1 00:00:11,875 --> 00:00:13,875 [cars passing in background] 2 00:00:17,958 --> 00:00:19,958 [intriguing music playing] 3 00:00:54,958 --> 00:00:55,958 Okay. 4 00:00:57,083 --> 00:00:58,583 Then this hook, and this. 5 00:00:58,667 --> 00:00:59,667 Done. 6 00:01:00,000 --> 00:01:01,917 - Looks good. Nice and tight. - Franck. 7 00:01:02,417 --> 00:01:03,750 The new guy, Stanislas. 8 00:01:03,833 --> 00:01:05,667 - He'll be replacing Dom this week. - Hey, man. 9 00:01:07,292 --> 00:01:09,125 - Welcome on board. - Thanks. 10 00:01:09,208 --> 00:01:10,333 - I'm Remi. - Hi. 11 00:01:10,417 --> 00:01:12,667 Hey, come with me, I'll show you the anchor points. 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,500 - [Stanislas] Okay. - [Franck] Right one. 13 00:01:14,583 --> 00:01:15,625 Okay, let's do this one. 14 00:01:17,125 --> 00:01:18,125 That's it. 15 00:01:19,792 --> 00:01:22,042 - [carabiner locks] - There you go. Okay. 16 00:01:28,208 --> 00:01:29,875 [Remi] Crack here. Got it. 17 00:01:32,208 --> 00:01:34,542 - Let me know if you need to move. - Okay. 18 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 One more crack here and then we're done. 19 00:01:45,167 --> 00:01:46,167 We're done. 20 00:01:48,792 --> 00:01:50,792 [sweeping music playing] 21 00:01:59,250 --> 00:02:01,750 Mr. Lazarev? We're ready. You can come with me. 22 00:02:02,375 --> 00:02:04,375 - [grunts] - [indistinct chatter] 23 00:02:09,542 --> 00:02:10,542 So… 24 00:02:12,625 --> 00:02:13,750 Here we go. 25 00:02:13,833 --> 00:02:15,833 [ultrasound whirring] 26 00:02:30,917 --> 00:02:33,458 - Are you annoyed? [laughs] - Well, kind of, yeah. 27 00:02:33,542 --> 00:02:35,333 - [Franck] Morning. Bye. - [neighbor] Morning. 28 00:02:35,417 --> 00:02:37,083 - Hey, give me the bag. - No. 29 00:02:37,167 --> 00:02:38,792 I'm not sick, I'm just pregnant. 30 00:02:38,875 --> 00:02:41,083 You might not be sick, but I noticed some mood swings. 31 00:02:41,167 --> 00:02:42,250 - You noticed? - Yep! 32 00:02:42,333 --> 00:02:44,583 - Yeah, yeah, yeah. We'll see. - I'm serious. 33 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 [ominous music playing] 34 00:02:59,167 --> 00:03:01,083 [menacing music playing] 35 00:03:06,125 --> 00:03:08,042 [woman] What the hell? I can't believe it. 36 00:03:12,208 --> 00:03:13,208 [sighs] 37 00:03:14,375 --> 00:03:17,500 This is the second time in two weeks, and we're the only ones burgled. 38 00:03:17,583 --> 00:03:19,333 The last time they stole your computer. 39 00:03:19,417 --> 00:03:20,625 What are they after? 40 00:03:20,708 --> 00:03:22,458 - I have no idea. - You have no idea? 41 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 What do we do now? 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,708 Go back to the police I guess. 43 00:03:29,792 --> 00:03:32,833 [angrily] That's it, yeah. Go back to the police. 44 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 [darkly intriguing music playing] 45 00:03:47,708 --> 00:03:48,708 [Franck] Hey. 46 00:03:49,625 --> 00:03:51,750 [man] Ah. Good to see you. 47 00:03:51,833 --> 00:03:53,625 - Coffee? - Yeah. Thanks. 48 00:04:03,792 --> 00:04:04,667 They got the key? 49 00:04:04,750 --> 00:04:06,510 I had no time to check, but I don't think so. 50 00:04:06,583 --> 00:04:08,042 Did they take anything? 51 00:04:08,125 --> 00:04:09,875 I didn't notice, but I can't be sure. 52 00:04:10,667 --> 00:04:11,750 So Léo still doesn't know? 53 00:04:13,042 --> 00:04:15,542 Telling her two weeks before giving birth is not a good idea. 54 00:04:16,708 --> 00:04:17,708 [scoffs] 55 00:04:21,292 --> 00:04:23,083 I didn't think they'd go this far. 56 00:04:23,167 --> 00:04:25,000 I think they're just getting started. 57 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 [darkly suspenseful music playing] 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,961 Remi, there's a few over here. Hand me the camera. 59 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'll take some pictures, then you can look at them. 60 00:04:34,083 --> 00:04:36,804 - [man on radio] Franck, we're almost done. - [Franck] Time to go home. 61 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 [radio chirps] 62 00:04:38,417 --> 00:04:40,000 [Franck] Okay, copy that, Pascal. 63 00:04:40,083 --> 00:04:43,792 Keep me posted when you're done and I'll send up Remi. Let's head up. 64 00:04:44,417 --> 00:04:45,458 [metal snaps] 65 00:04:47,500 --> 00:04:48,792 Ahh! 66 00:04:49,792 --> 00:04:50,792 [groans] 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,083 [shouts] You okay, Franck? 68 00:04:56,542 --> 00:04:57,708 I'm good! I'm okay. 69 00:04:57,792 --> 00:05:00,125 Hey! What the hell's goin' on up there? We lost Franck! 70 00:05:00,208 --> 00:05:01,792 [dramatic music playing] 71 00:05:20,292 --> 00:05:22,292 [dramatic music continues] 72 00:05:36,792 --> 00:05:38,792 [music fades] 73 00:05:41,542 --> 00:05:45,042 [on phone] You've reached Léo's voicemail. Leave me a message and I'll call you back. 74 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 [Franck] Shit! 75 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 [phone line ringing] 76 00:05:55,542 --> 00:05:56,542 [man] Franck! 77 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 Franck! 78 00:06:01,375 --> 00:06:03,375 [suspenseful music playing] 79 00:06:09,875 --> 00:06:11,875 [indistinct chatter] 80 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Léo? 81 00:06:20,833 --> 00:06:22,083 - Léo? - [Léo] Yeah? 82 00:06:22,708 --> 00:06:23,708 You okay? 83 00:06:24,625 --> 00:06:27,167 - I'm sorry, I missed your call. - It's okay. 84 00:06:27,667 --> 00:06:29,125 I just wanted to see… 85 00:06:30,083 --> 00:06:31,500 if you needed anything. 86 00:06:38,042 --> 00:06:40,250 - [Léo] You okay? - Fine. 87 00:06:44,250 --> 00:06:45,625 [Léo] You want some coffee? 88 00:06:47,000 --> 00:06:48,208 No, thanks. I'm good. 89 00:06:49,792 --> 00:06:51,417 I'm beat. I need some sleep. 90 00:07:06,875 --> 00:07:07,875 [sighs heavily] 91 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 [grunts] 92 00:07:19,375 --> 00:07:21,375 [tense music playing] 93 00:07:23,500 --> 00:07:26,083 - [loud chatter] - [tense music continues] 94 00:07:30,708 --> 00:07:32,708 [no audible dialogue] 95 00:07:35,083 --> 00:07:37,083 [intriguing music playing] 96 00:07:49,500 --> 00:07:52,250 …and I see this babe. [chuckles] I couldn't believe it. 97 00:07:52,333 --> 00:07:55,458 [man laughing] I know what you mean. These days, you don't know who's who. 98 00:07:55,542 --> 00:07:58,375 [Stanislas] You know, I thought only guys did that kinda stuff. 99 00:07:58,458 --> 00:07:59,500 [laughs] 100 00:07:59,583 --> 00:08:01,375 [muffled bullets firing] 101 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 [darkly intriguing music playing] 102 00:08:23,625 --> 00:08:27,833 [man on TV] Here I am in the middle of the ocean, alone on my boat. 103 00:08:37,125 --> 00:08:38,583 [expectant music playing] 104 00:09:25,292 --> 00:09:27,292 [somber music playing] 105 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 What are you doing? 106 00:10:04,667 --> 00:10:06,500 - [Franck sighs] - What are you playing at? 107 00:10:06,583 --> 00:10:08,917 Do you think I need this kind of bullshit now? 108 00:10:09,417 --> 00:10:11,958 You don't sleep with me. You spend your nights on the roof. 109 00:10:12,042 --> 00:10:15,292 I've spent my entire pregnancy dealing with your shit. 110 00:10:15,875 --> 00:10:18,792 I'll always have your back, but don't take me for an idiot. 111 00:10:19,500 --> 00:10:21,625 I don't say anything, but I'm not blind. 112 00:10:22,750 --> 00:10:24,542 - So what's goin' on? - [door bangs] 113 00:10:25,167 --> 00:10:26,875 [banging continues] 114 00:10:33,500 --> 00:10:34,750 [Franck yelling] 115 00:10:42,000 --> 00:10:43,042 [thug groans] 116 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 [thug groans] 117 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 [groans] 118 00:11:00,500 --> 00:11:02,375 - [Franck grunts] - [Léo yelling] 119 00:11:05,750 --> 00:11:06,833 [glass shatters] 120 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 [Franck and Léo grunting] 121 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 [Léo groans] 122 00:11:18,208 --> 00:11:19,375 [Léo] Ahh! 123 00:11:29,708 --> 00:11:30,875 [groaning] 124 00:11:30,958 --> 00:11:32,958 - [door banging] - Léo! 125 00:11:35,292 --> 00:11:36,333 [Léo grunts] 126 00:11:38,792 --> 00:11:39,792 [choking] 127 00:11:41,292 --> 00:11:42,458 Don't touch her! 128 00:11:43,458 --> 00:11:45,042 - Ahh! - [Léo gasping] 129 00:12:06,958 --> 00:12:09,875 [thug] We're just wasting our time. He should just tell us. 130 00:12:09,958 --> 00:12:12,917 - We'll find it sooner or later anyway. - [objects clattering] 131 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 - [thug] It's not here! - [enforcer] Okay, guys, that's enough. 132 00:12:20,833 --> 00:12:24,042 Give us what we're looking for or we take this to the next level. 133 00:12:24,625 --> 00:12:27,042 And I can assure you, Franck, you won't enjoy it. 134 00:12:28,708 --> 00:12:32,583 Why don't you just keep looking? And take off your stupid mask. 135 00:12:32,667 --> 00:12:33,792 [enforcer chuckles] 136 00:12:35,917 --> 00:12:37,625 [enforcer] I don't understand you. 137 00:12:39,000 --> 00:12:40,375 Don't you want that child? 138 00:12:40,458 --> 00:12:42,542 Don't you want that nice, quiet life? 139 00:12:43,125 --> 00:12:44,542 Why are you holding out? 140 00:12:49,208 --> 00:12:51,625 [laughing menacingly] 141 00:12:54,333 --> 00:12:56,667 What? You want to play the hero, huh? 142 00:12:57,292 --> 00:12:58,667 Expose the truth? 143 00:13:00,042 --> 00:13:01,833 But let's be honest, Franck, 144 00:13:01,917 --> 00:13:05,292 exposing the truth will do absolutely nothing to erase your guilt, 145 00:13:05,375 --> 00:13:06,458 your mistake. 146 00:13:06,542 --> 00:13:07,625 [grunts] 147 00:13:11,417 --> 00:13:12,958 [enforcer] This is such a shame. 148 00:13:13,042 --> 00:13:14,500 Such a tragedy. 149 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 That this man who would sacrifice so much for his career 150 00:13:17,958 --> 00:13:20,292 would end up killing his pregnant wife, 151 00:13:20,375 --> 00:13:23,542 a bullet in the head, before taking his own life. 152 00:13:24,042 --> 00:13:25,250 And for what? 153 00:13:25,875 --> 00:13:26,875 Huh? 154 00:13:27,458 --> 00:13:29,792 Some will say he was a sensitive soul, 155 00:13:30,458 --> 00:13:32,875 that he couldn't handle the pressure, all the lies… 156 00:13:32,958 --> 00:13:33,792 [grunts angrily] 157 00:13:33,875 --> 00:13:36,875 The death of his father, the trans-generational trauma, the… 158 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 [laughing] 159 00:13:42,583 --> 00:13:45,667 You see, Franck, sometimes you have to let things go. 160 00:13:47,000 --> 00:13:49,583 You're stubborn, and you're pigheaded, and you'll die stubborn. 161 00:13:53,750 --> 00:13:55,875 No? Okay, time to go to the next level. 162 00:13:57,292 --> 00:13:58,708 Bring me the briefcase. 163 00:14:01,375 --> 00:14:03,375 [dark music playing] 164 00:14:22,875 --> 00:14:24,042 NO SIGNAL 165 00:14:26,417 --> 00:14:27,417 [thug] Here. 166 00:14:29,875 --> 00:14:31,333 Take care of the girl. 167 00:14:34,708 --> 00:14:36,458 - [Léo] No! No! - Don't touch her! 168 00:14:36,542 --> 00:14:38,167 - No! - [yells] Don't touch her! 169 00:14:38,667 --> 00:14:40,208 - [Léo] Ahh! - Don't touch her! Hey! 170 00:14:40,292 --> 00:14:43,500 - [needle hisses] - Don't touch her! What did you do to her? 171 00:14:44,000 --> 00:14:46,708 [yelling] What have you done? No! 172 00:14:48,042 --> 00:14:49,250 No! 173 00:14:50,125 --> 00:14:52,125 [Franck grunting forcefully] 174 00:14:55,083 --> 00:14:56,542 [yelling] No! 175 00:14:57,833 --> 00:14:59,833 - [groans] - [dark music subsides] 176 00:15:03,042 --> 00:15:04,917 [man] Former officers, officers, 177 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 non-commissioned officers, new graduates, and families, welcome. 178 00:15:08,083 --> 00:15:10,208 GIGN HEADQUARTERS 10 YEARS EARLIER 179 00:15:10,292 --> 00:15:12,958 [man] Today's graduation ceremony marks the completion 180 00:15:13,042 --> 00:15:15,458 of a long and difficult training program. 181 00:15:15,958 --> 00:15:18,000 Here, you have learned the fundamental values 182 00:15:18,083 --> 00:15:20,583 that define us as France's elite police unit, 183 00:15:20,667 --> 00:15:21,875 total commitment, 184 00:15:21,958 --> 00:15:26,167 going beyond your personal limits, team spirit, and self-sacrifice, 185 00:15:26,250 --> 00:15:27,792 loyalty, and much more. 186 00:15:28,417 --> 00:15:32,208 See this badge as a new beginning and not as a conclusion. 187 00:15:32,292 --> 00:15:35,500 Take it as a symbol of your duty to achieve excellence every day. 188 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 Joining the GIGN is a lifetime commitment. 189 00:15:38,542 --> 00:15:41,500 Officers and non-commissioned officers of 2014, 190 00:15:41,583 --> 00:15:45,208 your mentors will now present you with your GIGN badges. 191 00:15:45,292 --> 00:15:47,667 Wear it well and be proud. 192 00:15:48,167 --> 00:15:50,167 [all applauding] 193 00:15:52,458 --> 00:15:54,000 Officer Lazarev. 194 00:15:54,083 --> 00:15:56,542 - [officer 1] Chicken Legs! - [officer 2] SpongeBob! 195 00:15:56,625 --> 00:16:01,292 - [officer 3] Skinny Cat! - [officers imitating cat meowing] 196 00:16:03,042 --> 00:16:05,000 Wear it well and be proud. 197 00:16:05,917 --> 00:16:07,083 - Congratulations. - Thanks. 198 00:16:07,167 --> 00:16:09,125 - [all applauding] - [man 1] Bravo! Bravo! 199 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 [man 2] Ready? 200 00:16:11,125 --> 00:16:14,000 [officers hooting] 201 00:16:19,167 --> 00:16:22,292 - [man] Ready to engage? - [officers shouting] 202 00:16:24,208 --> 00:16:28,208 [officers] Hurray! Hurray! Hurray! 203 00:16:28,292 --> 00:16:31,917 Hurray! Hurray! Hurray! 204 00:16:32,000 --> 00:16:33,583 - [man] Hey, you! - Ah, come here! 205 00:16:33,667 --> 00:16:34,583 [chuckling] 206 00:16:34,667 --> 00:16:36,167 - [man] Bravo, man! - Bravo to you too! 207 00:16:36,250 --> 00:16:38,667 - It was tough, but we made it. - I want you to meet someone. 208 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 - Hang on. Manon? - Sure. 209 00:16:40,958 --> 00:16:42,000 [Manon] Well done! 210 00:16:43,333 --> 00:16:44,417 - [Franck] Hi. - Hi, there. 211 00:16:44,500 --> 00:16:46,083 - [man] Manon, Franck. - [Franck] Franck. 212 00:16:46,167 --> 00:16:47,500 - Hello. - [Manon] Congratulations. 213 00:16:47,583 --> 00:16:50,375 - How old are you? How old is he? - [in baby voice] I'm two years old. 214 00:16:50,458 --> 00:16:52,167 - [laughing] He's two. - Two years old. 215 00:16:52,708 --> 00:16:54,917 - [Franck] Well, hello there. Good evening. - My mother. 216 00:16:55,000 --> 00:16:57,083 - Franck and Nico. - Good evening. Pleased to meet you. 217 00:16:57,167 --> 00:16:59,333 - Congratulations. You've done very well. - Thank you. 218 00:16:59,417 --> 00:17:02,057 - And I'm very proud of my daughter. - [Franck] True. It wasn't easy. 219 00:17:02,083 --> 00:17:04,125 - It's good for her. It builds character. - Yeah? 220 00:17:04,208 --> 00:17:07,333 Well, in terms of character, she's got loads to spare and more. 221 00:17:07,833 --> 00:17:10,083 - [laughs] Enjoy the evening. Bye. - [woman] Goodbye. 222 00:17:10,167 --> 00:17:12,875 Please call me anytime, okay? Really, it's a tradition here. 223 00:17:12,958 --> 00:17:16,000 As officers' wives, we're here to welcome you and help you out, okay? 224 00:17:16,083 --> 00:17:17,375 - Anytime. - I'm serious, call me. 225 00:17:17,458 --> 00:17:20,500 - Okay. That's so kind of you. Thanks. - We appreciate it, thank you. 226 00:17:21,167 --> 00:17:22,667 - Congratulations, Franck. - Thanks. 227 00:17:22,750 --> 00:17:24,167 I'm happy you're gonna be with us. 228 00:17:24,250 --> 00:17:25,458 Pleasure's all mine. 229 00:17:25,542 --> 00:17:28,208 I've been told you're as good a climber as your father was. 230 00:17:28,292 --> 00:17:30,167 We need a few rock jocks in our unit. 231 00:17:30,250 --> 00:17:32,208 - That's what they told me. - [both laugh] 232 00:17:32,792 --> 00:17:33,792 Actually… 233 00:17:34,667 --> 00:17:36,375 I have something from your father. 234 00:17:37,458 --> 00:17:39,667 I'm pretty sure he would've wanted you to have this. 235 00:17:39,750 --> 00:17:41,750 [wistful music playing] 236 00:17:51,375 --> 00:17:53,667 - Did my father write this? - Yes. 237 00:18:03,833 --> 00:18:04,958 Thank you. 238 00:18:18,125 --> 00:18:20,375 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 239 00:18:24,292 --> 00:18:26,583 [rock song continues] 240 00:18:33,292 --> 00:18:34,667 - [groans] - [man] Your guard! 241 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 Holy shit. 242 00:18:37,958 --> 00:18:39,000 [gun firing] 243 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 - [man] Keep your guard up. - Yeah. 244 00:18:43,417 --> 00:18:44,583 [man] Okay, let's go. 245 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 [gun fires] 246 00:18:49,000 --> 00:18:51,958 - [officer] Good shot for a rookie. - That's my man, Nico! 247 00:18:55,042 --> 00:18:58,167 - [Franck] Police! Everyone down! - [rock song continues] 248 00:18:59,167 --> 00:19:00,583 [gun clicks] 249 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 You did it! I told you you'd get him! 250 00:19:06,792 --> 00:19:08,542 [rock song continues] 251 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 - Nico? - Yeah! Over here! 252 00:19:38,667 --> 00:19:40,667 [officer] Ready team? Line up. Let's go. 253 00:19:48,625 --> 00:19:50,708 - Quiet! Shut up! - [Nico] Target acquired. 254 00:19:50,792 --> 00:19:52,042 Top of stairs, office. 255 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 [rock song continues] 256 00:20:01,042 --> 00:20:02,083 Ahh! 257 00:20:03,667 --> 00:20:04,917 [Nico] Target hit. 258 00:20:05,000 --> 00:20:06,625 Target's taking cover. 259 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 [officer] Here. 260 00:20:11,667 --> 00:20:15,458 Jacques? I've been told you want to speak with a female officer. 261 00:20:15,958 --> 00:20:19,000 I'll do the best I can to help. My name is Léonore. 262 00:20:19,083 --> 00:20:22,167 [officer] That's it, Jacques! Hands in the air! Keep your arm up! 263 00:20:22,250 --> 00:20:25,167 Lie face down on the floor, beside the stairs. 264 00:20:25,667 --> 00:20:26,833 That's it, Jacques. 265 00:20:26,917 --> 00:20:28,875 It's almost over now. Lie on the floor. 266 00:20:29,750 --> 00:20:32,417 I have to do this, okay? Now the other arm. 267 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 [music fades] 268 00:20:33,583 --> 00:20:36,750 - [officer] Listen up! Hey, listen up! - Good job today. 269 00:20:36,833 --> 00:20:40,042 I want to raise my glass to Léo for that beautiful negotiation. 270 00:20:40,125 --> 00:20:43,000 - [officer] Bravo, Léo, well done! - [all cheering] Yeah! Well done, Léo! 271 00:20:43,083 --> 00:20:45,292 - [officer 1] Bravo! - [officer 2] Hang on! I'm not done! 272 00:20:45,375 --> 00:20:48,083 I'd like to point out there aren't many of us girls in this group. 273 00:20:48,167 --> 00:20:51,083 Apparently, we don't have the balls to be on the ground with you guys. 274 00:20:51,167 --> 00:20:53,750 But, thankfully, us girls, we have the heart, 275 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 and the delicate touch, and that bit of finesse that you need to negotiate. 276 00:20:57,042 --> 00:20:59,542 [all laughing and cheering] 277 00:20:59,625 --> 00:21:02,042 - To Léo! - [officers] To Léo! 278 00:21:02,125 --> 00:21:04,125 [all hooting] 279 00:21:05,458 --> 00:21:06,792 [gun firing in background] 280 00:21:07,708 --> 00:21:11,625 - [officer 3] What the hell's going on? - Who's the moron shooting off rounds? 281 00:21:11,708 --> 00:21:12,833 [officer 4] So what? 282 00:21:12,917 --> 00:21:14,750 He's in for a bad night! 283 00:21:15,833 --> 00:21:16,833 Bravo. 284 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 Thanks. 285 00:21:27,917 --> 00:21:29,333 So, what do we do? We kiss? 286 00:21:31,167 --> 00:21:32,333 [chuckles softly] 287 00:21:32,833 --> 00:21:35,750 - Drop it, okay? - You know, maybe I should hold your hand. 288 00:21:36,333 --> 00:21:38,417 - Not even your hand? - No, no, you don't touch me. 289 00:21:38,500 --> 00:21:41,020 [officer on radio] Two suspects heading down to the parking lot. 290 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 Francky, Léo, you're on. 291 00:21:42,917 --> 00:21:43,917 Copy that. 292 00:21:44,958 --> 00:21:46,958 [pop music playing faintly on speakers] 293 00:21:57,250 --> 00:21:59,500 - I knew you'd come around. - Cut it out. 294 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 They're here. 295 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 [Franck] Look in your bag. Did you find it? 296 00:22:12,167 --> 00:22:14,500 - [Léo] Give me a second. - [man 1] We'll pick up the guys. 297 00:22:14,583 --> 00:22:16,875 - [Franck] You check your pockets? - [Léo] I'm not stupid! 298 00:22:16,958 --> 00:22:18,750 - [man 2] Somewhere here… - [Franck] Go ahead. 299 00:22:18,833 --> 00:22:20,792 - She lost her ticket, so… - Ah, okay. 300 00:22:20,875 --> 00:22:22,792 - [Léo] Stop stressing. - [man 2] How does this... 301 00:22:22,875 --> 00:22:24,625 - [Franck] Did you check there? - [man 2] Ow! 302 00:22:24,708 --> 00:22:27,250 - [officer yells] Face down! Don't move! - [men shouting] 303 00:22:27,333 --> 00:22:29,625 - [officer] Face on the floor! - [man 2] Let me go! 304 00:22:29,708 --> 00:22:31,125 - [man 2] Stop it! - [man 1] Ahh! 305 00:22:31,208 --> 00:22:33,542 - [man 2] Please, stop! - I said stop! Don't move! 306 00:22:33,625 --> 00:22:35,292 Let me go! Stop! What do you want? 307 00:22:35,375 --> 00:22:37,917 - [officer] Shut it! Shut up! - If you don't move, it won't hurt. 308 00:22:38,000 --> 00:22:39,958 [men groaning and clamoring] 309 00:22:40,042 --> 00:22:42,125 [officer 1] Come on! Get up there! Faster, move it! 310 00:22:42,208 --> 00:22:45,292 [sergeant] Hey, rookies, move your asses or I'll have you sent home to Mommy! 311 00:22:45,375 --> 00:22:47,042 [officer 2] We don't have all day! 312 00:22:47,125 --> 00:22:50,208 - You want me to wait for you guys? Huh? - [Franck] Is that good for you? 313 00:22:55,542 --> 00:22:56,708 What's going on? 314 00:22:57,208 --> 00:22:59,458 - You forgot to have breakfast? - [sergeant] Hey, rookie! 315 00:22:59,542 --> 00:23:01,125 Stop breakin' my balls, okay? 316 00:23:01,208 --> 00:23:03,375 Let's see you over on that girder there, smart ass! 317 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 - Yes, sir, sergeant! - This way. Follow me. 318 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Okay, get a move on! 319 00:23:07,458 --> 00:23:11,083 - All the way out? - That'll wipe the smile off your face! 320 00:23:11,833 --> 00:23:13,583 - Okay. - [officer] Go on! Show them, Ben! 321 00:23:16,042 --> 00:23:19,083 - [officer 1] Spider-Man! - [sergeant] We don't have all day, kid! 322 00:23:19,167 --> 00:23:20,875 - [officer 2] Go on, kid! - Kid's good. 323 00:23:20,958 --> 00:23:23,083 [sergeant] Keep going! Come on! 324 00:23:23,167 --> 00:23:26,458 - [officers yelling indistinctly] - [officer] His rope is getting loose! 325 00:23:26,542 --> 00:23:28,292 [officer laughing] 326 00:23:29,750 --> 00:23:32,458 [officer] Hey, rookie, watch out! There's a lot of wind up there! 327 00:23:33,708 --> 00:23:35,667 Like my smile, Sarge? 328 00:23:35,750 --> 00:23:37,917 - [officer] Kid's pretty good! - He's not bad, Nico! 329 00:23:38,000 --> 00:23:40,083 - I want him with us. - Yeah, me too, Franck. 330 00:23:40,167 --> 00:23:42,583 - [alarm ringing] - Oh? Time to move. 331 00:23:42,667 --> 00:23:43,917 [sergeant] Everyone down! 332 00:23:49,292 --> 00:23:50,750 [officer] Back to work, boys! 333 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 [sergeant] Come on down. 334 00:23:55,583 --> 00:23:57,833 - [indistinct chatter] - [trainer] Keep your guard up! 335 00:23:57,917 --> 00:23:59,917 Come on! Be aggressive! 336 00:24:00,917 --> 00:24:01,917 Use your legs! 337 00:24:04,167 --> 00:24:06,167 [trainer] Come on, that's it! Come on! Kick! 338 00:24:06,250 --> 00:24:08,125 Side kick! Come on! 339 00:24:08,208 --> 00:24:10,667 - Keep your guard! - [Franck] Protect yourself at all times. 340 00:24:10,750 --> 00:24:13,292 [trainer] That's it! Your guard, God damn it! 341 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Why aren't you fighting? 342 00:24:14,708 --> 00:24:17,125 I don't have a jock. They don't make my size. 343 00:24:17,208 --> 00:24:19,083 Oh, great, a comedian. Wait here. 344 00:24:19,167 --> 00:24:20,708 Hey, Bruno! Bruno! Hey! 345 00:24:20,792 --> 00:24:22,917 Take him down! Take that smile off his face! 346 00:24:23,000 --> 00:24:26,042 - [Ben] Really? Are you serious? Fight him? - Yeah, you asked for it. Show me. 347 00:24:26,125 --> 00:24:28,333 [Franck] Come on, Bruno! Let's go, Bruno! 348 00:24:30,708 --> 00:24:32,917 [officer] Come on, Bruno! Let's go! Let's go! 349 00:24:33,000 --> 00:24:34,625 [officer] That's it, Ben! Yeah! 350 00:24:36,667 --> 00:24:38,083 [officer] Go for it, Ben! 351 00:24:39,583 --> 00:24:41,542 [all shouting indistinctly] 352 00:24:42,875 --> 00:24:44,958 - [Franck] Come on, Ben! - [sergeant] Come on! 353 00:24:45,042 --> 00:24:46,792 [Franck] That's it, Ben! That's it! 354 00:24:48,542 --> 00:24:49,750 Take him down! 355 00:24:51,542 --> 00:24:53,667 [all shouting indistinctly] 356 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 - [officers exclaiming] - [officer] Good move, Bruno! 357 00:24:58,042 --> 00:24:59,375 [Franck] That's it! Guard! 358 00:24:59,458 --> 00:25:01,458 Ben, come on! Get up! Get up! 359 00:25:01,542 --> 00:25:02,750 [officer] Get up! 360 00:25:03,375 --> 00:25:04,792 [officer] Well done, that's it! 361 00:25:04,875 --> 00:25:06,583 [Franck] You got this! Yeah! 362 00:25:10,375 --> 00:25:12,000 - [Bruno yells] - [sergeant] Yeah! 363 00:25:12,083 --> 00:25:14,208 - [officer] Bravo! - [all clapping] 364 00:25:14,292 --> 00:25:16,208 [sergeant] Well done! Good fight! 365 00:25:16,292 --> 00:25:18,167 - Well done. Good job. - [clapping continues] 366 00:25:23,625 --> 00:25:24,750 [exhales] 367 00:25:39,958 --> 00:25:41,042 [gun fires] 368 00:25:44,083 --> 00:25:46,083 [majestic music playing] 369 00:25:46,167 --> 00:25:48,167 [all applauding] 370 00:25:54,792 --> 00:25:56,042 Good to have you. 371 00:26:00,208 --> 00:26:01,750 Wear it well and be proud. 372 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 [all applauding] 373 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 [officer] Whoo! 374 00:26:09,375 --> 00:26:10,375 Bravo, Benny! 375 00:26:12,958 --> 00:26:15,667 - Thanks very much, sir. - Congratulations. You can be proud of him. 376 00:26:15,750 --> 00:26:18,542 Yeah. Well done, baby. [laughing] 377 00:26:18,625 --> 00:26:20,542 - [Nico] What now, huh? - Stick it there. 378 00:26:22,583 --> 00:26:24,167 - [laughing] - [Nico] Well done! 379 00:26:24,667 --> 00:26:27,067 - Are both of you settled in? - [woman] Yeah, we're very lucky. 380 00:26:27,125 --> 00:26:29,458 - Good! - We still have a few more things to do. 381 00:26:29,542 --> 00:26:32,417 - [indistinct chatter] - [kid laughing] 382 00:26:32,500 --> 00:26:34,460 - [Léo] I know. It's a pity. - Can never be perfect. 383 00:26:39,417 --> 00:26:43,083 [all in French] ♪ I live for her Day after day ♪ 384 00:26:43,167 --> 00:26:47,000 - ["Vivo per lei" playing on karaoke] - ♪ When her chords melt inside of me ♪ 385 00:26:47,083 --> 00:26:50,000 ♪ She's my most beautiful love story ♪ 386 00:26:50,083 --> 00:26:53,750 [all in Italian] ♪ It's a first That never hurts ♪ 387 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 ♪ I live for her, she makes me… ♪ 388 00:26:57,083 --> 00:26:59,208 - [in English] Unbelievable. - Ben, listen. 389 00:26:59,292 --> 00:27:02,208 You really don't have to talk about it, but, um… 390 00:27:02,833 --> 00:27:05,167 It's just that I really felt sorry that, 391 00:27:05,250 --> 00:27:07,875 on a day like today, you were all alone. 392 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 [laughs dryly] 393 00:27:11,667 --> 00:27:13,583 Well, I mean, when you're the… 394 00:27:13,667 --> 00:27:16,292 the little Arab kid, and your name is Benjamin, 395 00:27:16,375 --> 00:27:19,042 and you've been raised in a small town in France… 396 00:27:19,125 --> 00:27:22,208 Well, surprise, surprise, it wasn't that easy to make friends. 397 00:27:22,292 --> 00:27:25,083 - [laughs] - And I lost both parents seven years ago. 398 00:27:25,750 --> 00:27:28,625 Back when they adopted me as a kid, they were already old, 399 00:27:28,708 --> 00:27:31,667 so when my dad passed away, my mom died soon after. 400 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 And that's it. 401 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 And now I have officially ruined the ambiance. 402 00:27:37,292 --> 00:27:39,500 And you never wanted to look for your real parents? 403 00:27:39,583 --> 00:27:41,167 No, for me, they were my real parents. 404 00:27:41,250 --> 00:27:44,333 I mean, I was never a priority for my mom, so why should she be mine? 405 00:27:44,917 --> 00:27:46,708 - That's it. Simple as that. - Hmm. 406 00:27:47,708 --> 00:27:49,375 - Okay. - Okay? We're good? 407 00:27:51,125 --> 00:27:53,958 - Cheers to you. - ["Vivo per lei" continues on karaoke] 408 00:27:54,042 --> 00:27:56,458 - [Nico in Italian] ♪ I live for her ♪ - [laughing] 409 00:27:56,542 --> 00:27:59,500 - [in English] Holy shit! Stop! - [karaoke song continues] 410 00:28:00,667 --> 00:28:03,667 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 411 00:28:03,750 --> 00:28:08,417 [in French] ♪ She's you and me She's you and me ♪ 412 00:28:09,000 --> 00:28:14,208 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 413 00:28:14,292 --> 00:28:16,208 [singers whooping] 414 00:28:16,292 --> 00:28:22,583 - [song fading] - ♪ I live for her ♪ 415 00:28:22,667 --> 00:28:25,042 [all cheering and whooping] 416 00:28:25,125 --> 00:28:27,643 - [Franck in English] Come on! Go, Ben! - [man] On your marks! Go! 417 00:28:27,667 --> 00:28:30,792 [Franck] Oh, she's leading! Come on! Come on! Oh, she's got... Oh! 418 00:28:30,875 --> 00:28:32,792 Go, go, go! Yeah! 419 00:28:32,875 --> 00:28:34,208 [Franck] She's the winner! 420 00:28:34,292 --> 00:28:36,500 ["Airport" by The Motors playing on stereo] 421 00:28:36,583 --> 00:28:37,625 ♪ Airport! ♪ 422 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 ♪ Airport! ♪ 423 00:28:41,333 --> 00:28:43,583 ♪ You've got a smiling face ♪ 424 00:28:43,667 --> 00:28:46,833 ♪ You took the one I love so far away ♪ 425 00:28:46,917 --> 00:28:48,875 ♪ Fly her away ♪ 426 00:28:48,958 --> 00:28:51,500 ♪ Fly her away ♪ 427 00:28:51,583 --> 00:28:54,167 - [song continues in background] - [chatter] 428 00:28:54,250 --> 00:28:58,042 So, I guess all that psych stuff, it must be pretty helpful? 429 00:28:58,125 --> 00:29:00,708 - [laughs] I know, but… - I mean, all the psych stuff… 430 00:29:00,792 --> 00:29:03,417 must help to analyze the people you're talking to. 431 00:29:04,167 --> 00:29:06,625 Yeah, that's what I've been saying for the past hour. 432 00:29:06,708 --> 00:29:07,583 Mmm! 433 00:29:07,667 --> 00:29:09,958 It was to let you know that I understood. 434 00:29:10,042 --> 00:29:11,292 What was that, precisely? 435 00:29:11,375 --> 00:29:13,708 Well, I mean, you know, it was pretty interesting. 436 00:29:13,792 --> 00:29:16,167 And it's good for, um, that kind of stuff. 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,208 Yeah, it's really interesting. 438 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 It helps me to understand the kind of man I have in front of me. 439 00:29:23,583 --> 00:29:24,667 Really? 440 00:29:24,750 --> 00:29:27,208 Well, I suppose after two years, you've, um… 441 00:29:28,167 --> 00:29:29,250 got me figured out. 442 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 That took me ten minutes. 443 00:29:31,542 --> 00:29:34,125 Seriously? Am I that transparent? 444 00:29:34,208 --> 00:29:35,708 You're an open book! 445 00:29:36,208 --> 00:29:37,292 [laughs and winces] 446 00:29:40,125 --> 00:29:42,208 Are we gonna talk about work all night? 447 00:29:42,292 --> 00:29:44,542 Actually, I'm happy you brought it up, 448 00:29:44,625 --> 00:29:47,958 because you've just been going on and on about this shit all night. 449 00:29:48,458 --> 00:29:50,875 And I've been waiting to fuck for two years. 450 00:29:51,417 --> 00:29:52,750 [laughs incredulously] 451 00:29:54,333 --> 00:29:56,583 Fuck, that's a hell of a lot of time wasted. 452 00:29:56,667 --> 00:29:58,625 [both laughing] 453 00:29:59,500 --> 00:30:00,958 Well, that was really stupid. 454 00:30:01,042 --> 00:30:03,417 And when you said fuck, you mean you and me? 455 00:30:04,250 --> 00:30:05,667 Oh yeah, fuck! 456 00:30:06,500 --> 00:30:08,917 [laughs] We better get started then. 457 00:30:19,583 --> 00:30:22,250 - Excuse me, sorry, I gotta... - [Franck] Go! Quick, get out of here. 458 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 - [vomiting] - [Franck] Ugh! 459 00:30:23,667 --> 00:30:24,667 [Léo] Oh shit. 460 00:30:25,958 --> 00:30:28,208 - Hey, man, what's going on in here, huh? - The guy's sick. 461 00:30:28,292 --> 00:30:30,833 - He's throwing up. - You were in here with Léo? Whoa, Léo? 462 00:30:30,917 --> 00:30:34,958 - No, forget it. There's nothing. - Nothing, you sure? Nothing, really? Hey! 463 00:30:35,042 --> 00:30:38,083 - [man 1] Looks like the party's over. - [man 2] Hey, where's Ben? 464 00:30:38,167 --> 00:30:40,792 [man 3] Ben's in the back of the car. He threw up everywhere. 465 00:30:40,875 --> 00:30:43,167 [overlapping chatter] 466 00:30:43,250 --> 00:30:44,667 - [man 1] I'm off! - [Léo] Good night! 467 00:30:44,750 --> 00:30:47,458 - Good night, sleep tight. - [Léo] Aw, there he is! 468 00:30:48,125 --> 00:30:49,750 - There he is! - [Franck] Good night. Bye. 469 00:30:49,833 --> 00:30:52,250 [man 2] Let's go, buddy. Say good night. Time to go. Ciao! 470 00:30:52,333 --> 00:30:54,167 [man 1] Take care! See you tomorrow! 471 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 [Léo] Airport! 472 00:30:55,333 --> 00:30:58,583 - [Franck] Your girl's a real trooper. - [Nico] Look at her go, huh? 473 00:30:58,667 --> 00:31:01,250 Eight months and she still dances till dawn! 474 00:31:01,333 --> 00:31:03,167 I can feel this one dancing in my belly. 475 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 - I'm off. Good night. - [Manon laughs] 476 00:31:05,708 --> 00:31:07,750 - [Franck] Did you have fun? - Mmm. It was perfect. 477 00:31:07,833 --> 00:31:09,583 - [Franck] It was. - [Nico] Well, off to bed? 478 00:31:09,667 --> 00:31:11,792 - [Franck] Yeah. Good night. - Off to bed? 479 00:31:11,875 --> 00:31:13,542 - Yeah. - [Manon] You're such an idiot. 480 00:31:13,625 --> 00:31:15,625 - I'm going to bed, okay? - [Nico] Sure. 481 00:31:15,708 --> 00:31:17,958 - I'm really beat. I'm exhausted. - Yeah, sure. Hey. 482 00:31:18,042 --> 00:31:19,402 - [Franck] What? - You gonna see her? 483 00:31:19,458 --> 00:31:22,250 - I said no! Stop it, will you? - You're gonna fuck like animals, right? 484 00:31:22,333 --> 00:31:24,292 - No. Give me a break. - [Manon] Give him a break. 485 00:31:24,375 --> 00:31:27,208 The baby's asleep. Be quiet. You're being obnoxious. Hey. Shh. 486 00:31:27,292 --> 00:31:29,583 This might be the first time I've actually spoken to her. 487 00:31:29,667 --> 00:31:30,542 [Manon] Really? 488 00:31:30,625 --> 00:31:32,750 And when you take the time to have a serious… 489 00:31:32,833 --> 00:31:35,794 - Will you stop? Did you hear that? - [Franck] Honestly, I'm serious. Really. 490 00:31:35,875 --> 00:31:37,556 - Go ahead. Go on. - Listen. I'm telling you. 491 00:31:37,625 --> 00:31:39,726 When you sit down and take the time to speak with her… 492 00:31:39,750 --> 00:31:41,510 - [Nico] Yeah? - She's a pretty amazing person. 493 00:31:41,542 --> 00:31:43,542 - [Nico] "Amazing." - [laughing] Amazing! 494 00:31:43,625 --> 00:31:45,792 She's chic and she's amazing. 495 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 - She's marvelous. - She's unbelievable! 496 00:31:47,667 --> 00:31:50,083 You're a pain in the ass. Geez. Time for bed. 497 00:31:50,167 --> 00:31:52,667 - Get a good night's sleep. Important. - [Franck] That's it. Bye. 498 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 - [Nico] See ya. Good night. Ciao. - All right, ciao. 499 00:32:15,292 --> 00:32:17,875 - [Nico] Sneaky little bastard! - You scared the shit out of me. 500 00:32:17,958 --> 00:32:19,583 [laughing] 501 00:32:19,667 --> 00:32:23,417 - So? We going somewhere? Where to, huh? - Man, shouldn't you guys be in bed? 502 00:32:23,500 --> 00:32:26,140 - You're busting my balls. - [Nico] Babe, you want go for a walk too? 503 00:32:26,167 --> 00:32:28,667 - I need some fresh air. - [Manon] He needs some fresh air. 504 00:32:28,750 --> 00:32:30,292 [Franck] Hey, leave me alone. 505 00:32:30,375 --> 00:32:32,625 - For fuck's sake! - What are you gonna talk about? 506 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 - Hostage crisis? - Communication technique. 507 00:32:35,167 --> 00:32:36,250 [both laughing] 508 00:32:36,333 --> 00:32:37,875 - [Nico] Shh! - [laughing] 509 00:32:37,958 --> 00:32:41,417 - [Nico] That sneaky bastard! - [Manon laughing] Ooh… Fuck. 510 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 [Franck chuckles softly] 511 00:32:58,417 --> 00:33:00,417 [gentle music playing] 512 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 [man 1] Okay! 513 00:33:15,208 --> 00:33:16,750 - That's it! - [man 2] Looks done! 514 00:33:16,833 --> 00:33:18,583 [man 3] Looks good. Steak, meat, sausages… 515 00:33:18,667 --> 00:33:22,375 [man 1] Well, by the looks of things, the colonel didn't come. Busy, I guess. 516 00:33:23,542 --> 00:33:25,667 - Give me a burger, well done. - [indistinct chatter] 517 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 I don't know what happened. It might not be approved. 518 00:33:28,333 --> 00:33:30,000 [overlapping chatter] 519 00:33:33,458 --> 00:33:35,833 - Yeah! Well done! Bravo! - [boy] Well done! Yeah! 520 00:33:35,917 --> 00:33:37,917 [chatter continues] 521 00:33:39,000 --> 00:33:41,625 [man] Come on! All together! Pull! Pull together! 522 00:33:41,708 --> 00:33:46,708 That's it! We got it! Don't stop! Don't stop! Pull! Pull! Harder, yes! 523 00:33:46,792 --> 00:33:49,792 - [all cheering] - [uplifting music playing] 524 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 Go for it! 525 00:33:52,292 --> 00:33:54,542 And, go! The race is on! 526 00:33:58,333 --> 00:33:59,417 Yeah! 527 00:34:01,000 --> 00:34:02,667 [both] Yeah! 528 00:34:05,375 --> 00:34:08,792 - Bravo, Theo! You were cheating! Get lost! - Seriously, man? 529 00:34:08,875 --> 00:34:11,458 - You could just let him win. - But I did let him win. 530 00:34:11,542 --> 00:34:13,542 [overlapping chatter] 531 00:34:14,667 --> 00:34:16,167 You were great, Theo! 532 00:34:17,167 --> 00:34:19,000 [Nico] Theo is the champion! 533 00:34:19,083 --> 00:34:21,708 - Theo is the champion! - Runs in the family, they're all cheaters! 534 00:34:21,792 --> 00:34:23,542 You're raising a new generation of cheaters! 535 00:34:23,625 --> 00:34:25,958 I'm telling you like it is! You're all responsible! 536 00:34:26,042 --> 00:34:27,042 Unbelievable! 537 00:34:27,125 --> 00:34:29,042 What are you teaching these kids, huh? 538 00:34:29,125 --> 00:34:30,750 [laughter] 539 00:34:30,833 --> 00:34:34,042 - [Léo] And this little piggy stayed home! - [Manon] You're a natural at this, Léo. 540 00:34:34,125 --> 00:34:35,765 [Ben] You know what's left to do, Franck! 541 00:34:35,792 --> 00:34:37,500 [Léo] Are you out of your mind? 542 00:34:37,583 --> 00:34:40,333 I didn't put myself through all of this just to have a baby now. 543 00:34:40,417 --> 00:34:42,500 [Franck] Bam! You weren't expecting that! 544 00:34:43,250 --> 00:34:45,875 Well, me, I love kids. Especially when they're not mine. 545 00:34:45,958 --> 00:34:47,833 [Ben] Yeah, we've heard that before. 546 00:34:50,083 --> 00:34:52,309 [Franck] Godfather, that's cool. I'm pretty good at that. 547 00:34:52,333 --> 00:34:55,125 - [Léo] That's true. - [Ben] You would've had beautiful kids! 548 00:34:55,208 --> 00:34:57,250 - With your sultry eyes! - And your bangs! 549 00:34:57,333 --> 00:34:58,250 [all laughing] 550 00:34:58,333 --> 00:35:00,500 - [Ben] Poor kid! - [Nico] Yeah, bangs right here. 551 00:35:00,583 --> 00:35:01,667 Who'd like a beer? 552 00:35:01,750 --> 00:35:03,230 - [Manon] I'll have one. - No, I'm good. 553 00:35:03,292 --> 00:35:04,500 Apple juice for me. 554 00:35:04,583 --> 00:35:07,667 [Franck] Look what you dropped! Your pacifier, you dropped it. 555 00:35:10,292 --> 00:35:12,542 That makes absolutely no sense. It's stupid. 556 00:35:12,625 --> 00:35:15,042 I mean, Franck, you can't say stuff like that. 557 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 What do you want me to say? I'm absolutely stupid. 558 00:35:17,208 --> 00:35:18,750 - [Manon laughs] No... - There! 559 00:35:18,833 --> 00:35:21,833 You know what it's like to lose your father when you're eight years old? 560 00:35:21,917 --> 00:35:23,833 So this is what your life's gonna be? 561 00:35:24,542 --> 00:35:27,750 You're just gonna do nothing because you're afraid something bad'll happen? 562 00:35:27,833 --> 00:35:28,708 That's kinda sad. 563 00:35:28,792 --> 00:35:31,375 Do you want to end up like some of the guys in the team? 564 00:35:31,458 --> 00:35:34,375 Spending their nights pumping iron because they've no one in their lives. 565 00:35:34,458 --> 00:35:37,458 What do you mean, "no one"? She doesn't want to have kids either. 566 00:35:37,542 --> 00:35:38,542 Why are you bugging me? 567 00:35:38,583 --> 00:35:41,167 Just 'cause you breed like rabbits doesn't mean we have to. 568 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 It's a pity, 'cause you and Léo, you'd be great parents. 569 00:35:43,792 --> 00:35:46,292 - Ugh! Please stop! - [Manon laughing] 570 00:35:46,375 --> 00:35:47,708 But she's right, buddy. 571 00:35:47,792 --> 00:35:49,272 - You're gonna start now? - She's right. 572 00:35:49,333 --> 00:35:51,708 We can't do the things that we do without a foundation. 573 00:35:51,792 --> 00:35:52,792 It's impossible. 574 00:35:52,875 --> 00:35:54,250 You can't get into a firefight 575 00:35:54,333 --> 00:35:56,917 if you don't have a family at home to keep you focused. 576 00:35:57,000 --> 00:35:59,875 I mean, without the foundation, you become a loose cannon. 577 00:35:59,958 --> 00:36:03,208 You put yourself in danger, and you put the team in danger as well. 578 00:36:03,875 --> 00:36:06,500 You think it makes you weak, but it makes you strong. 579 00:36:06,583 --> 00:36:08,833 You have no idea how strong it makes you. 580 00:36:08,917 --> 00:36:10,500 - Every morning, it's there. - But, wait. 581 00:36:10,583 --> 00:36:12,344 If you don't come back, what happens to them? 582 00:36:12,375 --> 00:36:14,500 You embrace that fear. It makes you stronger. 583 00:36:15,208 --> 00:36:18,333 - I'm not here to piss you off, it's just… - You're not pissing me off. 584 00:36:18,417 --> 00:36:21,333 It's important, man. Without Manon, without the kids, I couldn't do it. 585 00:36:23,250 --> 00:36:26,125 - Even if sometimes she breaks my balls. - [Manon laughing] Funny! 586 00:36:26,208 --> 00:36:27,500 Asshole! 587 00:36:27,583 --> 00:36:29,500 - [Franck] He ruined it. - [Manon] You ruined it! 588 00:36:29,583 --> 00:36:32,208 - It was perfect, just perfect. Yeah, yeah. - I was joking, babe! 589 00:36:35,042 --> 00:36:37,750 9 YEARS LATER 590 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 So tell us, Nico, where you going? 591 00:36:41,667 --> 00:36:43,347 I'm not gonna tell you. It's our vacation. 592 00:36:43,417 --> 00:36:45,667 - Just send us your address. - No. 593 00:36:45,750 --> 00:36:48,417 - Where in Thailand? - [Nico] I'm not telling you anything. 594 00:36:48,500 --> 00:36:50,583 - Man's afraid we'll turn up. - [Nico] That's not it. 595 00:36:50,667 --> 00:36:52,167 I just want some peace and quiet. 596 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 - [phone ringing] - Hey, babe. 597 00:36:53,833 --> 00:36:55,125 [Léo] Hi. Listen. 598 00:36:55,208 --> 00:36:56,333 When will you be home? 599 00:36:56,417 --> 00:36:59,250 We just finished a training session. We're not far from Versailles. 600 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 Give or take in five minutes. You okay? 601 00:37:01,542 --> 00:37:02,833 Yeah, all good. 602 00:37:04,958 --> 00:37:06,838 - I just wanted to tell you, um... - Wait a second. 603 00:37:06,917 --> 00:37:08,333 I've got another call, hang on. 604 00:37:08,417 --> 00:37:09,917 We're not far away, okay? 605 00:37:10,000 --> 00:37:11,042 See you in a bit. 606 00:37:12,375 --> 00:37:13,625 - Yeah, Eric? - Hey, Franck. 607 00:37:13,708 --> 00:37:15,792 Listen, I'm down here at the hotel. 608 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 There's been gunshots upstairs on the top floor. 609 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Oh. 610 00:37:19,458 --> 00:37:21,019 - Did you call the police? - I don't know. 611 00:37:21,083 --> 00:37:23,167 It just happened and I called you straight away. 612 00:37:23,250 --> 00:37:24,292 Uh, okay. 613 00:37:24,375 --> 00:37:27,250 First, I'm gonna have to make a call to see if we can get involved. 614 00:37:27,333 --> 00:37:29,726 But, you know what? We're not far away. We'll swing by, okay? 615 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 - Nobody goes upstairs. On our way. - Okay. 616 00:37:31,958 --> 00:37:32,958 See you there. 617 00:37:33,042 --> 00:37:33,958 What is it? 618 00:37:34,042 --> 00:37:36,958 A friend who works at the Trianon says there were gunshots. 619 00:37:37,042 --> 00:37:39,542 - [radio chirps] - Guys, we're gonna drop by the Trianon. 620 00:37:39,625 --> 00:37:40,958 There's been gunshots. Follow us. 621 00:37:41,042 --> 00:37:43,667 - See you there. - [Ben] All right, let's go. 622 00:37:43,750 --> 00:37:46,250 [sirens blaring] 623 00:38:03,958 --> 00:38:05,958 [Franck] Yes, General. We just arrived on site. 624 00:38:06,042 --> 00:38:08,083 We can be operational in five minutes. 625 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Absolutely. Understood. 626 00:38:11,875 --> 00:38:15,542 Okay. Nico, Ben, just bring your sidearms. We're gonna gather information. 627 00:38:16,625 --> 00:38:18,458 Guys? Get geared up. 628 00:38:18,542 --> 00:38:20,583 We're not gonna intervene yet. Waiting for backup. 629 00:38:20,667 --> 00:38:23,250 - [officers] Okay. Got it. Okay, Franck. - [Franck] I'll be back. 630 00:38:24,958 --> 00:38:27,000 - [Eric] Franck. Hey. - Hey, Eric. 631 00:38:27,083 --> 00:38:28,750 - Thanks for coming. - Is your manager here? 632 00:38:28,833 --> 00:38:30,417 - At the reception. - Okay. 633 00:38:38,958 --> 00:38:41,500 - [Franck] Good evening. - Hello, I'm the director of the hotel. 634 00:38:41,583 --> 00:38:42,833 You can tell me what happened? 635 00:38:42,917 --> 00:38:44,875 There were clients who heard gun shots upstairs. 636 00:38:44,958 --> 00:38:47,292 - We called police, then you were alerted. - Nico, stairs. 637 00:38:48,125 --> 00:38:51,458 - [director] For the moment, nobody knows... - [Nico] Excuse me, sir. Sir, please. 638 00:38:51,542 --> 00:38:53,583 - [bullets firing] - [guest screaming] 639 00:38:53,667 --> 00:38:54,667 [yelps] 640 00:38:55,208 --> 00:38:57,208 [dramatic music playing] 641 00:38:57,292 --> 00:38:58,708 [men grunting] 642 00:39:15,958 --> 00:39:18,083 - [dramatic music continues] - [woman whimpers] 643 00:39:18,167 --> 00:39:20,292 - Come with me. This way. - [sobbing] 644 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 [officer] Secure the site! Secure the site! 645 00:39:23,792 --> 00:39:25,750 Urgent! Urgent! Call an ambulance! 646 00:39:25,833 --> 00:39:27,375 Two officers down! 647 00:39:27,458 --> 00:39:29,250 I repeat! Two officers down! 648 00:39:29,333 --> 00:39:31,208 Request immediate assistance! 649 00:39:35,833 --> 00:39:37,333 - [groans] - [Franck] Fuck. 650 00:39:40,833 --> 00:39:42,792 Breathe. Breathe. 651 00:39:43,667 --> 00:39:44,667 Nico… 652 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 Nico! 653 00:39:46,167 --> 00:39:47,250 Come on! 654 00:39:47,750 --> 00:39:49,000 Breathe, Nico! 655 00:39:49,083 --> 00:39:51,083 - Breathe. - [somber music playing] 656 00:39:56,208 --> 00:39:57,250 [Franck] Fuck. 657 00:39:59,708 --> 00:40:00,708 Nico! 658 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Fuck! 659 00:40:11,500 --> 00:40:13,000 [sighs] Fuck. 660 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Fuck. 661 00:40:16,542 --> 00:40:17,583 Fuck, Nico. 662 00:40:19,292 --> 00:40:21,292 [somber music continues] 663 00:40:29,000 --> 00:40:32,458 I'm sorry to have to bother you, but I need your weapon and your vest. 664 00:40:49,292 --> 00:40:51,292 Thank you. For forensics. 665 00:40:54,417 --> 00:40:56,417 Just go, guys. Show's over. 666 00:41:01,792 --> 00:41:03,042 So, how are you doing? 667 00:41:04,542 --> 00:41:05,833 I'm okay. 668 00:41:09,708 --> 00:41:11,625 How long did they keep you in custody? 669 00:41:12,292 --> 00:41:13,375 Twenty-four hours. 670 00:41:15,750 --> 00:41:18,750 - I told you not to intervene. - We didn't intervene, Sylvain. 671 00:41:18,833 --> 00:41:21,042 I went in to gather info, then the two guys arrived. 672 00:41:21,125 --> 00:41:22,917 [Sylvain] You should never have gone inside. 673 00:41:23,000 --> 00:41:25,667 If they hadn't seen you, they would have left. No harm done. 674 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 Our mission was to pretend we didn't see them? 675 00:41:27,667 --> 00:41:30,042 No, Franck, your mission was to obey my orders! 676 00:41:30,708 --> 00:41:33,750 You wanted to do it solo, and now we're all in deep shit! 677 00:41:34,250 --> 00:41:36,792 You brought two men under your responsibility 678 00:41:36,875 --> 00:41:39,167 into a dangerous situation with no backup. 679 00:41:39,250 --> 00:41:40,708 That's completely irresponsible! 680 00:41:40,792 --> 00:41:42,893 - I had no way of knowing they'd appear. - [slams table] 681 00:41:42,917 --> 00:41:45,208 For ten years, you've been trained to anticipate! 682 00:41:53,125 --> 00:41:55,083 I know how close you were with Nico. 683 00:41:56,833 --> 00:41:58,625 It's a terrible loss for everyone. 684 00:42:01,250 --> 00:42:04,333 I never imagined that one day I'd have to do this. 685 00:42:04,875 --> 00:42:06,625 But I don't have a choice, Franck. 686 00:42:08,292 --> 00:42:10,958 I'm afraid I have to ask you to leave the team. 687 00:42:13,917 --> 00:42:15,375 I can no longer trust you. 688 00:42:17,792 --> 00:42:21,000 And you understand that trust is what keeps this unit together. 689 00:42:24,542 --> 00:42:27,375 I want you to know that this had nothing to do with Ben. 690 00:42:28,167 --> 00:42:29,917 And I take full responsibility. 691 00:42:31,167 --> 00:42:33,458 It was never my intention to fire Benjamin. 692 00:42:34,917 --> 00:42:36,917 [pensive music playing] 693 00:42:43,792 --> 00:42:44,792 [door opens] 694 00:43:24,208 --> 00:43:26,208 [bittersweet music playing] 695 00:44:09,792 --> 00:44:11,458 [crying softly] 696 00:44:22,417 --> 00:44:23,458 Forgive me. 697 00:44:25,125 --> 00:44:26,375 It's all my fault. 698 00:44:58,292 --> 00:45:00,625 - [boy 1 muffled] Get out of my room! - [boy 2 shrieks] 699 00:45:00,708 --> 00:45:03,583 - [boy muffled] Stop, Antoine! He hurt me! - [Antoine] I didn't hit you! 700 00:45:03,667 --> 00:45:05,427 Go to your own room! I don't want to see you! 701 00:45:05,458 --> 00:45:06,833 Hey! Stop! Go to your room! 702 00:45:08,083 --> 00:45:10,792 - [Antoine] Leave me alone, damn it! - [boy] Open the door, Antoine! 703 00:45:11,292 --> 00:45:14,292 - [Antoine] Go away! Leave me alone! - [somber music playing] 704 00:45:19,500 --> 00:45:20,667 [Léo] Want some help? 705 00:45:22,125 --> 00:45:24,375 - [crying] Yeah. - [boys crying in background] 706 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 I need… 707 00:45:31,000 --> 00:45:32,667 I need a walk. I need to get out. 708 00:45:48,625 --> 00:45:50,042 I can't fucking take it! 709 00:46:01,208 --> 00:46:03,333 [Manon] Nico, you were a wonderful father, 710 00:46:03,833 --> 00:46:05,375 and a wonderful husband. 711 00:46:06,708 --> 00:46:08,958 You left us too early, too soon, 712 00:46:09,042 --> 00:46:11,042 but you left us as a hero. 713 00:46:12,625 --> 00:46:13,958 Your bravery, 714 00:46:14,042 --> 00:46:15,333 your loyalty, 715 00:46:15,417 --> 00:46:16,792 your kindness, 716 00:46:16,875 --> 00:46:19,583 are what you would have wanted us to remember of you. 717 00:46:19,667 --> 00:46:22,000 You would never want us to be sad. 718 00:46:23,083 --> 00:46:24,417 So in your memory, 719 00:46:24,917 --> 00:46:27,208 we will find the strength to keep going… 720 00:46:28,417 --> 00:46:30,708 by honoring what was best in you. 721 00:46:35,375 --> 00:46:37,375 [somber music continues] 722 00:46:45,333 --> 00:46:46,500 You know what we'll do? 723 00:46:46,583 --> 00:46:49,708 When you want to talk, just ask your mom, and she'll call, and we can talk. 724 00:46:49,792 --> 00:46:51,083 - Okay? - Okay. 725 00:46:51,167 --> 00:46:52,250 All right, bud. 726 00:46:59,667 --> 00:47:02,125 [Franck] I don't get it. This is what you always wanted. 727 00:47:02,208 --> 00:47:04,049 You never told me you wanted to leave the team. 728 00:47:05,417 --> 00:47:08,167 - This has nothing to do with you. - So what's it all about? 729 00:47:10,500 --> 00:47:11,792 It's about us. 730 00:47:23,375 --> 00:47:24,375 What about us? 731 00:47:29,625 --> 00:47:30,792 The two of us. 732 00:47:33,083 --> 00:47:34,542 Building our life as a couple. 733 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 You know, building a life together? 734 00:47:36,917 --> 00:47:39,042 - Maybe this is a sign. - A sign of what? 735 00:47:39,125 --> 00:47:40,583 I've got nothing to build. 736 00:47:41,208 --> 00:47:42,333 What do you want? 737 00:47:42,417 --> 00:47:45,375 You want to take some shitty job and build a shitty life, huh? 738 00:47:45,458 --> 00:47:46,375 And build a house? 739 00:47:46,458 --> 00:47:49,292 Finish paying the fuckin' mortgage and then die? 740 00:47:49,375 --> 00:47:50,750 That's not what we do, Léo. 741 00:47:53,208 --> 00:47:55,000 It's not for us. I'm sorry. 742 00:47:57,125 --> 00:47:58,167 [door opens] 743 00:47:59,625 --> 00:48:00,667 [door closes] 744 00:48:00,750 --> 00:48:04,250 It was around 8:00 p.m. that the GIGN unit arrived at the hotel. 745 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 They met two individuals leaving the premises and shots were exchanged. 746 00:48:07,667 --> 00:48:11,292 It was during this firefight that the two thieves were shot and killed. 747 00:48:11,375 --> 00:48:14,542 Unfortunately, a member of the GIGN team was fatally injured. 748 00:48:14,625 --> 00:48:17,792 The question is, were the thieves, who were known to the police, 749 00:48:17,875 --> 00:48:19,667 caught in the middle of a burglary? 750 00:48:19,750 --> 00:48:20,875 We're still waiting... 751 00:48:26,333 --> 00:48:27,708 Did you hear that shit? 752 00:48:27,792 --> 00:48:30,375 They want us to believe those two were petty thieves. 753 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 Burglars that can shoot and fight like that? 754 00:48:32,458 --> 00:48:34,375 You don't find that kind of strange? 755 00:48:36,333 --> 00:48:37,333 [sighs] 756 00:48:39,042 --> 00:48:40,750 What did they say about your knee? 757 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 - It's not looking good. - What do you mean? 758 00:48:44,708 --> 00:48:46,375 I have to leave the team, Franck. 759 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 You're joking! 760 00:48:47,458 --> 00:48:50,625 According to the MRI, the damage is permanent. 761 00:48:50,708 --> 00:48:52,250 I can't put any weight on it. 762 00:48:52,833 --> 00:48:54,792 The top brass offered me a desk job. 763 00:48:55,417 --> 00:48:57,542 I'm not gonna sit behind a desk all day. 764 00:48:57,625 --> 00:48:58,958 I'd prefer to leave. 765 00:49:02,417 --> 00:49:04,042 - Ben, I'm sorry. It's all my... - Franck. 766 00:49:04,125 --> 00:49:05,833 Let's agree about one thing, okay? 767 00:49:07,000 --> 00:49:09,583 Don't ever tell me that you're responsible for this. 768 00:49:10,583 --> 00:49:12,667 If I thought we were making a mistake going in, 769 00:49:12,750 --> 00:49:14,167 I would've told you outside. 770 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 We did our duty. 771 00:49:16,083 --> 00:49:17,083 Period. 772 00:49:18,583 --> 00:49:20,583 [pensive music playing] 773 00:49:43,958 --> 00:49:45,958 - Please. - [indistinct chatter] 774 00:49:51,875 --> 00:49:53,000 - [waiter] Madam. - Thank you. 775 00:49:53,083 --> 00:49:54,458 Thanks. 776 00:50:07,333 --> 00:50:08,333 [Léo] I'm pregnant. 777 00:50:19,417 --> 00:50:20,667 [laughs softly] 778 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 But I… 779 00:50:36,792 --> 00:50:38,458 I thought you didn't want a baby. 780 00:50:40,375 --> 00:50:42,292 Yeah, I didn't think so either. 781 00:50:47,708 --> 00:50:48,875 But the thing is… 782 00:50:48,958 --> 00:50:50,792 I want to have this child. 783 00:51:19,542 --> 00:51:21,375 Give me a minute, I need to use the restroom. 784 00:51:25,833 --> 00:51:27,833 [introspective music playing] 785 00:51:41,250 --> 00:51:43,208 As you've noticed, there's no elevator. 786 00:51:43,292 --> 00:51:46,542 But you do have the benefit of being on the top floor with the view 787 00:51:46,625 --> 00:51:48,583 and this wonderful natural light. 788 00:51:51,333 --> 00:51:52,750 So, what do you think? 789 00:51:55,625 --> 00:51:57,000 I think it's perfect. 790 00:52:12,208 --> 00:52:14,292 [introspective music continues] 791 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 [suspenseful music playing] 792 00:52:44,042 --> 00:52:46,750 IRCGN - FORENSIC SCIENCE INSTITUTE NATIONAL GENDARMERIE 793 00:52:49,917 --> 00:52:52,458 Here's the badge, and these are the results of the blood test. 794 00:52:52,542 --> 00:52:53,542 That's perfect, thanks. 795 00:52:53,583 --> 00:52:56,000 Anytime, but don't tell anyone you got that here. 796 00:52:56,625 --> 00:52:58,208 This means nothing but trouble. 797 00:52:59,542 --> 00:53:01,417 Okay. Got it, thanks. 798 00:53:04,292 --> 00:53:05,667 Salim Lakdaoui. 799 00:53:05,750 --> 00:53:07,292 He's ex-special forces. 800 00:53:07,833 --> 00:53:09,750 He was working for the DGSI. 801 00:53:10,250 --> 00:53:12,875 He proposed his services to the different ministries. 802 00:53:12,958 --> 00:53:16,292 So, I'm pretty sure the two guys at the hotel weren't tourists. 803 00:53:17,083 --> 00:53:18,917 Fuck. This is some serious shit. 804 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 That's for sure. 805 00:53:21,042 --> 00:53:22,917 This is trouble. Don't get involved. 806 00:53:27,958 --> 00:53:29,958 [pensive music playing] 807 00:53:54,125 --> 00:53:56,292 - [kids chatting and laughing] - [doorbell ringing] 808 00:53:56,375 --> 00:53:58,042 [Léo] They're here! Shh! 809 00:53:58,583 --> 00:54:00,667 - Okay, quiet everyone! - Shh! Shh! Shh! 810 00:54:03,542 --> 00:54:04,542 Are you ready? 811 00:54:05,250 --> 00:54:06,250 [door opens] 812 00:54:06,333 --> 00:54:09,500 Lulu, keep your eyes well closed like we said, okay? 813 00:54:15,125 --> 00:54:16,917 [all] Surprise! 814 00:54:17,000 --> 00:54:19,208 - [Franck] Happy birthday, Lulu! - [all clapping] 815 00:54:19,292 --> 00:54:21,708 - [guest] Happy birthday! - [Franck] Happy birthday, big guy. 816 00:54:21,792 --> 00:54:23,625 Happy birthday, sweetheart. Love you. 817 00:54:23,708 --> 00:54:25,375 - [Franck] You okay? - [Manon laughs] Yeah. 818 00:54:26,042 --> 00:54:28,125 - Whoa! Look at you! - [Léo] How's it going? 819 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 [Manon] You're beautiful. 820 00:54:34,167 --> 00:54:36,292 - Your dad would be proud. - [indistinct chatter] 821 00:54:36,375 --> 00:54:39,417 Franck and Léo helped me prepare the surprise. Go ahead, sweetie. 822 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 - [guest] Yeah! - [Franck] Harder, come on! 823 00:54:41,583 --> 00:54:43,500 [all exclaiming and cheering] 824 00:54:43,583 --> 00:54:45,208 [Franck] That's it, Lulu! Smash it! 825 00:54:45,292 --> 00:54:48,292 - That's it! Bravo! - [all cheering] 826 00:54:48,375 --> 00:54:51,708 - [kids chattering excitedly] - [Franck exclaims] They're all mine! 827 00:54:53,542 --> 00:54:55,458 [kid] Okay, guys. Let's play Twister. 828 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 [indistinct chatter continues] 829 00:54:58,917 --> 00:55:01,083 - [guest] Who has the yellow? Bravo! - [kid] Ooh! 830 00:55:01,167 --> 00:55:03,125 Right foot on red. Right on the red. 831 00:55:04,250 --> 00:55:07,000 - [chatter continues in background] - He looks happy, huh? 832 00:55:07,083 --> 00:55:08,958 Yeah, he's thrilled. [laughs softly] 833 00:55:13,875 --> 00:55:15,500 - You okay? - Hmm? I'm fine. 834 00:55:17,917 --> 00:55:19,333 It depends on the day. 835 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 It's a little more complicated with Antoine. 836 00:55:25,083 --> 00:55:27,042 Lucien, he cries a lot, but Antoine… 837 00:55:27,542 --> 00:55:28,708 I'm kinda worried. 838 00:55:29,750 --> 00:55:31,833 He doesn't talk, he keeps quiet. 839 00:55:33,125 --> 00:55:36,167 I can see that he's angry, but he doesn't want to talk to me. 840 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 He didn't want to come today. 841 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 [Franck] Why not? 842 00:55:44,833 --> 00:55:46,500 'Cause he didn't want to see you. 843 00:55:54,417 --> 00:55:55,542 There you are. 844 00:55:56,417 --> 00:55:58,000 I was looking for you. 845 00:56:02,417 --> 00:56:03,833 - You okay? - Mm-hmm. 846 00:56:07,125 --> 00:56:08,167 Antoine… 847 00:56:10,167 --> 00:56:12,917 I've been meaning to talk to you for quite a while now. 848 00:56:14,417 --> 00:56:16,625 To be honest, I just didn't know what to do… 849 00:56:17,500 --> 00:56:18,875 or when to do it. 850 00:56:21,083 --> 00:56:22,500 I know you're angry with me. 851 00:56:25,208 --> 00:56:26,750 And you're right to be angry. 852 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 I'm angry with me too. 853 00:56:33,792 --> 00:56:36,500 If I hadn't that made that decision to go to the hotel… 854 00:56:36,583 --> 00:56:38,292 [breathes deeply] 855 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 …none of this would have happened. 856 00:56:43,917 --> 00:56:46,375 But you gotta know, it's really eating me up. 857 00:56:49,667 --> 00:56:50,958 Every day, every night. 858 00:56:52,083 --> 00:56:54,250 - I think about it. - But I don't give a shit. 859 00:56:55,708 --> 00:56:57,500 I don't care about you at all. 860 00:56:59,917 --> 00:57:02,458 I'm sorry. That's not what I meant to say, Antoine. 861 00:57:03,875 --> 00:57:05,292 I'm here to help you. 862 00:57:06,292 --> 00:57:07,958 I don't want your damn help. 863 00:57:13,083 --> 00:57:16,417 I hear you know something about how my dad died. Is that true? 864 00:57:20,542 --> 00:57:22,667 I overheard Mom mentioning something. 865 00:57:24,375 --> 00:57:26,042 You're telling me that you want to help? 866 00:57:26,125 --> 00:57:28,625 Then start by telling everyone what you fucking know. 867 00:57:29,958 --> 00:57:31,542 [door opens and closes] 868 00:57:42,292 --> 00:57:44,208 - [woman] Hello. - [Franck] Hello. 869 00:57:44,292 --> 00:57:46,667 [woman] I'm sorry. I got lost on the way. 870 00:57:46,750 --> 00:57:50,000 - I don't know this area. - I just wanted to meet in a quiet place. 871 00:57:50,083 --> 00:57:52,458 Well, I highly doubt anyone will bother us here. 872 00:57:52,542 --> 00:57:53,667 I'm all ears. 873 00:57:53,750 --> 00:57:55,333 Would you mind showing me that? 874 00:57:55,417 --> 00:57:58,167 - You're not recording, are you? - Don't worry, I'll turn it off. 875 00:58:00,125 --> 00:58:02,583 - [Franck] Thanks. - There, done. I'm listening. 876 00:58:04,292 --> 00:58:06,833 Before I begin, I wanted to ask a few questions. 877 00:58:07,917 --> 00:58:08,917 Um… 878 00:58:09,458 --> 00:58:13,708 I need to know exactly what kind of risks are involved for me and for my family 879 00:58:14,417 --> 00:58:16,833 if I were to reveal important information. 880 00:58:17,667 --> 00:58:20,375 First of all, I need to know if you can guarantee 881 00:58:20,458 --> 00:58:22,208 that my name will not be mentioned. 882 00:58:22,792 --> 00:58:25,875 And if you have any control over your editorial team. 883 00:58:25,958 --> 00:58:29,042 Well, you must know that no journalist is obliged to reveal their source. 884 00:58:29,125 --> 00:58:32,458 - Yeah, but that doesn't mean they won't. - Sure, but we won't do it. 885 00:58:33,458 --> 00:58:36,750 You mentioned the shooting at the Trianon. Are you somehow involved in this case? 886 00:58:36,833 --> 00:58:38,083 [exhales] 887 00:58:39,625 --> 00:58:42,250 I was there. I was a part of the tactical team. 888 00:58:43,042 --> 00:58:44,042 Outside? 889 00:58:45,458 --> 00:58:46,625 No, inside. 890 00:58:46,708 --> 00:58:49,333 [darkly intriguing music playing] 891 00:58:49,417 --> 00:58:53,333 Madam Minister, may I present Mr. Lefebvre of our Secret Services. 892 00:58:53,417 --> 00:58:55,792 - [Lefebvre] Madam Minister. - Hello. Please, sit. 893 00:59:00,667 --> 00:59:01,542 I'm listening. 894 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 Let me summarize the situation, Madam Minister. 895 00:59:06,167 --> 00:59:08,125 Seven months ago, Colonel John Brennan, 896 00:59:08,208 --> 00:59:10,833 an ex-Navy Seal and active CIA operative, 897 00:59:10,917 --> 00:59:12,750 arrived in France with his bodyguard 898 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 to negotiate a significant arms deal with Australia. 899 00:59:15,333 --> 00:59:17,333 [suspenseful music playing] 900 00:59:22,000 --> 00:59:25,625 [man] On the day of the meeting, under the supervision of the DGSI, 901 00:59:25,708 --> 00:59:27,750 and under the command of Mr. Lefebvre, 902 00:59:27,833 --> 00:59:30,208 two agents working for the DGSI 903 00:59:30,292 --> 00:59:32,458 were supposed to retrieve some of the files. 904 00:59:32,542 --> 00:59:33,583 [device beeping] 905 00:59:33,667 --> 00:59:37,083 [man] But then, as you already know, things didn't go as planned. 906 00:59:38,250 --> 00:59:40,458 Fuck. My phone. We gotta go back. 907 00:59:41,042 --> 00:59:42,208 God damn it. 908 00:59:43,917 --> 00:59:44,917 [camera clicking] 909 00:59:45,750 --> 00:59:47,667 [suspenseful music continues] 910 00:59:57,292 --> 00:59:58,292 [door opening] 911 01:00:06,375 --> 01:00:07,375 [silenced gun firing] 912 01:00:08,708 --> 01:00:10,708 [tense music playing] 913 01:00:17,083 --> 01:00:21,208 But then, of course, there was the unfortunate arrival of the GIGN, 914 01:00:21,292 --> 01:00:23,875 which obliged us to hide the identity of the victims. 915 01:00:25,083 --> 01:00:27,042 We believed the situation to be under control, 916 01:00:27,125 --> 01:00:30,375 but we have just learned about a new development, 917 01:00:30,458 --> 01:00:32,542 which might prove extremely compromising. 918 01:00:33,583 --> 01:00:36,292 We learned from an agent working undercover as a journalist 919 01:00:36,375 --> 01:00:39,042 that Franck Lazarev, former member of the GIGN, 920 01:00:39,125 --> 01:00:41,083 responsible for killing one of our men, 921 01:00:41,583 --> 01:00:42,917 has contacted a journalist 922 01:00:43,000 --> 01:00:46,042 pretending that he has solid proof regarding the identity of our men. 923 01:00:46,125 --> 01:00:49,292 - What kind of proof? - Blood found on his badge. 924 01:00:50,000 --> 01:00:51,042 The DNA… 925 01:00:51,542 --> 01:00:52,625 is irrefutable. 926 01:00:55,875 --> 01:00:58,042 If the CIA were to learn the truth of what happened, 927 01:00:58,125 --> 01:00:59,667 this would be a diplomatic disaster. 928 01:00:59,750 --> 01:01:02,875 Under no circumstances can this become public knowledge. 929 01:01:05,333 --> 01:01:06,958 You have a job to complete. 930 01:01:07,042 --> 01:01:09,542 Retrieve and secure the DNA by any means necessary. 931 01:01:09,625 --> 01:01:12,042 And once we retrieve the proof… 932 01:01:12,792 --> 01:01:14,000 what do we do with him? 933 01:01:15,542 --> 01:01:18,042 [ominous music playing] 934 01:01:24,583 --> 01:01:28,000 - Let's dry you before you catch cold. - I'm freezing. Hurry, Mom. 935 01:01:28,750 --> 01:01:31,958 Mom, can I have some hot chocolate? Can I? Please? 936 01:01:32,042 --> 01:01:33,167 [woman] Okay. 937 01:01:33,250 --> 01:01:36,417 If you want, we can get some. Then, after that, we go home. 938 01:01:37,083 --> 01:01:39,083 [ominous music continues] 939 01:01:55,667 --> 01:01:57,083 [Franck] No! 940 01:01:57,167 --> 01:01:59,750 [wailing] No! 941 01:02:02,458 --> 01:02:03,917 [van door slides closed] 942 01:02:04,958 --> 01:02:07,542 [enforcer on phone] Hey, Franck. Did you sleep well? 943 01:02:07,625 --> 01:02:10,292 You remember our conversation from earlier? 944 01:02:10,375 --> 01:02:11,500 Look who's here. 945 01:02:14,083 --> 01:02:15,125 [bangs wall] 946 01:02:15,625 --> 01:02:18,958 You have four hours. Not one minute more to bring me the badge. 947 01:02:19,042 --> 01:02:21,125 If you don't bring it to me by 2:00 p.m., 948 01:02:21,625 --> 01:02:24,917 I'll put a bullet in her pretty head and bury her in lime. 949 01:02:25,000 --> 01:02:27,500 Don't you dare! You hear me? Don't touch her! 950 01:02:28,042 --> 01:02:29,667 - Okay, I'll bring the badge. - Good. 951 01:02:29,750 --> 01:02:31,458 I'm gonna give you a cellphone. 952 01:02:31,542 --> 01:02:33,625 It contains clear instructions on where to find us. 953 01:02:34,208 --> 01:02:37,375 And, by the way, Franck, I'd advise you not to go to the police. 954 01:02:37,458 --> 01:02:38,708 You're a wanted man now. 955 01:02:38,792 --> 01:02:42,042 Stanislas Bouckaert was found dead with three bullets in his body. 956 01:02:42,125 --> 01:02:44,375 Your fingerprints were found on the weapon. 957 01:02:44,458 --> 01:02:47,375 There are witnesses who saw you chasing him near Sacré Coeur. 958 01:02:47,458 --> 01:02:51,917 It appears that you left your workplace without warning somewhat impulsively. 959 01:02:52,000 --> 01:02:53,167 [laughing] 960 01:02:54,333 --> 01:02:56,042 Is everything clear, Franck? 961 01:03:01,667 --> 01:03:02,667 [thug] Phone. 962 01:03:18,917 --> 01:03:20,750 [dramatic music playing] 963 01:03:51,542 --> 01:03:53,667 [tense music playing] 964 01:04:48,333 --> 01:04:50,083 [sirens blaring] 965 01:04:52,667 --> 01:04:54,667 [sirens fading] 966 01:05:19,292 --> 01:05:21,833 - [device beeps] - [officers chatting indistinctly] 967 01:05:21,917 --> 01:05:24,125 [officer 1] Keep your eyes and ears open. 968 01:05:24,208 --> 01:05:27,417 [officer on radio] Suspect should be considered armed and dangerous. 969 01:05:30,833 --> 01:05:33,417 - [man] Sorry, I forgot my gear. - [officer] Where is it? 970 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 - [man] It's in the bathroom. - [door opens] 971 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 [man] Guys, he's here! 972 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 [officer] Oh! 973 01:05:47,375 --> 01:05:50,250 [officer] Suspect in sight! Heading for the rooftops! Ahh! 974 01:05:51,625 --> 01:05:52,958 Go around the other side! 975 01:05:53,042 --> 01:05:55,042 [sirens wailing] 976 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 [officer] Don't move! 977 01:05:59,667 --> 01:06:01,500 [dramatic music playing] 978 01:06:11,792 --> 01:06:13,333 [officer] Hey! Stay where you are! 979 01:06:19,042 --> 01:06:20,750 [officer] He's heading in your direction. 980 01:06:26,042 --> 01:06:27,333 [officer 1] Stop there! 981 01:06:28,292 --> 01:06:29,542 [officer 2] Don't move! 982 01:06:30,125 --> 01:06:32,042 - Face down! - Don't move! 983 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 [officer] Hey! Stop! 984 01:06:36,250 --> 01:06:37,917 [officer 1] He got away! I'm going down! 985 01:06:38,000 --> 01:06:40,500 Everyone! On the roof, get down! Get down! Get down! 986 01:06:40,583 --> 01:06:43,375 [officer 2] Heading down! Let's go! Other way! Coming down! 987 01:06:44,083 --> 01:06:45,083 I've lost visual! 988 01:06:48,792 --> 01:06:50,792 [dramatic music continues] 989 01:07:04,333 --> 01:07:06,333 [tense music playing] 990 01:07:14,042 --> 01:07:17,375 [Ben] That's it! Bob and weave! Not so tough now, are we? 991 01:07:17,458 --> 01:07:19,667 Keep your guard up this time. All right? Let's go. 992 01:07:19,750 --> 01:07:20,750 - That's it. - Ben! 993 01:07:23,583 --> 01:07:24,792 Mehdi? 994 01:07:24,875 --> 01:07:26,958 - Keep an eye on them, please? - [Mehdi] No problem. 995 01:07:27,042 --> 01:07:29,833 - [Ben] I won't be long. I'll be back. - [Mehdi] Guard up! Good! 996 01:07:30,833 --> 01:07:33,167 What next? You've got no key and the cops are everywhere. 997 01:07:33,250 --> 01:07:35,583 I don't know. I have to buy some time. 998 01:07:36,083 --> 01:07:37,625 And I have to go get Léo. 999 01:07:39,750 --> 01:07:42,708 Ben, I'll understand if you don't want to get involved. 1000 01:07:45,917 --> 01:07:48,125 Tell them you're on your way and you've got the badge. 1001 01:07:51,208 --> 01:07:53,708 [expectant music playing] 1002 01:08:01,083 --> 01:08:02,625 They sent me the coordinates. 1003 01:08:02,708 --> 01:08:05,000 Rambouillet forest. Less than 90 minutes. 1004 01:08:09,958 --> 01:08:11,042 This good? 1005 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 Yeah. It doesn't matter. 1006 01:08:23,958 --> 01:08:25,583 [Ben] Yeah. That'll work. 1007 01:08:25,667 --> 01:08:26,833 Thanks. 1008 01:08:29,583 --> 01:08:31,583 [expectant music continues] 1009 01:08:43,750 --> 01:08:46,125 [dramatic music playing] 1010 01:09:13,917 --> 01:09:15,833 [dramatic music continues] 1011 01:09:22,500 --> 01:09:24,000 [music fades] 1012 01:09:35,458 --> 01:09:36,875 [car approaching] 1013 01:10:31,625 --> 01:10:32,708 [enforcer] Cellphone. 1014 01:10:40,042 --> 01:10:41,250 And your badge? 1015 01:10:42,000 --> 01:10:43,417 First, show me my wife. 1016 01:10:45,292 --> 01:10:46,292 Let's go. 1017 01:11:02,208 --> 01:11:04,167 [dark music playing] 1018 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Léo? You okay? 1019 01:11:11,125 --> 01:11:12,333 Saddle of the bike. 1020 01:11:16,708 --> 01:11:19,292 - [radio chirps] - Check under the saddle of the bike. 1021 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 I got you. 1022 01:11:45,625 --> 01:11:47,167 Let's get this over with. 1023 01:11:55,208 --> 01:11:57,292 We're gonna leave a message for your loved ones 1024 01:11:57,375 --> 01:11:59,417 so they can understand what you did. 1025 01:12:00,917 --> 01:12:02,583 "I don't want this life anymore." 1026 01:12:03,250 --> 01:12:05,250 "And I don't want this child." 1027 01:12:07,792 --> 01:12:09,000 "Please forgive me… 1028 01:12:09,792 --> 01:12:10,792 Franck." 1029 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICES 1030 01:12:19,333 --> 01:12:22,375 We picked up Lazarev's phone signal at Rambouillet forest. 1031 01:12:24,083 --> 01:12:25,250 Okay, I'll follow up. 1032 01:12:43,042 --> 01:12:44,167 [Franck] Wait! 1033 01:12:44,250 --> 01:12:47,208 - [thug 1] What do you want, asshole? - [twigs snapping] 1034 01:12:49,917 --> 01:12:51,042 [thug 2] Check it out. 1035 01:12:58,583 --> 01:13:00,292 [tense music playing] 1036 01:13:09,417 --> 01:13:11,417 [branches rustling] 1037 01:13:17,583 --> 01:13:18,917 [thug] What was it? 1038 01:13:22,583 --> 01:13:24,583 [tense music continues] 1039 01:13:35,250 --> 01:13:36,250 You okay? 1040 01:13:44,708 --> 01:13:45,833 [enforcer] It's done. 1041 01:13:46,333 --> 01:13:48,083 Mm-hmm. Will do. 1042 01:13:49,333 --> 01:13:50,667 You too. Yeah. 1043 01:13:50,750 --> 01:13:51,792 [gun firing] 1044 01:13:52,750 --> 01:13:55,167 - I'll call you back. - [dramatic music playing] 1045 01:13:56,708 --> 01:13:58,333 - [radio chirps] - What's going on? 1046 01:13:59,792 --> 01:14:01,167 Who fired that shot? 1047 01:14:01,958 --> 01:14:04,250 Where the hell did that third shot come from? 1048 01:14:06,250 --> 01:14:07,458 Get out there! 1049 01:14:09,792 --> 01:14:12,125 [dramatic music continues] 1050 01:14:30,500 --> 01:14:32,833 [dramatic music continues] 1051 01:14:40,750 --> 01:14:41,583 Ahh! 1052 01:14:41,667 --> 01:14:42,667 [gun clicks] 1053 01:14:44,375 --> 01:14:46,375 [dramatic music continues] 1054 01:14:54,875 --> 01:14:55,875 [car door shuts] 1055 01:14:55,958 --> 01:14:57,292 [car starting] 1056 01:15:05,833 --> 01:15:07,083 Follow them! 1057 01:15:14,583 --> 01:15:15,625 Let's go! 1058 01:15:19,833 --> 01:15:21,083 - You okay? - Yeah! 1059 01:15:21,167 --> 01:15:23,708 - [Franck] They're getting closer! - [Ben] They're gonna hit us! 1060 01:15:23,792 --> 01:15:25,000 - [thud] - [Léo yelps] 1061 01:15:27,750 --> 01:15:29,458 - [Franck] Fuck! - [Ben] Watch out! 1062 01:15:29,542 --> 01:15:30,833 - [loud thud] - [Léo yelps] 1063 01:15:32,125 --> 01:15:34,208 - [bullets ricocheting] - [Franck] Get down! 1064 01:15:36,125 --> 01:15:37,292 [Ben] Stay down! 1065 01:15:40,708 --> 01:15:42,292 - [gun firing] - [tires squealing] 1066 01:15:43,375 --> 01:15:45,125 [bullets ricocheting] 1067 01:15:50,125 --> 01:15:51,500 - You okay? - [Franck] Yeah! 1068 01:15:52,958 --> 01:15:54,958 [gun firing] 1069 01:15:56,208 --> 01:15:57,542 [Ben] You're clear, fire! 1070 01:16:00,708 --> 01:16:01,917 [bullets thudding] 1071 01:16:09,833 --> 01:16:11,833 [dramatic music continues] 1072 01:16:15,542 --> 01:16:18,000 - [tires squealing] - [car honking] 1073 01:16:23,792 --> 01:16:26,208 - Fuck! Léo! She's been hit! - [Ben] What? 1074 01:16:27,167 --> 01:16:29,000 - Is it bad? - Do you have a belt? 1075 01:16:29,083 --> 01:16:30,208 - [Ben] Yeah. - Give it! 1076 01:16:33,167 --> 01:16:34,167 Here. 1077 01:16:34,958 --> 01:16:36,917 [Franck] You're okay. Give me your arm. 1078 01:16:37,792 --> 01:16:39,792 - [Léo] Ahh! - It needs to be tight. 1079 01:16:40,583 --> 01:16:42,000 - [Franck] Tight! - Ahh! 1080 01:16:42,083 --> 01:16:43,625 [gasping] 1081 01:16:44,250 --> 01:16:46,208 - [liquid trickling] - [Franck] Oh fuck! 1082 01:16:46,792 --> 01:16:48,417 - Fuck! - I don't want to lose it. 1083 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 - You're not gonna lose it. - I want this child. 1084 01:16:50,458 --> 01:16:52,500 Léo, listen to me. You're not gonna lose the baby. 1085 01:16:56,333 --> 01:16:58,042 Léo, you need a hospital. 1086 01:16:58,917 --> 01:17:00,958 They're after me. Léo, hang in there. 1087 01:17:01,042 --> 01:17:02,917 Ben, take her to hospital. I'll see you there. 1088 01:17:03,000 --> 01:17:05,667 - Slow down! Slow down! - What are you doing? No! 1089 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 [music fades] 1090 01:17:24,250 --> 01:17:25,417 I'll take care of him! Go! 1091 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 [grunts] 1092 01:17:50,917 --> 01:17:52,167 [enforcer growls angrily] 1093 01:17:52,833 --> 01:17:54,500 - [radio chirps] - [officer] Officer down! 1094 01:17:54,583 --> 01:17:56,333 I repeat, officer down! 1095 01:17:59,917 --> 01:18:01,917 - [dramatic music resumes] - [gun firing] 1096 01:18:03,958 --> 01:18:06,458 [officer on radio] I repeat! Where is your position, over? 1097 01:18:15,083 --> 01:18:17,083 [dramatic music continues] 1098 01:18:24,208 --> 01:18:26,500 - [groaning] - [Ben] Hey, Léo? 1099 01:18:27,958 --> 01:18:29,625 - You all right? - [panting] 1100 01:18:29,708 --> 01:18:30,708 [Ben] Fuck! 1101 01:18:31,542 --> 01:18:34,250 You're finally gonna have this kid! I'm not giving you the choice. 1102 01:18:34,333 --> 01:18:35,958 - Ben… - I'm driving you to the hospital. 1103 01:18:36,042 --> 01:18:37,333 - Drive. - I'll be the godfather. 1104 01:18:37,417 --> 01:18:39,917 - [groaning loudly] - Hey, Léo, what are you doing there? 1105 01:18:41,292 --> 01:18:42,833 - Hang in there, Léo. - [groans] 1106 01:18:42,917 --> 01:18:44,333 [Ben] We're almost there. 1107 01:18:48,417 --> 01:18:51,292 [dramatic music continues] 1108 01:18:53,792 --> 01:18:56,333 [siren blaring] 1109 01:18:56,417 --> 01:18:58,292 [officer 1 on radio] We have visual on suspect! 1110 01:18:58,375 --> 01:18:59,833 Sector three, suspect on motorbike. 1111 01:18:59,917 --> 01:19:03,042 - Sector three, suspect on the move! - [officer 2 on radio] Backup on the way! 1112 01:19:09,333 --> 01:19:11,625 - [dramatic music continues] - [siren blaring] 1113 01:19:44,792 --> 01:19:46,333 Where the fuck are you guys? 1114 01:19:47,458 --> 01:19:49,167 [siren blaring] 1115 01:19:58,625 --> 01:20:01,542 [man humming contentedly] 1116 01:20:05,167 --> 01:20:07,167 [dramatic music continues] 1117 01:20:09,417 --> 01:20:11,417 - [whistling] - [sirens blaring] 1118 01:20:19,500 --> 01:20:21,333 - [officer] Hey, stop! - [motor starting] 1119 01:20:21,417 --> 01:20:23,583 [officer] Hey! Stop! 1120 01:20:24,417 --> 01:20:25,500 Stop! 1121 01:20:29,583 --> 01:20:31,583 [majestic music playing] 1122 01:20:46,917 --> 01:20:49,375 Hang in there! You hear me? 1123 01:20:50,875 --> 01:20:52,375 Hey, Léo, I'm talking to you! 1124 01:20:52,458 --> 01:20:54,125 Stay with me, okay? 1125 01:20:57,875 --> 01:21:00,333 [tense music playing] 1126 01:21:21,625 --> 01:21:22,708 [enforcer] Go! 1127 01:21:24,333 --> 01:21:25,583 [Ben] You okay, Léo? 1128 01:21:26,125 --> 01:21:27,208 Léo, listen to me! 1129 01:21:28,208 --> 01:21:29,375 Léo? 1130 01:21:30,125 --> 01:21:32,542 [phone ringing] 1131 01:21:33,125 --> 01:21:34,708 - Ben! - [Ben on phone] Where are you? 1132 01:21:34,792 --> 01:21:37,083 On my way! Is Léo okay? 1133 01:21:38,208 --> 01:21:39,375 Ben, how is she? 1134 01:21:39,458 --> 01:21:42,167 - Not good, I can't keep her awake. - Let me talk to her! 1135 01:21:43,375 --> 01:21:46,083 - Léo! Léo, it's Franck! - [Franck] Can she hear me? 1136 01:21:46,167 --> 01:21:48,667 - [Ben] Go ahead, talk! She can hear you! - [Franck] Léo? 1137 01:21:49,375 --> 01:21:50,667 Hang in there, baby. 1138 01:21:50,750 --> 01:21:52,250 I'm begging you, stay strong. 1139 01:21:52,750 --> 01:21:55,750 I love you. We're gonna have this baby, you hear me? 1140 01:21:56,250 --> 01:21:58,333 It's our baby. Nothing's gonna happen to our child. 1141 01:21:58,417 --> 01:21:59,417 You hear me? 1142 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 Léo? 1143 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Léo! 1144 01:22:03,250 --> 01:22:04,333 Ben, what's going on? 1145 01:22:04,417 --> 01:22:07,167 Franck, she's passed out. 1146 01:22:08,167 --> 01:22:11,417 Hurry, Ben, I'm begging you. Go as fast as you can. 1147 01:22:12,042 --> 01:22:14,333 - Doing my best. - [grave music playing] 1148 01:22:31,583 --> 01:22:34,583 - [dramatic music playing] - [phone ringing] 1149 01:22:35,583 --> 01:22:36,667 Yeah, hello? 1150 01:22:38,458 --> 01:22:39,542 Understood. 1151 01:22:40,458 --> 01:22:41,833 I'll let you know. 1152 01:22:46,458 --> 01:22:47,625 Time to go. 1153 01:22:52,708 --> 01:22:53,708 [door opens] 1154 01:22:56,083 --> 01:22:57,083 [door closes] 1155 01:22:57,167 --> 01:23:00,167 - [helicopter whirring] - [dramatic music continues] 1156 01:23:01,750 --> 01:23:03,708 [Franck] Ben? Where are you? 1157 01:23:03,792 --> 01:23:05,417 [Ben] I'm almost at Versailles. 1158 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 [Franck] Take a shortcut through the gardens. 1159 01:23:07,417 --> 01:23:08,417 Okay. 1160 01:23:09,458 --> 01:23:12,458 - [tires squealing] - [dramatic music continues] 1161 01:23:18,500 --> 01:23:19,625 [bystanders clamoring] 1162 01:23:30,333 --> 01:23:31,333 [car thuds] 1163 01:23:32,708 --> 01:23:34,083 [bystanders screaming] 1164 01:23:52,500 --> 01:23:53,667 [man] Watch out! 1165 01:24:03,625 --> 01:24:05,375 [dramatic music continues] 1166 01:24:06,500 --> 01:24:08,500 [sirens wailing] 1167 01:24:13,292 --> 01:24:14,542 Whoa… 1168 01:24:14,625 --> 01:24:15,667 [woman] What's that? 1169 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 [dramatic music continues] 1170 01:24:27,583 --> 01:24:29,792 - [gun firing] - [bystanders screaming] 1171 01:24:31,583 --> 01:24:32,875 [growls] 1172 01:24:49,625 --> 01:24:51,292 - [tires screech] - [horn honking] 1173 01:24:59,625 --> 01:25:02,125 EMERGENCY MATERNITY 1174 01:25:02,208 --> 01:25:04,667 [officer on radio] Suspects arriving at Maternity. I repeat. 1175 01:25:04,750 --> 01:25:08,292 - Suspects at Emergency Maternity. - Copy that. ETA two minutes. 1176 01:25:14,125 --> 01:25:16,417 [dramatic music continues] 1177 01:25:20,958 --> 01:25:22,917 [music building] 1178 01:25:26,583 --> 01:25:28,250 [music stops] 1179 01:25:35,958 --> 01:25:38,375 [yelling] 1180 01:25:46,708 --> 01:25:47,875 [growling] 1181 01:25:53,875 --> 01:25:55,875 [sirens approaching] 1182 01:26:00,458 --> 01:26:01,458 [officer] Franck! 1183 01:26:02,750 --> 01:26:04,375 Franck! Stop it! 1184 01:26:05,958 --> 01:26:07,083 Franck, stop! 1185 01:26:09,125 --> 01:26:10,208 Stop! It's over! 1186 01:26:12,000 --> 01:26:13,667 Hands where I can see them! 1187 01:26:13,750 --> 01:26:14,792 Stand up! 1188 01:26:16,208 --> 01:26:18,208 [determined music playing] 1189 01:26:20,750 --> 01:26:21,750 Step towards me. 1190 01:26:33,292 --> 01:26:34,750 Keep coming. This way, buddy. 1191 01:26:42,875 --> 01:26:43,875 Franck! 1192 01:26:44,417 --> 01:26:46,667 Fuck! Franck, don't be an idiot! Franck! 1193 01:26:50,583 --> 01:26:52,583 [determined music continues] 1194 01:26:55,375 --> 01:26:57,375 [Franck grunting] 1195 01:27:06,458 --> 01:27:07,917 I'll be back, Ben. 1196 01:27:14,458 --> 01:27:15,500 Hang in there, Léo. 1197 01:27:16,125 --> 01:27:17,542 Stay with me, baby. 1198 01:27:18,542 --> 01:27:19,625 I got you. 1199 01:27:20,458 --> 01:27:21,583 [officer 1] Ben! Ben? 1200 01:27:21,667 --> 01:27:22,708 Medic! Medic! 1201 01:27:22,792 --> 01:27:23,958 [officer 2] He's alive. 1202 01:27:24,042 --> 01:27:25,208 [officer 3] We got you. 1203 01:27:25,292 --> 01:27:27,292 [determined music continues] 1204 01:27:29,875 --> 01:27:30,875 [yelling] Help me! 1205 01:27:32,458 --> 01:27:33,500 Someone, please! 1206 01:27:37,750 --> 01:27:38,875 Is there anyone? 1207 01:27:38,958 --> 01:27:41,417 [nurse] Whoa, what's going on? You can't scream like that. 1208 01:27:41,500 --> 01:27:44,292 My wife took a bullet to the shoulder. She's eight months pregnant. 1209 01:27:44,375 --> 01:27:46,042 And her water broke. She's losing blood. 1210 01:27:46,125 --> 01:27:47,846 We got her, don't worry. Take her to the OR. 1211 01:27:49,417 --> 01:27:51,917 No, no, no, sir! You stay here. We'll take care of her. 1212 01:27:52,000 --> 01:27:53,417 Ma'am, can you hear me? 1213 01:27:53,500 --> 01:27:54,958 OR Number Two. 1214 01:27:59,042 --> 01:28:00,042 [Sylvain] Franck. 1215 01:28:04,792 --> 01:28:06,333 Franck, it's all over now. 1216 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Come on. 1217 01:28:10,583 --> 01:28:11,875 Come with me, please. 1218 01:28:15,292 --> 01:28:16,292 Come with us. 1219 01:28:21,875 --> 01:28:23,750 Franck, let's go. 1220 01:28:25,958 --> 01:28:27,958 [gentle music playing] 1221 01:28:46,792 --> 01:28:47,875 [cell door closing] 1222 01:28:48,583 --> 01:28:50,042 [prisoner exclaiming] 1223 01:28:57,500 --> 01:28:58,625 [Léo] Shh… 1224 01:29:03,583 --> 01:29:05,542 Hey! Look who's here, baby. 1225 01:29:07,125 --> 01:29:09,167 [exhales] 1226 01:29:10,333 --> 01:29:11,542 Look who's here. 1227 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 [gasps] 1228 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 Yeah, that's it. Guess who? 1229 01:29:19,917 --> 01:29:21,917 [gentle music playing] 1230 01:29:23,625 --> 01:29:24,875 It's Daddy! 1231 01:29:31,750 --> 01:29:33,750 [gentle music continues] 1232 01:29:35,792 --> 01:29:38,583 - Hello. How's my little girl? - It's your daddy, sweetheart. 1233 01:29:38,667 --> 01:29:40,792 - [Léo] Say hello. - How's my baby girl? 1234 01:29:40,875 --> 01:29:42,417 [gentle music continues] 1235 01:29:42,500 --> 01:29:44,042 [baby cooing softly] 1236 01:29:47,958 --> 01:29:49,917 [introspective music playing] 1237 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 [Léo shouting] 1238 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 PARIS COURTHOUSE 1239 01:30:05,000 --> 01:30:08,375 And that's his badge with the blood stains of the agent. 1240 01:30:08,458 --> 01:30:10,708 And you'll also find the blood test analysis. 1241 01:30:11,833 --> 01:30:13,625 The blood tests confirm the DNA, 1242 01:30:13,708 --> 01:30:16,292 as well as the identity of the Secret Service agent. 1243 01:30:16,375 --> 01:30:17,667 [continues indistinctly] 1244 01:30:18,250 --> 01:30:19,958 After that, the judges kept looking. 1245 01:30:20,042 --> 01:30:22,958 Right to the very top. But for you, now, it's all over. 1246 01:30:24,750 --> 01:30:26,792 - Thanks. - [gentle music continues] 1247 01:30:26,875 --> 01:30:28,667 [man on TV] There have been new developments 1248 01:30:28,750 --> 01:30:30,375 concerning the Trianon Hotel shootings. 1249 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 After the discovery of new evidence, 1250 01:30:32,083 --> 01:30:34,875 the case has now turned into a government scandal. 1251 01:30:34,958 --> 01:30:37,333 The judge has ordered the release of Franck Lazarev, 1252 01:30:37,417 --> 01:30:39,708 who was accused of the murder of Stanislas Boukaert, 1253 01:30:39,792 --> 01:30:41,708 but who has now been proven innocent. 1254 01:30:49,167 --> 01:30:53,708 PARIS LA SANTÉ PRISON 1255 01:31:13,875 --> 01:31:15,875 [soft music playing] 1256 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 [soft music continues] 1257 01:33:02,583 --> 01:33:04,583 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 1258 01:35:37,292 --> 01:35:38,708 [song fades out]