qui est arrivé à l'Écosse. 137 00:13:14,294 --> 00:13:15,420 Pardon, je... 138 00:13:16,338 --> 00:13:18,090 Bon, je vais tout vous dire. 139 00:13:18,841 --> 00:13:21,635 On doit sauver quelqu'un sur l'île. 140 00:13:21,718 --> 00:13:25,138 L'île est déserte. Y a que de la fiente de macareux. 141 00:13:25,222 --> 00:13:26,723 Non, y a quelqu'un... 142 00:13:27,099 --> 00:13:30,435 Y a des gens là-bas, et nous... 143 00:13:31,770 --> 00:13:33,689 en plus, on a appris... 144 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 qu'il s'y passait de vilaines choses. 145 00:13:38,527 --> 00:13:41,154 Avec l'aval du gouvernement anglais. 146 00:13:43,907 --> 00:13:45,284 Les Anglais ? 147 00:13:45,659 --> 00:13:46,952 Ils continuent ? 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Enfoirés. 149 00:13:50,706 --> 00:13:51,915 Je l'aurais parié. 150 00:13:52,875 --> 00:13:54,418 Fallait le dire ! 151 00:14:20,152 --> 00:14:22,738 Donc on allait carrément à l'opposé ? 152 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Je veux pas faire de mansplaining, mais oui. 153 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 D'autant que le compas, il déconne depuis 10 ans. 154 00:14:30,913 --> 00:14:31,872 Putain. 155 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Le traceur se trouve à 132 mètres. 156 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Viens. 157 00:15:40,649 --> 00:15:41,483 Nev. 158 00:15:41,984 --> 00:15:43,652 Te laisser souffrir comme ça ! 159 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 C'est vraiment pas professionnel. 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Faut partir. 161 00:15:54,371 --> 00:15:55,956 C'est nous qu'il cherche ? 162 00:15:59,001 --> 00:16:00,460 Je coupe les caméras. 163 00:16:02,421 --> 00:16:03,672 Allez, on y va. 164 00:16:04,006 --> 00:16:05,340 PAS DE SIGNAL 165 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 - On va où ? - À l'abri. 166 00:16:56,391 --> 00:16:58,185 On va prendre un hélico ? 167 00:16:58,268 --> 00:17:00,312 Un bateau. Mais là, c'est trop risqué. 168 00:17:00,395 --> 00:17:02,064 C'est nous qu'il poursuit ? 169 00:17:02,147 --> 00:17:04,816 Écoutez-moi. Je vais vous cacher quelque part. 170 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Suivez-moi. 171 00:17:57,536 --> 00:17:58,662 Il t'aimait bien, 172 00:17:59,663 --> 00:18:01,123 mon regretté mari. 173 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 Il me connaissait à peine. 174 00:18:08,839 --> 00:18:13,218 En fait, il aimait tout le monde. C'était ça, le pire, chez lui. 175 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 Vous êtes restés ensemble longtemps ? 176 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Trop longtemps. 177 00:18:21,768 --> 00:18:23,687 Et en même temps, pas assez. 178 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 "À 16 heures quand les lumières s'allument 179 00:18:31,153 --> 00:18:33,447 Et qu'une autre année se consume 180 00:18:35,616 --> 00:18:38,744 Donne-moi le bras, crapaud séculaire 181 00:18:39,411 --> 00:18:42,289 Et emmène-moi tout droit au cimetière." 182 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 T'as la ref, non ? 183 00:18:47,127 --> 00:18:50,339 Et tes études de lettres ? C'est un poème de Philip Larkin. 184 00:18:50,589 --> 00:18:52,382 Oui, où ai-je la tête ? 185 00:18:52,466 --> 00:18:56,386 Joe le connaissait par cœur et le citait sans arrêt. 186 00:18:59,097 --> 00:19:03,268 C'était un limier dans l'âme. 187 00:19:04,102 --> 00:19:06,605 Il ne lâchait jamais l'affaire ? 188 00:19:08,357 --> 00:19:12,027 Grand, tout fripé, bavant de partout, 189 00:19:12,110 --> 00:19:14,404 il s'entichait de parfaits inconnus 190 00:19:14,488 --> 00:19:17,115 et tâchait, en remuant la queue, de résoudre... 