1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 SÅG JUST KVINNAN OCH BARNET I EN BÅT 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 AVSLUTA DET 3 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 BASERAD PÅ BOKEN AV MICK HERRON 4 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Okej? Ta min hand. 5 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Så ja. 6 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Duktig flicka. 7 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Vart ska vi nu? 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Vet inte än. 9 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Okej. Vi fortsätter gå. 10 00:03:32,671 --> 00:03:36,133 POLIS BER OM HJÄLP ATT IDENTIFIERA KVINNA I ANSLUTNING TILL MORDFALL 11 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 - Är du okej? - Iskall. 12 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Visst. Okej. 13 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Vi letar upp nåt varmt du kan ha på dig och nåt att äta, okej? 14 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Okej. - Funkar? 15 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Jag vet. 16 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Ja, jag vet. 17 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Du vet… - Stanna där. 18 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Kvinnan kan vara varsomhelst. 19 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Det är läskigt. 20 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Ingen av oss går trygg. 21 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Har du hört nåt mer från Callum? 22 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Nej. 23 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Jag säger till om jag hör nåt. 24 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Ja. Håll mig uppdaterad. 25 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Okej. Ja. 26 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Jag hör av mig senare. 27 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 Okej. Det vi just gjorde var jättejättebusigt, okej? 28 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Gör aldrig om det. - Okej. 29 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Vänta, vänta, vänta. Tryck in den här innanför tröjan. 30 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Vänta. In där. In där. 31 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Så. Är du varm och god nu? 32 00:04:59,007 --> 00:05:02,261 - Var är den arga tanten? - Den arga tanten? 33 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Du menar…menar du Zoë? 34 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Okej, okej. 35 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë kanske inte kommer tillbaka. 36 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Men du, hon var inte arg på riktigt. 37 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Nej, det är faktiskt lögn. 38 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Ibland var hon lite arg 39 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 och elak. 40 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Hon kunde faktiskt vara riktigt, riktigt elak. 41 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Men det finns ett ordspråk man brukar säga om hundar. 42 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 De som skäller bits inte. 43 00:05:44,136 --> 00:05:46,597 Sluta inte. Fortsätt. Jag gillade det. 44 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Herregud. Jag trodde du var… 45 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Hur tog du dig hit? 46 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hej. 47 00:05:54,646 --> 00:05:57,357 - Donny. - Åh, hej. 48 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Tack för att du övergav oss, förresten. 49 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Vem är det här? 50 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Skälet till att vi behövde fågelbåten. 51 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Du glömde den här i båten. 52 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Tack. 53 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Vi måste bli skyldiga dig för fågelturen. 54 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Förlåt. - Ingen fara. Huset bjuder. 55 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - Ni såg väl aldrig några lunnefåglar? - Nej, det gjorde vi fan inte. 56 00:06:20,047 --> 00:06:25,344 Nej. Damerna borde ta sig till polisen. Berätta vad engelsmännen håller på med. 57 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Damerna klarar sig själva. Tack, Donny. 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,934 Tack så mycket, Donny. Du är sjyst. 59 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Ni vet var jag finns. 60 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Fler än din fågelsnubbe är ute efter dig. 61 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Ring om ni ser den här kvinnan. 62 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Titta ner. 63 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Vi sticker härifrån innan byborna sticker en påle i mitt hjärta. 64 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 En buss. Det finns en buss. Det finns en buss. Hitåt. 65 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Om ni ser den här kvinnan, närma er inte. 66 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Det är det. 67 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Visste han nåt om det? 68 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Tyvärr inte. - Håll utkik efter den här kvinnan. 69 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Ja. Tack, konstapeln. Det ska jag göra. 70 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Tack för din hjälp. Vi försöker hitta familjen också. 71 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 POLIS 72 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Goddag, sir. - God eftermiddag. 73 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Vad är det? 74 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Får jag säga en sak? 75 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Kanske… Mr Lunnefågel kanske hade rätt? 76 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Vi kanske borde gå till polisen, 77 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 berätta vad som har hänt och säga att det inte är vårt fel? 78 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Kom hit. 79 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Hör på, Sarah. 80 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Det här är inget barnprogram. 81 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Vi är mitt i ett av regeringens mörklägganden. 82 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Hon har ett pris på sitt huvud och det har nog du också. 83 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 Det här övergår Farbror Blås lönenivå. 84 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 Så vi måste härifrån så fort som möjligt. 85 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Förstått? - Ja. 86 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Okej, då går vi. 87 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Kom. 88 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Jag går in först. - Du går in först. 89 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Okej. 90 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Hallå. Hej. - Hej. 91 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Till tågstationen. Två vuxna och ett barn. 92 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Japp. - Tack. 93 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Det blir fem pund, tack. 94 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Okej, här. Toppen. - Tack. 95 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 LOCHFORDEN TÅGSTATION 96 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Skit samma. 97 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Snart är vi hemma. 98 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Jag lovar, okej? 99 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Har de åkt? 100 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Ingen får veta var det där kom ifrån. 101 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Vem samlade ihop det här? 102 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. En detektiv från Oxford 103 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 som jobbade med en kvinna vid namn Sarah Trafford. 104 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 Hon trodde att flickan som överlevde explosionen 105 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 medvetet hade fått försvinna. 106 00:11:10,963 --> 00:11:14,216 - Och din chef la locket på? - Order uppifrån. 107 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Låt det vara." 108 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Så… 109 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 …nu har du bollen. 110 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 ÅTTA DÖDA I HELIKOPTERKRASCH VID CYPERNS KUST 111 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Vad fan är det här? 112 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Okej. Nu sticker vi innan nån postar oss på TikTok. 113 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 PRIVATPARKERING 114 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Idiot. 115 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hej. 116 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Okej. Jag vill veta allt 117 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 om de soldater som skulle ställas inför krigsrätt men sen inte gjorde det. 118 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Vad hände med dem? 119 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Du måste vara mer specifik. 120 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Behandla mig inte som en idiot bara för att jag gillar doftljus. 121 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Varför sprängdes ett hus i Oxford? 122 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Och varför saknas ett barn vid namn Dinah Singleton? 123 00:13:57,629 --> 00:14:01,216 Du sa att du knappt kände Isaac Wright. Ditt jävla nummer fanns i hans snabbval. 124 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Jag försökte skydda dig. 125 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Vad chevalereskt. - Men du behövde inte veta allt. 126 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Hursom, ditt grävande 127 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 har tveklöst lämnat jordspår under dina välmanikyrerade naglar. 128 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Trovärdig förnekelse funkar bara när den är trovärdig. 129 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Te? - Nej, nej, nej. Nej. 130 00:14:22,696 --> 00:14:26,200 Den här skiten är din. Jag tänker inte få skulden för dina idiotier. 131 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Du… 132 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Polisens information har ännu inte nått fram 133 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 till sociala mediers dunkla vatten. 134 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Så tillåt mig att ta en spade och gräva ner det här. 135 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Var är barnet? 136 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Regeringens toppskikt hanterar situationen. 137 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Vad är det kod för? 138 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Men du har rätt. 139 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 Soldaterna som skulle åtalas… 140 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Vi kan väl kalla dem det de är, krigsförbrytarna… 141 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 …dog inte i en helikopterkrasch. 142 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 De fick en chans att anmäla sig som frivilliga. 143 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 F & U. Vapenprover. 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 F & U? 145 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Forskning och utveckling. 146 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Jag vet vad det står för, men i det här sammanhanget, 147 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 vad var det ni utvecklade? 148 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Ett nytt vapen och ett motgift. 149 00:15:35,561 --> 00:15:39,815 - Soldaterna var försökskaniner. - Soldaterna hade tur. 150 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Herregud. 151 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Den här avdelningen har begått fasansfulla krigsbrott. 152 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Jag erkänner att det ser illa ut. 153 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Motgiftet kunde ha blivit den heliga Graal. 154 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Banbrytande för det moderna försvaret. Och för dem. 155 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Nu handlar det bara om att knyta ihop lösa trådar. 156 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Jag… 157 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Jag kan… Jag kan int… 158 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Vi körde just förbi folk som väntade vid busshållplatsen. 159 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Gjorde vi? - Ja. 160 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Vad… 161 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Hamza Malik här. 162 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Jag kan inte svara just nu, 163 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 men om ni vill lämna ett meddelande, gör så efter pipet. 164 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Jag kanske bara sitter i möte eller är tillfälligt otillgänglig. 165 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Om det är brådskande kan ni även kontakta min assistent, Claire, 166 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 eller ring igen om fem minuter. 167 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Jag ska göra mitt bästa att återkomma snarast. 168 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Okej, tack. 169 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 170 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Pressen börjar öka lite här. 171 00:17:23,585 --> 00:17:26,630 Vad fan håller du på med där uppe? Köper skinnpungar? 172 00:17:27,714 --> 00:17:32,928 Oavsett vad du gör, sluta. Och, jag vet inte, slå på din jävla mobil? 173 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Nästa hållplats är vår! - Toppen, okej. 174 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Vänta. - Nej. Chauffören, vi ska av här! 175 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Kan du sakta ner, kompis? Vi måste kliva av bussen! 176 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Varför saktar han inte ner? 177 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hallå! Kompis! 178 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Vad är ditt problem? - Gud. 179 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Varför kör du ut oss mitt i satans jävla ingenstans? 180 00:18:11,758 --> 00:18:15,470 - Du har inget skäl till… - Herregud. Det är du. 181 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Ja! Ja! 182 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Gud. 183 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Bromsa! 184 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Stanna bussen! Stanna bussen! - Jag kan inte! Den bromsar inte! 185 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Gud. 186 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Är du okej? Okej? Inte skadad? - Ja. 187 00:19:01,808 --> 00:19:04,853 - Vi måste härifrån. Han är en av dem. - Gud, ja. 188 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Gud. 189 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Vi går till kyrkan. Det kanske är nån där. 190 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Vad sägs om att ta en promenix? 191 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Kom! Kom igen! 192 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Håll i mig. Det är ingen fara. 193 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Sätt fart! Kom igen! - Ingen fara. 194 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 In i kyrkan. 195 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Visst. Visst. 196 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Stanna där. 197 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Okej, in. Sätt fart. 198 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Okej. In. In, in, in, in. Kom igen. - Ja, ja, ja. 199 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Då så. 200 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Okej. 201 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Okej. 202 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Okej. 203 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ja. 204 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Jag har dem, sir. 205 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Alla tre. I en kyrka. 206 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Kyrka? 207 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Ja, sir. 208 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Hoppas vi inte snackar församlingar, psalmer och präster. 209 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Nej, nej, sir. Den är tom. 210 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Jag körde själv hit dem… 211 00:20:54,505 --> 00:20:56,590 - …i en buss. - Underbart. 212 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Så allt går enligt plan. 213 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Ja. 214 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Vad är… - Det kommer bli bra. 215 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Vad gör ni? 216 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Sätt er. 217 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sätt er! 218 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Här! Sätt er här! - Okej! 219 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Fort! Kom igen, sätt er! 220 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Ingen fara. 221 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Vad… Vad exakt vill du att jag gör, sir? 222 00:21:22,824 --> 00:21:26,245 Vi har redan pratat om det, Malik. Tvinga mig inte att upprepa mig. 223 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Avsluta det, sa jag. 224 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Ja, sir. Japp. 225 00:21:31,333 --> 00:21:35,170 Och…bara för att klargöra, sir. 226 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "Avsluta?" 227 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 Du ska ju föreställa tillhöra underrättelsetjänsten. 228 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Jag har sett bättre underrättade sniglar. 229 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Men… 230 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 …inte barnet… 231 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 …väl? 232 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Sir? 233 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Förresten, stanna där. 234 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Jag skickar förstärkning. 235 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Ja, sir. Ja, sir. Tack. 236 00:22:20,382 --> 00:22:22,968 Tack, sir. Okej, okej. 237 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Okej. 238 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Underbart. 239 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Hej, raring. 240 00:22:49,411 --> 00:22:52,164 - Var är du? - På väg på semester. 241 00:22:52,247 --> 00:22:55,959 Skottland är fint, men jag föredrar att känna solen mot huden. 242 00:22:56,543 --> 00:22:59,880 - Malik har skitit i det blå skåpet. - Trist, men jag har gjort mitt. 243 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey har lämnat jordelivet. Jag är klar. 244 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Jag behöver dig. 245 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Jag ger dig det här på silverfat, Crane. 246 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Ta hand om dem alla. 247 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Alla tre. 248 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Jag har skickat koordinaterna. 249 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Jag behöver en sporre. 250 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Jag har fixat fram pengar, falskt id, flygbiljetter. 251 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Vad mer vill du ha? - Hamza. 252 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Ha så kul. 253 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Vad är vår plan? 254 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 Helst att sticka härifrån innan Butch Cassidy går bärsärk. 255 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Jag tror att vi kan övermanna honom. 256 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Han har tappat kontrollen. Han har en pistol. För guds skull. 257 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Förlåt. Det var inte meningen att häda. 258 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Fast ett gudomligt ingripande skulle tacksamt tas emot. 259 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sa…Sarah. - Nej, var försiktig. 260 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Det är farligt. 261 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Kan ni sluta viska? Jag skiljer er åt. 262 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Du får sitta där. 263 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Flytta. Okej, så här kommer det bli. 264 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Kan du sluta med det där, tack? 265 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Ja, ja. Det är jag som bestämmer här! 266 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Tack. 267 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Alla måste hålla sig lugna tills förstärkningen kommer. 268 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Vadå "förstärkning"? - Jag gissar att det blir en helikopter. 269 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Eller nåt. 270 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Kommer du ihåg den stora pippi-helikoptern? 271 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Du? Hon är okej. 272 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Hon känner mig. 273 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Du minns väl den stora pippi-helikoptern? 274 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Eller hur, Dinah? Varsågod. 275 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Eller hur, Dinah? Ta den. 276 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Jag vet. Jag vet hur det ser ut. 277 00:25:07,341 --> 00:25:11,094 Jag, med en P-I-S-T-O-L. Men ärligt… Ärligt? 278 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 Jag är inte en dålig människa. 279 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 Och P-I-S-T-O-L-E-N är bara i förebyggande syfte… 280 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Om det hjälper kan jag göra så här… 281 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Kan du låta bli? - Okej. Det hjälper inte. 282 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Vi måste bara… 283 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Alla måste…hålla sig lugna. 284 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 Då behöver det inte bli V-Å-L-D… 285 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 …S-A-M… 286 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Våldsamt! 287 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Fan också. 288 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Ut! 289 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Är du okej? 290 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Ja. Ja. 291 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 292 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 293 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Skynda. Skynda. 294 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Hjälp mig. Hjälp mig. 295 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Okej. 296 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Där. Kryp ner. Så ja. 297 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Förstärkning, nån? 298 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Du… 299 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Skickade han dig? 300 00:27:43,413 --> 00:27:46,667 - För helvete. - Ja. 301 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Din vidriga chef skickade mig för att hans finkänsliga hejduk 302 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 är för feg för att smutsa ner sig. 303 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Helt ärligt, den här delen var lättare än väntat. 304 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Kvinna och barn i en smäll. 305 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Fan heller. 306 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Boom! 307 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Bokstavligen. 308 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Hursom. Nu vill han även ha din skalp, Hamster. 309 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Det tror jag inte på. - Som du vill. 310 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Oavsett, så har du funnits på min personliga dödslista ett tag. 311 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Du sa nåt om "lättnadens suck" när de dödade min lillebror. 312 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Du kallade honom idiot. 313 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Ditåt. 314 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Det var bara ett skämt. 315 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Det kommer bli gatufest när jag släpar hem ditt lik. 316 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Inget du säger kan skrämma mig längre. 317 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 318 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Stanna där. 319 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Stanna där! - Gör det. 320 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Nej, vänta, stanna där. 321 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Rappa på. 322 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Gör det om du törs. 323 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Gör det. 324 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Kom igen. - Helvete. 325 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Hur kom hon ut dit? 326 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 327 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Nej! Zoë! 328 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Nej! 329 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 330 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Hitta Dinah! 331 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 332 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah 333 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 334 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Vänta, stanna! 335 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 336 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Vänta där, Dinah! 337 00:31:27,095 --> 00:31:30,933 Dinah! Lilla Dinah! 338 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Låter nästan som dinosaur, visst? 339 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Du gillar väl dinosaurier? 340 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Vilken är din favoritdinosaur? 341 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Min son Milo älskar brachiosaurusen. 342 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Jag är en liten dinosaurie, kort och välskapt! 343 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Här är mina vingar och här är mitt… 344 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Jag är en brontosaurus. 345 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Med lång elegans. 346 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Jag har en taggig svans. 347 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Och jag har inga… 348 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Och jag har inga vingar. 349 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, vänta där! Dinah! 350 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, vänta! 351 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Spring, Dinah. - Nej. 352 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Spring! 353 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Du är ett verktyg. Ett av statens vapen. 354 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Och du är körd. - Nej. 355 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Jag vet var alla lik är begravda, för jag och min bror begravde dem. 356 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Desto större skäl för dem att kasta dig åt vargarna. 357 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Det ser jag fram emot att se. 358 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Din bror dödade min make. 359 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Du tänker familjemedlem för familjemedlem. Då blir det jämnt. 360 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Lika bra att jag roar mig medan jag kan. 361 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Det här kan sluta på två sätt, eller hur, Sarah? 362 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Sänk geväret. 363 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 Hjälp mig hitta Dinah och få henne att följa med mig, 364 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 och sen, ur ditt perspektiv, 365 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 är det bara en fråga om att skriva på några hemliga officiella dokument. 366 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Du lägger det här bakom dig, börjar om som om inget hänt. 367 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Nej. 368 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - Jag ger dig inte barnet. - Okej. 369 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Det andra sättet är att du inte sänker geväret. 370 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Vi säger att du dödar mig. 371 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Och… 372 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 …du berättar för världen vad det nu är du tror att du vet. 373 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Jag vet exakt vad du har haft för dig. 374 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Mörklagt giftiga krigslekar. 375 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Fan. 376 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 I så fall, måste du tänka över konsekvenserna. 377 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Jag må vara död, men avdelningen jag jobbar för lär inte vara det. 378 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Det är väl inte ett svårt beslut, Sarah? 379 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Antingen "levde lyckliga i alla sina dar", eller fan ta alla. 380 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Ursäkta språket. 381 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Varför kan du inte lämna oss ifred? 382 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Jag kan hjälpa dig, Sarah. 383 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Jag är ingen psykopat. 384 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Du förstår, jag… 385 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Jag vill inte skada dig. 386 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 Om du trycker av, kanske allt går åt skogen. 387 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Du, jag fattar… 388 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Du blev inblandad i nåt som inte var ditt fel. 389 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Jag vet vad jag blev… 390 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Jämfört med mina kollegor är jag fan Moder Teresa! 391 00:35:01,226 --> 00:35:06,148 Och om du trycker av, sätter du igång nåt du aldrig kommer kunna stoppa. 392 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Du… 393 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 …barnet… 394 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 …alla du känner och älskar kommer råka ut för olyckor. 395 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Nej! 396 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Det här är din sista stund, Boehm. 397 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Du borde fan be en bön. 398 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Kom igen, sänk geväret. 399 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Då lovar jag att inget hemskt kommer hända dig eller barnet. 400 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Jag lovar. 401 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Kom igen. Sänk… Sänk geväret. 402 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Jag anade att du skulle göra så. 403 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Ja. 404 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Förlåt. 405 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Propparna sitter i. 406 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Din arm kommer sprängas av. 407 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Kukhuvud. 408 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Hjälp mig! 409 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 410 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 411 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Var är du, Dinah? 412 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 413 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 414 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Är du okej, kompis? Hej. 415 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Är du okej? 416 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Den jäveln är död. 417 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Duktig flicka. 418 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Då så. 419 00:38:11,083 --> 00:38:14,586 - Mår du bra? - Aldrig mått bättre. Nu drar vi. 420 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Det var bättre. 421 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Ja, hon har slocknat. 422 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 För två kvinnor som inte vill ha barn har vi gjort jävligt bra ifrån oss. 423 00:41:11,471 --> 00:41:14,349 - Visst? - Ja. Hon lär bli bra på att svära. 424 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 425 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Vem är det? - Allt väl, Zoë? 426 00:41:22,983 --> 00:41:27,821 - Wayno-Stans har oroat sig. Var är du? - Vi är redo för global spridning, Wayno. 427 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Dags för utskick. 428 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Trycka "enter" räcker väl? - Ja, ja. 429 00:41:36,163 --> 00:41:39,166 Zoë, det här är lite mer komplicerat än att bara trycka enter. 430 00:41:39,249 --> 00:41:42,920 Det man är ute efter är tre olika kopior på tre olika platser. 431 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Och IP-adressen måste kollas. - Sluta prata. Hejdå. 432 00:41:50,344 --> 00:41:54,806 Vadå? Tänker du fortsätta som privatdetektiv när du kommer tillbaka? 433 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Nej, jag tänkte starta en modellagentur. 434 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 På riktigt? 435 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Nej. 436 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Nåväl. 437 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Gud. Jag vet inte vad jag ska göra. 438 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Det kanske är dags för en förändring. 439 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Du frågade mig en gång. 440 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Du sa: "När blev du så patetisk?" 441 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Jag har tänkt på saken, 442 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 och jag tror det hände när jag slutade tro på mig själv. Du vet? 443 00:42:26,922 --> 00:42:30,467 Vissa skulle kanske se det vi har upplevt som en relationsskapande upplevelse. 444 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Ja. Jag tror det… Kanske. 445 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Men jag har en begravning att planera. 446 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Herregud. 447 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Skål för Joe. 448 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 För Joe. 449 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Gud. 450 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 FÖ OMBEDS KOMMENTERA VIDEO OM PÅSTÅDDA KEMVAPENPROVER 451 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Fan. 452 00:43:50,839 --> 00:43:55,552 Du vet väl att vi avlönar Oxfordstudenter för att tejpa ihop såna där dokument? 453 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 I ditt ställe skulle jag bränna allt i ett av dina stinkande ljus. 454 00:44:02,267 --> 00:44:04,770 - Ska du sluta? - Jag får ta smällen. 455 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 Det var väl din plan? 456 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Jag kom bara förbi för att önska lycka till med kvällens intervju. 457 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Och ansvarstagandet och transparensen. 458 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Lycka till med att stirra in i din själs mörka avgrund. 459 00:44:24,790 --> 00:44:27,459 Oroa dig inte för det. Jag har egna planer. 460 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Som Churchill sa en gång: 461 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Låt aldrig en bra kris gå till spillo." 462 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Välkommen till privatsektorn. 463 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 Jag saknade vetskap om dessa aktiviteter tills jag såg bilderna. 464 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Ingen förvarning. 465 00:45:29,688 --> 00:45:34,610 Vänta lite. Vi ska alltså tro att du innan idag inte hade 466 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 en aning om att regeringen gett tillstånd till 467 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 test av dödliga kemiska vapen på våra egna trupper? 468 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Nej. Ingen aning. 469 00:45:47,039 --> 00:45:50,959 Då tar vi en titt på några av bilderna som postats online. 470 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Jag bör varna om att tittarna kan anse dessa bilder obehagliga. 471 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Hjälp mig nån. 472 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Vad i… 473 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Titta på mig. 474 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Vad händer? 475 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Ministern. 476 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Vad är din respons på dessa chockerande bilder? 477 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Ja, förlåt. Ursäkta mig. 478 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Det här borde aldrig ha tillåtits hända. 479 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 Och så länge jag bestämmer kommer det inte upprepas. 480 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Och jag vill upprepa mitt löfte till offrens familjer 481 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 och till Storbritanniens medborgare om att vi kan och kommer att bättra oss. 482 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Försvarsminister Talia Ross. Tack. 483 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Ministern? 484 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Bilen står ditåt. 485 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Åttatåget från Fort William har just anlänt till… 486 00:47:24,469 --> 00:47:30,601 Vad sägs om att avrunda till två tusen? Det blev en massa extrautgifter. 487 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Vad? Tänker du faktiskt ta betalt? 488 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Betalning inom 28 dagar. 489 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Som Wayne skulle säga: "Den poppar." 490 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 KEMVAPENSKANDAL LÄCKTA BILDER 491 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Okej, redo? - Redo. 492 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hej. - Hej. 493 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hej, allihop. 494 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hej. - Det här är Dinah. 495 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hej, Dinah. Jag heter Ella. - Hej, Ella. 496 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 Kom igen, ungar. Säg hej till er kusin. 497 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hej. 498 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Wow. Se på dig. Vilken fin overall. 499 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Okej. 500 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Då så. Hör på, Dinah. 501 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Allt kommer att ordna sig. 502 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Okej, iväg med dig. 503 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hej. Vem är det här? - Ted. 504 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 505 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hej, Ted. 506 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Tycker Ted om chicken nuggets? 507 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 508 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 509 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Jag antar att vi ses nån gång? 510 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Undertexter: Victoria Heaps