1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 VIDĚL JSEM TU ŽENU S DÍTĚTEM NA LODI 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 DOKONČETE TO 3 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 TAJNÉ 4 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 5 00:02:10,172 --> 00:02:13,675 CESTA K PRAVDĚ 6 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Tak, chyť se mě. 7 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Dobře. 8 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Hodná holka. 9 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Kam půjdeme teď? 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Zatím nevím. 11 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Dobře. Zůstaneme v pohybu. 12 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 HLEDÁ SE POMOZTE NÁM 13 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 HLEDANÁ V SOUVISLOSTI S VRAŽDOU 14 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Jsi v pořádku? 15 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Úplně mrznu. - Jasně. 16 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Seženeme ti teplé oblečení a něco k jídlu, jo? 17 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Dobře. - Jo? 18 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Já vím. 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Jo, já vím. 20 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Hele… - Zůstaň tu. 21 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Ta žena může být kdekoli. 22 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Je to děsivý. 23 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Nikdo není v bezpečí. 24 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Neslyšelas od Calluma víc? 25 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Ne. 26 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Ne, kdyby něco, dám vědět. 27 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Jo. Ozvi se. 28 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Dobře. Jo. 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Povíme si to pak. 30 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 To, co jsme teď udělaly, se opravdu nesmí. 31 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Už nikdy víc. - Dobře. 32 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Počkej. Zastrč to pod mikinu. 33 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Počkej. Tudy. 34 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Tak. Už je ti teplíčko? 35 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Kde je ta naštvaná paní? 36 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Naštvaná paní? 37 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Aha, myslíš Zoë? 38 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Dobře. 39 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë už se asi nevrátí. 40 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Ale ona nebyla opravdu naštvaná, víš? 41 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Ne, to vlastně není pravda. 42 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Někdy trochu naštvaná byla. 43 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 A hnusná. 44 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Uměla být opravdu hnusná, víš? 45 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Ale existuje jedno přísloví o psech. 46 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Pes, který štěká, nekouše. 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Pokračuj. 48 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Bavilo mě to. 49 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Proboha. Já myslela, že… 50 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Jak ses sem dostala? 51 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Nazdárek. 52 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 53 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Dobrý den. 54 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Mimochodem díky, že jste nás tam nechal. 55 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Kdo to je? 56 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Kvůli ní jsme potřebovaly tu loď. 57 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 To jste si zapomněla. 58 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Děkuju. 59 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Zůstaneme vám dlužny. 60 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Promiňte. - To nic. Na účet podniku. 61 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Ty papuchalky jste stejně neviděly. - Ne, to neviděly. 62 00:06:20,047 --> 00:06:25,344 Dámy, měly byste se vydat na policii. Nahlaste, co tam ti Angličani vyvádějí. 63 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 My dámy jsme v pohodě. Díky, Donny. 64 00:06:29,515 --> 00:06:31,934 Donny, děkujeme. Jste pašák. 65 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Víte, kde mě najdete. 66 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Nehledal tě jen pan Papuchalk. 67 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Hledáme tuto ženu. 68 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Nevyčuhuj. 69 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Musíme zmizet, než mi ti vesničani vrazí kůl do srdce. 70 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 Autobus. Jezdí tu autobus. Tudy. 71 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 K této ženě se nepřibližujte. 72 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Jo. 73 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 On o tom věděl? 74 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Ne. - Pane, hledejte tuto ženu. 75 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Ano, děkuju, budu ji hledat. 76 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Děkujeme za pomoc. Hledáme i příbuzné. 77 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Dobrý den. - Dobrý. 78 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Co se děje? 79 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Můžu něco říct? 80 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Možná měl pan Papuchalk pravdu. 81 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Co jít na policii, 82 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 říct jim, co se stalo a že to nebyla naše vina? 83 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Pojď sem. 84 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Poslyš, Sarah. 85 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Nejsme v žádný pohádce. 86 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Vláda se to všechno snaží ututlat. 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Na její hlavu je odměna a na tvoji asi taky. 88 00:09:17,975 --> 00:09:21,937 Z toho nás žádnej policajt nedostane. Musíme co nejrychleji pryč. 89 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Ano? - Jo. 90 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Dobře, tak jdeme. 91 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Pojď. 92 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Já nastoupím první. - Ty první. 93 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Dobře. 94 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Dobrý den. - Dobrý. 95 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Na vlakovou zastávku. Dva dospělí a jedno dítě. 96 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Jo. - Díky. 97 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Dělá to pět liber. 98 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Prosím. Výborně. - Děkuju. 99 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 LOCHFORDEN VLAKOVÁ STANICE 100 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Do hajzlu. 101 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Brzo budeme doma. 102 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Slibuju, ano? 103 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Už odjeli? 104 00:10:56,406 --> 00:11:00,244 - Nikdo nesmí vědět, odkud to pochází. - Kdo to sesbíral? 105 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. Oxfordský očko. 106 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 Spolupracoval se Sarah Traffordovou. 107 00:11:05,415 --> 00:11:10,003 Myslela si, že tu holčičku, co ten výbuch přežila, někam odklidili. 108 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Vaše šéfová to utnula? 109 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Příkaz shora. 110 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 „Nechte to být.“ 111 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Takže, 112 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 teď je to na vás. 113 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 OSM MRTVÝCH PŘI HAVÁRII VRTULNÍKU 114 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Co to sakra je? 115 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Zmizíme, než nás někdo dá na tiktok. 116 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Dokola, dokola. 117 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 Kola autobusu se točí dokola. 118 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 Celičký den. 119 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Miminko v autobuse pláče… 120 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 Miminko v autobuse pláče… 121 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 Celičký den. 122 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 SOUKROMÉ PARKOVÁNÍ 123 00:13:07,913 --> 00:13:09,373 MODERNÍ ŠLECHTIC 124 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Debil. 125 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Dobrý den. 126 00:13:41,321 --> 00:13:46,493 Chci vědět všechno o té skupině vojáků, co měli stanout před vojenským soudem. 127 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Co se s nimi stalo? 128 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Mluvte konkrétněji. 129 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Nedělejte ze mě blbce, protože mám ráda svíčky. 130 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Proč v Oxfordu vybuchl dům? 131 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 A proč se Dinah Singletonová pohřešuje? 132 00:13:57,629 --> 00:14:01,216 Řekl jste, že Isaaca Wrighta neznáte, ale měl vaše číslo. 133 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Snažil jsem se vás ochránit. 134 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Kavalíre. - Nepotřebujete vědět všechno. 135 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Ale to vaše hrabání 136 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 vám nepochybně zanechá špínu za vašimi pěstěnými nehty. 137 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Věrohodné popření by mělo být věrohodné. 138 00:14:20,402 --> 00:14:23,864 - Čaj? - Ne. Tohle je na vás. 139 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 Já za vás ty sračky čistit nebudu. 140 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Podívejte se… 141 00:14:31,455 --> 00:14:36,543 Informace od toho policajta se ještě nedostaly do kalných vod sociálních sítí. 142 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Tak mi dovolte to celé zakopat. 143 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Kde je to dítě? 144 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 O situaci se starají špičkoví vládní zaměstnanci. 145 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 To má znamenat co? 146 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Ale máte pravdu. 147 00:15:01,985 --> 00:15:06,949 Ti vojáci, nazývejme je pravým jménem, ti váleční zločinci 148 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 nezemřeli ve vrtulníku. 149 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Dali jsme jim možnost stát se dobrovolníky. 150 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 VaV. Testování zbraní. 151 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 VaV? 152 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Výzkum a vývoj. 153 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Vím, co to je, ale v tomto kontextu? 154 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 Co jste vyvíjeli? 155 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Novou zbraň a protilátku. 156 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Takže ti vojáci byli pokusná morčata. 157 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 Ti vojáci měli štěstí. 158 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Proboha. 159 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Tohle ministerstvo spáchalo opravdu nechutné válečné zločiny. 160 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Ano, nevypadá to dobře. 161 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Ta protilátka měla být svatý grál. 162 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Průlomová pro moderní obranu. I pro ně. 163 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Už jen zbývá vyřešit pár drobností. 164 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Já… 165 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Já ne… 166 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Projeli jsme přímo kolem těch lidí, co čekali na zastávce. 167 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Vážně? - Jo. 168 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Co… 169 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Dovolali jste se Malikovi. 170 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Právě nemůžu k telefonu, 171 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 ale pokud chcete, můžete mi po pípnutí zanechat zprávu. 172 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Možná jsem na mítinku, nebo dočasně indisponován. 173 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Pokud je to naléhavé, kontaktujte moji asistentku Claire, 174 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 případně zavolejte znovu. 175 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Budu se snažit odpovědět co nejdřív. 176 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Dobře, děkuju. 177 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Maliku. 178 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Trošku nám tu vzniká pnutí. 179 00:17:23,585 --> 00:17:26,630 Co tam sakra vyvádíte? Nakupujete brašničky ke kiltu? 180 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Každopádně už toho nechte 181 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 a zapněte si sakra mobil. 182 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Dobře, příští! - Výborně, tak jo. 183 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Moment. - Ne. To je naše zastávka! 184 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Můžete zpomalit? Musíme si vystoupit! 185 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Proč nezpomaluje? 186 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hej! Chlape! 187 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - O co vám jde? - Bože. 188 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Proč nás vezete někam do řiti? 189 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Nemusíte hned… 190 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Proboha. To jste vy. 191 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Ano! 192 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Bože. 193 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Brzděte! 194 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Zastavte! - Nejde to. Nezastavuje! 195 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Bože. 196 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Jsi v pořádku? Nejsi zraněná? - Jo. 197 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Musíme pryč. 198 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - Patří k nim. - Bože, jo. 199 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Bože. 200 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Do kostela. Třeba tam někdo bude. 201 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Půjdeme na prochajdu, jo? 202 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 No tak! Jdeme! 203 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Drž se pevně. Bude to dobrý. 204 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Hněte se! Pojďte! - Dobrý. 205 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Do kostela. 206 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Tak. Dobře. 207 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Zůstaňte tam. 208 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Tak dovnitř. Jděte. 209 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Tak. Dál. Rychle. - Jo. 210 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Tak jo. 211 00:20:26,226 --> 00:20:28,353 Tak dobře. 212 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Dobře. 213 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ano. 214 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Mám je, pane. 215 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Všechny tři. V kostele. 216 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 V kostele? 217 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Ano, pane. 218 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Nemyslíte tím kongregace, chvalozpěvy a faráře? 219 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Ne, pane. Je prázdný. 220 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Dovezl jsem je sem… 221 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 v autobuse. 222 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Úžasné. 223 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Takže jde všechno podle plánu. 224 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Ano. 225 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Co… - Bude to dobré. 226 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Co to děláte? 227 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Sedněte si. 228 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sedněte si! 229 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Sem! Sednout! - Jo! 230 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Honem! Tak sedněte! 231 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Dobrý. 232 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Co chcete, abych udělal, pane? 233 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 To už jsme probírali. 234 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Nenuťte mě se opakovat. 235 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Máte to dokončit. 236 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Ano, pane. Jo. 237 00:21:31,333 --> 00:21:35,170 Aby bylo jasno, pane… 238 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 „Dokončit?“ 239 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 Jste z vojenské rozvědky, chlape. 240 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Viděl jsem chytřejší měkkýše. 241 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Ale… 242 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 tu holčičku ne. 243 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 Že ne? 244 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Pane? 245 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Víte co? Počkejte. 246 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Pošlu posily. 247 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Ano, pane. Děkuju. 248 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Děkuju, pane. 249 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Dobře. 250 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Tak jo. 251 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Výborně. 252 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Nazdar zlato. 253 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Kde jste? 254 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Jedu na dovču. 255 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Skotsko je pěkný. 256 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Ale mám radši slunce. 257 00:22:56,543 --> 00:22:59,880 - Malik se posral strachy. - To mě mrzí, ale já mám hotovo. 258 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey opustil svět smrtelníků. Konec. 259 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Potřebuju vás. 260 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Dostanete to na zlatém podnose, Crane. 261 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Zabijte všechny. 262 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Všechny tři. 263 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Poslal jsem souřadnice. 264 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Něco za to chci. 265 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Mám pro vás peníze, falešné doklady, letenky. 266 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Co ještě chcete? - Hamzu. 267 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Klidně. 268 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Jaký máme plán? 269 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 V ideálním případě zmizíme, než ten neschopnej gangster něco provede. 270 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Asi bychom ho přepraly. 271 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Je nevypočitatelnej. Má zbraň, Sarah. Ježíšikriste. 272 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Pardon. Beru tvé jméno nadarmo. 273 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Ale nějakej ten božskej zásah by se fakt hodil. 274 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sarah. - Ne, opatrně. 275 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 To je nebezpečné. 276 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Přestanete si šeptat? Víte co? Rozdělím vás. 277 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Vy si sedněte tam. 278 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Pohyb. Takže, bude to následovně. 279 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Můžete s tím přestat? 280 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Ano. Hele, velím tu já! 281 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Děkuju. 282 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Musíme zůstat v klidu, než přijedou posily. 283 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Definujte „posily“. - No, čekal bych vrtulník. 284 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Nebo tak něco. 285 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Vzpomínáš na ten velký ptačí vrtulník? 286 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Co? Je v pořádku. 287 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Zná mě. 288 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Vzpomínáš na ten velký ptačí vrtulník? 289 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Že ano, Dinah? Tu máš. 290 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Že ano? Vezmi si. 291 00:25:04,046 --> 00:25:08,759 Vím, jak to vypadá. Já se Z-B-R-A-N-Í. 292 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Ale upřímně? 293 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 Nejsem zlý člověk. 294 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 Ta Z-B-R-A-Ň je jen preventivní opatření. 295 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Jestli to pomůže, udělám tohle. 296 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - To nedělejte. - Dobře. Nepomáhá to. 297 00:25:21,730 --> 00:25:25,984 Všichni musíme zůstat v klidu. 298 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 A pak se nebudeme muset uchylovat k N-Á-S… 299 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 I-L… 300 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Násilí! 301 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 A sakra. 302 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Ven! 303 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Jsi v pořádku? 304 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Jo. 305 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 306 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 307 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Rychle. 308 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Pomoz mi. 309 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Dobře. 310 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Tak. Vlez dolů. To je ono. 311 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Volal někdo posily? 312 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Ty… 313 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Poslal tebe? 314 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Do hajzlu. 315 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Jo. 316 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Tvůj hroznej šéf poslal mě, protože jeho zbabělej poskok 317 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 je moc připosranej, aby si ušpinil ruce. 318 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Abych pravdu řekl, bylo to snadnější, než jsem čekal. 319 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Žena i dítě naráz. 320 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Do prdele, to ne. 321 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Doslova. 322 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Ale teď chce i tvůj skalp, Hamstere. 323 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Tomu nevěřím. - Tak si nevěř. 324 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Každopádně tebe jsem chtěl dostat už dávno. 325 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Řekls, že když můj brácha zkapal, všem se ulevilo. 326 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Nazval jsi ho pitomcem. 327 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Tamtudy. 328 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 To byl jen vtip. 329 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Až tvoji mrtvolu přivleču domů, bude se tančit v ulicích. 330 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Ty mě už ničím nevyděsíš. 331 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 332 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Zůstaň tam. 333 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Zůstaň tam! - Udělej to. 334 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Ne, počkej, zastav. 335 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Pohni. 336 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Tak se předveď. 337 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Udělej to. 338 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Dělej. - Kurva. 339 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Jak to? 340 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 341 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Ne! Zoë! 342 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Ne! 343 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 344 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Najdi Dinah! 345 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 346 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 347 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 348 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Počkej, stůj! 349 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 350 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, počkej tam! 351 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 352 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Maličká Dinah! 353 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Zní to jako dinosaurka, že jo? 354 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Dinosaury ty máš ráda, že ano? 355 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Který je tvůj oblíbený? 356 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Můj syn Milo má rád brachiosaura. 357 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Jsem malý dinosaurus, nízký a zavalitý! 358 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Tady mám křídla a tady mám… 359 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Jsem brontosaurus. 360 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Vysoký a hubený. 361 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Mám špičatý ocas. 362 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 A nemám žádná… 363 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 A žádná křídla nemám. 364 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, počkej tam! Dinah! 365 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, počkej! 366 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, uteč. - Ne. 367 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Jdi! 368 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Jsi jen nástroj. Jsi zbraň státu. 369 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Jsi v prdeli. - Ne. 370 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Vím, kde jsou ta těla, protože jsem je pohřbíval s bratrem. 371 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Tím spíš tě předhodí lvům. 372 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Budu to sledovat s radostí. 373 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Tvůj bratr mi zabil manžela. 374 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Říkáš si zub za zub. Tak to budeme mít vyrovnaný účty. 375 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Aspoň se ještě pobavím. 376 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Máme na výběr ze dvou možností, že ano, Sarah? 377 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Odložte tu zbraň. 378 00:33:15,120 --> 00:33:19,208 Pomozte mi najít Dinah, pošlete ji se mnou a z vašeho úhlu pohledu 379 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 už pak půjde jen o podepsání několika tajných dokumentů. 380 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Celé to bude za vámi, začnete znovu jakoby nic. 381 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Ne. 382 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - Nedostanete ji. - Dobře. 383 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Druhá možnost je, že tu zbraň neodložíte, 384 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 třeba mě i zabijete 385 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 a… 386 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 povíte světu to, co si myslíte, že víte. 387 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Já vím, co jste provedli. 388 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Tajíte toxické válečné hry. 389 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Sakra. 390 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 Tak si uvědomte, jaké to bude mít následky. 391 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Já možná umřu, ale ministerstvo zůstane. 392 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Není to těžké rozhodnutí, co, Sarah? 393 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Šťastný život, nebo budou všichni v prdeli. 394 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Promiňte, že kleju. 395 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Proč nás nenecháte být? 396 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Můžu vám pomoct, Sarah. 397 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Nejsem žádný psychopat. 398 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Vidíte… 399 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 nechci vám ublížit. 400 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 Jestli tu spoušť zmáčknete, může se to obrátit proti vám. 401 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Já to chápu. 402 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Přimotala jste se k něčemu, za co nemůžete. 403 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Vím, k čemu… 404 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Ve srovnání s kolegy jsem matka Tereza, krucinál! 405 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 Jestli tu spoušť zmáčknete, 406 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 rozpoutáte něco, co nikdy nezastavíte. 407 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Vás, 408 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 to dítě 409 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 i všechny, co znáte a milujete, potkají strašné nehody. 410 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Ne! 411 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Máš na kahánku. 412 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Měla by ses pomodlit. 413 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 No tak, odložte to. 414 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Slibuju, že se vám ani tomu dítěti nic zlého nestane. 415 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Slibuju. 416 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Tak odložte tu zbraň. 417 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 To jsem přesně čekala. 418 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Jo. 419 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Pardon. 420 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Jsou tam zátky. 421 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Ustřelíš si ruku. 422 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Kreténe. 423 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Pomozte mi! 424 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 425 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 426 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Kde jsi, Dinah? 427 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 428 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 429 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Jsi v pořádku, holka? Ahoj. 430 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Jsi v pořádku? 431 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Ten hajzl je mrtvej. 432 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Hodná holka. 433 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Tak dobře. 434 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 Dobrý? 435 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Nikdy mi nebylo líp. Pojďme. 436 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 Svět je společenství lidí, 437 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 nebo co to má znamenat. 438 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 Někdy v posteli pláču, 439 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 abych to ze sebe dostala, 440 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 a cítím se trochu zvláštně. 441 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 Ráno se probudím, vyjdu ven, 442 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 zhluboka se nadechnu a jsem celá omámená. 443 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 Pak z plných plic zakřičím: „Co se to děje?“ 444 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 A řeknu… 445 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 Řeknu: „Hej, co se to děje?“ 446 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 A řeknu… 447 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 Řeknu: „Hej…“ 448 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 Znej svoje práva. 449 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 To je lepší. 450 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Tohle jsou tvoje práva. 451 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 Povídej, Wangu. 452 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Už odpadla. 453 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Jakožto dvě ženy, co nechtějí děti, jsme to zvládly na jedničku. 454 00:41:11,471 --> 00:41:14,349 - Co říkáš? - Jo. Aspoň bude umět klít. 455 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 456 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Kdo to je? - Dobrý, Zoë? 457 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Fandové si dělají starosti. Kde jsi? 458 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Můžeme to pustit do světa, Wayno. 459 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Čas na nasazení. 460 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Nebo to prostě odešli. - Jo. 461 00:41:36,163 --> 00:41:39,166 Zoë, tohle je složitější, než jen něco odeslat. 462 00:41:39,249 --> 00:41:42,920 Víš, potřebuješ to třikrát zálohovat na třech místech. 463 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Zkontroluješ IP. - Zmlkni. Čau. 464 00:41:50,344 --> 00:41:54,806 Myslíš, že až se vrátíš, budeš dál dělat soukromý očko? 465 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Ne, asi si otevřu modelingovou agenturu. 466 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Vážně? 467 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Ne. 468 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 No jo. 469 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Bože. Já vím, co udělám. 470 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 No, asi je čas na změnu. 471 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Jednou jsi mi položila otázku. 472 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Řeklas: „Kdy se z tebe stala tak ubohá bytost?“ 473 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Přemýšlela jsem. 474 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 Asi se to stalo, když jsem si přestala věřit. Víš? 475 00:42:26,922 --> 00:42:30,467 To, co se nám přihodilo, nás může sblížit. 476 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Jo. To asi může. 477 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Já musím zařídit pohřeb. 478 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Proboha. 479 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Na Joea. 480 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 Na Joea. 481 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Bože. 482 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 ŽÁDOST O KOMENTÁŘ K VIDEU O CHEMICKÝCH TESTECH 483 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Sakra. 484 00:43:50,839 --> 00:43:55,552 Zaměstnáváme absolventy z Oxfordu, aby takové dokumenty slepovali. 485 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Být vámi, zapálím to tou vaší vonnou svíčkou. 486 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Odcházíte? 487 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 Odskáču si to. 488 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 To byl váš plán, že ano? 489 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Přišel jsem vám popřát štěstí s dnešním rozhovorem 490 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 i s tou odpovědností a transparentností. 491 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Hodně štěstí při pohledu do temného odpadu vlastní duše. 492 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 Nebojte se. 493 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 Mám vlastní plány. 494 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Jak řekl Churchill: 495 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 „Dobrá krize nesmí přijít nazmar.“ 496 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Vítejte v soukromém sektoru. 497 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 O těchto aktivitách jsem neměla žádné informace. 498 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Nikdo mě nevaroval. 499 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 Moment. 500 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 Máme uvěřit, že jste až dodnes absolutně netušila, 501 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 že vláda schválila testování 502 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 smrtících chemických zbraní na našich vojácích. 503 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Ne. Netušila. 504 00:45:47,039 --> 00:45:50,959 Podívejme se na záznam z internetu. 505 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Musím upozornit, že některé záběry mohou být pro diváky zneklidňující. 506 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Pomozte mi. 507 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Co… 508 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Podívejte na mě. 509 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Co se děje? 510 00:46:11,438 --> 00:46:14,983 Paní ministryně, musím se zeptat na vaši reakci. 511 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Pardon. Promiňte. 512 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Toto se nikdy nemělo stát. 513 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 A pod mým dohledem se nikdy nic takového nestane. 514 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Chci zopakovat svůj slib rodinám obětí 515 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 i občanům Británie, že můžeme a budeme jednat lépe. 516 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Ministryně obrany Talia Rossová. Děkuji. 517 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Paní ministryně? 518 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Auto je tam. 519 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Vlak 0800 ze stanice Fort William přijel na… 520 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Co to zaokrouhlit na dva tácy? 521 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Vzniklo hodně dodatečných nákladů. 522 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Co? Tys mi to celé účtovala? 523 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Je to splatný do 28 dní. 524 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Jak by řekl Wayne: „Už se to rozjelo.“ 525 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 SKANDÁL S CHEMICKÝMI ZBRANĚMI 526 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Připravená? - Jo. 527 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Ahoj. - Ahoj. 528 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Zdravím. 529 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Ahoj. - Tohle je Dinah. 530 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Ahoj Dinah, já jsem Ella. - Ahoj Ello. 531 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 No tak, děti, pozdravte sestřenku. 532 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Ahoj. 533 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 No teda. Ty máš ale pěkný overal. 534 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Dobře. 535 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Hele, poslyš, Dinah. 536 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Všechno bude v pořádku. 537 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 Uvidím tebe. 538 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Tak už běž. 539 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hele. Kdo to je? - Ted. 540 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 541 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Ahoj Tede. 542 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Má rád kuřecí nugety? 543 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 V kavárničce. 544 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 V parku naproti. 545 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 Na dětském kolotoči. 546 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 547 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 548 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 Ve studni přání. 549 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Zkrátka se zase někdy uvidíme? 550 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 Uvidím tebe. 551 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 V každý pěkný letní den. 552 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 Ve všem zářivém a veselém. 553 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 Vždycky na tebe budu tak vzpomínat. 554 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 Najdu tě v ranním slunci. 555 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 A každou noc 556 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 se budu dívat na měsíc, 557 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 jenže 558 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 uvidím tebe. 559 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 Uvidím tebe. 560 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 Pod stejným měsícem. 561 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 Uvidím tebe. 562 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 Uvidím tebe. 563 00:50:14,806 --> 00:50:17,809 Uvidím tebe. 564 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Překlad titulků: Veronika Ageiwa