191 00:19:17,199 --> 00:19:19,701 leurs problèmes insolubles. 192 00:19:21,245 --> 00:19:23,038 Il était si gentil. 193 00:19:25,582 --> 00:19:27,876 Mais en même temps, un peu con. 194 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 D'ailleurs, il en est mort. 195 00:19:31,505 --> 00:19:34,883 En flairant une piste qu'il aurait jamais dû suivre. 196 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Tu lui ressembles. 197 00:19:43,016 --> 00:19:45,352 Tu viens de le traiter de con ! 198 00:19:45,978 --> 00:19:48,188 - Et de vieux cabot. - Qui ronge son os. 199 00:19:48,272 --> 00:19:52,025 Comme toi avec Dinah. Joe aurait fait exactement pareil. 200 00:19:57,948 --> 00:20:00,951 Si t'as envie de pleurer, de hurler... 201 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 je le dirai à personne. 202 00:20:08,792 --> 00:20:11,170 Je voudrais plutôt massacrer quelqu'un. 203 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 RAPPORT D'AUTOPSIE NOM ET PRÉNOM : INCONNUS 204 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSS MINISTRE DE LA DÉFENSE 205 00:20:46,997 --> 00:20:48,582 C'est là, tu crois ? 206 00:20:48,665 --> 00:20:52,586 Hélas, il y a pas de panneau : "Base clandestine super glauque". 207 00:20:57,257 --> 00:20:58,550 On y est, c'est sûr. 208 00:20:59,927 --> 00:21:02,596 Mince ! Comment on va escalader ces falaises ? 209 00:21:02,971 --> 00:21:04,973 Ça doit être le canot de Spider-Man. 210 00:21:06,433 --> 00:21:07,559 Je fais le tour. 211 00:21:07,893 --> 00:21:10,771 Ça remue pas mal. Je vous approche au maximum. 212 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 On va en chier. 213 00:21:20,697 --> 00:21:23,325 Non, je sais. Bien joué ! 214 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Elle en a pour une minute. 215 00:21:31,542 --> 00:21:35,254 Écoute, si elle a l'EpiPen, elle peut aller à la ferme pédagogique. 216 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 Qu'elle évite de lécher les bêtes. 217 00:21:38,257 --> 00:21:39,383 Merci, chéri. 218 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Vive le mari soumis déconstruit. 219 00:21:42,636 --> 00:21:44,096 Je rigole, je l'adore. 220 00:21:44,179 --> 00:21:45,806 Je fais tout ça grâce à lui. 221 00:21:47,307 --> 00:21:49,768 On a reçu un mail un peu bizarre 222 00:21:49,852 --> 00:21:52,104 via l'adresse Internet de Cheski. 223 00:21:52,187 --> 00:21:55,023 Vous me suivez dans le hall ? 224 00:21:56,650 --> 00:21:58,485 - J'en ai pour 5 minutes. - Venez. 225 00:21:59,486 --> 00:22:01,238 - Madame la ministre. - Merci. 226 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Selon cette source, 227 00:22:09,997 --> 00:22:12,082 un médecin aurait participé 228 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 à certaines de nos opérations à l'étranger ? 229 00:22:15,002 --> 00:22:16,211 Ça vous dit rien ? 230 00:22:16,712 --> 00:22:18,881 En outre, les circonstances 231 00:22:18,964 --> 00:22:21,550 de la mort dudit médecin seraient suspectes. 232 00:22:25,596 --> 00:22:27,181 Une mystérieuse source. 233 00:22:27,264 --> 00:22:29,725 Une mort suspecte. Tout cela reste bien vague. 234 00:22:30,309 --> 00:22:31,727 Nom de la source ? 235 00:22:32,144 --> 00:22:35,189 Si je vous le dis, elle va se tarir. 236 00:22:35,272 --> 00:22:37,274 Elle est fiable. C'est un policier. 237 00:22:38,025 --> 00:22:42,279 Le médecin en question s'appelle... ou plutôt s'appelait Isaac Wright. 238 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Vous le connaissez ? 239 00:22:48,493 --> 00:22:50,787 Je crains que votre source ne veuille 240 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 nous déstabiliser. 241 00:23:00,881 --> 00:23:03,217 Je vais charger Cheski de creuser un peu. 242 00:23:03,300 --> 00:23:06,220 Voyez-vous, je privilégie toujours la confiance. 