1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 HAMZA - BARU LIHAT WANITA DAN BUDAK ITU MENAIKI BOT 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 C SELESAIKAN 3 00:01:34,970 --> 00:01:39,641 Cahaya menyinarimu malam ini 4 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 TERHAD 5 00:01:41,059 --> 00:01:45,564 Namun biar aku lalui Jalan kelam ini sendiri 6 00:01:48,108 --> 00:01:52,738 Lalu tidur tersenyum 7 00:01:52,821 --> 00:01:58,327 Aku berhemat Seperti nasihat si nujum… 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 BERDASARKAN BUKU OLEH MICK HERRON 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 Naluriku menjadi teman 10 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Okey? Pegang tangan saya. 11 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Begitulah. 12 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Budak baik. 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Kita nak ke mana selepas ini? 14 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Belum tahu lagi. 15 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Okey. Ayuh terus bergerak. 16 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 BANTU KAMI KENAL PASTI ORANG INI 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 POLIS MEMINTA BANTUAN MENCARI WANITA BERKAITAN KES PEMBUNUHAN 18 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Awak okey? 19 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Saya sejuk. - Baiklah. Okey. 20 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Biar saya carikan pakaian panas dan makanan, okey? 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Okey. - Okey? 22 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Betul. 23 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Ya, betul. 24 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Tengok… - Tunggu di situ. 25 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Wanita itu mungkin di mana-mana. 26 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Menakutkan. 27 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Tiada sesiapa benar-benar selamat. 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Ada perkembangan daripada Callum? 29 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Tiada. 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Saya akan beritahu awak kalau ada. 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Ya. Jangan lupa beritahu. 32 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Okey. Ya. 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Kita berbual lagi nanti. 34 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 Okey. Apa yang kita baru buat sangat nakal, okey? 35 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Jangan buat lagi. - Okey. 36 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Tunggu. Selitnya di dalam baju awak. 37 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Tunggu. Di sana. 38 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Sudah. Kamu dah rasa panas? 39 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Wanita garang itu di mana? 40 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Wanita garang? 41 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Maksud awak, Zoë? 42 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Okey. 43 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë mungkin takkan kembali. 44 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Tapi, dia tak garang pun. 45 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Tak, itu penipuan. 46 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Kadangkala, dia agak garang 47 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 dan bermulut jahat. 48 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Kadangkala, mulut dia sangat jahat. 49 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Ada pepatah tentang anjing. 50 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Salakan anjing lebih kuat daripada gigitannya. 51 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Sambunglah lagi. 52 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Teruskan. Seronok dengar. 53 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Ya Tuhan. Saya sangka awak dah… 54 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Bagaimana awak ke sini? 55 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hei. 56 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Hai. 58 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Ya. Apa pun, terima kasih sebab tinggalkan kami. 59 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Siapa ini? 60 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Dia punca kami perlukan bot pufin itu. 61 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Awak tertinggal ini di bot. 62 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Terima kasih. 63 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Kami terpaksa berhutang untuk perjalanan pufin itu. 64 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Maaf. - Tak. Tak perlu. Saya belanja. 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 Kamu tak nampak pufin langsung, bukan? 66 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 Tak, tak nampak langsung. 67 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Dengar sini, lebih baik kamu dapatkan bantuan polis. 68 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Ceritakan kegiatan orang Inggeris di sana. 69 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Kami takkan apa-apa. Terima kasih, Donny. 70 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 Donny, terima kasih banyak. 71 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Sayang awak. 72 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Awak tahu saya di mana. 73 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Bukan Budak Pufin saja yang mencari awak. 74 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Hubungi talian penting ini jika nampak wanita ini. 75 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Jangan tonjolkan diri. 76 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Mari kita pergi sebelum orang kampung memburu saya. 77 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 Bas. Ada bas. Ikut saya. 78 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Jika nampak wanita ini, tolong jangan hampiri dia. 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Betul. 80 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Dia tahu apa-apa? 81 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Rasanya tak. - Encik, perhatikan wanita ini. 82 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Ya. Terima kasih, pegawai. Saya akan perhatikan. 83 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Terima kasih sebab tolong. Kami sedang cari keluarganya. 84 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 POLIS 85 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Selamat tengah hari, encik. - Selamat tengah hari. 86 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Kenapa? 87 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Boleh saya cakap sesuatu? 