1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 (哈姆扎:刚看到那女人和孩子在船上) 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 (C:处理干净) 3 00:01:34,970 --> 00:01:39,641 今夜光芒照耀你 4 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 (保密) 5 00:01:41,059 --> 00:01:45,564 但我将独行穿过黑暗的街 6 00:01:48,108 --> 00:01:52,738 并含笑入眠 7 00:01:52,821 --> 00:01:58,327 积攒钱币 因为神谕告诉我… 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 (改编自米克赫伦著作) 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 我终于学会让理智主导抉择 10 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 可以吗?抓住我的手 11 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 就是这样 12 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 乖 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 我们接下来要去哪里? 14 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 还不知道 15 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 好了 我们继续走吧 16 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 (请帮我们找出此人) 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 (警方呼吁寻找 与谋杀案有关的一名女子) 18 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 你没事吧? 19 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - 冷死了 - 对 好的 20 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 去给你找些暖和衣服穿 再弄点吃的 好吗? 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - 好 - 行吗? 22 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 我知道 23 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 是的 我知道 24 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - 听着… - 就待在那儿 25 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 听着 那女人可能在任何地方 26 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 真吓人 27 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 基本上 大家都有危险 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 卡勒姆那儿是否有进一步的消息? 29 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 没有 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 对 有消息我会告诉你的 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 好 有进展就通知我 32 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 好的 行 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 晚点再聊 34 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 好了 我们刚才做的事 真的非常、非常不对 知道吗? 35 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - 再也不准那么做了 - 知道了 36 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 等等…把这个塞到…你上衣里头 37 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 等等 进去这里… 38 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 好了 感觉暖和舒服了吗? 39 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 那个生气的女士呢? 40 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 生气的女士? 41 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 你是说…佐伊? 42 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 好的… 43 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 佐伊可能不会回来了 44 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 但是 听着 她并不是真的生气 知道吗? 45 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 不 这么说是在撒谎 46 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 她有时候的确有点生气 47 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 和刻薄 48 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 实际上 你知道吗? 她有时候会非常、非常刻薄 49 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 但有句关于狗的俗语 50 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 会叫的狗不咬人 51 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 别停啊 52 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 继续说啊 我正听得开心呢 53 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 天啊 我以为你… 54 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 你是如何来到这里的? 55 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 嗨 56 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 多尼 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 嗨 58 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 对了 顺便谢谢你抛下我们 59 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 她是谁? 60 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 她就是我们需要海鹦船的原因 61 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 你把这个落在船上了 62 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 谢谢 63 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 对了 海鹦观光费我们得先欠着你了 64 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - 很抱歉 - 不 没事 我请你们 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 你们其实根本没看到海鹦 对吧? 66 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 对 我们根本没看到 67 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 是啊 听着 你们这几位女士 最好去趟警察局 68 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 让他们知道那些英国人在岛上搞的事 69 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 我们女士们自己会处理的 多谢了 多尼 70 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 多尼 太感谢了 71 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 你真够朋友 72 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 你们知道在哪能找到我 73 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 找你的人可不只有你的海鹦仔 74 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 若看到这名女子 请直接拨打热线 75 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 保持低调 76 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 趁村民们还没用木桩刺穿我的心脏 我们赶紧离开这儿 77 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 巴士…有辆巴士…这边 78 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 如果看到这名女子 请勿靠近她 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 是的 80 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 他知道这事吗? 81 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - 恐怕还不知道 - 先生 请留意这名女子 82 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 好的 谢谢你 警官 我一定会留意 对 83 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 谢谢你的协助 我们也在找那家人 84 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 (警察) 85 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - 午安 先生 - 午安 86 00:08:31,803 --> 00:08:33,554 (奥尼克巴士公司) 87 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 怎么了? 88 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 我能说句话吗? 89 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 就是 你知道吗? 也许…海鹦仔先生是对的 90 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 要不我们直接去报警? 91 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 把所发生的事告诉他们 说这些都不是我们的错? 92 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 到这边来 93 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 听着 莎拉 94 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 我们不是在演《巴拉莫瑞》 95 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 我们正身处一场巨大的 政府阴谋掩盖行动中 96 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 有人悬赏要她的命 估计你也一样 97 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 这远远超出了警员普拉姆的职权范围 98 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 所以我们得尽快离开这里 99 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - 明白吗? - 明白 100 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 好的 那我们走吧 101 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 快点 102 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - 我先上车 - 你先去 103 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 好的 104 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - 嗨 你好 - 嗨 105 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 去火车站 两个大人和一个小孩 106 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - 好的 - 谢谢 107 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 车费是5英镑 108 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - 好的 给 太好了 - 谢谢 109 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 (前往罗弗敦火车站) 110 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 该死的 111 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 我们很快就到家了 112 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 我保证 好吗? 113 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 他们走了吗? 114 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 没人能查出这东西的来源 115 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 这些资料是谁整理的? 116 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 乔西尔弗曼 生前是牛津侦查社的私家侦探 117 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 与一位名叫莎拉特拉福德的女性共事 118 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 她认为在爆炸中幸存的小女孩 119 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 是被人为藏匿起来的 120 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 而你的上司压下了这件事? 121 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 上头的命令 122 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 说“别管这事” 123 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 所以 124 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 交给你了 125 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 (直升机在塞浦路斯海岸附近坠毁 八人罹难) 126 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 这些都是什么玩意? 127 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 好了 趁还没被人拍到发上抖音 我们赶紧离开这儿 128 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 转啊转… 129 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 巴士的轮子转啊转 130 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 转上一整天 131 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 巴士上的宝宝哇哇地哭 132 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 哇哇地哭… 133 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 巴士上的宝宝哇哇地哭 134 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 哭上一整天 135 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 (私人停车场) 136 00:13:07,913 --> 00:13:09,373 (现代乡绅) 137 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 蠢材 138 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 嗨 139 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 好了 我想知道关于那队士兵的一切 140 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 他们本应接受军法审判的 但最终并没有 141 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 他们后来怎么样了? 142 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 你可能需要说得更具体些 143 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 别因为我喜欢香薰蜡烛 就把我当白痴 行吗? 144 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 牛津区的一所房子为何会被炸毁? 145 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 为何一个叫黛娜辛格尔顿的孩子失踪了? 146 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 是啊 你说过你跟艾萨克赖特不熟 147 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 但他把你的手机号码设置为速拨号 148 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 我当时其实是想保护你 149 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - 真是仗义啊 - 但你没必要知道所有的事 150 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 不过 你这番“挖掘” 151 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 无疑会让你精心护理的手沾满污垢 152 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 合理的推诿只有在确实合理时才行得通 153 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - 喝茶吗? - 不… 154 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 这局面是你搞出来的 155 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 我不会替你背这瞎搞的黑锅 156 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 听着 157 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 警方的信息还没流传到 158 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 社交媒体那潭浑水里 159 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 所以就请允许我用铲子把它彻底铲平 160 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 那孩子现在在哪? 161 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 目前有顶尖的政府雇员在处理这事 162 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 能明讲吗? 163 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 但你说得没错 164 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 那些本应受军法审判的士兵 165 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 我们不妨直接称他们为战犯 166 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 其实并没死于直升机坠毁 167 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 我们给了他们一个自愿参与的机会 168 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 参与研发 测试武器 169 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 研发? 170 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 研究与发展 171 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 我当然知道这个词的意思 但在这事件里 172 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 你们究竟在开发什么? 173 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 一种新武器 以及它的解药 174 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 这么说 那些士兵就是白老鼠 175 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 那些士兵是幸运的 176 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 天啊 177 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 这个部门犯下了骇人听闻的战争罪行 178 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 对 我承认舆论层面确实不好看 179 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 那解药本可能是终极目标 180 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 对现代国防以及他们而言 都具有颠覆性的变革意义 181 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 现在要做的 不过是清理些手尾罢了 182 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 我… 183 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 我不…我不能… 184 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 好的 巴士车站有人在等车 可我们刚刚没停下让他们上车 185 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - 是吗? - 是的 186 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 搞什… 187 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 喂 我是哈姆扎马利克 188 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 我现在无法接听电话 189 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 但如果你想留言 请在提示音后留言 190 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 我可能正在开会 或暂时不方便接听 191 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 如果事情紧急 你也可以联系我的助理克莱尔 192 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 或五分钟后再尝试拨打 193 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 我会尽快或在之后不久回复你 194 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 好的 谢谢 195 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 马利克 196 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 这边压力有点大了 197 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 你到底在苏格兰干些什么? 198 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 买毛皮袋吗? 199 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 不管你在干什么 请马上住手 200 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 还有 我不知道 把你的手机打开行不行? 201 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - 好了 我们下一站下车 - 太好了 好的 202 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - 等一下 - 不…司机 我们到站了 203 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 老兄 你能停车吗?我们要下车 204 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 他为什么不减速? 205 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 喂 老兄 206 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - 你到底有什么毛病? - 天啊 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 你为什么把我们往这鬼地方开? 208 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 你没必要… 209 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 天啊 是你 210 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 是的… 211 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 天啊 212 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 快刹车 213 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - 快停车… - 我停不了 车停不下来 214 00:18:32,070 --> 00:18:33,447 啊 215 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 天啊 216 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - 你没事吧?没事吧?没受伤? - 没事 217 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 我们得离开这儿 218 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - 他跟他们是一伙的 - 天啊 是啊 219 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 天啊 220 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 我们去那间教堂吧 里面可能有人 221 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 我们去散个小步 好吗? 222 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 快 走吧 223 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 来 抓紧我的手 没事的 224 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - 快走 快点 - 没事的 225 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 进教堂 226 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 对… 227 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 先别走 228 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 好了 进去 快 229 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - 好的 进去…快点 - 好… 230 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 好了 231 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 好的 232 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 好的 233 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 没事 234 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 喂 235 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 我抓到她们了 长官 236 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 三个全抓到了 在一间教堂里 237 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 教堂? 238 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 是的 长官 239 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 我希望不是那种 有会众、唱诗班和牧师的教堂 240 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 不…长官 教堂里没别人 241 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 我亲自把她们带到这里 242 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 是我自己开的巴士 243 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 太棒了 244 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 这么说 一切都会按计划进行 245 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 是的 246 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - 按什么… - 你不会有事的 247 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 你们在干吗? 248 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 坐下 249 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 给我坐下 250 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - 这儿 坐这儿 - 好啦 251 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 快 给我坐下 252 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 没事 253 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 长官…你到底要我按什么计划去做? 254 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 这事我们已经讨论过了 马利克 255 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 别让我重复我的话 256 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 我说了 处理干净 257 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 是的 长官 好的 258 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 就… 259 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 只是想确认一下 长官 260 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 处理干净? 261 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 你可是军情部门的 兄弟 262 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 我见过的软体动物都比你聪明 263 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 但是 264 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 不包括处理那孩子吧 265 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 肯定不包括吧? 266 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 长官? 267 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 我改变主意了 你就原地待命 268 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 我会派支援过去 269 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 是 长官…谢谢 270 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 谢谢长官 271 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 好的… 272 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 好了 273 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 真好 274 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 喂 亲爱的 275 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 你在哪? 276 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 正要出发去度假 277 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 苏格兰是不错 278 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 但我更喜欢晒太阳 279 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 马利克临阵怂了 280 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 很遗憾听到这消息 但我该做的都做完了 281 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 唐尼已经翘辫子了 我完成了 282 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 我需要你帮忙 283 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 这对你来说轻而易举 克莱恩 284 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 把他们都处理掉 285 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 三个全都处理掉 286 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 已经把坐标发给你了 287 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 我需要点动力 288 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 我已经给你准备了 钱、假身份证和出国的机票 289 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - 你还想要什么? - 哈姆扎 290 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 尽情享受吧 291 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 好的 我们打算怎么做? 292 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 最好是在那笨手笨脚的 布屈卡西迪叛变前离开这里 293 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 我觉得我们能制服他 294 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 他已经失控了 莎拉 他手上可是有枪 我的老天 295 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 抱歉 无意冒犯 296 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 不过要是能有神明出手相助 将感激不尽 297 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - 莎…莎拉 - 别 小心点 298 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 这太危险了 299 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 你们俩别窃窃私语了行吗? 好了 我要把你们分开 300 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 你坐到那边去 301 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 过去 好了 接下来会这样 302 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 拜托 你能不能别一直这样? 303 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 好的…听着 这里我做主 304 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 谢谢 305 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 我们大家要做的 就是保持冷静 等支援到来 306 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - “支援”具体指的是? - 我猜会是架直升机 307 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 或类似的东西 308 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 你… 309 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 还记得那个大鸟直升机吗? 310 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 记得吗?她没事的 311 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 她认识我 312 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 你还记得那个大鸟直升机吗? 313 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 黛娜 记得吗?这个给你 314 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 黛娜 记得吗?来 拿着 315 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 我理解 我知道这看起来很可怕 316 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 我正拿着一把枪 317 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 但 说实话…说实话 懂吗? 318 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 我不是个坏人 319 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 而且这把枪只是用来以防万一 320 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 听着 如果这么做会好些 我可以这样… 321 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - 你能别这样吗? - 听着 好吧 并不会好些 322 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 听着 我们都… 323 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 只需要…保持冷静 324 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 那样我们就不必诉诸于任何暴… 325 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 力… 326 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 暴力 327 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 糟糕 328 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 快出去 329 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 你没事吧? 330 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 没事… 331 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 佐伊 332 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 佐伊 333 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 快走… 334 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 来帮帮我… 335 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 好的 336 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 好了 下去 对 337 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 有人叫了支援吗? 338 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 你… 339 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 他派你来的? 340 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 搞什么啊 341 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 是的 342 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 是你那可恶的上司派我来的 因为他那胆小鬼手下 343 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 太怂了 不敢下手 344 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 平心而论 这活儿比我想象的容易多了 345 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 女人和孩子一次轻松搞定 346 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 不是吧 347 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 砰 348 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 就是这么容易 349 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 总之 他现在连你的人头也要 仓鼠 350 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - 我不信 - 随你便 351 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 不管怎样 我早就想干掉你了 352 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 当他们抓了我弟时 你说大家都“松了口气” 353 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 你叫他白痴 354 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 走那边 355 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 那不过是句玩笑话 356 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 等我拖着你的尸体回去时 街上会有人欢呼庆祝的 357 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 你说什么也吓不到我了 358 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 佐伊 359 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 别过来 360 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - 我说别过来 - 动手啊 361 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 不 等等 别再走了 362 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 佐伊 快点 363 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 谅你也不敢开枪 364 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 开枪啊 365 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - 快啊 - 该死 366 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 她是怎么到外面的? 367 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 佐伊 368 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 不 佐伊 369 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 佐伊 不 370 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 黛娜 371 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 去找黛娜 372 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 黛娜 373 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - 黛娜 - 黛娜? 374 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 黛娜 375 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 等一等 别跑 376 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 黛娜 377 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 黛娜 别再跑了 378 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 黛娜 379 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 小黛娜 380 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 这听起来有点像恐龙 不是吗? 381 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 你喜欢恐龙 对吧? 382 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 你最喜欢什么恐龙? 383 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 我儿子米洛喜欢腕龙 384 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 我是只小恐龙 又矮又胖 385 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 这是我的翅膀 这是我的… 386 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 我是只雷龙 387 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 又高又瘦 388 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 我有一条尖尖的尾巴 389 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 而且我没有… 390 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 翅膀 391 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 黛娜 别再跑了 黛娜 392 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 黛娜 别跑 393 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - 黛娜 快跑 - 不 394 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 快 395 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 你只是个工具 是国家的武器 396 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - 而且你完蛋了 - 不 397 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 我知道所有那些尸体被埋在哪里 因为是我和我弟埋的 398 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 那他们更加有理由把你扔去喂狮子 399 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 我会很乐意旁观这一幕 400 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 你弟弟杀了我丈夫 401 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 你想一命抵一命 看来我们算扯平了 402 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 那不如在我还活着时找点乐子 403 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 莎拉 我们有两种方式 来解决这事 不是吗? 404 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 你放下枪 405 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 帮我找到黛娜 说服她跟我走 406 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 然后 说实话 以你的情况来看 407 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 接下来无非就是签几份官方保密文件 408 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 把这事彻底翻篇 当做什么都没发生过 重新开始 409 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 不 410 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - 我不会把孩子交给你的 - 好吧 411 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 那另一种方式就是 你不放下枪 412 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 假设你最终杀了我 413 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 然后 414 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 你把你认为你知道的一切公之于众 415 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 你们那点勾当我清楚得很 416 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 掩盖那些害死人的战争把戏 417 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 该死 418 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 既然这样 你最好想清楚后果 419 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 我或许会死 但我效命的部门一直会在 420 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 莎拉 这决定一点都不难做 不是吗? 421 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 是要皆大欢喜 还是害了所有人 422 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 请别介意我的粗话 423 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 你为什么就不能放过我们? 424 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 我可以帮你 莎拉 425 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 我不是个精神变态 426 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 你看 我… 427 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 我并不想伤害你 428 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 如果你扣动扳机 一切都可能适得其反 429 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 听着 我能理解 430 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 你被卷进了这件事 但这事其实根本不是你的错 431 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 我清楚自己卷进了什么… 432 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 和我的同事们相比 我简直就是特蕾莎修女 433 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 而你一旦扣动那个扳机 434 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 开启的将是永无止境的连锁反应 435 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 你… 436 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 那个孩子 437 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 所有你在乎的人 都将遭遇不测 438 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 不 439 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 你的死期到了 伯姆 440 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 是时候做临终祷告了 441 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 来吧 把枪放下 442 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 我保证 你和孩子都不会受到任何伤害 443 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 我向你保证 444 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 来吧 放…下枪 445 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 就猜到你会这样做 446 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 猜对了 447 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 对不起了 448 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 炮口塞还没取出 449 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 会炸飞你的胳膊 450 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 蠢货 451 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 救救我 452 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 黛娜? 453 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 黛娜? 454 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 黛娜 你在哪儿? 455 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 黛娜 456 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 黛娜 457 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 小家伙 你没事吧?嘿 458 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 你没事吧? 459 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 那混蛋死了 460 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 乖 461 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 好了 462 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 你还好吧? 463 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 再好不过了 走吧 464 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 这世界本该充满四海皆兄弟的温情 465 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 不管那意味着什么 466 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 所以有时候我躺在床上会哭泣 467 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 只是想把大脑里的思绪全都释放出来 468 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 而此刻的我 感到些许异样 469 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 于是我早晨醒来 踏出门外 470 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 深吸一口气 感受灵魂升腾 471 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 然后声嘶力竭地呐喊 “究竟是怎么回事?” 472 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 我说 嘿… 473 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 嘿… 474 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 我说“嘿 究竟是怎么回事?” 475 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 我说 嘿… 476 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 嘿… 477 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 我说 嘿… 478 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 知道你的权利 479 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 这首好多了 480 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 这是你的权利 481 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 嘿 听着 王 482 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 对 她睡沉了 483 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 要我说 作为两个不想生孩子的女人 咱们做得还真不错 484 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - 你不觉得吗? - 是的 485 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 至少她将来很会骂人 486 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 韦诺 487 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - 谁啊? - 佐伊 还好吗? 488 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 韦诺后援团都快急疯了 你在哪儿? 489 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 我觉得是时候全球发布了 韦诺 490 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 行动时刻 491 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - 或者你直接按发送键就行了 - 好的… 492 00:41:36,163 --> 00:41:37,414 佐伊 这事可不像 493 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 按个发送键那么简单 494 00:41:39,249 --> 00:41:41,585 你看 关键是需要准备三套独立备份 495 00:41:41,668 --> 00:41:42,920 存放在三个不同地点 496 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - 然后还得检查网络地址 - 别说了 再见 497 00:41:50,344 --> 00:41:51,762 怎么?你觉得回去后 498 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 还会继续干那个私家侦探的活儿吗? 499 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 不 我想我可能会开一家模特经纪公司 500 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 真的吗? 501 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 假的 502 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 是啊 503 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 天啊 我也不知道自己会做些什么 504 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 或许是时候做出改变了 505 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 你…记得你以前问过我 506 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 你说“你怎么变得这么没大志?” 507 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 我一直在想这个问题 508 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 我想是从我不再相信自己 那刻开始的 你明白吗? 509 00:42:26,922 --> 00:42:29,007 有些人可能会觉得 我们经历的这些事 510 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 能增进感情 511 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 是啊 我想…他们确实会这么想 512 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 与此同时 还有一场葬礼等着我去筹备 513 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 天啊 514 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 敬乔 515 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 敬乔 516 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 天啊 517 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 (针对涉嫌化学测试视频 国防部要求合理解释) 518 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 该死 519 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 我们可是会雇佣牛津高材生 520 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 专门用胶带拼接这类撕碎的文件 521 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 我要是你 就直接用你那臭蜡烛 把这堆东西烧个精光 522 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 你要离开了? 523 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 我来背这个锅 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 你本来就打算这么做 不是吗? 525 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 特地过来祝你今晚采访顺利 526 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 祝你保持问责和透明 527 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 那就祝你好好凝视 自己灵魂深处的黑暗深渊吧 528 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 无需操心 529 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 我自有打算 530 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 正如丘吉尔所说 531 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 “绝对不可浪费一场好危机” 532 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 欢迎加入私营界 533 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 在看到影像前 我对此类活动毫不知情 534 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 也就是说 完全没有预警 535 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 等一等 536 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 你是要我们相信 在这之前 537 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 对于政府批准对我军士兵 538 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 进行致命化学武器测试一事 你完全不知情? 539 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 不知情 完全不知情 540 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 那让我们来看看网络上流传的 541 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 部分视频内容 542 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 需要提醒观众 部分画面可能引起不适 543 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 救救我 544 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 搞什… 545 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 喂 看着我 546 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 这是怎么回事? 547 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 部长 548 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 请问你对这些震撼的新影像作何回应? 549 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 是的 抱歉 不好意思 550 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 这种事根本不该发生 551 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 在我的任期内 绝不会重演 552 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 我愿再次向受害者家属 553 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 以及全体英国人民郑重承诺 我们能够也必将改进 554 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 感谢你 国防部长塔里亚罗斯 555 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 部长? 556 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 车在那边 557 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 来自威廉堡的早8点列车刚刚抵达… 558 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 要不这样 咱们凑个整 就算两千? 559 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 额外开销实在不少 560 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 什么?你居然一直在给我记账? 561 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 请于28日内付款 562 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 用韦恩的话说:“这下可炸锅了” 563 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 (化学武器丑闻视频泄露) 564 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - 好 准备好了吗? - 好了 565 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - 嗨 - 嗨 566 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 大家好 567 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - 嗨 - 这是黛娜 568 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - 你好 黛娜 我是艾拉 - 你好 艾拉 569 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 来 孩子们 打个招呼 见见你们的表妹 570 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 你好 571 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 天啊 看看你 我喜欢你的连衫裤 572 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 好的 573 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 好了 听着 黛娜 574 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 一切都会好起来的 575 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 后会有期 576 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 好了 去吧 577 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - 嘿 这是谁啊? - 泰迪 578 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 泰迪? 579 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 你好 泰迪 580 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 泰迪喜欢吃鸡块吗? 581 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 在那小咖啡馆里 582 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 在街对面的公园里 583 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 那儿童旋转木马 584 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 佐伊? 585 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 佐伊 586 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 许愿井边 587 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 那我们也后会有期? 588 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 后会有期 589 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 每个可爱的夏日 590 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 在每处明媚欢愉里 591 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 我总会这般想起你 592 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 晨光中我将寻见你 593 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 当夜幕初降 594 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 我将凝望着明月 595 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 但我们 596 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 终将重逢 597 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 后会有期 598 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 是的 在同一片昔日月光下 599 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 后会有期 600 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 后会有期 601 00:50:14,806 --> 00:50:17,809 后会有期 602 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 字幕翻译:萧碧霞