243 00:23:07,262 --> 00:23:08,764 Mais si elle est trahie, 244 00:23:08,847 --> 00:23:11,475 mes enfants le savent, on en subit les conséquences : 245 00:23:11,558 --> 00:23:14,228 on va au coin ou dans sa chambre. 246 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 Ou en prison. 247 00:23:17,898 --> 00:23:21,193 Si vous apprenez quelque chose, vous nous préviendrez ? 248 00:23:51,431 --> 00:23:53,308 Il nous a débarquées à perpète ! 249 00:23:53,392 --> 00:23:55,978 T'es pas adepte des bains de mer ? 250 00:24:03,735 --> 00:24:04,987 Zoë, attends. 251 00:24:05,362 --> 00:24:06,321 Regarde. 252 00:24:07,114 --> 00:24:08,115 Y a des mines. 253 00:24:08,198 --> 00:24:09,700 DANGER MUNITIONS ACTIVES 254 00:24:09,783 --> 00:24:13,078 Merde. Faut que M. Macareux nous dépose ailleurs... 255 00:24:13,745 --> 00:24:16,039 Non ! Revenez ! 256 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Sale lâcheur. 257 00:24:20,586 --> 00:24:22,629 Zoë ! Arrête, c'est dangereux. 258 00:24:22,713 --> 00:24:26,091 Mon cul ! Ces panneaux, c'est pour faire peur aux gens. 259 00:24:27,968 --> 00:24:29,386 Ras le bol ! 260 00:25:01,126 --> 00:25:02,211 Attends-moi ! 261 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 C'est là. 262 00:25:17,100 --> 00:25:19,770 Idéal pour une base clandestine super glauque. 263 00:25:41,917 --> 00:25:43,001 Ça va ? 264 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Tu veux de l'eau ? - Non. 265 00:26:17,953 --> 00:26:18,787 Dinah. 266 00:26:19,580 --> 00:26:21,081 T'éloigne pas, d'accord ? 267 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Vous tenez le coup ? 268 00:26:28,589 --> 00:26:29,423 Non. 269 00:26:30,465 --> 00:26:33,385 Ce week-end, je devrais être à un EVJF, 270 00:26:33,468 --> 00:26:35,512 en train de faire des jeux débiles. 271 00:26:38,265 --> 00:26:39,099 Du genre ? 272 00:26:40,225 --> 00:26:41,476 J'en sais rien... 273 00:26:42,978 --> 00:26:44,313 "Zizi bingo". 274 00:26:45,689 --> 00:26:46,899 "Action ou vérité". 275 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Vous y avez déjà joué ? 276 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Pas récemment. - On pose des questions du type... 277 00:26:54,406 --> 00:26:56,909 "Le truc plus zarbi que tu aies bouffé ?" 278 00:26:57,618 --> 00:27:00,078 Moi, facile. Une noix au vinaigre. Plus jamais. 279 00:27:02,873 --> 00:27:04,583 "Ton plus grand regret ?" 280 00:27:06,251 --> 00:27:07,669 D'avoir accepté ce taf. 281 00:27:10,506 --> 00:27:12,841 "Ton plus grand acte de courage ?" 282 00:27:15,344 --> 00:27:16,428 Y en a pas. 283 00:27:30,234 --> 00:27:31,527 Elle va devenir quoi ? 284 00:27:32,110 --> 00:27:33,111 Une fois que... 285 00:27:33,820 --> 00:27:35,572 ce qui doit arriver 286 00:27:36,448 --> 00:27:37,491 arrivera ? 287 00:27:43,997 --> 00:27:46,166 Elle aura une longue et belle vie. 288 00:27:53,590 --> 00:27:55,384 Ils peuvent être n'importe où. 289 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Où vous cachez-vous ? 290 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey ! 291 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Bon Dieu ! 292 00:28:04,601 --> 00:28:06,186 Merde, c'est qui ? 293 00:28:06,270 --> 00:28:07,604 Que font-elles là ? 294 00:28:10,399 --> 00:28:11,859 Vous les connaissez ? 295 00:28:13,026 --> 00:28:13,861 Dinah ? 296 00:28:20,242 --> 00:28:21,076 C'est quoi ? 297 00:28:21,910 --> 00:28:22,828 Sarah ! 298 00:28:29,543 --> 00:28:31,879 - Salaud, pourquoi t'es parti ? - Entre. 299 00:28:31,962 --> 00:28:32,963 Dinah ? 300 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Salut, Dinah. - Tout va bien. 301 00:29:01,909 --> 00:29:03,118 Moi, c'est Sarah. 