88 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Mungkin betul kata En. Budak Pufin itu. 89 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Apa kata kita jumpa polis, 90 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 beritahu hal yang berlaku dan semua itu bukan salah awak? 91 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Mari sini. 92 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Dengar sini, Sarah. 93 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Kita bukan dalam Balamory. 94 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Kita dah terlibat dalam penipuan besar oleh kerajaan. 95 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Ada ganjaran untuk nyawa Dinah. Mungkin awak pun sama. 96 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 PC Plum pun tak mampu selesaikannya. 97 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 Jadi, kita kena pergi secepat mungkin. 98 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Faham? - Ya. 99 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Okey, ayuh. 100 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Cepat. 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Saya masuk dulu. - Awak masuk dulu. 102 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Okey. 103 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Helo. Hai. - Hai. 104 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Ke stesen kereta api. Dua dewasa, satu kanak-kanak. 105 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Ya. - Terima kasih. 106 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Jumlahnya, lima paun. 107 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Okey, ini dia. bagus. - Terima kasih. 108 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 STESEN KERETA API LOCHFORDEN 109 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Tak guna. 110 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Kita akan pulang nanti. 111 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Saya janji, okey? 112 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Mereka dah pergi? 113 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Tiada siapa tahu dari mana ia datang. 114 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Siapa yang kumpul semua ini? 115 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. Penyiasat persendirian Oxford 116 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 yang diupah oleh wanita bernama Sarah Trafford. 117 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 Dia yakin budak perempuan yang terselamat dalam letupan itu 118 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 telah disembunyikan dengan sengaja. 119 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Bos awak tutup kes ini? 120 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Arahan dari atas. 121 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Jangan masuk campur." 122 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Jadi, 123 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 kini tugas awak. 124 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 LAPAN MATI HELIKOPTER TERHEMPAS DI PERAIRAN CYPRUS 125 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Apa ini semua? 126 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Okey. Mari pergi dari sini sebelum ada orang rakam kita. 127 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Berpusing tanpa henti 128 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 Roda bas ini Berpusing lagi 129 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 Sepanjang hari 130 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Bayi dalam bas berbunyi Wah, wah, wah 131 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 Wah, wah wah Wah, wah, wah 132 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 Bayi dalam bas berbunyi Wah, wah, wah 133 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 Sepanjang hari 134 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 TEMPAT LETAK KENDERAAN PERIBADI 135 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Bodoh. 136 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Helo. 137 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Okey. Saya nak tahu semuanya 138 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 tentang kumpulan tentera yang sepatutnya hadiri mahkamah tentera, tapi tidak. 139 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Apa jadi kepada mereka? 140 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Awak perlu lebih terperinci. 141 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Jangan anggap saya bodoh hanya sebab saya suka lilin berbau, okey? 142 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Kenapa ada rumah meletup di Oxford? 143 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Kenapa ada budak bernama Dinah Singleton, hilang? 144 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Awak kata awak tak kenal Isaac Wright. 145 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 Dia simpan nombor awak pada dail laju. 146 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Saya cuba melindungi awak. 147 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Hebatnya. - Awak tak perlu tahu semuanya. 148 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Tapi, siasatan awak 149 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 pasti akan buat nama awak terpalit dengan perbuatan salah orang lain. 150 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Penafian munasabah hanya berkesan jika ia munasabah. 151 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Teh? - Tidak. 152 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Semuanya perbuatan awak. 153 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 Saya enggan dipersalahkan atas perbuatan awak. 154 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Dengar sini… 155 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Maklumat polis itu belum sampai 156 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 ke pengetahuan media sosial. 157 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Jadi, benarkan saya halang penyebarannya. 158 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Budak itu di mana? 159 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Kakitangan kerajaan handalan sedang mengawal situasi ini. 160 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Itu kod kata apa? 161 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Tapi, betul kata awak. 162 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 Tentera yang patut hadiri perbicaraan… 163 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Atau lebih tepat, penjenayah perang itu… 164 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 tak mati dalam nahas helikopter. 165 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Kami beri mereka peluang untuk jadi sukarelawan. 166 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 R&D. Ujian senjata. 167 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 R&D? 168 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Penyelidikan dan pembangunan. 169 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Ya, saya tahu maknanya. Tapi, dalam konteks ini, 170 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 apa yang kamu bangunkan? 171 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Senjata baharu dan antidot. 172 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Tentera itu jadi subjek ujian. 173 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 Tentera itu bertuah. 174 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Ya Tuhan. 175 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Jabatan ini dah lakukan jenayah perang yang mengerikan. 176 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Ya, optiknya tak bagus. 177 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Antidot itu mampu jadi penemuan penting. 178 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Pemangkin pertahanan moden. Bagi mereka juga. 179 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Sekarang, cuma perlu selesaikan apa yang perlu. 180 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Saya… 181 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Saya tak… Saya tak boleh… 182 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Okey, kita baru saja memandu melepasi orang yang menunggu di perhentian bas. 183 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Yakah? - Ya. 184 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Apa… 185 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Hai, saya Hamza Malik. 186 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Saya tak dapat jawab telefon sekarang. 187 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 Jika mahu tinggalkan mesej, sila tinggalkan selepas bunyi bip. 188 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Saya mungkin dalam mesyuarat atau tak sihat buat seketika. 189 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Sebagai alternatif, jika penting, sila hubungi pembantu saya, Claire, 190 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 atau cuba lagi dalam lima minit. 191 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Saya akan cuba balas segera atau secepat mungkin. 192 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Okey, terima kasih. 193 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 194 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Tekanan bertambah di sini. 195 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 Apa awak buat di sana? 196 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 Membeli-belah sporran? 197 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Apa pun awak buat, hentikannya. 198 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 Kemudian, entahlah, hidupkan telefon awak. 199 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Okey, ini hentian kami! - Bagus, okey. 200 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Tunggu. - Tidak. Pemandu, ini hentian kami! 201 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Boleh perlahan bas? Kami perlu turun bas! 202 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Kenapa dia tak perlahankan bas? 203 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hei! Kawan! 204 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Apa masalah awak? - Alamak. 205 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Kenapa awak pandu kami ke tempat terpencil? 206 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Awak tak perlu… 207 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Ya Tuhan. Awak rupanya. 208 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Ya! 209 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Alamak. 210 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Tekan brek! 211 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Hentikan bas ini! - Tak boleh. Ia tak boleh berhenti! 212 00:18:32,070 --> 00:18:33,447 Aduh! 213 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Alamak. 214 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Awak okey? Tak terluka? - Ya. 215 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Kita perlu turun. 216 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - Dia salah seorang daripada mereka. - Alamak, ya. 217 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Alamak. 218 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Mari pergi ke gereja. Mungkin ada orang di dalam. 219 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Boleh kita berjalan sekejap? 220 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Cepat! Ayuh! 221 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Cepat, pegang kuat-kuat. Tak apa. 222 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Jalan! Cepat! - Tak apa. 223 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Ke dalam gereja. 224 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Baiklah. 225 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Tunggu di situ. 226 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Baiklah, masuk. Ayuh. 227 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Baiklah. Masuk. Cepat. - Ya. 228 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Baiklah. 229 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Okey. 230 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Okey. 231 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Okey. 232 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ya. 233 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Saya dah dapat mereka, tuan. 234 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Mereka bertiga. Di dalam gereja. 235 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Gereja? 236 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Ya, tuan. 237 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Saya yakin awak tak maksudkan jemaah, gita puja dan pendeta. 238 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Tak, tuan. Gereja ini kosong. 239 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Saya pandu mereka ke sini… 240 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 menaiki bas. 241 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Syabas. 242 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Jadi, semuanya mengikut rancangan. 243 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Ya. 244 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Apa… - Awak akan okey. 245 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Apa kamu buat? 246 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Duduk. 247 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Duduk! 248 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Sini! Duduk di sini! - Okey! 249 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Cepat! Ayuh, duduk! 250 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Tak apa. 251 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Apa yang tuan mahu saya buat? 252 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Kita dah bincangkannya, Malik. 253 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Jangan sampai saya ulang arahan. 254 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Saya kata, selesaikan. 255 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Ya, tuan. Ya. 256 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 Jadi… 257 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 Sekadar untuk penjelasan, tuan. 258 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "Selesaikan"? 259 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 Awak ahli perisikan tentera. 260 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Saya pernah jumpa keldai yang lebih bijak. 261 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Tapi… 262 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 tak termasuk budak itu… 263 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 bukan? 264 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Tuan? 265 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Baiklah, jangan ke mana-mana. 266 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Saya hantar bantuan. 267 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Ya, tuan. Terima kasih. 268 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Terima kasih, tuan. 269 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Okey. 270 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Okey. 271 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Baguslah. 272 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Helo, sayang. 273 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Awak di mana? 274 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Nak pergi bercuti. 275 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Scotland seronok. 276 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Tapi, saya lebih suka tempat yang ada matahari. 277 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 Malik dah kecut perut. 278 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Saya bersimpati, tapi tugas saya dah habis. 279 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey dah berjumpa Tuhan. Saya dah selesai. 280 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Saya perlukan awak. 281 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Tugasnya sangat mudah, Crane. 282 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Bunuh mereka semua. 283 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Ketiga-tiga mereka. 284 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Saya dah hantar koordinatnya. 285 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Saya perlukan insentif. 286 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Saya dah beri awak wang, kad pengenalan palsu, penerbangan keluar. 287 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Apa lagi awak mahu? - Hamza. 288 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Silakan. 289 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Okey, apa rancangan kita? 290 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 Sebaik-baiknya, kita kena lari sebelum si Butch Cassidy mengamuk. 291 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Saya rasa kita boleh kalahkan dia. 292 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Dia tak terkawal. Dia ada senjata, Sarah. Jesus Christ. 293 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Maaf. Hamba-Mu terlanjur kata. 294 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Tapi, bagus juga kalau ada campur tangan Tuhan. 295 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sarah. - Alamak, hati-hati. 296 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Bahayalah. 297 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Boleh berhenti berbisik? Baiklah, biar saya pisahkan kamu. 298 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Awak duduk di sana. 299 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Jalan. Baiklah, ini yang kamu perlu buat. 300 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Boleh berhenti buat begitu? 301 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Ya. Saya yang berkuasa di sini! 302 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Terima kasih. 303 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Kita cuma perlu bertenang sehingga bantuan sampai. 304 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Bantuan apa? - Saya rasa mungkin helikopter. 305 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Atau sesuatu. 306 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 Jadi… 307 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 Awak masih ingat helikopter, burung besar itu? 308 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Hei? Dia okey. 309 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Dia kenal saya. 310 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Awak masih ingat helikopter, burung besar itu? 311 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Awak ingat, Dinah? Begitulah. 312 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Awak ingat, Dinah? Ambillah. 313 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Betul. Saya tahu semua ini nampak teruk. 314 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Saya, dengan P-I-S-T-O-L. 315 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Tapi, jujur cakap… 316 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 saya bukannya orang jahat. 317 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 P-I-S-T-O-L ini cuma langkah berjaga-jaga… 318 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Tengok, kalau membantu, saya boleh… 319 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Boleh tak jangan? - Okey. Tak membantu. 320 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Kita semua cuma… 321 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Kita cuma perlu bertenang. 322 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 Supaya kita tak perlu bertindak G-A… 323 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 N-A… 324 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Ganas! 325 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Tak guna. 326 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Keluar! 327 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Kamu okey? 328 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Ya. 329 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 330 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 331 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Cepat. 332 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Tolong saya. 333 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Okey. 334 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Sini. Turun. Bagus. 335 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Ada orang minta bantuan? 336 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Awak… 337 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Dia hantar awak? 338 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Biar betul. 339 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Ya. 340 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Bos jahat awak hantar saya sebab balaci lembik dia 341 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 terlalu pengecut untuk kotorkan tangan sendiri. 342 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Jujur cakap, tugas ini lebih mudah daripada disangka. 343 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Wanita dan budak, mati sekali gus. 344 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Alamak. 345 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Lebih kurang. 346 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Apa pun, sekarang, dia mahu awak mati juga, Hamster. 347 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Saya tak percaya. - Terpulang. 348 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Apa pun, saya memang dah lama nak bunuh awak. 349 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Awak kata ada perasaan lega selepas mereka bunuh adik saya. 350 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Awak kata dia bodoh. 351 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Ikut sana. 352 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Saya cuma bergurau. 353 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Pasti ada pesta apabila saya heret mayat awak pulang. 354 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Saya dah tak takut dengan kata-kata awak. 355 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 356 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Jangan bergerak. 357 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Jangan bergerak! - Tembaklah. 358 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Jangan, tunggu, berhenti. 359 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Cepat. 360 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Saya cabar awak. 361 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Tembaklah. 362 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Cepat. - Tak guna. 363 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Bagaimana dia keluar? 364 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 365 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Tidak! Zoë! 366 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Tidak! 367 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 368 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Cari Dinah! 369 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 370 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 371 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 372 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Tunggu, berhenti! 373 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 374 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, tunggu! 375 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 376 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Dinah Kecil! 377 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Macam nama dinosaur, bukan? 378 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Awak suka dinosaur, bukan? 379 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Apa dinosaur kegemaran awak? 380 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Anak saya Milo suka Brachiosaurus. 381 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Aku dinosaur kecil, tinggi dan gempal! 382 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Ini kepakku dan ini… 383 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Aku Brontosaurus. 384 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Tinggi dan kurus. 385 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Ekorku berceracak. 386 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Aku juga tiada… 387 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Aku juga tiada kepak. 388 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, tunggu! Dinah! 389 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, tunggu! 390 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, lari. - Tak mahu. 391 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Pergi! 392 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Awak cuma alat. Awak senjata negara ini. 393 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Habislah awak. - Tak. 394 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Saya tahu di mana semua mayat dikebumikan sebab saya dan adik yang kebumikannya. 395 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Lebih banyak sebab untuk mereka hapuskan awak. 396 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Saya tak sabar nak tengok. 397 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Adik awak bunuh suami saya. 398 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 "Hutang darah dibalas darah," ya? Kalau begitu, kita tiada hutang. 399 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Lebih baik saya berseronok selagi boleh. 400 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Ada dua cara untuk selesaikan hal ini. Tak begitu, Sarah? 401 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Letakkan senjata itu. 402 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 Bantu saya cari Dinah, pujuk dia pulang dengan saya, 403 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 kemudian, sejujurnya, awak pula 404 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 cuma perlu tandatangan beberapa dokumen rahsia rasmi. 405 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Lupakan semuanya, mulakan hidup seolah semua ini tak berlaku. 406 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Tidak. 407 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - Saya takkan beri budak itu. - Okey. 408 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Cara lain ialah, awak tak letakkan senjata itu. 409 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Katakan awak bunuh saya. 410 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Juga… 411 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 Awak beritahu dunia apa saja yang awak rasa awak tahu. 412 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Saya tahu benar perbuatan kamu. 413 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Rahsiakan permainan perang toksik. 414 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Tak guna. 415 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 Kalau begitu, awak perlu sedar akibatnya. 416 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Saya mungkin mati, tapi jabatan saya takkan mati. 417 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Mudah saja buat keputusan. Tak begitu, Sarah? 418 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Sama ada bahagia selamanya atau mati semua orang. 419 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Maaf terkasar bahasa. 420 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Apa kata berhenti ganggu kami? 421 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Saya boleh bantu awak, Sarah. 422 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Saya bukan psikopat. 423 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Saya… 424 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Saya tak mahu sakiti awak. 425 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 Kalau awak tarik picu itu, awak akan terima kesannya. 426 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Saya faham… 427 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Awak terlibat dalam perkara yang bukan salah awak. 428 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Saya tahu saya terlibat dalam… 429 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Jika dibandingkan rakan sekerja saya, saya umpama Malaikat Rahmat. 430 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 Kalau awak tarik picu itu, 431 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 awak akan mulakan sesuatu yang takkan boleh dihentikan. 432 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Awak… 433 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 budak itu 434 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 dan semua yang awak kenal dan sayang akan ditimpa kemalangan besar. 435 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Tidak! 436 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Ini saat ajal awak, Boehm. 437 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Awak patut panjatkan doa. 438 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Cepat, letakkan senjata itu. 439 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Saya janji, tiada perkara buruk akan menimpa awak atau budak itu. 440 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Saya janji. 441 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Cepat. Letakkan senjata itu. 442 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Saya boleh agak tindakan awak. 443 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Ya. 444 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Maaf. 445 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Palam masih terpasang. 446 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Tangan awak boleh hancur. 447 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Jantan celaka. 448 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Tolong saya! 449 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 450 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 451 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Awak di mana, Dinah? 452 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 453 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 454 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Awak okey? Hei. 455 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Awak okey? 456 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Si celaka itu dah mati. 457 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Budak baik. 458 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Okey. 459 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 Awak okey? 460 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Sangat okey. Ayuh. 461 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 Dunia dicipta dari persaudaraan manusia 462 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 Apa saja ertinya 463 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 Kadang ku menangis Bila ku berbaring 464 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 Lepaskan segala Isi fikiranku dan aku 465 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 Aku rasa sedikit aneh 466 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 Pabila terjaga di waktu pagi Kulangkah keluar 467 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 Kuhela nafas panjang Kurasa tenang 468 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 Ku pekik sekuat hati, "Apa dah jadi?" 469 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 Kukata hei-ei-ei 470 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 Hei-ei-ei 471 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 Kukata, "Hei, apa dah jadi?" 472 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 Kukata hei-ei-ei 473 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 Hei-ei-ei 474 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 Ku kata, "Hei" 475 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 Ini hak kamu 476 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Lebih bagus. 477 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Ini hak kamu 478 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 Hei, sorak, Wang 479 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Ya, dia tidur nyenyak. 480 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Sebagai dua wanita yang tak mahukan anak, kita jaga dia dengan baik. 481 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - Tak begitu? - Ya. 482 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Dia pasti pandai mencarut nanti. 483 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 484 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Siapa itu? - Okey, Zoë? 485 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Peminat Wayno semakin resah. Awak di mana? 486 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Rasanya kita dah boleh tularkannya, Wayno. 487 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Ayuh mulakan. 488 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Awak boleh saja tekan hantar. - Ya. 489 00:41:36,163 --> 00:41:37,414 Zoë, pasti awak tak tahu 490 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 ia tak semudah tekan hantar. 491 00:41:39,249 --> 00:41:41,585 Kita perlukan, tiga sandaran berbeza 492 00:41:41,668 --> 00:41:42,920 di tiga lokasi berasingan. 493 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Kemudian, periksa IP. - Diamlah. Bual lagi. 494 00:41:50,344 --> 00:41:51,762 Jadi, awak akan teruskan 495 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 kerja penyiasat persendirian apabila pulang nanti? 496 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Tak. Rasanya saya nak buka agensi model. 497 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Yakah? 498 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Tak. 499 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Ya. 500 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Alamak. Saya tak tahu nak buat apa. 501 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Mungkin dah tiba masa untuk berubah. 502 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Awak pernah tanya saya, sekali. 503 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Awak tanya, "Kenapa awak jalani hidup yang tak bermakna?" 504 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Saya asyik fikirkannya. 505 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 Saya rasa, saya mula begitu sejak berhenti mempercayai diri sendiri. 506 00:42:26,922 --> 00:42:29,007 Orang mungkin anggap perkara yang kita lalui 507 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 jadikan kita lebih rapat. 508 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Ya. Mereka mungkin anggap begitu. 509 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Saya pula perlu aturkan pengebumian. 510 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Ya Tuhan. 511 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Untuk Joe. 512 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 Untuk Joe. 513 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Aduhai. 514 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 KEMENTERIAN PERTAHANAN DIMINTA ULAS DAKWAAN RAKAMAN UJIAN KIMIA 515 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Tak guna. 516 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 Kita ambil graduan Oxford bekerja 517 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 untuk lekatkan dokumen yang telah dicarikkan. 518 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Jika saya jadi awak, saya akan bakar guna lilin berbau awak. 519 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Awak nak berhenti? 520 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 Saya terima kesannya. 521 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 Itu rancangan asal awak, bukan? 522 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Sekadar nak ucapkan selamat maju jaya untuk wawancara malam ini. 523 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Juga untuk kebertanggungjawaban dan ketelusan. 524 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Selamat merenung ke dalam jiwa hitam awak sendiri. 525 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 Jangan risau. 526 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 Saya ada rancangan sendiri. 527 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Churchill pernah berkata, 528 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Jangan bazirkan krisis yang bagus." 529 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Selamat datang ke sektor swasta. 530 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 Saya tiada maklumat tentang aktiviti ini sehingga saya lihat imejnya. 531 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Jadi, memang tak tahu. 532 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 Tunggu. 533 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 Awak nak kami percaya yang sehingga hari ini awak benar-benar 534 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 tak tahu yang kerajaan telah membenarkan 535 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 ujian senjata kimia berbahaya pada tentera kita. 536 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Tak. Tak tahu. 537 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 Mari kita saksikan beberapa rakaman itu 538 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 yang disiarkan dalam talian. 539 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Saya perlu beri amaran yang rakaman ini mungkin mengganggu sesetengah penonton. 540 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Tolong saya. 541 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Apa… 542 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Hei, pandang saya. 543 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Apa yang berlaku? 544 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Puan. 545 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Saya nak tanya reaksi awak tentang imej dahsyat itu. 546 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Ya, maaf. Maafkan saya. 547 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Perkara begini sepatutnya tak dibenarkan berlaku. 548 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 Ia takkan berlaku lagi di bawah pemerhatian saya. 549 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Saya juga ingin ulangi ikrar saya kepada keluarga mangsa 550 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 dan rakyat Britain yang kami boleh dan kami akan buat yang lebih baik. 551 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Menteri Pertahanan Talia Ross. Terima kasih. 552 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Puan? 553 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Kereta di sebelah sana. 554 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Kereta api 8:00 pagi dari Fort William telah tiba di… 555 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Apa kata kita bundarkan kepada 2,000 paun? 556 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Ada banyak perbelanjaan tambahan. 557 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Apa? Awak memang nak caj saya? 558 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Bayar dalam tempoh 28 hari. 559 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Seperti yang Wayne cakap, "Ia meletup." 560 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 SKANDAL SENJATA KIMIA RAKAMAN BOCOR 561 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Okey, dah sedia? - Sudah. 562 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hei. - Hai. 563 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hei, semua. 564 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hai. - Ini Dinah. 565 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hai, Dinah. Saya Ella. - Hai, Ella. 566 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 Cepat, anak-anak. Sapalah. Ini sepupu kamu. 567 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hai. 568 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Wau. Tengoklah. Mak cik suka baju kamu. 569 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Okey. 570 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Baik. Dengar sini, Dinah. 571 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Semuanya akan okey. 572 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 Hingga jumpa lagi 573 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Okey, pergilah. 574 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hei. Dia siapa? - Ted. 575 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 576 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hai, Ted. 577 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Ted suka nuget ayam? 578 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 Di kafe kecil 579 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 Di taman seberang jalan 580 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 Karusel kanak-kanak 581 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 582 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 583 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 Perigi hasrat 584 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Jadi, hingga kita jumpa lagi? 585 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 Hingga jumpa lagi 586 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 Setiap musim panas nan indah 587 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 Setiap yang cerah dan ceria 588 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 Kan kukenang kau begitu selalu 589 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 Kan kucari kau dalam sinar pagi 590 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 Dan pabila malam tiba 591 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 Kan kurenung purnama 592 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 Namun hingga 593 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 Jumpa lagi 594 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 Hingga jumpa lagi 595 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 Oh, ya Di bawah purnama serupa 596 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 Hingga jumpa lagi 597 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 Hingga jumpa lagi 598 00:50:14,806 --> 00:50:17,809 Hingga… 599 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias