1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 HAMZA VIDIM TU ZENU A DIETA NA CLNE 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 C DOKONČI TO 3 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 TAJNÉ 4 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 PODĽA KNIHY MICKA HERRONA 5 00:02:10,172 --> 00:02:13,675 CESTA K PRAVDE 6 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Dobre? Chyť sa ma. 7 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Dobre. 8 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Šikovná. 9 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Kam pôjdeme teraz? 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Ešte neviem. 11 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Fajn. Musíme ísť ďalej. 12 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 HĽADANÁ 13 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 POLÍCIA HĽADÁ ŽENU V SÚVISLOSTI S VRAŽDOU 14 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Si v poriadku? 15 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Úplne mrznem. 16 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Nájdeme ti teplé oblečenie a aj niečo na jedenie, dobre? 17 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Dobre. - Áno? 18 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Viem. 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Hej, viem. 20 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Pozri… - Ostaň tu. 21 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Pozri, môže byť kdekoľvek. 22 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Je to desivé. 23 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 No, nikto nie je v bezpečí. 24 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Máš nejaké správy od Calluma? 25 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Nie. 26 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Nie, dám ti vedieť, ak sa niečo dozviem. 27 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Hej. Informuj ma. 28 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Dobre. Hej. 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Tak neskôr. 30 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 To, čo sme práve urobili, bolo veľmi, veľmi škaredé, jasné? 31 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Už nikdy to neurob. - Hej. 32 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Počkaj, počkaj. Toto si schovaj pod bundu. 33 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Počkaj. Sem. Sem. 34 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Tak. Je ti teplučko a pohodlne? 35 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Kde je tá mrzutá pani? 36 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Mrzutá pani? 37 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Ach, myslíš… myslíš Zoë? 38 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Dobre, fajn. 39 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë sa už asi nevráti. 40 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Ale počuj, ona nebola mrzutá naozaj, vieš? 41 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Vlastne, to je lož. 42 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Občas bola trochu mrzutá 43 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 a hnusná. 44 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Vlastne, niekedy dokázala byť poriadne hnusná. 45 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Ale existuje také porekadlo o psoch. 46 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Pes, ktorý šteká, nehryzie. 47 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Ach, pokračuj. 48 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 No tak. Páčilo sa mi to. 49 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Božemôj. Myslela som si… 50 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 No, ako si sa sem dostala? 51 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Zdravím. 52 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 53 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Ach, dobrý. 54 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Hej, a mimochodom, fakt vďaka, že ste nás tam nechali. 55 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Kto je toto? 56 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Dôvod, prečo sme potrebovali loď. 57 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Toto ste si nechali na lodi. 58 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Ďakujem. 59 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Budeme ti za ten výlet za mníšikmi dlžné. 60 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Prepáč. - Nie. To nič. Je to na nás. 61 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 Teda, mníšiky ste vôbec nevideli, či? 62 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 Nie, doriti, to je pravda. 63 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Nie. Počujte, dámy, mali by ste ísť na políciu. 64 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Povedzte im, čo tam tí Angličania stvárajú. 65 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 My dámy budeme v poriadku. Vďaka, Donny. 66 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 Donny, ďakujeme. 67 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Si kamoš. 68 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Vieš, kde ma nájdeš. 69 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Mníšik nie je jediný, kto sa o teba zaujíma. 70 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Zavolajte, ak ju uvidíte. 71 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Hlavu dolu. 72 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Vypadnime odtiaľto, kým mi dedinčania prebodnú srdce kolom. 73 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 Autobus. Autobus. Majú tu autobus. Tadiaľto. 74 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Ak ju uvidíte, prosím, nepribližujte sa. 75 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Áno. 76 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Vedel o tom niečo? 77 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Bohužiaľ nie. - Pane. Majte oči otvorené. 78 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Áno. Ďakujem, strážnik. Určite. 79 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Ďakujeme za pomoc. Snažíme sa nájsť ich rodinu. 80 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Pane. - Dobrý. 81 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Čo sa deje? 82 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Môžem niečo povedať? 83 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 No, možno… možno mal Mníšik pravdu, vieš? 84 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Čo keby sme šli na políciu, 85 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 povedali im, čo sa stalo, a že to nie je naša chyba? 86 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Poď sem. 87 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Takže, počúvaj, Sarah. 88 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Nie sme v nejakej rozprávke. 89 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Sme uprostred obrovského vládneho utajenia. 90 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Na jej hlavu je vypísaná odmena a asi aj na tvoju. 91 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 Je to nad kompetencie tunajšieho strážnika. 92 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 Takže odtiaľto musíme vypadnúť čo najskôr. 93 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Jasné? - Hej. 94 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Dobre, tak poďme. 95 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Poďme. 96 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Pôjdem prvá. - Choď prvá. 97 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Dobre. 98 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Dobrý. Zdravím. - Dobrý. 99 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Na stanicu. Dvaja dospelí a jedno dieťa. 100 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Áno. - Ďakujem. 101 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 To bude päť libier, prosím. 102 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Nech sa páči. Skvelé. - Ďakujem. 103 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 VLAKOVÁ STANICA LOCHFORDEN 104 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Nasrať. 105 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Čoskoro budeme doma. 106 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Sľubujem, dobre? 107 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Odišli? 108 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Nikto nemôže prísť na to, odkiaľ to prišlo. 109 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Kto to dal dokopy? 110 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. Oxfordský súkromný detektív, 111 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 pracoval so ženou, Sarah Traffordou. 112 00:11:05,415 --> 00:11:10,003 Tá sa domnievala, že to dievčatko, čo prežilo ten výbuch, úmyselne vymazali. 113 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 A vaša šéfka to zastavila? 114 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Príkazy zhora. 115 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 „Nechaj to tak.“ 116 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Takže, 117 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 je to na vás. 118 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 ÔSMI MŔTVI PO PÁDE HELIKOPTÉRY 119 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Čo je to, dopekla? 120 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Dobre. Vypadnime odtiaľto, kým nás dajú na TikTok. 121 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Točia, točia, točia 122 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 Kolesá na autobuse Sa točia, točia, točia 123 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 Celý deň 124 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Bábätko v autobuse Plače, plače, plače 125 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 Plače, plače, plače 126 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 Bábätko v autobuse Plače, plače, plače 127 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 Celý deň 128 00:13:07,913 --> 00:13:09,373 MODERNÝ STATKÁR 129 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Debil. 130 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Zdravím. 131 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Takže. Chcem vedieť všetko 132 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 o tej skupine vojakov, ktorých mal súdiť vojenský súd, ale nestalo sa. 133 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Čo sa s nimi stalo? 134 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Skúste to špecifikovať. 135 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Nesprávajte sa ku mne ako k hlupákovi, lebo mám rada sviečky. 136 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Prečo v Oxforde vybuchol dom? 137 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 A prečo je nezvestná nejaká Dinah Singletonová? 138 00:13:57,629 --> 00:14:01,216 Isaaca Wrighta ste vraj takmer nepoznali. On mal vaše číslo v rýchlej voľbe. 139 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Nuž, snažil som sa vás ochrániť. 140 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Aké gavalierske. - Nepotrebovali ste vedieť všetko. 141 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Ale vaše hrabanie 142 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 bezpochyby zanechalo špinu za tými vašimi dokonale upravenými nechtami. 143 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Vierohodné popieranie funguje iba vtedy, keď je vierohodné. 144 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Čaj? - Nie, nie. Nie. 145 00:14:22,696 --> 00:14:26,200 Toto svinstvo je na vás. Nebudem niesť vinu za vaše kreténstvo. 146 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Pozrite… 147 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Informácie od toho poliša sa ešte nedostali 148 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 do kalných vôd sociálnych sietí. 149 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Takže mi, prosím, dovoľte poriadne po tom tresnúť lopatou. 150 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Kde je to dieťa? 151 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Tú situáciu riešia najvyšší vládni pracovníci. 152 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 A to je kód pre? 153 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Ale máte pravdu. 154 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 Tí obvinení vojaci… 155 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Nazvime ich správnym menom, vojnoví zločinci… 156 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 nezomreli pri páde vrtuľníka. 157 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Dali sme im možnosť dobrovoľne sa prihlásiť. 158 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 V & R. Testovanie zbraní. 159 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 V & R? 160 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Výskum a rozvoj. 161 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Áno, som si vedomá, čo to znamená, ale v tomto kontexte, 162 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 čo ste vyvíjali? 163 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Novú zbraň a protiliek. 164 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Takže tí vojaci boli pokusné králiky. 165 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 Tí vojaci mali šťastie. 166 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Božemôj. 167 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Toto oddelenie sa dopustilo otrasných vojnových zločinov. 168 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Priznávam, nevyzerá to dobre. 169 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Ten protiliek mohol byť svätým grálom. 170 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Prelomovým pre modernú obranu. A pre nich. 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Teraz už len musíme dotiahnuť detaily. 172 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Ja… 173 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Ja ne… Nemôžem… 174 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Práve sme prešli popri tamtých ľuďoch, čo čakali na zastávke. 175 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Áno? - Hej. 176 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Čo… 177 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Tu Hamza Malik. 178 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Momentálne nemôžem zdvihnúť, 179 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 ale ak mi chcete zanechať správu, prosím, urobte tak po zaznení tónu. 180 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Môžno som na stretnutí alebo som dočasne indisponovaný. 181 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Prípadne, ak je to naliehavé, môžete kontaktovať moju asistentku Claire 182 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 alebo to skúste znovu o päť minút. 183 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Pokúsim sa odpovedať čo najskôr alebo čoskoro po tom. 184 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Vďaka. 185 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 186 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Trošičku tu na mňa tlačia. 187 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 Čo tam hore robíš, dopekla? 188 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 Nakupuješ kilty? 189 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Nech je to čokoľvek, prosím, prestaň. 190 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 A, ach, čojaviem, zapni si ten skurvený mobil? 191 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Dobre, ďalšia je naša! - Ach, super. 192 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Počkať. - Nie. Šofér, to je naša zastávka! 193 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Kamoš, spomalíte? Potrebujeme vystúpiť! 194 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Prečo nespomaľuje? 195 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hej! Kamoško! 196 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Aký máš problém? - Ach, bože. 197 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Prečo nás vezieš niekam do riti? 198 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Nie je potreba… 199 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Božemôj. To si ty. 200 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Áno! Áno! 201 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Ach, bože. 202 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Zabrzdite! 203 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Zastavte! Zastavte! - Nedá sa! Nebrzdí! 204 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Bože. 205 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Si v poriadku? Nezranila si sa? - Hej. 206 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Musíme vypadnúť. 207 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - Je to jeden z nich. - Bože, hej. 208 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Ach, bože. 209 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Do kostola. Možno tam niekto je. 210 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Prejdime sa trošku, dobre? 211 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 No tak! Hýbte sa! 212 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Poď, pevne sa ma drž. To nič. 213 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Pohyb! Kráčajte! - To nič. 214 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Do kostola. 215 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Dobre. Dobre. 216 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Ostaňte tam. 217 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Fajn, dnu. Pohnite si. 218 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Dobre. Dnu. Dnu, dnu. Pohyb. - Áno, áno. 219 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Ach, fajn. 220 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Dobre. 221 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Dobre. 222 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Dobre. 223 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Áno. 224 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Mám ich, pane. 225 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Všetky tri. V kostole. 226 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 V kostole? 227 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Áno, pane. 228 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Dúfam, že nehovoríš o veriacich, spevníkoch a farároch. 229 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Nie, nie, pane. Je prázdny. 230 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Sám som ich sem doviezol… 231 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 v autobuse. 232 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Ohromné. 233 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Takže všetko ide podľa plánu. 234 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Áno. 235 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Čo je… - Budeš v poriadku. 236 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Čo robíte? 237 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Sadnite si. 238 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sadnite si! 239 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Sem si sadnite! - Fajn! 240 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Rýchlo! Pohyb, sadajte! 241 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 To nič. 242 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Čo presne mám urobiť, pane? 243 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Už sme o tom hovorili, Malik. 244 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Nenúť ma sa opakovať. 245 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Máš to dokončiť. 246 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Áno, pane. Hej. 247 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 A… 248 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 pane, len si to ujasním. 249 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 „Ukončiť to“? 250 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 A ty si vraj vo vojenskom spravodajstve. 251 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Poznám inteligentnejšie mäkkýše. 252 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Ale… 253 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 iste nie aj to… 254 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 dievčatko? 255 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Pane? 256 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Vlastne, vieš čo, počkaj tam. 257 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Posielam posily. 258 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Áno, pane. Áno, pane. Ďakujem. 259 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Ďakujem, pane. 260 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Dobre, fajn. 261 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Fajn. 262 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Skvelé. 263 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Ahoj, srdiečko. 264 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Kde si? 265 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Odchádzam na dovču. 266 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Škótsko je pekné. 267 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Ale radšej keby mi na pokožku svietilo slniečko. 268 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 Malik to posral. 269 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 To mi je ľúto, ale ja som si svoje dokončil. 270 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey už vonia fialky odspodu. Skončil som. 271 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Potrebujem ťa. 272 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Ponúkam ti to na zlatom podnose, Crane. 273 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 O všetky sa postaraj. 274 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 O všetky tri. 275 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Poslal som ti súradnice. 276 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Potrebujem motiváciu. 277 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Máš prachy, falošné preukazy aj letenky. 278 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Čo viac chceš? - Hamzu. 279 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Zabav sa. 280 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Dobre, aký máme plán? 281 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 No, ideálne sa odtiaľto dostaneme, kým sa z babráka stane Butch Cassidy. 282 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Vieš čo, podľa mňa naňho stačíme. 283 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Nekontroluje sa. Má zbraň, Sarah. Ježišikriste. 284 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Pardon. Nechcela som byť neslušná. 285 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Ale malý božský zásah by som vďačne prijala. 286 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sarah. - Ach, nie, opatrne. 287 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 To je nebezpečné. 288 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Prestanete si šepkať? Fajn, rozdelím vás. 289 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Ty, sadaj tamto. 290 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Hýb sa. Takže, urobíme to takto. 291 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Môžete s tým prestať, prosím? 292 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Áno, áno. Počujte, tu rozkazujem ja! 293 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Ďakujem. 294 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Všetci musíme ostať pokojní, kým dorazia posily. 295 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Aké posily? - No, predpokladám, že to bude vrtuľník. 296 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Alebo niečo také. 297 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 No, 298 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 pamätáš si toho veľkého vtáčika? 299 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Nič jej neurobím. 300 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Pozná ma. 301 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Pamätáš si toho veľkého vtáčika? 302 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Však, Dinah? Tu máš. 303 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Však, Dinah? Na, vezmi si. 304 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Viem. Viem, ako to vyzerá. 305 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Ja, so Z-B-R-A-Ň-O-U. 306 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Ale, úprimne… Úprimne? 307 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 Nie som zlý človek. 308 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 A tá Z-B-R-A-Ň je len preventívne opatrenie… 309 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Ak to pomôže, môžem urobiť toto… 310 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Radšej nie. - Pozrite. Fajn. Nepomáha to. 311 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Pozrite, všetci musíme… 312 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Všetci musíme ostať pokojní. 313 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 A potom sa nebudeme musieť uchýliť k N-Á-S… 314 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 I-L… 315 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 K násiliu! 316 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Ach, doriti. 317 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Von! 318 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Si v poriadku? 319 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Hej. Hej. 320 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 321 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 322 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Rýchlo. Rýchlo. 323 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Pomôž mi. Pomôž mi. 324 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Dobre. 325 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Tak. Dolu. Presne tak. 326 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Volal niekto posily? 327 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Ty… 328 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Poslal teba? 329 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Doriti. 330 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Hej. 331 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Tvoj hrozný šéf poslal mňa, lebo jeho priposratý pätolizač 332 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 sa príliš bojí zašpiniť si ruky. 333 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Úprimne, bolo to omnoho jednoduchšie, ako som čakal. 334 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Žena a decko jednou ranou. 335 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Ach, doriti, nie. 336 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Bum! 337 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Doslova. 338 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Každopádne. Teraz chce aj tvoj skalp, Hamzík. 339 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Neverím ti. - Len si poslúž. 340 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 No, na mojom osobnom zozname si už dlhú dobu. 341 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Vraj sa ľuďom uľavilo, keď dostali môjho bračeka. 342 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Nazval si ho idiotom. 343 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Tadiaľ. 344 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Len som vtipkoval. 345 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Keď domov dotiahnem tvoju mŕtvolu, bude sa tancovať na uliciach. 346 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Nič, čo povieš, ma už nevystraší. 347 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 348 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Ostaň tam. 349 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Ostaň tam! - Urob to. 350 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Nie, počkaj, stoj. 351 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Pohni si. 352 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Len do toho. 353 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Urob to. 354 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - No tak. - Doriti. 355 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Ako sa tam dostala? 356 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 357 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Nie! Zoë! 358 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Nie! 359 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 360 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Nájdi Dinah! 361 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 362 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 363 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 364 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Počkaj, stoj! 365 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 366 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, počkaj! 367 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 368 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Malá Dinah! 369 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Znie to trošku ako dinosaurus, nie? 370 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Máš rada dinosaury, nie? 371 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Ktorý je tvoj obľúbený? 372 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Môj syn Milo má najradšej Brachiosaura. 373 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Som malá dinosaurica, predstavím sa vám! 374 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Tu mám krídla a aj… 375 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Som Brontosaurus. 376 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Vysoký a štíhly. 377 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Mám špicatý chvost. 378 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 A zuby ako… 379 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Zuby ako ihly. 380 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, čakaj! Dinah! 381 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, čakaj! 382 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, bež. - Nie. 383 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Choď! 384 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Si nástroj. Si zbraň štátu. 385 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - A si v háji. - Nie. 386 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Viem, kde sú všetky telá, lebo som ich pochoval ja s bratom. 387 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 O to väčší dôvod, aby ťa predhodili levom. 388 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Rada sa tomu prizriem. 389 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Tvoj brat zabil môjho manžela. 390 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Takže krv za krv. No, budeme vyrovnaní. 391 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Tak sa aspoň zabavím, kým môžem. 392 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 No, Sarah, túto hru môžeme hrať dvomi spôsobmi, čo? 393 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Zložte tú zbraň. 394 00:33:15,120 --> 00:33:19,208 Pomôžete mi nájsť Dinah, presvedčíte ju, aby šla so mnou a potom, úprimne, pre vás 395 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 pôjde iba o podpísanie niekoľkých oficiálnych dokumentov. 396 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Hodíte to za seba a začnete znovu, akoby sa to nikdy nestalo. 397 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Nie. 398 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - To dieťa vám nedám. - Dobre. 399 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Nuž, alebo tú zbraň nezložíte. 400 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Povedzme, že ma zabijete. 401 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 A… 402 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 No, poviete svetu to, čo si myslíte, že viete. 403 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Ach, viem presne, čo robíte. 404 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Zakrývate jedovaté vojnové hry. 405 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Doriti. 406 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 V tom prípade majte na pamäti následky. 407 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Ja možno budem mŕtvy, ale oddelenie, pre ktoré pracujem, nie. 408 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Nie je to zložité rozhodnutie, čo, Sarah? 409 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Buď to bude šťastný koniec alebo nasrať na všetkých. 410 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Prepáčte za výraz. 411 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Prečo nás nenecháte na pokoji? 412 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Môžem vám pomôcť, Sarah. 413 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Nie som psychopat. 414 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Vidíte, ja… 415 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Nechcem vám ublížiť. 416 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 A ak stlačíte kohútik, môže sa vám to vypomstiť. 417 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Pozrite, chápem to… 418 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Zamotali ste sa do niečoho, čo nebola vaša chyba. 419 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Viem, do čoho som sa… 420 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 V porovnaní s mojimi kolegami som posratá Matka Tereza! 421 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 A ak ten kohútik stlačíte, 422 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 začnete niečo, čo nikdy nezastavíte. 423 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Vy… 424 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 to dieťa, 425 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 každý, koho poznáte a milujete, sa stane obeťou nehody. 426 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Nie! 427 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Posledné chvíle, Boehmová. 428 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Mala by si sa, kurva, pomodliť. 429 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 No tak, položte tú zbraň. 430 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 A sľubujem, že vám, ani tomu dieťaťu sa nič zlé nestane. 431 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Sľubujem. 432 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 No tak. Položte… Položte ju. 433 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Myslela som si, že to asi urobíte. 434 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Hej. 435 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Mrzí ma to. 436 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Sú v nej zátky. 437 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Odstrelí vám to ruku. 438 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Debil. 439 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Pomôžte mi! 440 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 441 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 442 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Dinah, kde si? 443 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 444 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 445 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Si v poriadku, kamoška? Hej. 446 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Si v poriadku? 447 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Hajzel je mŕtvy. 448 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Dobré dievčatko. 449 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Dobre. 450 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 Si v poriadku? 451 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Nikdy mi nebolo lepšie. Poďme. 452 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 Že svet tvorí bratstvo mužov 453 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 Nech už je to čokoľvek 454 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 A občas sa rozplačem Keď ležím v posteli 455 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 Chcem dostať von Všetko, čo mám v hlave 456 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 A cítim sa trochu nezvyčajne 457 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 A tak ráno vstanem A vykročím von 458 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 Poriadne sa nadýchnem A dám si šluka 459 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 A zakričím z plných pľúc: Čo sa to deje? 460 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 Povedala som: Hej, hej, hej 461 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 Hej, hej, hej 462 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 Povedala som: Hej, čo sa to deje? 463 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 Povedala som: Hej, hej, hej 464 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 Hej, hej, hej 465 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 Povedala som: Hej 466 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 Poznaj svoje práva 467 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Lepšie. 468 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Toto sú tvoje práva 469 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 Hej, hovor, Wang 470 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Hej, je úplne tuhá. 471 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Podľa mňa sme to ako dve ženy, ktoré nechcú deti, zvládli pekelne dobre. 472 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - Nemyslíš? - Hej. 473 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Aspoň bude vedieť dobre nadávať. 474 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 475 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Kto je to? - Ako, Zoë? 476 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Waynovi fanúšikovia sa obávali. Kde si? 477 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Asi je čas ísť do sveta, Wayno. 478 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Čas na nasadenie. 479 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Alebo iba stlač enter. - Hej. 480 00:41:36,163 --> 00:41:39,166 No, Zoë, asi zistíš, že je to trochu zložitejšie ako stlačiť enter. 481 00:41:39,249 --> 00:41:42,920 Vieš, potrebuješ, no, tri rôzne zálohy na troch rozličných miestach. 482 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Skontroluješ IP. - Prestaň rozprávať. Čau. 483 00:41:50,344 --> 00:41:54,806 Čo? Keď sa vrátiš, budeš pokračovať v tom súkromnom detektívovaní? 484 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Nie, uvažovala som, že si založím modelingovú agentúru. 485 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Vážne? 486 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Nie. 487 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Hej, no. 488 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Ach, bože. Neviem, čo budem robiť. 489 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Vieš, možno nastal čas na zmenu. 490 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Vieš, raz si sa ma opýtala. 491 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Povedala si: „Kedy si sa nechala tak zmenšiť?“ 492 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Rozmýšľala som o tom, 493 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 a myslím, že to bolo vtedy, keď som si, no, prestala veriť. Vieš? 494 00:42:26,922 --> 00:42:30,467 Vieš, niektorí by nazvali to, čím sme si prešli, zbližujúcim zážitkom. 495 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Hej. Myslím, že… Hej, niektorí možno. 496 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Ja zatiaľ musím zorganizovať pohreb. 497 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Božemôj. 498 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Na Joea. 499 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 Na Joea. 500 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Bože. 501 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 ŽIADOSŤ O KOMENTÁR OHĽADOM ZÁBEROV CHEMICKÉHO TESTOVANIA 502 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Doriti. 503 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 Na zlepenie takýchto dokumentov 504 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 zamestnávame absolventov z Oxfordu. 505 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Byť vami, všetky ich zapálim jednou z vašich voňavých sviečok. 506 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Odchádzate? 507 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 Beriem to na seba. 508 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 To bol váš plán, nie? 509 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Len som sem skočil popriať vám veľa šťastia pri dnešnom rozhovore. 510 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 A so zodpovednosťou a transparentnosťou. 511 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 No, veľa šťastia pri zízaní do temnej jamy vašej vlastnej duše. 512 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 O mňa sa nebojte. 513 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 Ja mám vlastné plány. 514 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Ako raz povedal Churchill: 515 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 „Nech žiadna dobrá kríza nevyjde nazmar.“ 516 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Vitajte v súkromnom sektore. 517 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 O tých aktivitách som nemala žiadne informácie, kým som nevidela fotky. 518 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Žiadne varovanie. 519 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 Tak počkajte. 520 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 Žiadate nás, aby sme uverili, že až dodnes ste nemali ani len tušenie, 521 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 že vláda schválila 522 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 testovanie smrteľných chemických zbraní na našich vlastných vojakoch. 523 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Nie. Ani tušenie. 524 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 No, tak sa pozrime na video, 525 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 ktoré uverejnili online. 526 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 A musím poznamenať, že niektorých divákov môžu tieto zábery rozrušiť. 527 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Pomôžte mi. 528 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Čo do… 529 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Hej, pozri sa na mňa. 530 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Čo sa deje? 531 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Ministerka. 532 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Musím požiadať o reakciu na tieto šokujúce zábery. 533 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Hej, prepáčte. Mrzí ma to. 534 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Toto sa nikdy nemalo dovoliť. 535 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 A za mojej vlády sa to už nikdy nezopakuje. 536 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Rada by som zdôraznila svoj prísľub rodinám obetí 537 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 a občanom Veľkej Británie, že môžeme a budeme lepší. 538 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Ministerka obrany Talia Rossová. Ďakujem. 539 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Ministerka? 540 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Auto je tadiaľto. 541 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Vlak z Fort William práve dorazil… 542 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Takže, zaokrúhlime to na dve tisícky? 543 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Vzniklo tam veľa dodatočných výdavkov. 544 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Čo? Celý čas mi to účtuješ? 545 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Platba do 28 dní. 546 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Ako by povedal Wayne: „Vybuchlo to.“ 547 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 ŠKANDÁL S CHEMICKÝMI ZBRAŇAMI 548 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Pripravená? - Áno. 549 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Ahoj. - Ahoj. 550 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Ahojte, všetci. 551 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Ahoj. - Toto je Dinah. 552 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Ahoj, Dinah. Ja som Ella. - Ahoj, Ella. 553 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 No tak, decká. Pozdravte sa sesternici. 554 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Ahoj. 555 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Páni. Pozrime sa na teba. Pekný overal. 556 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Dobre. 557 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Dobre. Dinah, počúvaj. 558 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Všetko bude v poriadku. 559 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Dobre, utekaj. 560 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hej. Kto je toto? - Ted. 561 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 562 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Ahoj, Ted. 563 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Má Ted rád kuracie nugetky? 564 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 565 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 566 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Tak sa asi niekde uvidíme? 567 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Preklad titulkov: Martina West