302 00:29:03,619 --> 00:29:04,828 Bonjour, Sarah. 303 00:29:11,793 --> 00:29:12,711 J'ai... 304 00:29:14,296 --> 00:29:16,048 quelque chose pour toi. 305 00:29:16,465 --> 00:29:18,342 De la part de ton copain Ziggy. 306 00:29:21,053 --> 00:29:22,346 C'est un peu mouillé. 307 00:29:31,563 --> 00:29:32,940 Tu l'as trouvée. 308 00:29:35,776 --> 00:29:38,237 Bonjour. Je suis Zoë Boehm. 309 00:29:38,320 --> 00:29:39,905 Vous devez être Downey. 310 00:29:40,322 --> 00:29:42,241 J'ai rencontré votre charmant toubib. 311 00:29:42,324 --> 00:29:44,409 Ce qu'ils vous ont fait, c'est terrible. 312 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Ça y est, c'est lui. C'est RoboCon. 313 00:30:11,478 --> 00:30:12,980 Le détraqué du train. 314 00:30:25,826 --> 00:30:26,952 Plus que trois. 315 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Le ratez pas. 316 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 Non, Dinah ! 317 00:31:59,920 --> 00:32:02,172 - T'as rien, ça va ? - Ça va. 318 00:32:02,256 --> 00:32:03,423 Ça va aller. 319 00:32:06,093 --> 00:32:07,094 C'est pas vrai. 320 00:32:15,853 --> 00:32:17,437 Je vais chercher le quad. 321 00:32:18,897 --> 00:32:20,774 Non. Faut pas sortir. 322 00:32:20,858 --> 00:32:23,861 Si on reste là, on se fera tirer comme des lapins. 323 00:32:24,236 --> 00:32:25,988 OK ? Prends Dinah avec toi. 324 00:32:26,738 --> 00:32:29,324 - Il vous a pas vues. - On a pas de bateau. 325 00:32:29,783 --> 00:32:33,787 Quand vous pourrez, cherchez son canot. Il a dû accoster au sud. 326 00:32:34,121 --> 00:32:37,291 Oui, sa grosse bite gonflable, là. 327 00:32:37,374 --> 00:32:38,500 - En bas ? - On l'a vue. 328 00:32:38,876 --> 00:32:41,253 Y a aucun sentier pour descendre. 329 00:32:41,336 --> 00:32:43,589 Je ferai diversion. Sarah... 330 00:32:44,673 --> 00:32:45,924 C'est moi qu'il cherche. 331 00:32:50,804 --> 00:32:51,930 Il a raison, Sarah. 332 00:32:52,014 --> 00:32:53,223 C'est le moment. 333 00:32:54,683 --> 00:32:56,602 Ma chérie, écoute-moi. 334 00:32:56,894 --> 00:32:58,645 - Va avec Sarah. - Non. 335 00:32:58,729 --> 00:33:01,899 Si, il le faut. Tu dois être forte, courageuse. 336 00:33:01,982 --> 00:33:04,568 Reste baissée. Elle s'occupera sur toi. 337 00:33:05,027 --> 00:33:07,404 - Allez, ça va aller. - C'est bien, viens. 338 00:33:07,487 --> 00:33:09,198 T'en fais pas. Tout ira bien. 339 00:33:11,909 --> 00:33:14,870 Tu as fait tout ça pour elle. 340 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 Tu sauras quoi faire. 341 00:33:20,751 --> 00:33:21,793 À plus. 342 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Tonton Mike. 343 00:33:29,468 --> 00:33:30,636 Faut y aller. 344 00:33:32,304 --> 00:33:33,764 En avant, go ! 345 00:38:12,334 --> 00:38:14,211 Ce moment, j'en ai rêvé. 346 00:38:15,254 --> 00:38:17,881 Une balle dans la tête comme pour mon frangin ? 347 00:38:18,715 --> 00:38:20,884 Je sais même pas qui t'es, putain. 348 00:38:25,430 --> 00:38:29,476 Y avait des bouts de cervelle d'Axel sur leur peinture de bourge. 349 00:38:30,310 --> 00:38:31,937 Pas facile à ravoir. 350 00:38:32,896 --> 00:38:33,981 Du tout. 351 00:38:36,316 --> 00:38:38,527 Ou je te tire dans la bouche ? 352 00:38:38,944 --> 00:38:40,237 Simple et radical. 353 00:38:41,071 --> 00:38:43,073 Remarque, je risquerais de choper 354 00:38:43,156 --> 00:38:46,201 la saloperie qu'ils t'ont refilée, avec les éclaboussures. 355 00:38:46,618 --> 00:38:47,578 Donc, finalement... 356 00:38:50,455 --> 00:38:52,332 Faisons ça gentiment. 357 00:38:52,791 --> 00:38:54,126 Sans flingue. 358 00:38:55,586 --> 00:38:57,004 Un petit égorgement. 359 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Comme ça. 360 00:39:04,469 --> 00:39:05,637 Tu te videras de ton sang, 361 00:39:05,721 --> 00:39:09,057 et j'amènerai la petite pour qu'elle voie son papa crever. 362 00:39:10,684 --> 00:39:12,853 Ou alors je la tuerai sous tes yeux. 363 00:39:14,146 --> 00:39:15,939 Pour que tu saches ce que ça fait 364 00:39:17,316 --> 00:39:18,609 de perdre 365 00:39:18,901 --> 00:39:21,278 la personne qu'on aime le plus. 366 00:39:22,196 --> 00:39:25,199 Prends-toi pour un putain de super-vilain Marvel 367 00:39:25,282 --> 00:39:26,742 autant que tu veux. 368 00:39:28,952 --> 00:39:30,454 Mais abrège. 369 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Entendu. 370 00:40:11,370 --> 00:40:12,287 Fait chier ! 371 00:40:16,625 --> 00:40:17,876 Tu cherches quoi ? 372 00:40:18,126 --> 00:40:20,546 Une corde ou je sais pas, un crochet, 373 00:40:20,629 --> 00:40:22,965 pour m'aider à descendre la falaise. 374 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, tu trouveras ni de parachute ni de tire-fesses. 375 00:40:29,263 --> 00:40:30,681 Allez, Dinah. On y va. 376 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 C'est Downey ? 377 00:40:41,358 --> 00:40:43,068 Non. Merde ! 378 00:40:49,408 --> 00:40:52,995 Descends avec elle au canot. Je repars par où on est venues. 379 00:40:55,330 --> 00:40:58,333 Effet de surprise. Il s'y attendra pas, il va me suivre. 380 00:40:58,417 --> 00:41:01,170 Il pourra pas aller en quad jusqu'à la plage. 381 00:41:01,253 --> 00:41:02,671 D'accord, Zoë, mais... 382 00:41:03,547 --> 00:41:05,257 Si j'arrive jamais au canot ? 383 00:41:05,674 --> 00:41:07,009 C'est exclu. 384 00:41:08,177 --> 00:41:10,846 Récupère-moi là où le macareux nous a larguées. 385 00:41:10,929 --> 00:41:12,181 Ça va être super ! 386 00:41:12,264 --> 00:41:13,765 Ton plan est à chier ! 387 00:41:14,308 --> 00:41:15,184 Pardon. 388 00:41:16,185 --> 00:41:19,021 J'arriverai pas à sauter, et tu te feras tuer. 389 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 On a pas le choix. 390 00:41:25,777 --> 00:41:26,945 Attends, une minute. 391 00:41:27,654 --> 00:41:28,614 Et Downey, alors ? 392 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 393 00:41:47,466 --> 00:41:49,676 Tu restes à côté de moi, d'accord ? 394 00:41:56,850 --> 00:41:57,935 Mer... 395 00:42:23,168 --> 00:42:25,712 Va falloir qu'on soit très courageuses. 396 00:42:26,046 --> 00:42:28,298 - Je vais essayer. - Allez, on y va. 397 00:42:45,858 --> 00:42:47,317 - Ça va ? - Oui. 398 00:42:50,737 --> 00:42:53,282 Y a peut-être un sentier. Je vais voir. 399 00:42:53,365 --> 00:42:55,242 Reste ici. Bouge pas. 400 00:43:03,834 --> 00:43:04,960 La vache. 401 00:43:06,086 --> 00:43:07,171 Putain ! 402 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, on va devoir sauter. 403 00:43:36,950 --> 00:43:40,204 Je sais pas si je vais pouvoir. Vraiment pas. 404 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Pourquoi, t'as peur ? 405 00:43:52,174 --> 00:43:54,301 Y a peut-être un autre chemin. 406 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 MUNITIONS ACTIVES 407 00:44:17,407 --> 00:44:18,242 Trois. 408 00:44:21,870 --> 00:44:22,704 Deux. 409 00:44:28,293 --> 00:44:29,127 Un. 410 00:45:06,665 --> 00:45:07,624 Baisse-toi. 411 00:45:07,708 --> 00:45:09,334 T'as rien ? Ça va ? 412 00:45:32,024 --> 00:45:33,150 Accroche-toi bien. 413 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë ! 414 00:45:53,545 --> 00:45:54,922 On est là ! 415 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Merde ! 416 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Saletés d'Anglais. 417 00:47:06,994 --> 00:47:07,828 Zoë. 418 00:47:15,335 --> 00:47:17,254 Regarde pas, Dinah. 419 00:47:26,346 --> 00:47:27,639 Baisse-toi, vite ! 420 00:48:31,662 --> 00:48:34,331 Adaptation : Mathias FARRUGIA 421 00:48:34,414 --> 00:48:37,084 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS