1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Mine damer og herrer 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,800 og LGBTQ, 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 giv en hånd for den enestående… 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,160 Slå hænderne sammen uden hæmninger 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 for den enestående 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 Udom Taephanich. 9 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Mange tak. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,600 Tusind tak. 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,240 Er du sur og trist, så klap i hænderne 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Når en person ankommer på en scene, 13 00:02:05,840 --> 00:02:08,800 og folk skriger og klapper, 14 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 må den person være ret berømt. 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,600 Så jeg ved, jeg er berømt. 16 00:02:16,560 --> 00:02:20,880 For at være ærlig, ved jeg godt, jeg er berømt. Jeg er ret populær. 17 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 Men hvis I bad mig sætte et tal på? Det kan jeg ikke. 18 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 Jeg ved det ikke, for man kan ikke måle berømmelse 19 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 på samme måde, som decibel måler lyd. 20 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 Jeg kan ikke vide det. 21 00:02:33,800 --> 00:02:37,160 Kendisser, skuespillere og sangere ved det, når de går ud, 22 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 og folk beder dem om fotos og autografer. 23 00:02:39,840 --> 00:02:43,520 De ved, de er berømte, men de ved ikke hvor meget. 24 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 Jeg indså, hvor berømt jeg er, 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 da Vinij Lertratanachai 26 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 inviterede mig til at spille fodbold. 27 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 I kender ham, ikke? 28 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 Han arrangerede Liverpool mod Man United. 29 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Det var sjette gang, han ringede. Jeg sagde altid nej, 30 00:03:01,280 --> 00:03:06,200 fordi han var i Bang Pa-In, og jeg var i Bang Kapi. 31 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 Det er en lang køretur. 32 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Før jeg var hjemme igen, ville det være blevet sent. 33 00:03:11,000 --> 00:03:15,480 Jeg sagde: "Jeg har travlt, jeg er lige blevet opereret i knæene, 34 00:03:15,560 --> 00:03:19,160 jeg har ikke spillet, siden jeg var munk, osv." 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Men han ringede igen en aften for sjette gang: 36 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 "Lad os spille fodbold." 37 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Som sædvanlig kom jeg med en undskyldning. 38 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 "Jeg tegner lige nu. Jeg har ikke tid." 39 00:03:30,240 --> 00:03:33,400 "Kom. Du vil ikke fortryde det. I morgen kl. 16." 40 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 "Hvem spiller? Jeg vil ikke. Jeg har ikke engang sko." 41 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 "Jackson Wang." 42 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 "Skal jeg spille med Jackson Wang? Seriøst?" 43 00:03:45,680 --> 00:03:50,040 "Ja, han er her i landet. Han kan lide at spille, når han har fri." 44 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 "Kommer han virkelig?" 45 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 Jeg var klar til at tage helt til Betong nu. 46 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 Jackson Wang, for pokker! 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,440 Man ville skulle købe en billet, en dyr én, 48 00:04:01,520 --> 00:04:03,880 og rejse endnu længere for at se ham. 49 00:04:03,960 --> 00:04:07,240 Min niece Ratsamee er en stor fan. 50 00:04:07,320 --> 00:04:10,400 Hun betalte i dyre domme for at se ham så lille, 51 00:04:10,480 --> 00:04:14,520 og jeg havde chancen for at spille på samme hold som ham. 52 00:04:14,600 --> 00:04:18,320 Så jeg sagde ja. Tidligt næste morgen købte jeg sko. 53 00:04:19,000 --> 00:04:24,160 Han sagde, det var super VIP. En eksklusiv gruppe. 54 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Jeg følte mig speciel. Jeg skulle selv køre derhen. 55 00:04:28,240 --> 00:04:33,040 Men min niece, Ratsamee, satte sit hår før daggry. 56 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 Hun ankom i sit bedste tøj: "Må jeg ikke nok tage med?" 57 00:04:38,000 --> 00:04:42,320 -"Nej, det er kun VIP'er." -"Jeg vil bare gerne se Jackson Wang. 58 00:04:42,400 --> 00:04:44,440 Sidst var han så langt væk." 59 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 Jeg sagde: "Jeg ved ikke, hvor tæt du kommer. 60 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Hans livvagter er benhårde." 61 00:04:49,760 --> 00:04:52,240 I har vel hørt om dem? 62 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 "Må jeg ikke nok? Jeg bliver bag hegnet." 63 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Så jeg lod hende køre. 64 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Da vi ankom, 65 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 banen lå ved RCA, 66 00:05:04,280 --> 00:05:07,600 var der en masse livvagter, som om folk vidste det. 67 00:05:07,680 --> 00:05:13,400 Hundredvis af fans ventede bag hegnet på at få et glimt af Jackson Wang. 68 00:05:13,920 --> 00:05:20,080 Jeg syntes, det var ondt at lade hende blive udenfor, 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 så jeg sagde: "Ratsamee, jeg får dig ind." 70 00:05:23,400 --> 00:05:25,200 Det skulle kun have været mig. 71 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Hun spurgte: "Hvordan gør vi det?" 72 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 "Hvis de spørger, så er du min massør." 73 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 "Men jeg kan ikke give massage." 74 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 "Det bliver du nødt til. 75 00:05:38,920 --> 00:05:43,200 Hvis du er heldig, får Jackson krampe, så du kan give ham lyskemassage." 76 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 Det overtalte hende til at gå med ind. 77 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 En vagt spurgte, hvem jeg var. "Nå, du er Nose. Hvem er det?" 78 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 -"Det er min massør." -"Kør derover i VIP-zonen." 79 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 Vi parkerede i VIP-zonen. 80 00:05:58,320 --> 00:06:03,360 Jeg sagde: "Bær mine ting. Og mine sko. På den måde ligner du min massør." 81 00:06:03,440 --> 00:06:07,400 Vi gik cirka 15 meter 82 00:06:07,480 --> 00:06:11,720 ind i et fitnesscenter med glasvægge på størrelse med dette rum. 83 00:06:11,800 --> 00:06:16,160 Jackson Wang stod og lavede en muaythai-dans med Tony Jaa. 84 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Så I TikTok-klippet? De dansede, og han vendte sig mod mig. 85 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 Så tog Tony Jaa mig med og viste mig rundt. 86 00:06:23,200 --> 00:06:26,520 Min niece var så tæt på. Hun var overlykkelig! 87 00:06:27,160 --> 00:06:31,960 Normalt ville hun få at vide: "Gå derhen. Du er ikke VIP." 88 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 Men her sagde de: "Kom med os." 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Jackson Wang stod lige der. Hun… 90 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 Jeg sagde: "Tag et billede. Brug din telefon." 91 00:06:42,360 --> 00:06:45,600 "Onkel, jeg er svag i hænderne." 92 00:06:46,160 --> 00:06:48,960 Jeg har aldrig set nogen få svage hænder. 93 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 "Jeg er svag i hænderne." 94 00:06:50,720 --> 00:06:53,880 "De må ikke være svage nu. Det er din chance." 95 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 "Han er… 96 00:06:56,920 --> 00:06:57,760 Wow." 97 00:06:59,160 --> 00:07:03,240 -"Tag nu det billede." -"Jeg vil ikke forstyrre ham." 98 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 "Tag dig nu sammen." 99 00:07:06,760 --> 00:07:08,440 Endelig 100 00:07:08,520 --> 00:07:14,120 var han færdig med at danse med Tony Jaa, og vi skulle klæde om. 101 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Jeg fulgte efter Jackson Wang ind i omklædningsrummet, 102 00:07:18,120 --> 00:07:23,960 som var fyldt med unge modeller og skuespillere. 103 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 Så vidt jeg husker, var Golf Pichaya der også. 104 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 Og Khem Hussawee. 105 00:07:32,240 --> 00:07:36,360 De var alle mindst 1,75 høje og havde lys hud. 106 00:07:36,440 --> 00:07:39,760 Og de skiftede til deres trøjer. De var virkelig mange. 107 00:07:39,840 --> 00:07:42,760 Oat Pramote genkendte mig: "Hej, Nose." 108 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 Jeg hilste på ham og satte mig med dem. 109 00:07:45,440 --> 00:07:48,560 Der var bænke med trøjer og sokker til alle. 110 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Jeg fandt mine sko og tog et sort sæt tøj på, 111 00:07:51,480 --> 00:07:55,080 fordi Jackson Wang var på det sorte hold. 112 00:07:55,880 --> 00:07:59,960 Så sagde Oat til mig: "Du er på det andet hold." 113 00:08:01,800 --> 00:08:05,200 -"Hvad? Det vidste jeg ikke." -"Det er dit hold." 114 00:08:06,000 --> 00:08:09,440 Gæt, hvem der var på det andet hold? Vinij Lertratanachai. 115 00:08:12,720 --> 00:08:17,240 Vinij præsenterede mig for en anden fyr: "Det er den nepalesiske ambassadør." 116 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 Den nepalesiske ambassadør. Supergammel fyr. 117 00:08:20,480 --> 00:08:24,680 "Og ved siden af står kongen af Bhutans nevø." 118 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 Kong Jigmes nevø. Hvordan skulle jeg opføre mig? 119 00:08:28,240 --> 00:08:31,440 Der var Jackson Wang. Her var kong Jigmes nevø. 120 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 Skulle jeg bukke, når jeg gav ham bolden? 121 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 "Deres Højhed, tag venligst frisparket"? 122 00:08:43,480 --> 00:08:47,800 Jeg var forvirret. Og jeg ville ikke være på det hold. 123 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 Jeg ville spille med Jackson Wang. 124 00:08:51,920 --> 00:08:55,520 Jeg ville give ham bolden, forstår I? Sludre med ham. 125 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 Være et hold. Holde hænderne sammen inden kampen. 126 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 Det ville have været en ære. 127 00:09:01,840 --> 00:09:06,000 Men jeg var på de gamles hold. Og ved I hvor? Jeg var angriber. 128 00:09:06,080 --> 00:09:10,920 En angribers job er at score mål. Jackson Wang var angriber for de unge. 129 00:09:12,520 --> 00:09:18,160 Vi var så langt fra hinanden. Hele kampen så vi kun hinanden på afstand. 130 00:09:19,560 --> 00:09:24,000 Jeg havde ikke spillet længe. Jeg fik kramper efter fem minutter. 131 00:09:24,080 --> 00:09:27,520 Klokken var, 16 og det var varmt. Jeg havde det hårdt. 132 00:09:27,600 --> 00:09:31,600 Men udover dem udenfor stadion 133 00:09:31,680 --> 00:09:35,400 var der omkring 100 fans i VIP-zonen. 134 00:09:35,480 --> 00:09:37,280 De kom med thai-skuespillerne. 135 00:09:37,360 --> 00:09:43,360 De var skuespillernes og det udenlandske holds managere. 136 00:09:43,440 --> 00:09:49,520 Omkring 100 af dem. De stod langs banen bag en række buske. 137 00:09:49,600 --> 00:09:55,080 De blev bag den hvide linje med deres kameraer. En hel flok. 138 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 Jeg spillede i fem minutter og ville skiftes ud. 139 00:10:00,800 --> 00:10:05,360 Jeg gad ikke mere. Jeg var ligeglad, jeg ikke kunne se ham. 140 00:10:05,440 --> 00:10:08,720 Jeg ville hjem. Men de gamles hold havde ingen reserver. 141 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 Jeg gik bare rundt. Jeg kunne ikke fokusere på kampen. 142 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 Drømte om en paraply. 143 00:10:14,240 --> 00:10:18,760 Hvad fanden lavede jeg der? Kampen blev ikke sendt på tv. 144 00:10:18,840 --> 00:10:21,840 Havde der været tv-kameraer, ville jeg have været… 145 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Men ingen så det. Jeg så forfærdelig ud. 146 00:10:26,520 --> 00:10:29,560 Til sidst måtte jeg gå fra banen. Det var så varmt. 147 00:10:29,640 --> 00:10:32,480 Der var ingen træer der, så jeg måtte… 148 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Der var en gymnastiksal. Jeg stod i dens skygge. 149 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 Da indså jeg, hvor berømt jeg er. 150 00:10:39,400 --> 00:10:42,880 Der stod fans bag buskene for at se Jackson Wang, 151 00:10:42,960 --> 00:10:47,120 og de vendte sig om og så mig cirka ti meter væk. 152 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 Jeg gik fra banen til buskene. 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 "Hej. Hej med dig. 154 00:10:53,000 --> 00:10:57,760 Det er Nose! Lad os tage et billede med ham." 155 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 To eller tre af dem kom over. 156 00:10:59,960 --> 00:11:02,800 "Vil I have et billede med ham?" Nogen råbte: 157 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 "Ja, okay." 158 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Så berømt er jeg. 159 00:11:15,160 --> 00:11:17,920 "Ja, okay"-berømt. Hold da op. 160 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 Det var som at få stukket en kniv i hjertet. 161 00:11:22,160 --> 00:11:26,720 Jeg så allerede skidt ud i shorts med mine skæve ben og mørke, plettede hud. 162 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Og så… 163 00:11:28,920 --> 00:11:33,720 "Ja, okay", og de tog billeder bare for at få tiden til at gå. 164 00:11:34,280 --> 00:11:40,080 Da kampen var slut, tog de os tilbage til omklædningsrummet 165 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 for at få et bad. 166 00:11:41,880 --> 00:11:47,080 Jeg var én af de første, der forlod banen. Jackson Wang og hans hold var bag mig. 167 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 De var alle sammen flotte. 168 00:11:50,200 --> 00:11:54,040 Jeg turde ikke gå hen til dem. Jeg gik foran dem. 169 00:11:54,640 --> 00:12:00,280 Jeg husker det tydeligt. Tre mænd i mørke skjorter kom hen til mig. 170 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 "Nose?" 171 00:12:02,040 --> 00:12:05,280 De var på min alder, vi kunne være vokset op sammen. 172 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 De havde set mine tidlige shows. 173 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 "Må vi få et billede?" 174 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Jeg var så glad for, at nogen ville have et foto. 175 00:12:12,760 --> 00:12:15,560 Jeg sagde: "Lige et øjeblik. Jeg skal tisse." 176 00:12:16,160 --> 00:12:18,120 Jeg kunne ikke holde mig længere. 177 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 "Jeg løber hen på toilettet. Jeg er straks tilbage." 178 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 Jeg gik hen for at tisse. 179 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Jeg gik ind. 180 00:12:27,320 --> 00:12:30,520 Jackson Wang og hans hold var der. 181 00:12:31,480 --> 00:12:32,840 De var ved at klæde om. 182 00:12:33,800 --> 00:12:38,520 Hvis jeg gik ud og tog billeder, ville jeg ikke se Jackson Wang topløs. 183 00:12:38,600 --> 00:12:43,080 Hvis det havde været jer, var I gået fra en topløs Jackson Wang? 184 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Jeg ville blive og se. 185 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 De klædte alle om. 186 00:12:47,480 --> 00:12:51,760 De havde selvfølgelig alle sixpacks. Men det var deres funklende aura. 187 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 Jeg har set folk med lys hud før, men funklende hud som den 188 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 ser man ikke tit. 189 00:12:58,080 --> 00:13:03,720 Jackson Wang må spise neonlys til middag. Han havde virkelig udstråling. 190 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Spillerne og de gamle klædte om og badede. 191 00:13:07,480 --> 00:13:12,120 Jeg blev hængende ved Jackson Wangs skab 192 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 i håb om at få et glimt af ham. 193 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 Så ville jeg have noget at fortælle mine børnebørn. 194 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Nå, jeg gjorde, hvad jeg skulle. 195 00:13:22,600 --> 00:13:25,920 Jeg blev færdig og gik, som jeg havde lovet, 196 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 fordi jeg er voksen. Jeg holder mit ord. 197 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 Jeg gik udenfor, 198 00:13:31,680 --> 00:13:38,480 og der var 100 mennesker, der ventede på, at Jackson Wang skulle komme ud. 199 00:13:38,560 --> 00:13:41,520 Jeg kom ud. 200 00:13:43,160 --> 00:13:44,920 Livvagterne kom hen til mig. 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,800 "Nose, hvem leder du efter?" 202 00:13:52,000 --> 00:13:56,960 "Der var tre personer på min alder. 203 00:13:57,520 --> 00:14:02,240 De ville have et billede, men jeg var på toilettet et stykke tid." 204 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 "Leder du efter tre mennesker?" Han hviskede ned i sin krave. 205 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 Hvorfor elsker livvagter at tale ned i deres kraver? 206 00:14:14,440 --> 00:14:16,840 Nogle af dem talte ned i deres ærmer. 207 00:14:17,600 --> 00:14:19,440 "Bare rolig, jeg finder dem. 208 00:14:21,920 --> 00:14:24,280 Hvem ville have et foto med Nose?" 209 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Og ved I hvad? 210 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 Der var stille. 211 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Fuldkommen stille. 212 00:14:35,640 --> 00:14:38,720 Jeg trak ham i skjorten: "For fanden. 213 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 Lad være, din skid. Det er… 214 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 Jeg har ingen steder at gemme mig." 215 00:14:45,560 --> 00:14:49,280 Da han indså, jeg var flov, råbte han endnu højere: 216 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 "Alle sammen!" 217 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Fandens også. 218 00:14:54,320 --> 00:14:56,280 "Hvem vil have et foto med Nose?" 219 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Stilhed. 220 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 Det skete foran alle. Det var så pinligt. 221 00:15:02,400 --> 00:15:06,480 Og midt i stilheden trådte nogen frem. 222 00:15:07,880 --> 00:15:10,200 "Ja, hvorfor ikke?" 223 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Pis! 224 00:15:14,680 --> 00:15:18,720 Jeg er "Ja, okay"-"Hvorfor ikke?"-berømt. 225 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Så berømt er jeg for tiden. 226 00:15:22,800 --> 00:15:27,640 Jeg følte, jeg havde mistet al min selvtillid. 227 00:15:28,400 --> 00:15:31,360 Fuldstændig. Jeg satte mig ind i bilen. 228 00:15:31,440 --> 00:15:36,440 Normalt er der en efterfest, men jeg ville hjem. 229 00:15:36,520 --> 00:15:38,040 Vi er forskellige kaster. 230 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Jeg gik ind et øjeblik, 231 00:15:40,280 --> 00:15:44,880 og de lyshudede, flotte fyre talte et vestligt sprog. 232 00:15:44,960 --> 00:15:47,720 Jeg følte ikke, jeg passede ind. 233 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 Hvis vi havde kaster, ville de være i den regerende kaste, 234 00:15:52,320 --> 00:15:54,440 og jeg ville være en urørlig. 235 00:15:57,400 --> 00:15:59,320 Så jeg satte mig ind i bilen. 236 00:15:59,840 --> 00:16:04,080 Ratsamee kørte, mens hun sang og fløjtede hans sange. 237 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Bitch. 238 00:16:05,120 --> 00:16:09,560 Jeg var deprimeret. Jeg havde mistet min selvtillid. 239 00:16:09,640 --> 00:16:13,720 Det ramte mig hårdt. Jeg var knust. Jeg var forældet. 240 00:16:13,800 --> 00:16:17,320 Jeg er en forældet person. Jeg skulle ikke være taget med. 241 00:16:18,720 --> 00:16:23,560 Jeg følte mig såret, men det er ikke alt. 242 00:16:23,640 --> 00:16:30,440 Når folk beder mig om et interview til en webside eller et universitet, 243 00:16:30,520 --> 00:16:35,080 elsker de at spørge, og det er normalt det sidste spørgsmål: 244 00:16:35,160 --> 00:16:38,840 "Har du noget, du gerne vil sige til den nye generation?" 245 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Mig? 246 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 Sådan én som mig? 247 00:16:46,200 --> 00:16:50,600 Hvad kan jeg sige til den nye generation? Jeg er forældet. 248 00:16:50,680 --> 00:16:54,760 Hvem er de? De er generationerne efter mig. De er nye, ikke? 249 00:16:54,840 --> 00:16:55,680 Jeg er Gen X. 250 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Efter mig er der 251 00:16:59,480 --> 00:17:02,240 Y, Z og Alfa, ikke sandt? 252 00:17:02,320 --> 00:17:04,640 Før var der Baby Boomers. 253 00:17:05,960 --> 00:17:08,040 Hvem er Baby Boomer? Det er Prayut. 254 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Der er Prayut, Prawit 255 00:17:12,240 --> 00:17:13,320 og Bird Thongchai. 256 00:17:13,960 --> 00:17:18,840 I Gen X er der Uncle Phol 257 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 og Shaman Pla. 258 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 Se selv. Sådan er min generation repræsenteret. 259 00:17:28,160 --> 00:17:32,280 I Gen Y er der Nont Tanont, 260 00:17:32,360 --> 00:17:35,600 Gun Napat og Bella. Hun er Y. 261 00:17:35,680 --> 00:17:38,320 Bella er Y. 262 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Der er også BOWKYLION. 263 00:17:40,080 --> 00:17:46,640 Dernæst er der Gen Z med 4EVE, ikke? 4EVE. 264 00:17:47,240 --> 00:17:51,920 Alfaerne er kendissernes børn. Saifahs barn, Chompus barn og andre. 265 00:17:52,000 --> 00:17:57,400 Så til næste generation, altså dem efter mig, hvad kan jeg sige? 266 00:17:58,560 --> 00:18:03,280 Ved I, hvordan Gen X voksede op? Senere generationer som Y, 267 00:18:03,360 --> 00:18:09,800 for at give jer et eksempel, I voksede op med kondenseret mælk på rør. 268 00:18:09,880 --> 00:18:12,600 I kendte ikke til andet. Det kom i rør. 269 00:18:12,680 --> 00:18:15,800 Men det havde Gen X ikke. Ikke os. 270 00:18:15,880 --> 00:18:19,880 Min generation fik kun kondenseret mælk på dåse. 271 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 På dåse. 272 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Og for at drikke mælk på dåse 273 00:18:24,440 --> 00:18:27,560 skulle man åbne den som en anden blikkenslager. 274 00:18:28,840 --> 00:18:34,640 Det krævede mange værktøjer. Kniv, hammer, skruetrækker. 275 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Det var svært at gøre alene. 276 00:18:40,440 --> 00:18:44,560 Selvfølgelig var der dåseåbnere. 277 00:18:44,640 --> 00:18:47,120 De lignede Shivas trefork. 278 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 Men 95 % af dem var rustne. 279 00:18:50,840 --> 00:18:53,480 De var gamle og slidte. 280 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Der var dele, der stak ud i alle retninger. 281 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 Jeg ved ikke, hvad de var til, men de var ubrugelige! 282 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 Man kunne ikke åbne noget, ikke engang en dåse fisk. 283 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Jeg måtte stjæle min mors hakkekniv og bruge den spidse ende. 284 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Hvis hun så mig, fik jeg skældud, fordi jeg ødelage den. 285 00:19:11,560 --> 00:19:15,520 Så jeg… Det var virkelig svært at gøre alene. 286 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Man satte den mellem benene. 287 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Bankede løs. Man svedte. 288 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 -Fik man hul, kom mælken så ud? -Nej. 289 00:19:25,440 --> 00:19:29,360 Man skulle også have hul i den anden side. 290 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Derefter 291 00:19:32,840 --> 00:19:36,520 prøvede man at hælde lidt på en stegt brødpind 292 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 for at spise det med Ovaltine. 293 00:19:38,600 --> 00:19:41,080 Men kom det ud? Nej! Hvad skulle man gøre? 294 00:19:41,680 --> 00:19:42,880 Puste i den. 295 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 Puste i den. 296 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Havde de haft Covid, var vi alle døde. 297 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 Når man havde fået nok, 298 00:19:57,000 --> 00:20:00,840 for ingen kunne tømme dåsen på én gang, skulle den opbevares. 299 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Men hvordan? Man måtte stille den på en tallerken fyldt med vand. 300 00:20:05,720 --> 00:20:08,400 En tallerken med vand. Men så blev den fugtig. 301 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 Så rustede den. 302 00:20:11,080 --> 00:20:18,000 Ved kanten, hvor mælken kom ud, tørrede det og lignede et herpesudslæt. 303 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 Som om den havde herpes. 304 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Så var den ikke så appetitlig længere. Etiketten blev blød. 305 00:20:24,640 --> 00:20:30,200 Så ja. Sådan levede vi. Hvad kan jeg lære de unge? 306 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Det er, hvad jeg kender til. 307 00:20:34,680 --> 00:20:38,640 Hvordan voksede jeg op? Min mor ønskede, jeg havde buskede øjenbryn. 308 00:20:40,520 --> 00:20:41,840 Sommerfugleærteblomst. 309 00:20:42,800 --> 00:20:49,040 Vi tog ikke kosttilskud. Ingen E-vitamin til hårvæksten. 310 00:20:49,120 --> 00:20:50,480 Sommerfugleærteblomst. 311 00:20:50,560 --> 00:20:56,000 Gen X kom blomster på vores øjenbryn. Shinchans så stadig bedre ud. 312 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 Vi anbragte dem tilfældigt. 313 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 Virkede det? 314 00:21:02,600 --> 00:21:06,360 De har studeret det. Det virker ikke. Blomsterne gjorde intet. 315 00:21:06,440 --> 00:21:11,600 Hvis de gjorde, ville folk så få øjenbrynene tatoveret eller tegne dem op? 316 00:21:11,680 --> 00:21:16,800 Indere og latinoer behøver det ikke, deres er tykke. 317 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Sådan voksede jeg op. 318 00:21:21,240 --> 00:21:23,960 For ikke at tale om en højere næseryg. 319 00:21:24,040 --> 00:21:28,400 Da vesterlændingene kom hertil, ville mødre give børn længere næser. 320 00:21:28,480 --> 00:21:29,840 Så de trak os i næsen. 321 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 Alle i nabolaget gjorde det. 322 00:21:34,960 --> 00:21:37,320 Men min mor fik ikke alle oplysningerne. 323 00:21:38,400 --> 00:21:43,760 Normalt trækker man fra næseryggen til tippen. 324 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 Min mor trak i tippen. 325 00:21:49,720 --> 00:21:53,240 Sådan endte jeg sådan her. Hvem kan jeg sagsøge? 326 00:21:57,480 --> 00:22:01,640 Der var også en myte om fåresyge. Ja, fåresyge. 327 00:22:01,720 --> 00:22:07,040 I stedet for at komme til en rigtig læge, fik jeg traditionel kinesisk medicin. 328 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 Hvad gjorde han? Han skrev "tiger". 329 00:22:11,400 --> 00:22:15,520 Jeg havde fåresyge, og han skrev "tiger" i lilla. 330 00:22:15,600 --> 00:22:18,960 Han skrev "tiger". Jeg ville virkelig gerne vide hvorfor. 331 00:22:19,040 --> 00:22:22,200 Så jeg spurgte ophavsmanden. 332 00:22:23,160 --> 00:22:27,080 Han sagde, kineserne tror, at når vi har fåresyge, er vi som grise. 333 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Det hedder en grisehage. 334 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 Man skriver "tiger" 335 00:22:32,680 --> 00:22:34,160 for at skræmme grisen. 336 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 Har I nogensinde hørt om dét? 337 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Hold da op. 338 00:22:39,440 --> 00:22:44,080 Og når vi havde mundsår som børn, blev vi taget et særligt sted hen. 339 00:22:44,600 --> 00:22:49,560 Det var altid det samme. De gned en lilla medicin på såret. 340 00:22:51,160 --> 00:22:52,800 Det blev ikke i munden. 341 00:22:52,880 --> 00:22:57,160 Det var noget lilla væske, der ikke kunne klistre. 342 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 De gned det på, og straks efter så man… 343 00:23:01,560 --> 00:23:05,000 Kun savl. Ingen medicin derinde overhovedet. 344 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 "Tiger"-behandlingen irriterede mig virkelig. 345 00:23:09,520 --> 00:23:16,400 Hvis "tiger" kunne gøre ting mindre, ville man skrive det på ens lægge. Ikke? 346 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 Man ville ikke behøve fedtsugning. 347 00:23:19,880 --> 00:23:25,120 Fyre, der føler, at deres manddom er udfordret, ville skrive "hest". 348 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 Vil du have den større? Anaconda. 349 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 Sådan voksede jeg op. 350 00:23:38,040 --> 00:23:43,880 Gen X voksede op med kun to slags kaffe. 351 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 O-liang. 352 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 O-yua. 353 00:23:48,000 --> 00:23:51,040 "O" betyder "sort". "Liang" betyder "kold". 354 00:23:51,880 --> 00:23:54,840 "Sort kold." O-yua betyder "sort varm". 355 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Sjældent tilføjede man mælk. Det hedder yoklor. 356 00:23:57,760 --> 00:23:58,720 Det var alt. 357 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 Men nu om dage står vi fra Gen X 358 00:24:02,520 --> 00:24:06,640 ved skranken på Starbucks, som om vi er uuddannede. 359 00:24:12,480 --> 00:24:15,920 Alt er på engelsk. 360 00:24:16,840 --> 00:24:22,080 Der er espresso, cappuccino, mokka, 361 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 latte, 362 00:24:25,120 --> 00:24:29,120 caramel macchiato. Der er en… frapp… 363 00:24:29,720 --> 00:24:30,920 Frappuccino. 364 00:24:31,000 --> 00:24:34,760 Og hvad ellers? Man skal vide, hvilke bønner man vil have. 365 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 Hvad? Skal jeg vide, hvad de er? 366 00:24:37,040 --> 00:24:41,160 Der er mørke, mellem og lyse. 367 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 Der er bønner fra Etiopien. 368 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 Fra en masse lande. Skal jeg vide dét? 369 00:24:46,880 --> 00:24:49,960 Hvorfor dyrker Etiopien kaffe? Var de ikke fattige? 370 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 Jeg troede ikke, de havde mad nok. 371 00:24:53,200 --> 00:24:57,360 Jeg aner sgu intet om det her. Og… 372 00:24:58,920 --> 00:25:01,120 Så kopperne. 373 00:25:01,200 --> 00:25:04,920 Det er ikke lille, mellem og stor. Det er Ariana Grande osv. 374 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 Hvad er dét? 375 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 Venti Benti. 376 00:25:10,760 --> 00:25:14,960 Der er også en høj. Det er for meget. 377 00:25:15,600 --> 00:25:21,480 Jeg kan lide bønnerne, de kalder "fruity". De spørger: "Vil du have fruity?" 378 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Det minder mig om 80'er-bandet Fruity and Kiriboon. 379 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Jeg er så forældet. 380 00:25:27,360 --> 00:25:31,880 Jeg følte presset: "Nose Udom bestiller." Jeg måtte ikke se dum ud. 381 00:25:31,960 --> 00:25:35,240 "Jeg har fået for meget kaffe, jeg tager en æblejuice." 382 00:25:45,080 --> 00:25:48,880 Sådan voksede min generation op. Hvad kan jeg lære de unge? 383 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 De ting, Gen X eller ældre generationer kender til, 384 00:25:53,840 --> 00:25:59,520 har ingen betydning for de unge i dag. 385 00:26:00,160 --> 00:26:04,200 Man samler en masse visdom, så man kan give den videre, 386 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 men hvordan ved man, at det ikke bliver som… 387 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 Lomotil. 388 00:26:11,600 --> 00:26:15,240 Hvis I kender det, betyder det, vi er på samme alder. 389 00:26:16,640 --> 00:26:21,480 Lomotil var Gen X' og Baby Boomers' diarrémedicin. 390 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Hvis man havde det skidt… 391 00:26:23,520 --> 00:26:28,160 Når man havde diarré, var det første, man tænkte på, Lomotil. 392 00:26:28,240 --> 00:26:32,000 Og den tid på måneden blev et hygiejnebind kaldt en Kotex. 393 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 Selvom man brugte et andet mærke. 394 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Hvad hed instant-nudler? 395 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 Vi kaldte dem Mama Nudler, selvom de er Yum Yum. 396 00:26:40,640 --> 00:26:44,560 Det samme med Lomotil. Al diarrémedicin hed Lomotil. 397 00:26:45,040 --> 00:26:49,760 Men Lomotil blev til sidst forbudt. 398 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Det er en medicin, som… 399 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 De siger… 400 00:26:53,800 --> 00:26:58,360 Den reducerer tarmbevægelser. 401 00:26:58,440 --> 00:27:01,680 Den stopper afføringen, så bakterierne bliver derinde, 402 00:27:05,320 --> 00:27:08,480 når man i virkeligheden burde slippe dem fri. 403 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Det er nok at tage elektrolytter. 404 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 Men man tog Lomotil. 405 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Forestil jer, at I har en hel masse Lomotil. 406 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 Nok til at sælge som PIMRYPIE. 407 00:27:20,200 --> 00:27:24,680 Og I giver det til de yngre generationer. Sådan er det. 408 00:27:24,760 --> 00:27:28,880 I ville give dem noget, der er udløbet, noget, de ikke kan bruge. 409 00:27:28,960 --> 00:27:31,840 Derfor forsøger jeg ikke at give dem gode råd. 410 00:27:31,920 --> 00:27:34,640 De har meget mere styr på det, end jeg har. 411 00:27:34,720 --> 00:27:38,440 For at få information og viden behøver man ikke en underviser. 412 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 Man behøver ingen til at lære én hemmeligheder. 413 00:27:41,520 --> 00:27:46,320 Alt står på internettet. Jeg kan ikke lære dem noget. 414 00:27:47,000 --> 00:27:52,720 Ældre generationer, I skal udelukkende opføre jer, så de stadig respekterer jer. 415 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 De ting, I prøvede at stoppe dem fra at gøre, 416 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 kan de få succes med. 417 00:28:11,320 --> 00:28:14,200 "Bliv ikke entertainer…" Se på Lisa. 418 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Se på Bam Bam. 419 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 De har succes med de ting. 420 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 Brug ikke makeup. Du er for ung. 421 00:28:22,600 --> 00:28:28,320 Se på Nesty, den transkønnede teenager. 422 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 Købte et hus til sin mor som 14-årig. 423 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 Og Eclaire Juepak fra Khlong Toei-slumkvarteret. 424 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 Hun købte et hus til 30 millioner baht ved siden af Opal. 425 00:28:39,320 --> 00:28:42,600 Trives de måske ikke? 426 00:28:43,600 --> 00:28:48,000 Jeg fik besked på at droppe kunst: "Hvad kan tegneserier føre til?" 427 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 De sagde, jeg ville sulte som kunstner. 428 00:28:50,560 --> 00:28:54,680 Kender I tegneserietegneren Crybaby? 429 00:28:54,760 --> 00:28:59,280 Hun tjente over 100 mio. de første to dage af sin udstilling. 430 00:28:59,360 --> 00:29:04,040 De gamle kunstnere, selv de store, har ikke tjent så meget i hele deres liv. 431 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Så tro ikke, at I har noget at lære unge mennesker. 432 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Bare ti stille. 433 00:29:08,920 --> 00:29:12,160 Især alle de gamle, der arbejder i parlamentet. 434 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 Klap ikke. Jeg vil ikke uddybe. 435 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Når jeg har problemer, er I der aldrig. 436 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 Siger jeg mere, sagsøger Srisuwan mig bare. 437 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Den skid har for meget fritid. 438 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 Det nytter ikke. Jeg er ligeglad. 439 00:29:47,520 --> 00:29:52,440 Hvad jeg gerne vil dele med de yngre generationer er ikke viden. 440 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 Det er en fejl, jeg begik. 441 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Ældre mennesker 442 00:29:58,120 --> 00:30:00,840 har den fordel at have begået flere fejl. 443 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 De har haft flere muligheder. 444 00:30:04,000 --> 00:30:09,200 Så vi kan tage de fejl og lære af dem, så vi begår færre fejl. 445 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 Dem, der er mest erfarne, er dem, der har begået fejl. 446 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 Det er sandt. 447 00:30:14,240 --> 00:30:19,720 Så dét, jeg vil fortælle de unge, er en fejl, jeg har begået. 448 00:30:19,800 --> 00:30:26,080 Jeg klokkede engang så meget i det, at jeg nær fik mig selv slået ihjel. 449 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Jeg var 20 på det tidspunkt. 450 00:30:28,520 --> 00:30:32,840 Jeg opførte mig som en typisk handelsskoleelev. 451 00:30:32,920 --> 00:30:33,840 Som 4 Kings. 452 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Fordi jeg gik på handelsskole. 453 00:30:37,080 --> 00:30:42,960 Jeg havde skoleuniform, solbriller og al den slags. 454 00:30:44,040 --> 00:30:48,840 Jeg vidste ikke hvorfor, men jeg efterlignede de ældre drenges gang. 455 00:30:48,920 --> 00:30:53,640 Vi bevægede os i flok med skuldrene oppe, som om vi frøs. 456 00:30:53,720 --> 00:30:56,880 Og som om vores hofter var gået af led. Vi gik sådan… 457 00:30:58,360 --> 00:31:02,600 Det var, som om vi havde grus i skoene. 458 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 Vi gik rundt, som om vi var handicappede. 459 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 Vi anede ikke hvorfor. 460 00:31:10,280 --> 00:31:16,200 Vi opførte os, som om alle ville slås, bare de så på os. 461 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 De bad selv om det. 462 00:31:17,640 --> 00:31:23,280 Men i virkeligheden ser man på folk, når man vil lære dem at kende. 463 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 Ikke sandt? 464 00:31:24,320 --> 00:31:27,320 Man kan ikke bare glo på deres bryster uden at tale. 465 00:31:27,400 --> 00:31:30,480 Det virker ikke. Man kan ikke se på deres knæ. 466 00:31:30,560 --> 00:31:33,160 Jeg ved ikke, hvor vi havde det fra. 467 00:31:33,240 --> 00:31:35,960 Vi bevægede os i flok i vores skoleuniformer. 468 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 Jeg lod mig påvirke af mine venner. 469 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Mødte vi gymnasieelever, bankede vi og hånede dem. 470 00:31:41,800 --> 00:31:45,840 Vi tog bælterne fra deres uniformer. Passede de overhovedet? 471 00:31:45,920 --> 00:31:47,840 Nej, de var bredere end vores. 472 00:31:48,480 --> 00:31:52,400 Vi stjal uniformer fra handelsskoleelever. Kunne vi bruge dem? Nej. 473 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 Vi tog spænder og andre ting. 474 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 Vi gjorde som vores venner og sagde, at vi gjorde det for skolen. 475 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 For at ære vores skole, som vi elskede så højt. 476 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Aldrig besøgt den siden. 477 00:32:05,240 --> 00:32:10,160 Jeg har ikke brugt uniformerne. Jeg fulgte bare med strømmen. 478 00:32:10,240 --> 00:32:17,240 I mine 4 Kings-dage læste vi alle bogen Mad Dogs and Co. 479 00:32:17,320 --> 00:32:22,160 Hvis ikke I var født dengang, handler den om et eventyrligt liv. 480 00:32:22,240 --> 00:32:26,400 Jeg tog til vandet med mine bedste venner, Ueng og Peera. 481 00:32:27,000 --> 00:32:30,720 De fik idéen. Jeg fulgte bare efter. Wilai var der også. 482 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 Så fire i alt. Vi tog på Samet. 483 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Forestil jer Samet fra 30 år siden. 484 00:32:37,760 --> 00:32:41,280 Der var ingen badehoteller. Vi boede på Sai Kaew-stranden. 485 00:32:41,360 --> 00:32:45,040 I en bungalow bygget af naturmaterialer. 486 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Der var kokospalmer. 487 00:32:48,440 --> 00:32:52,520 Alt var lavet af kokosnødder og palmetræ. Lutter naturmaterialer. 488 00:32:52,600 --> 00:32:54,440 Og den lå lige på stranden. 489 00:32:54,520 --> 00:32:57,520 Vi boede der to nætter. Den første gik fint. 490 00:32:57,600 --> 00:33:00,480 Den anden aften drak vi på en bar på stranden. 491 00:33:01,000 --> 00:33:04,160 Det var en natklub med reggae og sådan. 492 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 Vi drak øl. 493 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 Ved bordet ved siden af vores sad otte personer. 494 00:33:10,720 --> 00:33:13,880 Én af mine venner sagde: "Dom, vil du have en øl?" 495 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 -"Nej." -"Du er sgu nederen." 496 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 "Nederen" var et sejt ord dengang. 497 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 "Du er nederen." 498 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 "Er jeg nederen? 499 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 Jeg er sej, og jeg er også dygtig." 500 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 Hele baren hørte mig. 501 00:33:27,560 --> 00:33:31,240 Alle otte ved nabobordet rejste sig op: 502 00:33:32,760 --> 00:33:35,120 "Åh, du dygtige, seje knægt." 503 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 De hånede mig. 504 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Fornærmede mig. 505 00:33:42,120 --> 00:33:44,800 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 506 00:33:45,720 --> 00:33:46,800 Jeg rejste mig op, 507 00:33:48,440 --> 00:33:51,840 tog en flaske, min ven drak stadig drak af, 508 00:33:51,920 --> 00:33:54,960 og smadrede den mod en sten, der lå på stranden. 509 00:33:55,040 --> 00:33:58,720 Jeg smadrede den for at gøre den skarp, som en hajtand. 510 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ville op at slås. 511 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 Hvad var pointen? 512 00:34:03,040 --> 00:34:06,240 Jeg ville bare vise mig for mine venner. 513 00:34:06,760 --> 00:34:09,120 Jeg var ikke mig selv. Jeg smadrede den. 514 00:34:11,120 --> 00:34:17,200 Til alle, der gerne vil spille bad boy, man skal øve sig på at smadre flasker 515 00:34:17,920 --> 00:34:19,880 for at gøre dem skarpe. 516 00:34:19,960 --> 00:34:23,520 Det var min første gang. 517 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 Jeg ramte, og bang! 518 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Der var kun halsen tilbage. 519 00:34:29,720 --> 00:34:31,080 Den var en smule spids, 520 00:34:31,760 --> 00:34:34,640 men lignende mere en tuntand end en hajtand. 521 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Den kunne ikke stikke, højst ridse nogen. 522 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 Jeg var på røven. 523 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 Den anden gruppe rejste sig. 524 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 Stemningen var højspændt. Alle gryntede. 525 00:34:47,200 --> 00:34:49,960 Jeg var rædselsslagen, men gjort er gjort. 526 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Mine venner havde ikke bemærket det. 527 00:34:52,880 --> 00:34:55,120 Men endelig rejste de sig også. 528 00:34:56,960 --> 00:35:00,280 Og barejeren kom hen til os. "Ingen ballade. Det er nok. 529 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 Gå hjem og i seng." 530 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 De rejste sig og gik. 531 00:35:04,600 --> 00:35:08,840 Stemningen var ødelagt, så vi betalte. 532 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Jeg sagde: "Jeg skal på toilettet." 533 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Men det var løgn. 534 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Det var mørkt. De otte gik gennem træerne. 535 00:35:18,520 --> 00:35:22,760 Jeg gik ikke på toilettet. Jeg fulgte dem i frygt for, 536 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 hvor de ville gå hen. 537 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Hvor gik de mon hen? 538 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Jeg gik rundt om træerne 539 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 og forbi toiletterne, 540 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 cirka 20 meter forbi baren. 541 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Pis. 542 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 De havde en masse andre med. 543 00:35:39,000 --> 00:35:42,120 De otte var blot en del af en større gruppe. 544 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 De havde et lejrbål og spillede musik. 545 00:35:45,280 --> 00:35:51,360 Det lignede en forårsferietur. En genforeningstur eller sådan noget. 546 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 De gjorde som os, men de var flere. 547 00:35:53,800 --> 00:35:57,240 De otte gik tilbage til deres gruppe. 548 00:35:57,320 --> 00:36:00,080 Jeg tænkte, de ville fortælle vennerne om os, 549 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 så jeg sagde: "Jeg er træt, lad os gå tilbage." 550 00:36:03,520 --> 00:36:05,600 De vidste ikke, hvad jeg havde set. 551 00:36:06,520 --> 00:36:10,160 I bungalowen sagde jeg: "Lad os rejse tidligt i morgen." 552 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 -"Hvilken færge?" -"Den første, klokken syv." 553 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 "Lad os blive lidt." 554 00:36:15,600 --> 00:36:20,520 "Nej, lad os smutte. Min mor savner mig sikkert." 555 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 Jeg ville af sted hurtigst muligt. 556 00:36:23,000 --> 00:36:25,240 De vidste stadig ikke, vi var i fare. 557 00:36:25,320 --> 00:36:26,600 Vi stod tidligt op. 558 00:36:27,720 --> 00:36:29,200 Jeg pakkede mine ting. 559 00:36:29,280 --> 00:36:30,880 De gik ud og fandt skaller. 560 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 Unge dengang samlede skaller 561 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 og kom dem i sylteglas. 562 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Man puttede sand i med en besked som souvenir. 563 00:36:39,760 --> 00:36:42,120 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 564 00:36:42,200 --> 00:36:48,120 Der var en sko, der var skyllet i land og lå begravet i sandet. 565 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Jeg tog den og rensede den. 566 00:36:50,120 --> 00:36:53,480 Jeg tegnede noget, mens jeg ventede på dem og på færgen. 567 00:36:54,120 --> 00:36:55,320 Mens jeg tegnede, 568 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 kunne jeg se, at der halvvejs nede ad stranden, 569 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 ca. 80 meter fra mig, 570 00:37:06,240 --> 00:37:11,560 var en gruppe, der nærmede sig. Da de var 50 meter væk, 571 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 var det som i filmen Armageddon. 572 00:37:15,720 --> 00:37:19,480 De var 40, og de fyldte hele stranden. 573 00:37:19,560 --> 00:37:21,960 De bar alle på noget. 574 00:37:22,040 --> 00:37:23,240 Som de nærmede sig, 575 00:37:23,320 --> 00:37:27,440 hørte jeg: "Idiot." "Røvhul." "Svin." "Lad mig ikke møde den nar." 576 00:37:29,440 --> 00:37:32,680 Jeg hørte ikke det hele, men det blev tydeligere, 577 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 og pludselig var de 20 meter væk. 578 00:37:35,720 --> 00:37:39,120 "Det må være dem, jeg havde bøvl med i går. 579 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 De er her. Pis." 580 00:37:41,040 --> 00:37:45,440 Da de var 15 meter væk, sagde jeg: "Peera, Ueng, Wilai, se!" 581 00:37:47,240 --> 00:37:49,560 "Det er fyrene fra i går." 582 00:37:50,600 --> 00:37:52,920 "Dom, bliv her. Bare rolig." 583 00:37:53,440 --> 00:37:56,720 "Wilai, Peera, kom her. 584 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 Find nogle kæppe." 585 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 De gik op på stenhøjen for at lede efter kæppe. 586 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Jeg finder kæppe. Bliv du her." 587 00:38:04,720 --> 00:38:07,080 Men jeg kiggede ikke på mine venner. 588 00:38:07,160 --> 00:38:10,720 Jeg kiggede på de fyre, der nærmede sig. Ti meter væk nu. 589 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Til sidst var de kun fem meter væk. 590 00:38:13,480 --> 00:38:16,840 Der var over 40 af dem, og de havde omringet mig. 591 00:38:16,920 --> 00:38:20,400 De omringede mig, og de havde alle noget i hænderne. 592 00:38:22,360 --> 00:38:25,160 Det var virkelig som i 4 Kings. 593 00:38:25,240 --> 00:38:27,880 Bøller. De gik rundt med løftede skuldre. 594 00:38:27,960 --> 00:38:31,240 Der var en anstifter. Han var en Jazz Chuanchuen-type. 595 00:38:32,720 --> 00:38:33,800 Han kom hen: 596 00:38:34,440 --> 00:38:37,120 "Den skiderik. 597 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 Røvhul! 598 00:38:40,720 --> 00:38:43,480 Hvem er den nar?" 599 00:38:44,760 --> 00:38:46,120 Hvad kunne jeg gøre? 600 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Jeg stod der bare. 601 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 Jeg kunne ikke slås med dem. 602 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 Én mod fyrre. Hvad havde jeg? 603 00:38:51,680 --> 00:38:54,760 Jeg havde den sko fra stranden. 604 00:38:56,200 --> 00:38:58,680 Skulle jeg tilbyde at vifte dem med den? 605 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Han gik rundt om mig. 606 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 "Røvhul." 607 00:39:05,440 --> 00:39:09,680 De andre prikkede til mig med kæppe, som var jeg en lort. 608 00:39:10,200 --> 00:39:12,960 "Tror du, du er sej? 609 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 Hvad vil du gøre nu?" 610 00:39:14,800 --> 00:39:18,680 Det var skræmmende, men de havde ikke slået mig endnu. 611 00:39:18,760 --> 00:39:24,720 De bandede ad mig. Det var som at blive indviet i et broderskab. 612 00:39:25,440 --> 00:39:29,680 De svinede mig til og kaldte mig… 613 00:39:30,600 --> 00:39:32,560 Her siger vi "bikhoved". 614 00:39:32,640 --> 00:39:35,160 Jeg blev kaldt bikhoved mange gange. 615 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Nok til fire liv til. 616 00:39:38,800 --> 00:39:43,720 Jeg hørte det mere end nogen anden i Asien og Arktis. 617 00:39:44,320 --> 00:39:50,240 Et væld af "bikhoved", "røvhul", "lille mær", "svin". 618 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 Jeg hørte det hele. 619 00:39:54,840 --> 00:39:59,840 Deres hænder kom meget tæt på mit ansigt. Jeg var bange. Hvad skulle jeg gøre? 620 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Så jeg tissede i bukserne. 621 00:40:05,320 --> 00:40:09,160 Jeg var så skræmt, at jeg tissede i bukserne. 622 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 Jeg troede, bølgerne, der ramte mig, kunne skjule det. 623 00:40:12,440 --> 00:40:14,840 Jeg lod som ingenting. 624 00:40:16,240 --> 00:40:19,200 Men lederen så det. Han var en barsk fyr. 625 00:40:19,280 --> 00:40:21,920 "Så er det nok. Han pissede i bukserne! 626 00:40:22,800 --> 00:40:27,240 Hvis jeg ser dig i Bangkok, røvhul, banker jeg dig sønder og sammen. 627 00:40:28,040 --> 00:40:29,160 Kigger du på mig?" 628 00:40:29,240 --> 00:40:32,600 Det skulle jeg nok ikke, men jeg kunne ikke lade være. 629 00:40:32,680 --> 00:40:34,160 Hvad skulle jeg gøre? 630 00:40:34,240 --> 00:40:36,600 De svinede mig lidt mere til, 631 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 smed de pinde og flasker, de havde i hænderne, og gik. 632 00:40:41,720 --> 00:40:43,280 Da de var gået, 633 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 sank jeg sammen i sandet, som om jeg var blevet voldtaget. 634 00:40:48,360 --> 00:40:52,560 Det var mit livs værste oplevelse. 635 00:40:53,440 --> 00:40:57,280 Ord kan ikke beskrive, hvad jeg følte. 636 00:40:57,360 --> 00:41:00,600 Det er ikke mange, der har oplevet noget lignende. 637 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 Jeg sank sammen der på stranden og glemte alt andet. 638 00:41:04,080 --> 00:41:05,600 Jeg glemte mine venner. 639 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 Jeg tog min taske. Færgen havde lagt til midt på stranden. 640 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 Jeg gik derhen. 641 00:41:11,520 --> 00:41:14,120 Jeg var den første ombord. 642 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 Jeg ventede på, at den skulle sejle. 643 00:41:17,920 --> 00:41:21,440 Hvis nogen nogensinde skal tage færgen ved Ban Phe-molen, 644 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 er dens bagerste del meget varm. 645 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 På grund af udstødningen. 646 00:41:27,920 --> 00:41:32,400 Jeg satte mig ikke bagi, men i midten for at komme væk fra solen. 647 00:41:34,480 --> 00:41:36,920 Denne skrækhistorie ender godt. 648 00:41:37,000 --> 00:41:41,320 Det var tid til, at færgen skulle sejle. Besætningen gik ombord. 649 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 De 40 fyre 650 00:41:45,640 --> 00:41:46,640 steg også ombord. 651 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 Pis. 652 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Kunne det blive værre? 653 00:41:54,800 --> 00:41:59,120 De kom ombord og jagede mig væk som en anden hund: 654 00:41:59,200 --> 00:42:03,760 "Dig igen. Gå om bagi, eller jeg smadrer dig!" 655 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 Jeg måtte om til udstødningen. 656 00:42:07,400 --> 00:42:12,760 Jeg måtte sidde i solen i næsten en time. Der var ingen hurtigbåde dengang. 657 00:42:14,080 --> 00:42:16,240 De begyndte at spille musik igen. 658 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 At synge og danse. 659 00:42:17,960 --> 00:42:21,480 De kaldte mig et bikhoved igen indimellem. 660 00:42:21,560 --> 00:42:25,600 Jeg hørte det så meget, at jeg har nok til alle mine næste liv. 661 00:42:25,680 --> 00:42:29,080 Hold da op. Vi ankom til Ban Phe-molen. 662 00:42:30,000 --> 00:42:33,800 Jeg skyndte mig at stå af færgen. 663 00:42:33,880 --> 00:42:38,000 Jeg skulle nå Klaeng-Rayong-Bangkok-bussen. 664 00:42:38,080 --> 00:42:41,000 Den var rød. Jeg skyndte mig ind i den. 665 00:42:42,400 --> 00:42:45,240 Den helvedes oplevelse var forbi. 666 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 Endelig! For pokker da! 667 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Enhver ulykke 668 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 har en positivside. 669 00:42:54,200 --> 00:42:55,280 De var med bussen. 670 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 De fyldte den op. 671 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 Den var proppet. 672 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 Igen jagede de mig væk. 673 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 De 40 fyldte hele bussen. 674 00:43:05,400 --> 00:43:09,160 Ligesom før svinede de mig til, 675 00:43:09,920 --> 00:43:13,040 til vi nåede Bangkok. Jeg maste mig ud af bussen, 676 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 mens de stadig svinede mig til. 677 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 Og det øjeblik jeg steg af den bus, 678 00:43:21,440 --> 00:43:24,560 holdt jeg op med at være en bølle. 679 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 Jeg begyndte at gå normalt igen, 680 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 med fødder og skuldre på deres plads. 681 00:43:30,520 --> 00:43:32,720 Det var slut. Jeg blev normal igen. 682 00:43:32,800 --> 00:43:34,720 Jeg skændes aldrig med nogen nu. 683 00:43:34,800 --> 00:43:39,320 Jeg tænker aldrig på at slå nogen. Det er slut. 684 00:43:40,160 --> 00:43:45,640 Da jeg stod af, råbte de stadig ad mig og kaldte mig et bikhoved. 685 00:43:45,720 --> 00:43:48,640 Jeg var kureret. Efter dét blev jeg en normal fyr. 686 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 Den oplevelse var virkelig 687 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 en huskekage. 688 00:43:56,520 --> 00:43:59,000 Jeg kunne godt lide at spille sej. 689 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Hvorfor? Aner det ikke. 690 00:44:00,600 --> 00:44:06,320 Hvis jeg mødte de 40 fyre i dag, 691 00:44:06,400 --> 00:44:08,440 ville jeg sige: 692 00:44:09,400 --> 00:44:15,400 "Tak, fordi I skånede mit liv." Lad os være ærlige. 693 00:44:16,480 --> 00:44:19,320 Ellers ville jeg ikke være her nu. 694 00:44:19,400 --> 00:44:24,720 Jeg spillede sej uden at vide hvorfor. Smadrede en flaske uden at vide hvorfor. 695 00:44:24,800 --> 00:44:27,280 Jeg var ikke mig selv. Jeg fulgte strømmen. 696 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Jeg ville være en del af gruppen. 697 00:44:29,920 --> 00:44:34,360 Ære betød intet for mig. Det var bare noget, jeg troede. 698 00:44:34,440 --> 00:44:38,760 Jeg undskylder for alle dem, jeg gjorde ondt. 699 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Det ville jeg sige. 700 00:44:40,040 --> 00:44:44,520 Sådan er jeg ikke længere. Sådan vil jeg ikke være længere. 701 00:44:44,600 --> 00:44:46,160 Den besked er til dem. 702 00:44:47,080 --> 00:44:50,520 Hvad angår derimod mine tre venner, som jeg siden den dag 703 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 aldrig har set igen… 704 00:44:52,960 --> 00:44:56,440 Jeg har ikke set dem i… 705 00:44:56,520 --> 00:45:00,600 Jeg ved ikke, hvordan de kom hjem. Vi talte ikke samen siden. 706 00:45:00,680 --> 00:45:03,520 Det er over 30 år siden. Hvis jeg så dem nu, 707 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 ville jeg sige: 708 00:45:11,040 --> 00:45:11,880 "Jeg vil bare 709 00:45:12,760 --> 00:45:14,240 sige én ting. 710 00:45:16,560 --> 00:45:20,560 Wilai, Peera, Ueng. Alle tre. 711 00:45:21,840 --> 00:45:23,800 Har I fundet de kæppe, røvhuller? 712 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 Hvilke kæppe ledte I efter? 713 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 Palisander? 714 00:45:37,080 --> 00:45:39,520 Søgte I om tilladelse til at fælde træet? 715 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Fuck jer, svin!" 716 00:45:45,920 --> 00:45:51,640 Hvor end jeg møder dem. Om det så er Paragon eller Chatuchak Park. 717 00:45:52,800 --> 00:45:56,080 Ham kan jeg huske. "Har du fundet den skide kæp?" 718 00:45:57,160 --> 00:45:59,880 Bare ud af det blå. Jeg har tænkt på det længe. 719 00:46:06,240 --> 00:46:07,120 Gør det ondt? 720 00:46:09,240 --> 00:46:12,920 Jeg elsker, når piger griner og masserer deres kinder. Så sødt. 721 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 Skal jeg skrive "tiger"? 722 00:46:28,320 --> 00:46:31,720 Gen X'ere, der nærmer sig pensionsalderen som mig. 723 00:46:31,800 --> 00:46:33,560 Når man når denne alder, 724 00:46:33,640 --> 00:46:35,400 får man en ny trang. 725 00:46:35,480 --> 00:46:39,840 Jeg tror, det sker for alle i denne generation. 726 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 Man søger naturen. 727 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 Man vil tilbage i naturen, 728 00:46:45,680 --> 00:46:47,840 vågne op i naturen, 729 00:46:47,920 --> 00:46:52,560 dyrke sine egne grøntsager, opdrætte høns og grise og den slags. 730 00:46:52,640 --> 00:46:56,800 Man ser Nam Rapeepat opdrætte grise og bøfler, 731 00:46:56,880 --> 00:46:59,120 leve i naturen, og man vil det samme. 732 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 Også mig. 733 00:47:02,920 --> 00:47:04,720 Jeg vil virkelig gerne. 734 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 Jeg vil være i naturen. 735 00:47:06,360 --> 00:47:11,520 Jeg boede i Chiang Mai et stykke tid, men det er efterhånden 736 00:47:11,600 --> 00:47:15,040 overrendt af turister. Jeg købte et hus i Nimman. 737 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 Jeg kunne ikke engang få bilen ud af huset. 738 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 Så det var ikke nok natur. 739 00:47:21,280 --> 00:47:22,520 Det var ikke for mig. 740 00:47:22,600 --> 00:47:25,680 Jeg begyndte at lede efter et sted med mere natur. 741 00:47:25,760 --> 00:47:30,600 Kort efter holdt jeg ferie i Kanchanaburi. Sai Yok Noi. 742 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Jeg sov på en tømmerflåde i Sai Yok Noi. 743 00:47:35,720 --> 00:47:41,040 Den første dag var jeg så glad. Jeg vågnede op til tågen over vandet. 744 00:47:41,800 --> 00:47:44,720 Om natten hørte jeg vandet under tømmerflåden… 745 00:47:45,600 --> 00:47:49,560 For pokker. Sådan vil jeg leve. Det er ægte natur. 746 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 Tager man derhen i regntiden, 747 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 hører man blid regn løbe ned ad taget. 748 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 Det er, hvad folk på min alder vil have. Det er de steder, vi vil være. 749 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 Jeg var der i tre dage og tog så tilbage på arbejde. 750 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 Tog derhen i tre dage til og besluttede at flytte til Sai Yok Noi. 751 00:48:10,080 --> 00:48:15,240 Jeg havde ikke brug for så meget. Bare rindende vand og en tømmerflåde. 752 00:48:15,320 --> 00:48:17,840 Jeg skulle bygge en tømmerflåde først. 753 00:48:18,520 --> 00:48:20,720 Men jeg vidste ikke hvordan. 754 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 Jeg improviserede. Jeg vidste ingenting. 755 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 Hvor var der jord til salg? 756 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 Jeg gik rundt for at lede efter noget. 757 00:48:29,240 --> 00:48:35,240 Og da mødte jeg en fyr fra området på motorcykel ved navn Kaek. 758 00:48:36,480 --> 00:48:40,800 Han kørte forbi og vendte sig, som om han genkendte mig. 759 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 "Er du Nose?" 760 00:48:47,520 --> 00:48:51,680 Han må have syntes, det var mærkeligt, at jeg gik rundt i skoven. 761 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 Jeg sagde: "Ja, det er mig." 762 00:48:54,680 --> 00:48:59,120 -"Hvad laver du?" -"Jeg leder efter en ejendom." 763 00:48:59,200 --> 00:49:01,240 "Den finder du ikke sådan. 764 00:49:01,320 --> 00:49:07,960 Du burde spørge landsbyens overhoved. Men jeg kender et sted. Hvad er det til?" 765 00:49:08,040 --> 00:49:14,000 Jeg sagde, jeg ville bygge en tømmerflåde og lægge til kaj på nogens jord. 766 00:49:14,800 --> 00:49:20,680 "Det går ingen med til. Hvis du binder den til et træ, og det regner, 767 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 ender den i en helt anden provins. 768 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 Du må have noget jord først." 769 00:49:27,400 --> 00:49:30,280 "Så vil jeg have den tæt på mit feriested." 770 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 "Her er meget dyrt. Det er tæt på vejen. 771 00:49:33,760 --> 00:49:38,000 Hvis du vil have noget billigere, skal du over på den anden side." 772 00:49:38,800 --> 00:49:42,480 For at komme derover skulle jeg køre over en bro. 773 00:49:42,560 --> 00:49:46,280 Der var næsten ti kilometer. Men jeg var fast besluttet på det. 774 00:49:46,360 --> 00:49:48,480 Jeg havde ingen viden, kun ren lyst. 775 00:49:49,760 --> 00:49:54,640 Jeg købte et stykke jord på knap halvanden kvadratkilometer. 776 00:49:54,720 --> 00:49:58,240 Kaek ringede efter en flådebygger. 777 00:49:58,320 --> 00:50:01,800 Jeg var meget i Kanchanaburi, mens tømmerflåden blev bygget. 778 00:50:02,960 --> 00:50:07,080 Nu kunne jeg være tæt på naturen. 779 00:50:07,160 --> 00:50:11,800 Jeg havde ingen naboer. Der var to måder at komme til min jord. 780 00:50:11,880 --> 00:50:15,280 Man kunne gå gennem Wang Krachae-templet. 781 00:50:15,360 --> 00:50:18,600 Man skulle gå en kilometer forbi krematoriet, 782 00:50:18,680 --> 00:50:22,360 pavillonen og alt dét for at komme til mit stykke jord. 783 00:50:22,440 --> 00:50:26,040 Eller gennem Khao Phang Charoenphol-templet, via porten, 784 00:50:26,120 --> 00:50:32,760 forbi krematoriet, de 30 hunde, munkenes hus, hvor de kremerer lig. 785 00:50:32,840 --> 00:50:35,800 Også en kilometer. Der var ikke andre veje ind. 786 00:50:35,880 --> 00:50:39,960 Medmindre man sejlede ned ad floden, var der ikke andre veje. 787 00:50:40,040 --> 00:50:43,760 Jeg elsker naturen. Jeg ville være alene derude. 788 00:50:43,840 --> 00:50:46,760 Jeg troede, det ville være en fed måde at leve på. 789 00:50:46,840 --> 00:50:49,680 Jeg var alene. Jeg kunne læse og skrive en bog. 790 00:50:49,760 --> 00:50:51,760 Bare være i naturen. 791 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Jeg kunne dyrke min egen mad. 792 00:50:53,920 --> 00:50:56,080 Den første nat regnede det. 793 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Det var okay. Det gav en god stemning. 794 00:50:59,400 --> 00:51:03,640 Det regnede. Min tømmerflåde havde en veranda. 795 00:51:03,720 --> 00:51:05,640 Herfra og dertil. 796 00:51:06,640 --> 00:51:11,240 Bare en veranda og så mit værelse. Flåden var cirka ti gange ti. 797 00:51:11,320 --> 00:51:13,800 Verandaen var der. Her var mit soveværelse. 798 00:51:14,880 --> 00:51:20,240 Jeg havde ingen gardiner endnu. Så det var bare et vindue med brun folie. 799 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Det regnede udenfor. 800 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Jeg kan ikke sove, hvis der kommer lys ind. 801 00:51:26,520 --> 00:51:30,200 Men hvis det er for mørkt, bliver jeg nervøs. 802 00:51:30,760 --> 00:51:34,520 Og der, når det var mørkt, var det bælgravende mørkt, 803 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 eftersom der ingen naboer var. 804 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 Det nærmeste lys var helt derude. 805 00:51:41,640 --> 00:51:44,360 En burmaner kunne komme og skære min hals over, 806 00:51:44,440 --> 00:51:46,080 og ingen ville opdage det. 807 00:51:46,160 --> 00:51:49,360 Jeg kunne blive ædt af en pytonslange. 808 00:51:49,440 --> 00:51:50,440 Det var så mørkt. 809 00:51:52,000 --> 00:51:54,320 Jeg holdt ud, fordi jeg elsker naturen. 810 00:51:56,760 --> 00:52:00,760 Jeg slukkede lyset, bortset fra verandalyset. 811 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 Jeg tænkte: 812 00:52:03,880 --> 00:52:04,800 "Nose, 813 00:52:05,440 --> 00:52:06,960 se dig ikke omkring. 814 00:52:09,640 --> 00:52:11,200 Kig kun, hvor du skal." 815 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 Jeg vidste, at klokken to om natten skulle jeg op for at tisse. 816 00:52:16,640 --> 00:52:19,480 "Så kig ikke efter noget, fordi du finder det. 817 00:52:19,560 --> 00:52:21,360 Bare kig på dine fødder." 818 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Klokken to vågnede jeg. 819 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 Jeg gik ud på toilettet. 820 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 Jeg gjorde, hvad jeg skulle, og gik tilbage. 821 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Da jeg lagde mig ned igen… 822 00:52:31,400 --> 00:52:32,640 Her var spejlet, 823 00:52:32,720 --> 00:52:35,040 sengen, spejlet og så verandaen. 824 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Jeg lagde mig ned, 825 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 men så snart mit hoved rørte puden, 826 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 så jeg ud af øjenkrogen… 827 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 Pis. 828 00:52:49,320 --> 00:52:51,520 En gammel kvinde sad der i en sarong 829 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 og børstede sit hår. 830 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Hun børstede sit grå hår sådan her. 831 00:52:56,720 --> 00:52:59,760 Jeg så hende lige kort, kun et splitsekund. 832 00:52:59,840 --> 00:53:00,760 Jeg vendte mig. 833 00:53:02,960 --> 00:53:03,920 Pis. 834 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 "Hvorfor så du derhen?" 835 00:53:08,000 --> 00:53:09,120 Jeg skældte mig ud. 836 00:53:09,200 --> 00:53:12,400 "Hvis ikke du havde kigget og bare havde lagt dig ned… 837 00:53:12,480 --> 00:53:16,960 Men så havde du slået hovedet mod noget eller sparket til sengen. 838 00:53:17,040 --> 00:53:18,240 Det var nødvendigt. 839 00:53:18,320 --> 00:53:22,520 Pis! Det er din skyld. Du kiggede. Hvad nu?" 840 00:53:22,600 --> 00:53:25,280 Jeg skændtes med mig selv. Jeg bad. 841 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Jeg bad og bad, 842 00:53:28,600 --> 00:53:33,360 hver eneste bøn, jeg kendte, Bahum, ægte kærlighed og venlighed. 843 00:53:33,440 --> 00:53:35,960 Lidt efter indså jeg, 844 00:53:37,880 --> 00:53:39,000 at jeg var voksen, 845 00:53:40,200 --> 00:53:43,520 og jeg skulle være der længe. Skulle jeg give op? 846 00:53:43,600 --> 00:53:45,480 Det betød at tabe for evigt. 847 00:53:45,560 --> 00:53:48,960 Hvorfor ikke konfrontere problemet? 848 00:53:50,120 --> 00:53:54,280 Først og fremmest, fik hun min merit? I så fald ville hun forsvinde. 849 00:53:54,360 --> 00:53:57,680 Det var måske alt. Måske ville hun bare have merit. 850 00:53:58,480 --> 00:54:02,040 Jeg tog mod til mig. Tog en dyb indånding. 851 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Jeg forberedte mig, vendte mig om 852 00:54:05,480 --> 00:54:06,520 og kiggede. 853 00:54:07,680 --> 00:54:08,800 Hun var der stadig. 854 00:54:10,640 --> 00:54:13,800 Hun sad der stadig med benene til den ene side. 855 00:54:13,880 --> 00:54:16,440 Det var en herreløs hund, der kløede sig. 856 00:54:24,160 --> 00:54:26,360 Hvad fanden? 857 00:54:28,720 --> 00:54:30,320 En gammel dame i en sarong? 858 00:54:30,880 --> 00:54:32,240 Så dum. 859 00:54:32,320 --> 00:54:35,200 Det var en lurvet hund med filtret pels… 860 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Jeg følte mig både latterlig og ynkelig. 861 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 "Og du vil være i naturen?" 862 00:54:45,160 --> 00:54:48,600 Jeg gik i seng igen. 863 00:54:48,680 --> 00:54:53,200 Men hvad, hvis hunden var et spøgelse? "Måske skifter den til hundeform. 864 00:54:53,280 --> 00:54:54,560 Lige meget. Sov. 865 00:54:54,640 --> 00:54:56,720 I morgen spørger jeg de lokale." 866 00:54:56,800 --> 00:55:00,080 Jeg spurgte dem, hvordan hunden kom op på tømmerflåden. 867 00:55:00,160 --> 00:55:03,800 "Det er nok en tempelhund. Det er ikke så overraskende. 868 00:55:03,880 --> 00:55:06,200 Det er på grund af regnen. 869 00:55:06,280 --> 00:55:11,280 Hunden søgte nok hen til lyset for at holde varmen. 870 00:55:11,360 --> 00:55:15,800 Ignorer den. Den skal nok forsvinde. Hvis du er bange, så byg et hegn." 871 00:55:15,880 --> 00:55:22,560 Alle tømmerflåder har skrå bredder. Så jeg satte bare et hegn op foroven. 872 00:55:22,640 --> 00:55:25,920 Ikke flere hunde. Skønt. Men virkelig mange gekkoer. 873 00:55:27,400 --> 00:55:28,360 Der var gekkoer. 874 00:55:28,440 --> 00:55:31,680 Hvordan kom de op? Sprang de? 875 00:55:32,200 --> 00:55:36,080 "De må være kravlet under brædderne. 876 00:55:36,160 --> 00:55:38,080 Du er også bange for alt." 877 00:55:38,720 --> 00:55:40,560 Gekkoerne kom 878 00:55:41,520 --> 00:55:43,040 på grund af insekterne. 879 00:55:43,120 --> 00:55:46,160 Hvor der er insekter, følger der gekkoer. 880 00:55:46,240 --> 00:55:50,400 De plejede at bo i træerne, men lyset tiltrak dem. Derfor gekkoerne. 881 00:55:50,480 --> 00:55:53,920 Og bagefter? Der kom slanger. Ja, jeg havde slanger. 882 00:55:54,000 --> 00:55:57,880 En masse forskellige dyr. Naturen var efter mig. 883 00:55:58,480 --> 00:56:01,520 Normalt i Bangkok tager man skoene af, 884 00:56:01,600 --> 00:56:03,840 og senere tager man dem bare på igen. 885 00:56:03,920 --> 00:56:07,760 Ikke der. Når jeg stak foden i, føltes det, som om der var en sok. 886 00:56:08,880 --> 00:56:10,680 Det var en tudse eller en frø. 887 00:56:11,800 --> 00:56:14,000 Og pludselig kunne der komme slanger. 888 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 Gekkoer, slanger, rovbiller. 889 00:56:17,320 --> 00:56:21,120 Ved I, hvad rovbiller er? De kommer, når det har regnet. 890 00:56:21,200 --> 00:56:25,040 De har striber på numsen. Det er som at røre ved syre. 891 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 Jeg havde alle mulige dyr på min tømmerflåde. Duer. 892 00:56:30,000 --> 00:56:34,520 Troede, det var et spøgelse. På taget. Hvornår ankom de? 893 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Pis. Hvorfor er der så mange? 894 00:56:37,960 --> 00:56:38,880 Frugtfluer. 895 00:56:39,520 --> 00:56:41,040 De kommer om sommeren. 896 00:56:41,120 --> 00:56:45,040 Ikke alene eller i par. De kommer i hundredtusindvis. 897 00:56:45,120 --> 00:56:50,800 Jeg troede, jeg skulle sidde ved vandet og læse bøger, jeg ikke havde læst længe. 898 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 Skrive manuskripter. 899 00:56:52,560 --> 00:56:55,000 Umuligt. De sværmede om øjnene på mig. 900 00:56:56,040 --> 00:56:59,040 De fløj ind i øjnene og vandrede rundt. 901 00:56:59,120 --> 00:57:02,040 Jeg prøvede at mase brillerne tættere på øjnene, 902 00:57:02,120 --> 00:57:05,440 men de gjorde sig flade og kravlede ind alligevel. 903 00:57:06,320 --> 00:57:09,560 De sværmer normalt omkring bøfler, men der var ingen bøfler. 904 00:57:15,120 --> 00:57:17,880 Jeg måtte lære at leve med dem. 905 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 Jeg googlede: "Hvordan man slipper af med frugtfluer." 906 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Jeg prøvede at slå det op, men 907 00:57:24,720 --> 00:57:25,640 internettet… 908 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 Glem det. 909 00:57:28,480 --> 00:57:30,800 Jeg ville jo være i naturen. 910 00:57:30,880 --> 00:57:31,840 Ingen internet. 911 00:57:31,920 --> 00:57:35,680 Efter lang tid fandt jeg på at bruge påfuglebuskens blade. 912 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 De kan afskrække frugtfluer. 913 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 Heldigvis var der et træ på min grund, 914 00:57:42,800 --> 00:57:45,360 så jeg klatrede op og tog nogle blade. 915 00:57:45,440 --> 00:57:49,880 Jeg lagde dem ved siden af mig, mens jeg skrev. 916 00:57:49,960 --> 00:57:52,880 Det hjalp ikke. Jeg havde stadig fluer i øjnene. 917 00:57:54,520 --> 00:57:56,680 Jeg bandt bladene på mine briller. 918 00:57:58,760 --> 00:58:02,080 Som en galning. Jeg lignede en busk. 919 00:58:04,360 --> 00:58:08,760 Hør på mig. Tro ikke på Google. Det løste intet! 920 00:58:08,840 --> 00:58:10,720 De blev ved med at komme. 921 00:58:10,800 --> 00:58:13,400 Og det værste var, at bladene stank. 922 00:58:14,320 --> 00:58:16,640 Jeg blev svimmel og begyndte at nyse. 923 00:58:16,720 --> 00:58:21,280 Jeg havde allergi. Min næse løb. Hvordan kunne jeg være i naturen? 924 00:58:22,040 --> 00:58:24,920 Det var så svært at komme igennem nætterne. 925 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 Nogle nætter især. 926 00:58:26,680 --> 00:58:27,640 Jeg lå i sengen, 927 00:58:28,480 --> 00:58:32,520 og alt, hvad jeg kunne tænke på, var… 928 00:58:33,560 --> 00:58:35,040 Er der et spøgelse? 929 00:58:36,200 --> 00:58:40,040 Jeg bliver angrebet af et spøgelse: "Hvad laverr du på min grund?" 930 00:58:43,640 --> 00:58:48,640 Jeg spurgte Kaek, om der var spøgelser. Min jord ligger mellem to templer. 931 00:58:48,720 --> 00:58:53,520 Var der en begravelse for nylig? Han sagde: "Når det regner, 932 00:58:54,440 --> 00:58:56,920 falder der træstammer og bambus i floden. 933 00:58:57,000 --> 00:59:00,320 De flyder ind under tømmerflåden og rammer pontonerne." 934 00:59:03,040 --> 00:59:04,800 Jeg så nedtrykt ud. 935 00:59:06,840 --> 00:59:09,360 Jeg indrømmer, jeg ikke kan lave mad. 936 00:59:09,440 --> 00:59:13,640 Jeg kan ikke finde ud af det. Når det blev aften, 937 00:59:13,720 --> 00:59:15,480 ville jeg i 7-Eleven. 938 00:59:16,120 --> 00:59:20,200 Den nærmeste 7-Eleven var mindst otte kilometer væk. 939 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Men problemet var et andet. Jeg skulle gennem templet. 940 00:59:25,680 --> 00:59:30,320 Templer på landet prøver at spare penge ved at slukke for lyset. 941 00:59:30,400 --> 00:59:31,880 Jeg kørte min bil ud. 942 00:59:31,960 --> 00:59:37,000 Her var flåden, jeg skulle op ad bakken og så op på vejen. 943 00:59:37,680 --> 00:59:41,720 Der var helt mørkt. Mine lygter var de eneste lys. 944 00:59:42,200 --> 00:59:44,120 Ellers var der totalt mørkt. 945 00:59:44,200 --> 00:59:47,920 Jeg prøvede at slukke forlygterne, og jeg faldt i ét med mørket. 946 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 Jeg kørte et stykke. 947 00:59:51,240 --> 00:59:53,360 Hen til templet. Cirka en kilometer. 948 00:59:53,440 --> 00:59:55,240 Så snart jeg så krematoriet… 949 01:00:00,360 --> 01:00:01,560 …forsvandt sulten. 950 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Jeg tog hjem og lavede nudler. 951 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 Det var aldrig nemt. 952 01:00:08,080 --> 01:00:11,280 De grøntsager, jeg gerne ville dyrke? Ormene åd dem. 953 01:00:11,360 --> 01:00:15,440 Vær ikke naive. Tro aldrig, at træ-eddike kan fjerne orme. 954 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 Det kan det ikke. 955 01:00:17,560 --> 01:00:20,880 Jeg talte med landmænd. Det med træ-eddiken er en myte. 956 01:00:20,960 --> 01:00:25,520 Det gør dem desorienterede, men det afskrækker dem ikke. 957 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 "Så hvordan gør I?" 958 01:00:27,840 --> 01:00:29,320 "Pesticider, min dreng." 959 01:00:31,680 --> 01:00:35,240 Jeg opdagede sandheden, 960 01:00:35,800 --> 01:00:39,360 da jeg levede i naturen og ville være selvforsynende. 961 01:00:40,440 --> 01:00:42,000 Sandheden var, 962 01:00:43,000 --> 01:00:44,200 at det ikke var mig. 963 01:00:50,120 --> 01:00:51,600 Jeg kunne ikke blive der. 964 01:00:52,320 --> 01:00:53,800 Det fungerede ikke. 965 01:00:53,880 --> 01:00:58,160 Jeg troede bare, jeg ville være selvforsynende og dyrke grøntsager. 966 01:00:58,240 --> 01:01:03,840 Det var ikke mig. Det var indbildning. Jeg forsøgte at være den person. 967 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 Det var ikke let. 968 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Jeg fulgte kendisser og influencere. 969 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 Jeg så dem høste ris. 970 01:01:13,640 --> 01:01:15,320 Nej. De kom fra en varevogn. 971 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 De smører sig ind i solcreme, 972 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 stiger ud, poserer for Gram og vender tilbage til klimaanlægget. 973 01:01:24,040 --> 01:01:27,520 Dem, der reelt gør det, er landmændene. 974 01:01:27,600 --> 01:01:30,200 Man kan ikke lade som om. Det ved jeg nu. 975 01:01:30,960 --> 01:01:32,600 Jeg er ikke landmand. 976 01:01:32,680 --> 01:01:36,240 Jeg var fattig nok som barn. Jeg behøver ikke lege fattig nu. 977 01:01:36,320 --> 01:01:38,480 Jeg vil have aircondition, 978 01:01:38,960 --> 01:01:43,600 højhastighedsinternet for at se Netflix og ingen frugtfluer i øjnene. 979 01:01:45,560 --> 01:01:46,960 Jeg er en forbruger. 980 01:01:52,840 --> 01:01:55,320 Jeg lader andre om at producere. Jeg køber. 981 01:01:55,400 --> 01:01:59,840 Det er et afbalanceret samfund. Ellers ville alle dyrke egne grøntsager. 982 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Jeg tog til Sai Yok Noi-markedet. 983 01:02:02,800 --> 01:02:07,040 Sælgerne sagde, at salget var lavt, fordi alle i området var landmænd. 984 01:02:07,120 --> 01:02:09,400 De dyrkede alle mad. Ingen købte det. 985 01:02:09,480 --> 01:02:13,880 Når man dyrker mad og høster den, kan man ikke nå at spise det hele. 986 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Jeg havde for meget mad. 987 01:02:15,600 --> 01:02:19,520 Hvem kunne jeg give den til? Jeg havde ingen naboer. 988 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 Ikke? 989 01:02:31,160 --> 01:02:32,360 Hvis telefon er det? 990 01:02:35,120 --> 01:02:36,240 Ding-dong. 991 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 Er det Bellas? Så lad den være tændt! 992 01:02:40,160 --> 01:02:41,640 Lad os høre. Den er god. 993 01:02:41,720 --> 01:02:45,160 Når jeg står på scenen, er sådan en ringetone beroligende. 994 01:02:46,520 --> 01:02:48,080 Lad tre af dem ringe. 995 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Har I et problem med den, kan I gå. 996 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 Under Deaw #12 997 01:03:05,160 --> 01:03:06,360 meddelte jeg 998 01:03:07,080 --> 01:03:08,320 min forlovelse. 999 01:03:09,960 --> 01:03:11,200 Det var fem år siden. 1000 01:03:13,600 --> 01:03:16,280 Folk har spurgt mig, om det endnu er sket. 1001 01:03:17,720 --> 01:03:20,040 "Hvad med brudens hus, du pralede med?" 1002 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 Huset var allerede færdigt. 1003 01:03:22,160 --> 01:03:23,200 Fem år senere 1004 01:03:23,920 --> 01:03:25,280 er jeg stadig alene. 1005 01:03:26,400 --> 01:03:30,040 Folk spørger: "Er du ikke ensom?" 1006 01:03:31,480 --> 01:03:33,560 "Jeg har det fint." "Virkelig?" 1007 01:03:34,040 --> 01:03:35,800 Ja, takket være escortpiger. 1008 01:03:37,520 --> 01:03:39,360 Kendte I ikke til dem? 1009 01:03:40,160 --> 01:03:41,840 Jeg klarer mig takket være dem. 1010 01:03:44,560 --> 01:03:49,840 Jeg har først lært dem at kende for nylig. 1011 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 Ikke, at jeg ikke havde hørt om dem. 1012 01:03:52,160 --> 01:03:55,400 Jeg kendte til dem, men jeg havde aldrig besøgt én. 1013 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 For nylig inviterede en ven mig 1014 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 til et forretningsmøde på en japansk restaurant i Sathorn. 1015 01:04:02,360 --> 01:04:05,360 Det var et fornemt sted med et stort VIP-område. 1016 01:04:05,440 --> 01:04:08,800 Jeg troede, vi rent faktisk skulle tale forretning. 1017 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 Alle ved bordet var vigtige forretningsmænd. 1018 01:04:12,120 --> 01:04:15,480 Jeg troede, de ville bruge mig som moderator eller noget. 1019 01:04:15,560 --> 01:04:17,880 Jeg havde fint tøj på. Vi satte os ned. 1020 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Der var seks eller syv mænd. 1021 01:04:19,960 --> 01:04:23,400 Jeg snakkede lidt med dem. Smalltalkede. 1022 01:04:23,480 --> 01:04:26,240 De sagde, der ville komme flere. 1023 01:04:26,320 --> 01:04:30,040 Jeg troede, de mente flere forretningsmænd. Så åbnede døren sig. 1024 01:04:31,960 --> 01:04:33,120 Pragtfulde. 1025 01:04:34,160 --> 01:04:35,680 De var fire. 1026 01:04:35,760 --> 01:04:39,960 De kom ind og satte sig på de pladser, der stod tomme til dem. 1027 01:04:40,640 --> 01:04:42,080 Der var én, der hed… 1028 01:04:42,800 --> 01:04:46,160 Lad os sige Joy, og hun sad ved siden af mig. 1029 01:04:46,240 --> 01:04:51,120 De er yderst professionelle. De opfører sig, som om de kender én. 1030 01:04:52,080 --> 01:04:53,680 Som en skolekammerat. 1031 01:04:53,760 --> 01:04:55,000 "Nose her, Nose der." 1032 01:04:55,080 --> 01:04:59,040 De passer lige ind. Det er, hvad der gør dem professionelle. 1033 01:04:59,120 --> 01:05:01,720 Men de gør ikke noget seksuelt. 1034 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 De underholder bare. 1035 01:05:04,800 --> 01:05:07,960 Vi havde det sjovt. Var lidt frække. 1036 01:05:08,040 --> 01:05:13,400 Men jeg bemærkede, at Joy ikke sagde så meget. 1037 01:05:13,960 --> 01:05:17,160 Så jeg tænkte, jeg ville være en gentleman 1038 01:05:18,920 --> 01:05:20,240 og hente noget mad… 1039 01:05:20,320 --> 01:05:23,440 Lad mig være ærlig. Jeg prøvede at flirte. 1040 01:05:24,440 --> 01:05:27,880 Jeg tog noget sushi og lagde det på hendes tallerken. 1041 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Hun så på det og sagde: "Du giver mig kun en bid. 1042 01:05:35,640 --> 01:05:38,720 Men når jeg spiser dig, tager jeg to bidder." 1043 01:05:47,400 --> 01:05:48,960 Det er ægte escort. 1044 01:05:52,560 --> 01:05:53,800 Jeg gav hende wasabi. 1045 01:05:53,880 --> 01:05:57,240 "Forsigtig, det er pikant. Det er frisk wasabi. Her." 1046 01:05:59,240 --> 01:06:01,800 "Men jeg er mere pikant." 1047 01:06:08,360 --> 01:06:14,800 Da så jeg, at hun var iført én af de der jakker, kvinder kan lide. 1048 01:06:15,560 --> 01:06:18,160 Som en blazer, men uden ærmegab. 1049 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 Jeg forstod ikke, hvorfor hun havde den på. 1050 01:06:21,640 --> 01:06:22,800 Det måtte være… 1051 01:06:23,840 --> 01:06:26,760 Det måtte være svært at bruge armene med den på. 1052 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 Det var, som om hun bar en stang med stof hængende ned. 1053 01:06:31,800 --> 01:06:35,080 Jeg spurgte: "Fryser du? 1054 01:06:35,160 --> 01:06:39,440 Jeg kan bede personalet om at skrue ned for airconditionen." 1055 01:06:39,520 --> 01:06:41,640 Hun sagde: "Nej, jeg fryser ikke. 1056 01:06:41,720 --> 01:06:43,400 Men hvis jeg tager den af, 1057 01:06:45,120 --> 01:06:50,680 kan alle se mine bryster. Ville du kunne klare det?" 1058 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 Hun tog den af, før jeg kunne svare. 1059 01:06:58,560 --> 01:07:02,560 Hun lagde den over en stol og vendte sig mod mig. 1060 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 Jeg var lige her. 1061 01:07:05,520 --> 01:07:07,280 Det første, hun sagde, var: 1062 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 "Synes du, de er store?" 1063 01:07:11,440 --> 01:07:14,960 Aldrig før havde jeg haft sådan en samtale. 1064 01:07:15,040 --> 01:07:17,560 En kvinde spurgte: "Synes du, de er store?" 1065 01:07:18,440 --> 01:07:21,000 Hvis det er accepteret, vil jeg bruge det. 1066 01:07:21,600 --> 01:07:25,280 På toget kan jeg spørge en kvinde: "Ser min pik stor ud?" 1067 01:07:33,840 --> 01:07:34,920 God underholdning. 1068 01:07:35,000 --> 01:07:38,240 Det var nyt for mig. Det livede mig straks op. 1069 01:07:39,160 --> 01:07:42,640 "Tja… de er pæne og velproportionerede." 1070 01:07:44,640 --> 01:07:48,400 Hun sagde: "Jeg vil have en brystoperation og få en E-skål." 1071 01:07:49,280 --> 01:07:52,440 Jeg spurgte: "Hvorfor? De er i forvejen gode." 1072 01:07:52,520 --> 01:07:56,200 "Du forstår det ikke. Konkurrencen er benhård i denne branche. 1073 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 Jeg må have et salgsargument." 1074 01:07:58,240 --> 01:07:59,920 "De her ser naturlige ud. 1075 01:08:00,000 --> 01:08:04,680 Naturligt er også et salgsargument og svært at finde nu om dage." 1076 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 "Det er for sent. 1077 01:08:08,000 --> 01:08:10,360 Min operation er om fire dage." 1078 01:08:11,720 --> 01:08:13,040 "Virkelig?" 1079 01:08:14,280 --> 01:08:18,360 Hun sukkede: "Men jeg kan ikke få det gjort." 1080 01:08:18,440 --> 01:08:19,640 "Hvorfor ikke?" 1081 01:08:20,760 --> 01:08:22,320 "Jeg mangler 40.000." 1082 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Jeg foreslog, hun kunne udsætte den. 1083 01:08:34,680 --> 01:08:36,920 "Det kan jeg ikke. 1084 01:08:37,000 --> 01:08:40,320 Kirurgen er berømt." Hun nævnte nogle kendis-klienter. 1085 01:08:40,400 --> 01:08:43,920 "Han er virkelig dygtig. Det er svært at få en aftale. 1086 01:08:44,000 --> 01:08:46,520 Desuden har jeg brug for dem hurtigt." 1087 01:08:47,120 --> 01:08:47,960 "Har du?" 1088 01:08:48,440 --> 01:08:52,200 Jeg var forvirret. Var der en venteliste for at sutte på dem? 1089 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. "Okay." 1090 01:08:56,120 --> 01:08:58,640 Jeg begyndte at spise for at undgå at tale. 1091 01:08:58,720 --> 01:09:01,040 Jeg drak lidt grøn te. 1092 01:09:01,520 --> 01:09:04,760 Der var en akavet stilhed, og så sagde hun: 1093 01:09:05,520 --> 01:09:06,400 "Nose? 1094 01:09:07,640 --> 01:09:09,000 Hvis du hjælper mig 1095 01:09:10,800 --> 01:09:11,840 med de 40.000, 1096 01:09:12,640 --> 01:09:15,520 bliver du den første, der ser dem færdige." 1097 01:09:19,520 --> 01:09:21,600 Vent. Jeg er ikke født i går. 1098 01:09:22,200 --> 01:09:24,800 Jeg er en voksen mand. Jeg har set en del. 1099 01:09:24,880 --> 01:09:28,880 Vi havde lige mødtes, og hun bad mig om 40.000 til en brystoperation? 1100 01:09:28,960 --> 01:09:30,920 Ved I, hvad jeg svarede? 1101 01:09:31,000 --> 01:09:32,360 "Joy, 1102 01:09:35,120 --> 01:09:36,920 giv mig dine bankoplysninger." 1103 01:09:41,840 --> 01:09:46,520 Jeg fik hendes Line-id og overførte pengene med det samme. 1104 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 Sendt. 1105 01:09:47,840 --> 01:09:50,200 Om fire dage ville jeg se dem. 1106 01:09:51,080 --> 01:09:52,720 Jeg ventede ikke fire dage. 1107 01:09:52,800 --> 01:09:56,120 Klokken to om natten blokerede hun mig på Line. 1108 01:10:02,720 --> 01:10:05,080 Jeg ved, det her kommer på Netflix. 1109 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 Så i det mindste, 1110 01:10:08,080 --> 01:10:11,120 hvis hun ser med… Lad mig tale til kameraet. 1111 01:10:12,720 --> 01:10:13,760 Joy, 1112 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 de 40.000 1113 01:10:19,400 --> 01:10:20,520 er ikke et problem. 1114 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 Jeg vil ikke have dem tilbage. 1115 01:10:25,480 --> 01:10:29,880 Det var pengene værd at få sådan en professionel underholdning. 1116 01:10:30,520 --> 01:10:32,360 Men… 1117 01:10:33,840 --> 01:10:37,040 Hvis jeg må bede om en lille ting. 1118 01:10:37,120 --> 01:10:41,480 Den aften så jeg, du har nogle flotte tatoveringer. 1119 01:10:41,560 --> 01:10:44,080 De var flere steder. Grafiske tatoveringer. 1120 01:10:44,160 --> 01:10:47,360 Så jeg vil bede dig om 1121 01:10:48,120 --> 01:10:49,240 at få en tatovering 1122 01:10:50,160 --> 01:10:51,480 med mit navn 1123 01:10:52,840 --> 01:10:54,320 under dit ene bryst. 1124 01:10:57,360 --> 01:10:58,720 Navnet på din donor. 1125 01:11:08,160 --> 01:11:10,520 Ligesom der i templerne 1126 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 er indgraveret navne på bakker, tallerkener, stole 1127 01:11:13,600 --> 01:11:15,640 og visse gravsten. 1128 01:11:18,280 --> 01:11:22,560 Sådan, at når folk bruger brysterne, 1129 01:11:22,640 --> 01:11:26,440 rører ved dem, 1130 01:11:27,600 --> 01:11:30,640 trykker, sutter, 1131 01:11:30,720 --> 01:11:33,080 snuser, slikker, hvad som helst… 1132 01:11:34,480 --> 01:11:35,360 "Hov, vent. 1133 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 'Doneret af Nose Udom Taephanich.' 1134 01:11:39,560 --> 01:11:40,840 Øjeblik. 1135 01:11:41,880 --> 01:11:43,480 Jeg takker for hans merit." 1136 01:11:59,400 --> 01:12:02,200 Det er ikke, fordi jeg ikke søger en partner. 1137 01:12:02,280 --> 01:12:04,960 Slet ikke. Jeg dater som alle andre. 1138 01:12:05,040 --> 01:12:08,920 Søger man kærlighed, går man ud og finder én, man kan lide, 1139 01:12:09,000 --> 01:12:11,040 man dater og lærer dem at kende. 1140 01:12:11,120 --> 01:12:12,280 Men faktum er, 1141 01:12:13,280 --> 01:12:14,760 at kærlighed ikke er nok. 1142 01:12:14,840 --> 01:12:18,680 Og et forhold er ikke kun mellem to mennesker. 1143 01:12:18,760 --> 01:12:22,160 Kærlighed involverer mange mennesker forbundet med de to. 1144 01:12:22,240 --> 01:12:25,160 Forældre, søskende, slægtninge, kolleger. 1145 01:12:25,240 --> 01:12:29,960 Og kærlighed involverer alle de små detaljer ved de to personer. 1146 01:12:31,160 --> 01:12:35,480 Som mad, toiletbesøg, sex og sovevaner. 1147 01:12:35,560 --> 01:12:36,400 Mad. 1148 01:12:37,040 --> 01:12:38,400 Forestil jer, 1149 01:12:39,720 --> 01:12:41,920 at nogen elsker at spise. 1150 01:12:42,000 --> 01:12:44,280 De spiser og spiser. Det gør dem glad. 1151 01:12:44,360 --> 01:12:48,640 Men den anden er kræsen og nyder det ikke. Ikke dit og ikke dat. 1152 01:12:48,720 --> 01:12:52,080 Er veganer eller undgår visse ting af kulturelle grunde. 1153 01:12:52,160 --> 01:12:53,560 Det er sværere. 1154 01:12:54,200 --> 01:12:57,400 Jeg siger ikke, det er forkert, men det er et problem. 1155 01:12:57,480 --> 01:12:59,320 Vi spiser flere gange om dagen. 1156 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Vi får morgenmad, og tre timer senere spiser vi igen. 1157 01:13:02,560 --> 01:13:04,920 Hvad man spiser er altid et problem. 1158 01:13:05,000 --> 01:13:06,640 Spiser man det samme? 1159 01:13:06,720 --> 01:13:07,600 Toiletbesøg. 1160 01:13:08,240 --> 01:13:11,960 Jeg havde engang en veninde. Vi er faktisk stadig venner. 1161 01:13:12,760 --> 01:13:18,320 Vi var i udlandet sammen i ti dage. Hun lavede ikke pølser. 1162 01:13:18,880 --> 01:13:22,360 Jeg var bekymret: "Hvordan gør du?" Hun sagde, det ikke kom. 1163 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 Hun drak vand, spiste alt, hvad der burde hjælpe, men intet. 1164 01:13:26,600 --> 01:13:31,080 På de ti dage lærte jeg, hvordan én, der ikke kan lave pølser, ser ud. 1165 01:13:31,680 --> 01:13:33,240 Intet tiltrak hende. 1166 01:13:33,320 --> 01:13:37,040 Hun ville hverken shoppe eller noget. Hun så deprimeret ud. 1167 01:13:37,760 --> 01:13:41,360 Hendes sved var klistret som vandig diarré. 1168 01:13:44,160 --> 01:13:46,840 Vi havde det elendigt. Vi var slet ikke glade. 1169 01:13:46,920 --> 01:13:50,120 Det sker, når der er en toilet-inkompatibilitet. 1170 01:13:50,200 --> 01:13:53,200 Er min partner jaloux? Utro? 1171 01:13:54,120 --> 01:13:55,440 Alkoholiker? 1172 01:13:56,200 --> 01:13:59,880 Doven? Der er mange ting at overveje. 1173 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Mad, toiletbesøg, sex. 1174 01:14:04,280 --> 01:14:07,160 Vi er alle voksne. Vi ved, det er vigtigt. 1175 01:14:07,240 --> 01:14:08,280 Er I kompatible? 1176 01:14:09,840 --> 01:14:13,600 Jeg vil forklare en mands holdning til sex, som var det mad. 1177 01:14:13,680 --> 01:14:14,600 Sex… 1178 01:14:14,680 --> 01:14:17,040 Nogle mænd har travlt. 1179 01:14:18,320 --> 01:14:20,440 De er utålmodige. 1180 01:14:21,040 --> 01:14:25,080 Når de spiser instant-nudler, er de ikke engang kogt igennem. 1181 01:14:26,040 --> 01:14:28,360 Når de er færdige, falder de i søvn. 1182 01:14:30,240 --> 01:14:34,680 Men deres partner har en finere smag. De foretrækker en omakase-middag. 1183 01:14:35,880 --> 01:14:39,480 Der skal en forret til for at stimulere smagsløgene 1184 01:14:40,120 --> 01:14:43,920 og så andre retter i en bestemt rækkefølge inden hovedretten. 1185 01:14:44,000 --> 01:14:46,520 Med en dessert til at slutte af med. 1186 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Der skal være stemning og musik. 1187 01:14:49,400 --> 01:14:52,120 Duften… alt skal være perfekt. 1188 01:14:52,200 --> 01:14:53,800 Det hele er meget udsøgt. 1189 01:14:53,880 --> 01:14:56,040 Men han gør det og falder i søvn. 1190 01:14:56,120 --> 01:14:58,240 Han gør ikke en indsats. 1191 01:14:58,320 --> 01:15:00,160 Det er et dårligt match. 1192 01:15:02,200 --> 01:15:03,400 Nogle kan lide 1193 01:15:05,240 --> 01:15:06,200 at proppe sig. 1194 01:15:07,280 --> 01:15:09,000 Måske ser de for meget porno. 1195 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Guffe, guffe. 1196 01:15:11,480 --> 01:15:14,800 Det er kvantitet frem for kvalitet. De elsker en buffet. 1197 01:15:15,920 --> 01:15:19,280 De ovespiser. De er til rimming, bowjobs, cunnilingus, 1198 01:15:20,960 --> 01:15:23,880 tåslikkeri. Alle de sære ting, de ser i pornofilm. 1199 01:15:30,520 --> 01:15:32,920 Nogle er som eneboere, 1200 01:15:34,640 --> 01:15:35,720 der bor i en hule. 1201 01:15:36,320 --> 01:15:38,040 De kommer ud en gang om året. 1202 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Hvis ikke I er kompatible, går det ikke. Tro mig. 1203 01:15:46,520 --> 01:15:48,560 Mad, toiletbesøg, sex, sovevaner. 1204 01:15:48,640 --> 01:15:51,360 Sovevaner. Det er super vigtigt. 1205 01:15:51,440 --> 01:15:53,120 Jeg datede engang en kvinde. 1206 01:15:53,880 --> 01:15:55,200 Efter nogle måneder 1207 01:15:55,280 --> 01:15:59,680 ville vi lære hinanden bedre at kende, så vi tog til udlandet. 1208 01:16:00,400 --> 01:16:04,520 Det var vores første nat i samme seng. 1209 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 Vi havde ikke haft sex endnu. 1210 01:16:09,040 --> 01:16:09,880 Vi gik i seng. 1211 01:16:10,640 --> 01:16:15,800 En kingsize. For at vise mine gode hensigter, lagde jeg en pude mellem os. 1212 01:16:15,880 --> 01:16:17,120 Jeg var en gentleman. 1213 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 Inderst inde ville jeg over til hende, men jeg tog mig sammen, 1214 01:16:23,560 --> 01:16:25,840 fordi voksne forhold er seriøse. 1215 01:16:25,920 --> 01:16:31,560 Jeg ville have et seriøst forhold, nogen at tilbringe resten af mit liv med. 1216 01:16:31,640 --> 01:16:35,120 Så vi lå der i sengen, og jeg prøvede at gøre alt rigtigt. 1217 01:16:35,200 --> 01:16:39,160 Jeg er en midaldrende mand. Jeg drikker ikke sodavand før sengetid. 1218 01:16:39,240 --> 01:16:40,760 Ellers prutter jeg. 1219 01:16:41,520 --> 01:16:44,880 Prut, prut! Så mister jeg point med hende. 1220 01:16:45,400 --> 01:16:46,840 Jeg må ikke snorke. 1221 01:16:46,920 --> 01:16:49,400 Ikke snorke. Jeg puffede min pude op, 1222 01:16:49,480 --> 01:16:51,640 så jeg ikke kunne vende mig 1223 01:16:51,720 --> 01:16:53,960 eller ende i mærkelige stillinger. 1224 01:16:54,040 --> 01:16:55,360 Sådan sov jeg. 1225 01:16:55,960 --> 01:16:58,080 Hvis jeg drejer nakken, snorker jeg. 1226 01:16:58,640 --> 01:17:00,600 Så prøvede jeg at sove. 1227 01:17:01,760 --> 01:17:02,880 Jeg slukkede lyset. 1228 01:17:04,920 --> 01:17:05,960 Vi faldt i søvn. 1229 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 Midt om natten, 1230 01:17:08,400 --> 01:17:10,240 klokken et eller to, 1231 01:17:10,880 --> 01:17:11,960 hørte jeg snorken. 1232 01:17:14,320 --> 01:17:17,800 Jeg blev vækket af den. "Pis. Lad være. 1233 01:17:18,880 --> 01:17:21,560 Du må ikke ødelægge det her." 1234 01:17:22,720 --> 01:17:25,440 Er I nogensinde vågnet pga. jeres egen snorken? 1235 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 Blevet vækket af lyden? 1236 01:17:28,680 --> 01:17:31,520 Jeg satte mig op i sengen. "Tag dig nu sammen. 1237 01:17:31,600 --> 01:17:36,120 Jeg begyndte at omarrangere puderne… men så hørte jeg snorken igen. 1238 01:17:41,040 --> 01:17:42,240 Det lød sådan her. 1239 01:17:57,480 --> 01:17:59,240 Som en gris klemt i en dør. 1240 01:18:00,280 --> 01:18:01,440 Seriøst. 1241 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 Jeg har øvet den lyd meget, 1242 01:18:04,760 --> 01:18:07,240 for jeg ville gengive den rigtigt for jer. 1243 01:18:08,520 --> 01:18:09,880 Hver en tone. 1244 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Det var ikke mig. 1245 01:18:31,840 --> 01:18:33,160 Det var hende. 1246 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 Hvad skulle jeg gøre? 1247 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 Jeg har brug for komplet mørke og ro til at sove. 1248 01:18:39,360 --> 01:18:41,600 Hun snorkede. 1249 01:18:42,160 --> 01:18:45,640 Havde hun været en ven, ville jeg have sparket hende 1250 01:18:46,400 --> 01:18:49,080 eller drejet hendes hoved for at skifte kanal. 1251 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 Sat B-siden på. 1252 01:18:50,280 --> 01:18:53,680 Anderledes musik. For den her havde jeg aldrig hørt før. 1253 01:18:57,000 --> 01:19:00,080 Hvorfor skete det? Var det vinklen, nakken lå i? 1254 01:19:01,080 --> 01:19:03,680 Jeg havde aldrig hørt de toner før. 1255 01:19:04,920 --> 01:19:05,920 Hun blev ved. 1256 01:19:06,000 --> 01:19:09,560 Fra klokken to, til det blev morgen, lukkede jeg ikke et øje. 1257 01:19:10,360 --> 01:19:12,120 Jeg lå bare der. 1258 01:19:12,600 --> 01:19:13,480 Åh, mand. 1259 01:19:15,960 --> 01:19:17,680 Om morgenen var alt normalt. 1260 01:19:17,760 --> 01:19:21,480 Hvad spørger man om, mår man begynder at se nogen? 1261 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 Vi gik ned og spiste morgenmad på hotellet. 1262 01:19:26,600 --> 01:19:27,880 "Sov du godt?" 1263 01:19:31,240 --> 01:19:33,440 Jeg er en betænksom person. 1264 01:19:34,280 --> 01:19:36,440 Jeg svarede: "Elendigt." 1265 01:19:38,240 --> 01:19:39,880 "Nå, var puden for fast?" 1266 01:19:39,960 --> 01:19:42,840 "Nej, den var fin." Det var et femstjernet hotel. 1267 01:19:43,400 --> 01:19:45,480 "Var sengen for hård?" 1268 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 "Nej, den er bedre end derhjemme." 1269 01:19:48,720 --> 01:19:49,640 "Men 1270 01:19:51,040 --> 01:19:52,560 hvorfor sov du så ikke?" 1271 01:19:56,000 --> 01:19:58,480 Jeg prøvede at være hensynsfuld: 1272 01:19:59,040 --> 01:20:00,120 "Du snorkede." 1273 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 Hendes ansigtsudtryk skiftede brat. 1274 01:20:08,080 --> 01:20:09,280 "Det er ikke sjovt." 1275 01:20:09,960 --> 01:20:13,520 Hun sagde, det ikke var sjovt. "Lad være med at drille mig. 1276 01:20:14,080 --> 01:20:18,040 Jeg slog op med min eks, fordi han snorkede, og jeg ikke kunne sove. 1277 01:20:19,240 --> 01:20:22,120 Mine venner sagde, jeg skulle slå op med ham. 1278 01:20:22,200 --> 01:20:24,920 Vi vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 1279 01:20:25,000 --> 01:20:28,440 Så en nat filmede jeg ham, mens han snorkede. 1280 01:20:28,520 --> 01:20:32,000 Jeg sendte videoen til mine venner for at vise dem det. 1281 01:20:32,080 --> 01:20:35,000 De sagde, jeg måtte slå op. Så det er ikke sjovt." 1282 01:20:35,720 --> 01:20:40,240 Så fik jeg den kolde skulder. Vi gik ud, men hun var tvær. 1283 01:20:40,320 --> 01:20:41,800 Hun var… I ved det godt. 1284 01:20:42,440 --> 01:20:45,800 Vi shoppede, så hun kunne komme i bedre humør. 1285 01:20:46,600 --> 01:20:51,000 Det blev bedre om aftenen. Så gik vi i seng igen. 1286 01:20:52,040 --> 01:20:53,200 Alle ved, 1287 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 at når man er træt, kan man risikere at snorke. 1288 01:20:56,680 --> 01:20:57,920 Jeg gør det også. 1289 01:20:58,000 --> 01:21:00,680 Kommer man i en forkert stilling, kan det ske. 1290 01:21:00,760 --> 01:21:04,280 Måske var det sket, fordi hun var træt oven på rejsen. 1291 01:21:04,360 --> 01:21:06,720 Så vi sov. Det skete på samme tidspunkt. 1292 01:21:38,720 --> 01:21:41,000 Som en gris, der blev tortureret. 1293 01:21:41,600 --> 01:21:44,800 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Kunne ikke sove. 1294 01:21:44,880 --> 01:21:47,880 Jeg satte mig forsigtigt op for ikke at vække hende. 1295 01:21:48,680 --> 01:21:51,480 Min telefon lå ved siden af sengen. 1296 01:21:53,280 --> 01:21:54,920 Jeg tog ledningen ud. 1297 01:21:56,080 --> 01:21:57,640 Hvad skulle jeg gøre? 1298 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 Jeg tog en video. 1299 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 En lang én. 1300 01:22:18,840 --> 01:22:21,280 Jeg havde intet at lave til om morgenen. 1301 01:22:21,360 --> 01:22:22,560 Jeg optog meget. 1302 01:22:23,240 --> 01:22:26,120 Næste morgen ved morgenbordet spurgte hun igen: 1303 01:22:26,680 --> 01:22:27,520 "Nose, 1304 01:22:28,280 --> 01:22:29,600 sov du bedre i nat?" 1305 01:22:30,600 --> 01:22:32,240 Jeg er meget hensynsfuld. 1306 01:22:38,720 --> 01:22:39,840 "Se denne video." 1307 01:22:46,000 --> 01:22:47,040 Hun så den. 1308 01:22:50,200 --> 01:22:51,080 Jeg troede, 1309 01:22:51,840 --> 01:22:54,480 hun ville tabe min telefon. 1310 01:22:56,280 --> 01:22:57,120 "Nose, 1311 01:22:58,520 --> 01:22:59,560 er det ægte?" 1312 01:23:00,160 --> 01:23:02,280 "Det ville være svært at forfalske." 1313 01:23:03,480 --> 01:23:06,800 "Det kan ikke være rigtigt. Det kan det ikke." 1314 01:23:06,880 --> 01:23:09,560 Hun tudbrølede. 1315 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 Der, i restauranten. 1316 01:23:12,880 --> 01:23:14,960 Hun stortudede. 1317 01:23:15,040 --> 01:23:19,240 Det havde jeg ikke ventet. Vidste ikke, hvordan jeg skulle trøste hende. 1318 01:23:19,920 --> 01:23:22,240 Jeg var nødt til at sige, 1319 01:23:22,320 --> 01:23:26,160 at alle snorker. Alle har et eller andet. 1320 01:23:26,240 --> 01:23:27,760 Vi tog hjem. 1321 01:23:28,240 --> 01:23:31,720 Vi afbrød turen. Hun talte ikke til mig i flyet. 1322 01:23:32,400 --> 01:23:35,120 Bagefter prøvede jeg at hjælpe. 1323 01:23:35,720 --> 01:23:37,680 Jeg sagde: "Lad os gå til lægen 1324 01:23:38,280 --> 01:23:39,600 og få en søvntest 1325 01:23:39,680 --> 01:23:42,440 på Samitivej Srinakarin-hospitalet." 1326 01:23:43,400 --> 01:23:45,560 Vi måtte sove på hospitalet. 1327 01:23:45,640 --> 01:23:50,160 Læger og sygeplejer satte ting fast på vores hoveder, tindinger, brystkasser, 1328 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 selv på tæerne. 1329 01:23:53,480 --> 01:23:58,480 Vi sov, mens de tjekkede vores vejrtrækning, og om vi lå uroligt. 1330 01:23:58,560 --> 01:24:01,400 De målte det hele med en computer. 1331 01:24:01,480 --> 01:24:03,000 Så kiggede de på det. 1332 01:24:03,680 --> 01:24:06,560 Hun skal sove med en maske resten af sit liv. 1333 01:24:07,640 --> 01:24:13,160 Der er ingen kur for snorken. Det er for indviklet. 1334 01:24:13,240 --> 01:24:19,760 Årsagen kan være allergi, overvægt, muskelsvaghed i tungen 1335 01:24:19,840 --> 01:24:24,920 eller en forsnævret luftvej, som fører til iltmangel. 1336 01:24:25,000 --> 01:24:27,320 Det er, som når man drikker bubble tea. 1337 01:24:27,400 --> 01:24:31,880 Normalt suges det nemt op, men boba-perlerne kan sidde fast i sugerøret. 1338 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 Sådan er det. 1339 01:24:35,000 --> 01:24:38,160 Vores krop har brug for ilt. Vi vil ikke dø. 1340 01:24:40,520 --> 01:24:41,560 Det er derfor. 1341 01:24:41,640 --> 01:24:44,800 Det var tid til at vælge en maske. 1342 01:24:44,880 --> 01:24:46,560 Det var en stor beslutning. 1343 01:24:46,640 --> 01:24:48,640 Maskerne var som plejemodeller. 1344 01:24:48,720 --> 01:24:52,280 Der var de kinesiske, og så var der superbilerne. 1345 01:24:52,840 --> 01:24:56,760 De lettere var dyre, fordi maskinen sender ilt 1346 01:24:57,280 --> 01:24:59,200 blandet med fugt ind i næsen. 1347 01:25:01,960 --> 01:25:02,880 Det er højlydt. 1348 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 Den passer ikke til ens ansigt, 1349 01:25:08,760 --> 01:25:12,600 medmindre den er speciallavet, så man prøver forskellige modeller. 1350 01:25:12,680 --> 01:25:14,320 Nogle har tre stropper, 1351 01:25:15,360 --> 01:25:17,880 som dækker næse og mund. 1352 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 Der er et langt rør 1353 01:25:20,160 --> 01:25:22,840 forbundet til en maskine ved siden af sengen. 1354 01:25:22,920 --> 01:25:25,400 Maskinen var på siden, jeg helst sover i. 1355 01:25:25,480 --> 01:25:27,200 Men det var der, stikket var. 1356 01:25:28,120 --> 01:25:29,080 Hun satte den i. 1357 01:25:37,720 --> 01:25:38,720 Forestil jer det. 1358 01:25:39,200 --> 01:25:41,320 Masken og stropperne over ansigtet. 1359 01:25:41,400 --> 01:25:45,160 Pandebånd som en tennisspiller. Henover næsen og under hagen. 1360 01:25:45,240 --> 01:25:47,000 Ellers glider den af. 1361 01:25:56,800 --> 01:26:01,080 Jeg tror ikke, man kan blive ophidset med den. 1362 01:26:04,200 --> 01:26:05,760 Man sover med Darth Vader. 1363 01:26:10,240 --> 01:26:14,120 Ville I have lyst til noget frækt med Darth Vader? 1364 01:26:14,200 --> 01:26:16,440 "Skat." 1365 01:26:16,520 --> 01:26:17,560 Hun vender sig: 1366 01:26:19,840 --> 01:26:22,280 "Jeg er din far." 1367 01:26:26,560 --> 01:26:27,800 Der røg mit lyssværd. 1368 01:26:33,840 --> 01:26:35,160 Jeg spurgte mig selv, 1369 01:26:35,760 --> 01:26:38,960 om jeg kunne holde ud at være sammen med… 1370 01:26:39,440 --> 01:26:42,360 Det føltes som en patient og hendes omsorgsperson. 1371 01:26:42,440 --> 01:26:46,520 Kunne jeg sove med denne invalid resten af mit liv? 1372 01:26:47,120 --> 01:26:49,520 Forstår I? I det virkelige liv… 1373 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Forhold kræver valg. 1374 01:26:51,600 --> 01:26:54,400 Og man er nødt til at tage ansvar for de valg. 1375 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 Der er intet rigtigt og forkert. 1376 01:26:57,120 --> 01:27:01,120 Hvis nu din mand drikker for meget. Du vælger at være sammen med ham. 1377 01:27:01,200 --> 01:27:03,760 Hvis han spiller hasard. Du vælger at blive. 1378 01:27:03,840 --> 01:27:05,520 Han er spillenarkoman. 1379 01:27:05,600 --> 01:27:09,280 Valgte du ham? Så er du selv ude om det. 1380 01:27:09,360 --> 01:27:10,440 Sådan er det. 1381 01:27:12,320 --> 01:27:13,720 At date Darth Vader? 1382 01:27:16,000 --> 01:27:16,920 Vil man dét? 1383 01:27:17,920 --> 01:27:19,680 Man bruger ikke lyssværdet. 1384 01:27:22,560 --> 01:27:25,680 Jeg fortæller en del spøgelseshistorier. 1385 01:27:26,200 --> 01:27:28,800 Folk spørger mig, om de er sande. 1386 01:27:29,400 --> 01:27:31,680 Jeg ved kun, det stadig er i mit hus. 1387 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Ja. 1388 01:27:34,160 --> 01:27:37,920 Mange af mine ældre bekendte er bekymrede for mig. 1389 01:27:38,800 --> 01:27:41,560 De ringer: "Nose, har du stadig det spøgelse?" 1390 01:27:41,640 --> 01:27:46,480 "Det tror jeg, men jeg er blevet modigere. Måske kan vi godt leve sammen." 1391 01:27:46,560 --> 01:27:49,400 De spørger: "Har du optjent merit for det?" 1392 01:27:49,480 --> 01:27:51,120 "Bare rolig. 1393 01:27:51,200 --> 01:27:54,840 Det har været min førsteprioritet. 1394 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 Det er min yndlingsbeskæftigelse." 1395 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 -"Overfører du den?" -"Ja da." 1396 01:27:59,560 --> 01:28:01,640 -"Får det den?" -"Det ved jeg ikke." 1397 01:28:02,640 --> 01:28:04,880 "Hvis det gjorde, ville det være væk." 1398 01:28:04,960 --> 01:28:07,920 "Jeg overfører den til mine karmiske forbindelser." 1399 01:28:08,000 --> 01:28:10,400 "Nej, du skal vælge et navn." 1400 01:28:11,640 --> 01:28:17,200 "Vent. Hvordan kan jeg vide, hvem denne sjæl tilhører?" 1401 01:28:17,280 --> 01:28:19,880 Hvem der har sendt mig det spøgelse? 1402 01:28:19,960 --> 01:28:22,680 Nogen siger, det er sort magi. Hvem fra? 1403 01:28:23,400 --> 01:28:26,240 -"Jeg kender en shaman, der kan hjælpe." -"Hvor?" 1404 01:28:26,840 --> 01:28:28,200 "Her er hans nummer." 1405 01:28:28,280 --> 01:28:30,520 Han gav mig også stedet. 1406 01:28:31,600 --> 01:28:32,600 "Hvad kan han?" 1407 01:28:33,120 --> 01:28:35,560 "Du skal besøge ham. 1408 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 Han giver dig fem navne. 1409 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 Så skal du bede om tilgivelse 1410 01:28:42,440 --> 01:28:44,800 med røgelse, stearinlys og blomster. 1411 01:28:44,880 --> 01:28:47,320 Det er væk næste morgen." 1412 01:28:48,320 --> 01:28:50,240 "Okay. Jeg gør et forsøg." 1413 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Jeg tog hen til shamanen. 1414 01:28:51,920 --> 01:28:54,560 Han er oppe nordpå. Jeg kan ikke sige hvor. 1415 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 Det var svært at finde vej, 1416 01:28:57,400 --> 01:29:01,080 så jeg hyrede en chauffør ved navn Ad. 1417 01:29:01,160 --> 01:29:05,680 Ad var en ung fyr med lys hud. Flot mand. Eller snarere knægt. 1418 01:29:06,280 --> 01:29:11,960 Han kørte mig. For at gøre det kort, ankom vi til et hus i Lanna-stil. 1419 01:29:12,040 --> 01:29:13,640 Der var folk, der ventede. 1420 01:29:13,720 --> 01:29:16,600 Jeg ventede halvanden time på min tur. 1421 01:29:16,680 --> 01:29:20,160 Jeg gik ind i huset. Det var på størrelse med denne scene. 1422 01:29:20,240 --> 01:29:23,640 Han sad på en bænk med en trekantet pude ved siden af. 1423 01:29:24,720 --> 01:29:27,920 Jeg kravlede mod ham. "Hvad bringer dig hertil?" 1424 01:29:28,000 --> 01:29:29,800 Jeg fortalte ham det: 1425 01:29:29,880 --> 01:29:33,080 "Jeg har et spøgelse. Nogen siger, jeg er forbandet." 1426 01:29:33,160 --> 01:29:35,960 "Det er fint. Jeg… 1427 01:29:37,640 --> 01:29:38,840 …giver dig navne." 1428 01:29:38,920 --> 01:29:42,800 -"Hvad skal jeg gøre?" -"Besøg ni templer for at optjene merit." 1429 01:29:43,840 --> 01:29:46,280 Han gav mig en liste over templer. 1430 01:29:47,320 --> 01:29:51,800 "Det skal være de ni, fordi de er forbundet med din karma." 1431 01:29:52,480 --> 01:29:54,960 "Okay. Hvad gør jeg bagefter?" 1432 01:29:55,040 --> 01:30:00,120 "Send billeder eller videoer af dig, der optjener merit, til min assistent." 1433 01:30:00,200 --> 01:30:01,240 Jeg fik nummeret. 1434 01:30:01,760 --> 01:30:04,080 Efter jeg havde besøgt alle ni templer, 1435 01:30:04,160 --> 01:30:08,520 ville assistenten tage den merit som betaling og så meditere. 1436 01:30:09,080 --> 01:30:14,400 Kommunikere med en højere magt og afkode den til en liste med fem navne. 1437 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Jeg var færdig, 1438 01:30:16,000 --> 01:30:19,960 så jeg takkede shamanen, som jeg skulle. 1439 01:30:20,640 --> 01:30:22,000 Jeg gik ud af døren. 1440 01:30:23,920 --> 01:30:28,240 Han sagde: "Vent. Den første kan gå. Den anden skal blive." 1441 01:30:28,320 --> 01:30:29,600 Den første var mig. 1442 01:30:30,080 --> 01:30:32,320 Den anden var Ad. Hvad? 1443 01:30:33,520 --> 01:30:34,680 "Kom til mig." 1444 01:30:34,760 --> 01:30:38,040 Jeg tænkte, de ville tale om mig, 1445 01:30:38,680 --> 01:30:42,640 fordi han måske kendte til noget livstruende, 1446 01:30:42,720 --> 01:30:44,800 han ikke ville sige til mig. 1447 01:30:44,880 --> 01:30:46,240 Så jeg ventede udenfor. 1448 01:30:47,160 --> 01:30:49,760 Ad var derinde i 35 minutter. 1449 01:30:49,840 --> 01:30:51,720 Jeg ventede på ham i varmen. 1450 01:30:51,800 --> 01:30:55,360 Da han kom ud, spurgte jeg: "Hvordan gik det?" 1451 01:30:56,360 --> 01:30:59,880 "Jeg kan ikke sige det her. Lad os sætte os ind i bilen." 1452 01:31:00,560 --> 01:31:01,520 Vi satte os ind. 1453 01:31:02,120 --> 01:31:04,200 Vi kørte et stykke. "Bare sig det." 1454 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 "Vi er stadig for tæt på. Jeg kan ikke sige det endnu." 1455 01:31:07,640 --> 01:31:11,600 "Jeg må vide det. Sig det nu." 1456 01:31:11,680 --> 01:31:15,200 "Der er en café ti kilometer herfra." 1457 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 Vi stoppede der. 1458 01:31:19,280 --> 01:31:20,840 Satte os uden at bestille. 1459 01:31:20,920 --> 01:31:22,600 "Sig det nu. Hvad sker der?" 1460 01:31:23,080 --> 01:31:24,560 "Jeg gik ind, 1461 01:31:25,480 --> 01:31:27,360 shamanen låste døren, 1462 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 trak gardinerne for 1463 01:31:30,360 --> 01:31:31,880 og kom hen til mig. 1464 01:31:31,960 --> 01:31:33,960 Jeg kunne mærke ham trække vejret. 1465 01:31:34,800 --> 01:31:36,120 Han talte nordthai." 1466 01:31:37,080 --> 01:31:39,280 "Har du problemer for tiden?" 1467 01:31:39,360 --> 01:31:41,040 "Nej, slet ikke." 1468 01:31:41,560 --> 01:31:44,040 "Det får du. 1469 01:31:45,360 --> 01:31:46,200 Men vent, 1470 01:31:46,760 --> 01:31:48,320 Jeg giver dig fem navne." 1471 01:31:49,120 --> 01:31:51,960 -"Hvor skal jeg opnå merit?" -"Det skal du ikke." 1472 01:31:52,440 --> 01:31:53,680 "Hvad skal jeg så?" 1473 01:31:53,760 --> 01:31:54,600 "Trøjen af." 1474 01:31:56,720 --> 01:31:59,600 Ad tog trøjen af. "Hvad gjorde han?" 1475 01:32:00,320 --> 01:32:03,440 "Han kom tæt på og spurgte: 'Hvilken dag er du født?' 1476 01:32:03,520 --> 01:32:06,160 Jeg svarede: 'Søndag.' 1477 01:32:07,520 --> 01:32:10,360 Han rørte mig med sin hånd i ascendanttegn: 1478 01:32:11,720 --> 01:32:13,880 'Mandag, tirsdag, 1479 01:32:14,760 --> 01:32:15,600 onsdag, 1480 01:32:16,200 --> 01:32:17,080 torsdag, 1481 01:32:17,920 --> 01:32:18,760 fredag, 1482 01:32:19,360 --> 01:32:21,320 lørdag, søndag.'" 1483 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 "Ad! Hvad gjorde du?" 1484 01:32:27,720 --> 01:32:28,960 "Jeg var forvirret. 1485 01:32:29,040 --> 01:32:32,040 Måske var det et ritual. Jeg lod ham famle på mig." 1486 01:32:33,400 --> 01:32:36,360 "Og så?" "Han spurgte, hvilken måned jeg er født. 1487 01:32:36,440 --> 01:32:38,520 Jeg sagde september. 1488 01:32:39,920 --> 01:32:41,360 'Januar, februar, 1489 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 marts, april, 1490 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 september. 1491 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 Dit fødselsårstegn?' 1492 01:32:51,480 --> 01:32:55,200 'Jeg er født i grisens år.' 1493 01:32:57,080 --> 01:33:00,040 'Rotten. Oksen. Tigeren. Kaninen. 1494 01:33:00,520 --> 01:33:02,240 Aben. Hanen. Hunden. 1495 01:33:02,320 --> 01:33:03,200 Grisen.'" 1496 01:33:05,920 --> 01:33:06,800 "Hvad så?" 1497 01:33:06,880 --> 01:33:09,000 "Han sagde, han ikke kunne se endnu. 1498 01:33:09,080 --> 01:33:10,760 Listen var stadig utydelig. 1499 01:33:10,840 --> 01:33:14,120 Nogle af navnene var kun for- eller efternavne. 1500 01:33:15,960 --> 01:33:18,200 -'Hvad skal jeg gøre?' -'Bukserne af.'" 1501 01:33:19,120 --> 01:33:24,400 Han fik Ad til at tage bukserne af og lægge sig på bænken, hvor han sad. 1502 01:33:24,480 --> 01:33:27,000 Shamanen kom tæt på. 1503 01:33:27,560 --> 01:33:28,680 Han spurgte igen: 1504 01:33:28,760 --> 01:33:31,320 -"Hvilken dag er du født?" -"Det sagde jeg." 1505 01:33:31,400 --> 01:33:33,080 "Listen er stadig utydelig." 1506 01:33:33,840 --> 01:33:35,560 Igen, rotte, okse, famle. 1507 01:33:35,640 --> 01:33:38,440 Han famlede på ham gennem hele serien. 1508 01:33:38,520 --> 01:33:39,360 Så gik Ad. 1509 01:33:39,960 --> 01:33:43,400 Han viste mig papiret. "Det er de fem navne, jeg fik." 1510 01:33:44,040 --> 01:33:45,720 Jeg kiggede på den. "Pis!" 1511 01:33:45,800 --> 01:33:48,760 Jeg sagde det så højt, hele caféen kiggede på mig. 1512 01:33:48,840 --> 01:33:52,760 "Hvad fanden er der galt med ham? Hvorfor gjorde han det?" 1513 01:33:52,840 --> 01:33:56,200 "Bare rolig. Jeg er en fyr, det var ikke så slemt." 1514 01:33:56,720 --> 01:33:58,080 "Jo, det var!" 1515 01:33:58,160 --> 01:34:00,760 Jeg bliver vred, når jeg hører om sexchikane. 1516 01:34:00,840 --> 01:34:04,080 Det sker ikke kun for kvinder. Det sker også for mænd. 1517 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Jeg følte… 1518 01:34:05,280 --> 01:34:07,480 "Jeg tog dig med hertil. 1519 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Jeg tog dig ind til det. 1520 01:34:09,240 --> 01:34:10,280 Vi tager tilbage. 1521 01:34:10,360 --> 01:34:13,320 Vi må give det svin en lærestreg." 1522 01:34:13,400 --> 01:34:14,440 “Det er okay.” 1523 01:34:15,240 --> 01:34:17,440 "Nej, det er ikke okay." 1524 01:34:17,960 --> 01:34:19,480 "Hvad vil du gøre?" 1525 01:34:19,560 --> 01:34:22,720 "Jeg vil konfrontere ham, mens alle ser på." 1526 01:34:22,800 --> 01:34:24,920 "Shaman, hvordan kunne du gøre det? 1527 01:34:27,240 --> 01:34:28,880 Hvad fejler min pik? 1528 01:34:31,160 --> 01:34:33,360 Hvorfor skal jeg i ni templer? 1529 01:34:35,320 --> 01:34:40,640 Jeg skal rejse til Phitsanulok, op i bjergene, tilbage til Bangkok. 1530 01:34:40,720 --> 01:34:45,200 At besøge alle ni betyder en måneds rejse og 100.000 baht i flybilletter. 1531 01:34:45,280 --> 01:34:49,080 Jeg kunne bare få klemt min pik. Hvad har jeg gjort galt? 1532 01:34:52,400 --> 01:34:54,200 Kom her og befaml mig. 1533 01:34:55,400 --> 01:34:56,640 Jeg klæder mig af." 1534 01:35:07,200 --> 01:35:09,840 Sådan er livet for min generation. 1535 01:35:12,280 --> 01:35:16,600 Det er… at være nået over bakketoppen. Det er pensionsalderen. 1536 01:35:18,200 --> 01:35:20,920 Folk på denne alder tænker ens. 1537 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 Vi vil igennem vores træskoliste. 1538 01:35:23,240 --> 01:35:26,040 Vi vil prøve ting, vi aldrig har gjort. 1539 01:35:26,120 --> 01:35:27,720 Nogle vil prøve 1540 01:35:28,680 --> 01:35:31,440 at skydive, springe ud fra et fly. 1541 01:35:31,520 --> 01:35:33,960 Andre vil bestige bjerge 1542 01:35:34,480 --> 01:35:37,520 eller svømme med hajer. Nogle rejser verden rundt. 1543 01:35:37,600 --> 01:35:40,440 Jeg har aldrig haft lyst til de ting. 1544 01:35:40,520 --> 01:35:44,720 De er ikke mig. De tiltrækker mig ikke. 1545 01:35:44,800 --> 01:35:46,720 Jeg kan lide ting, der giver mig 1546 01:35:47,720 --> 01:35:48,680 energi. 1547 01:35:48,760 --> 01:35:50,240 Men ikke på den måde. 1548 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 Jeg gjorde for nylig noget meget energigivende. 1549 01:35:54,800 --> 01:35:56,240 Jeg så en eksotisk dans. 1550 01:35:58,080 --> 01:36:00,520 Jep. 1551 01:36:01,200 --> 01:36:04,360 I tror måske, eksotiske dansere ikke er noget særligt. 1552 01:36:04,440 --> 01:36:05,560 Hvorfor prøve det? 1553 01:36:05,640 --> 01:36:07,040 Det var ikke min idé. 1554 01:36:07,120 --> 01:36:11,080 En udenlandsk ven var på besøg, og jeg spurgte om hans planer. 1555 01:36:11,160 --> 01:36:14,120 Han ville spise på Jay Fai, se Wat Prakeaw-templet. 1556 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 Som det sidste 1557 01:36:15,600 --> 01:36:18,960 skulle han på go-go bar på Bangla Street i Phuket. 1558 01:36:19,040 --> 01:36:23,480 Jeg spurgte hvorfor. Han var overrasket: "Har du aldrig været på én? 1559 01:36:23,560 --> 01:36:26,760 Det må du gøre noget ved. Du er thai!" 1560 01:36:27,760 --> 01:36:29,040 Det var nødvendigt. 1561 01:36:30,720 --> 01:36:31,920 Jeg måtte prøve det. 1562 01:36:32,000 --> 01:36:33,640 Den slags er ting 1563 01:36:34,440 --> 01:36:35,560 er vigtige for mig. 1564 01:36:35,640 --> 01:36:36,800 Den slags ting, 1565 01:36:39,120 --> 01:36:42,880 der virker meningsløse, men faktisk betyder alt for mig. 1566 01:36:43,360 --> 01:36:48,120 Så jeg tog til Phuket, til Bangla. Jeg fandt den bar, han fortalte om. 1567 01:36:48,840 --> 01:36:52,400 Han sagde, han aldrig havde set noget som det show. 1568 01:36:52,480 --> 01:36:57,320 Jeg vidste intet om det. Jeg ankom til Bangla og gik ind i gyden. 1569 01:36:57,400 --> 01:37:00,560 Folk dansede. Nogle genkendte mig og ville tage fotos. 1570 01:37:00,640 --> 01:37:03,560 Alt var godt. Jeg spurgte efter baren. 1571 01:37:04,280 --> 01:37:05,320 De sagde: 1572 01:37:06,160 --> 01:37:08,000 "Det er en hemmelig bar. 1573 01:37:08,880 --> 01:37:13,760 Den skifter navn hver måned, fordi politiet bliver ved at lukke den ned. 1574 01:37:14,840 --> 01:37:19,720 Jeg ved ikke, hvor den er nu, men den plejede at ligge på den gade." 1575 01:37:19,800 --> 01:37:22,880 Han pegede på en gade, og jeg gik derhen. 1576 01:37:23,840 --> 01:37:26,920 Jeg fandt stedet, men der var intet navn på. 1577 01:37:27,440 --> 01:37:30,320 Jeg gik hen til en fyr, der stod udenfor. 1578 01:37:30,400 --> 01:37:31,400 Han så barsk ud. 1579 01:37:31,960 --> 01:37:33,960 "Jeg leder efter det her sted." 1580 01:37:35,440 --> 01:37:36,520 "Er du thai? 1581 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 Ingen thaier. Du kan ikke komme ind." 1582 01:37:39,240 --> 01:37:42,240 Thaier måtte ikke komme ind. Ikke så sært. 1583 01:37:42,320 --> 01:37:44,160 "Gå. Thaier må ikke komme ind." 1584 01:37:44,240 --> 01:37:45,760 Han jagede mig væk. 1585 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 Det betød intet, hvem jeg var. 1586 01:37:49,480 --> 01:37:54,600 Jeg gav op. Jeg var kommet helt hertil og kunne ikke engang komme ind. 1587 01:37:54,680 --> 01:37:57,960 Så så jeg en fyr med tatoveringer i hele ansigtet. 1588 01:37:58,040 --> 01:38:00,360 Jeg tog et billede med ham i gyden. 1589 01:38:01,120 --> 01:38:03,440 Han sagde: "Nose, hvad laver du her?" 1590 01:38:03,520 --> 01:38:06,240 "Jeg ville ind på den go-go bar." 1591 01:38:07,120 --> 01:38:09,640 Han gik gennem en gruppe udlændinge. 1592 01:38:09,720 --> 01:38:12,880 "Dig," sagde han til fyren, der solgte billetter. 1593 01:38:21,320 --> 01:38:24,200 "Læg telefonen væk. Man må ikke optage derinde." 1594 01:38:27,800 --> 01:38:29,520 Han måtte være chefen. 1595 01:38:29,600 --> 01:38:33,760 Mine gode gerninger gav endelig pote. Dette var min belønning. 1596 01:38:33,840 --> 01:38:36,400 Jeg var den eneste thai i baren. 1597 01:38:36,480 --> 01:38:38,720 Rummet var cirka så stort 1598 01:38:39,960 --> 01:38:45,360 og fyldt med koreanere, kinesere og alle mulige mennesker. 1599 01:38:45,440 --> 01:38:47,600 Han fulgte mig helt op foran. 1600 01:38:47,680 --> 01:38:51,160 Lige her. Lige ved scenen. Den var lidt højere. 1601 01:38:51,760 --> 01:38:53,000 Sådan her. 1602 01:38:53,080 --> 01:38:55,080 Showet var allerede startet. 1603 01:38:55,600 --> 01:38:59,880 Den første forestilling, jeg så, var med… 1604 01:39:01,920 --> 01:39:04,320 …en cirka 40-årig kvinde. 1605 01:39:04,400 --> 01:39:08,920 Hun kom ud og dansede. Hun lavede sexede bevægelser, 1606 01:39:09,000 --> 01:39:12,920 men det så ud, som om hun ikke havde fået nok søvn. 1607 01:39:13,000 --> 01:39:15,680 Hun så træt og underernæret ud. 1608 01:39:15,760 --> 01:39:18,240 Og måske havde hun økonomiske problemer. 1609 01:39:18,320 --> 01:39:21,960 Hun dansede, som om hun havde set en del i sin tid. 1610 01:39:22,720 --> 01:39:23,760 Så hun dansede. 1611 01:39:23,840 --> 01:39:29,480 Der var dansemusik. Jeg ville nynne den, men så skulle jeg betale musikafgift. 1612 01:39:29,560 --> 01:39:33,920 Hvis jeg synger eller nynner noget, kan jeg blive sagsøgt. 1613 01:39:34,000 --> 01:39:36,240 Standup er en hård branche nu om dage. 1614 01:39:36,920 --> 01:39:38,600 Mine assistenter sagde, 1615 01:39:38,680 --> 01:39:42,280 jeg kunne nynne den her i stedet. De har fået tilladelse. 1616 01:39:42,880 --> 01:39:46,880 Det er Thatthong Sound. Forestil jer, hun danser til den. 1617 01:39:47,760 --> 01:39:49,800 Jeg kender ikke teksten. 1618 01:39:51,560 --> 01:39:53,080 Thatthong Sound 1619 01:39:53,720 --> 01:39:54,920 Se på stjernerne… 1620 01:39:59,000 --> 01:40:01,240 Det fungerer ikke! 1621 01:40:01,320 --> 01:40:04,360 Lad os sige, hun dansede. 1622 01:40:04,440 --> 01:40:07,120 Efter et stykke tid hentede hun en bowle. 1623 01:40:07,200 --> 01:40:10,640 Det var en fiskebowle med bølget kant. 1624 01:40:11,120 --> 01:40:13,000 Cirka så stor. Der var vand i. 1625 01:40:13,080 --> 01:40:15,800 Hun bar den hen og satte den her. 1626 01:40:15,880 --> 01:40:18,120 Den stod lige her. 1627 01:40:19,040 --> 01:40:21,960 Så stod hun med den mellem benene. 1628 01:40:22,040 --> 01:40:23,480 Sangen spillede stadig. 1629 01:40:29,160 --> 01:40:32,480 Altså! Hvorfor kunne I ikke få en nemmere sang? 1630 01:40:34,040 --> 01:40:36,480 Så stoppede sangen. Pop. 1631 01:40:37,880 --> 01:40:41,800 Hun var helt nøgen. Ikke et eneste stykke tøj. 1632 01:40:41,880 --> 01:40:42,720 Pop. 1633 01:40:43,400 --> 01:40:45,600 Hun lavede et lille svirp med hoften. 1634 01:40:47,920 --> 01:40:49,120 Noget levende 1635 01:40:49,720 --> 01:40:50,800 kom ud af hendes… 1636 01:40:53,200 --> 01:40:55,280 "Dåse." Jeg vil kalde den "dåse". 1637 01:40:55,360 --> 01:40:58,240 Det er et almindeligt udtryk nu om dage. "Dåse." 1638 01:40:58,320 --> 01:41:00,720 Dette væsen kom ud af hendes dåse. 1639 01:41:00,800 --> 01:41:01,800 Det kom ud, 1640 01:41:02,480 --> 01:41:04,640 og i starten rørte det sig ikke. 1641 01:41:05,280 --> 01:41:08,000 Det landede i vandet og steg op til overfladen. 1642 01:41:09,920 --> 01:41:14,520 Jeg kunne se på formen, det var en fisk. Den sprællede lidt. 1643 01:41:14,600 --> 01:41:18,240 Men den svømmede ikke. Jeg ved ikke hvorfor. 1644 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 Måske var den i chok. 1645 01:41:22,320 --> 01:41:24,440 Måske havde den slået hovedet. 1646 01:41:25,160 --> 01:41:27,160 Kan I forestille jer det? 1647 01:41:27,240 --> 01:41:29,640 Lidt efter vænnede den sig til vandet. 1648 01:41:29,720 --> 01:41:30,680 Dens finner var… 1649 01:41:33,120 --> 01:41:38,360 Så begyndte den at svømme rundt i skålen. Jeg var forrest. Så tæt på. 1650 01:41:38,440 --> 01:41:40,240 Jeg kunne se, det var en fisk. 1651 01:41:40,720 --> 01:41:44,240 Men jeg prøvede at se: "Hvad er det for en fisk?" 1652 01:41:44,320 --> 01:41:46,280 Vi ville alle gerne vide det. 1653 01:41:48,120 --> 01:41:48,960 Malle. 1654 01:41:50,280 --> 01:41:52,840 Jeg tabte kæben, ligesom jer. 1655 01:41:52,920 --> 01:41:54,360 Den var cirka så stor. 1656 01:41:54,440 --> 01:41:57,240 Så stor. Jeg stod lige der. 1657 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 En malle! 1658 01:41:58,840 --> 01:42:03,400 Hvordan kom en malle ud derfra? Jeg havde så mange spørgsmål. 1659 01:42:03,480 --> 01:42:04,920 Hvordan fungerede det? 1660 01:42:05,000 --> 01:42:06,840 Stak piggene hende ikke? 1661 01:42:07,840 --> 01:42:10,960 Som barn fangede jeg én, som stak mig. Det gjorde nas. 1662 01:42:11,040 --> 01:42:13,760 Hvad gjorde hun af piggene? 1663 01:42:14,760 --> 01:42:17,200 Hvordan opbevarede hun den? 1664 01:42:18,400 --> 01:42:21,280 Midt i min forvirring lavede hun endnu et svirp. 1665 01:42:21,360 --> 01:42:24,440 Der var nu tre af dem, der svømmede i bowlen. 1666 01:42:24,520 --> 01:42:30,120 Jeg forstod nu, hvorfor min ven sagde, jeg absolut skulle se det. 1667 01:42:30,200 --> 01:42:32,520 Det udvidede virkelig min horisont. 1668 01:42:32,600 --> 01:42:34,640 Jeg var tryllebundet. 1669 01:42:34,720 --> 01:42:36,200 Alle tre var ude. 1670 01:42:36,280 --> 01:42:38,200 Jeg var virkelig imponeret. 1671 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 Jeg kunne kun gengælde med drikkepenge. 1672 01:42:40,600 --> 01:42:44,120 Jeg gav hende alt, hvad jeg havde. 1673 01:42:44,200 --> 01:42:46,280 Så pakkede hun sammen. 1674 01:42:46,360 --> 01:42:47,520 Der kom en anden. 1675 01:42:47,600 --> 01:42:50,280 Hun bar også en fiskebowle, men den var tom. 1676 01:42:50,360 --> 01:42:51,840 Fiskene var måske hjemme. 1677 01:42:52,640 --> 01:42:53,760 Med deres mor. 1678 01:42:54,560 --> 01:42:56,960 Ikke? Som lige havde født dem. 1679 01:43:05,120 --> 01:43:06,720 Er du søvnig, eller ler du? 1680 01:43:07,840 --> 01:43:11,080 Bøjer du dig ned, fordi du ler, eller falder du i søvn? 1681 01:43:16,600 --> 01:43:18,560 Jeg har lige peaket. 1682 01:43:19,520 --> 01:43:20,960 Hvad har jeg gjort galt? 1683 01:43:21,840 --> 01:43:22,920 Hvad er problemet? 1684 01:43:28,040 --> 01:43:29,400 Jeg holder øje med dig. 1685 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 Tilbage til fiskebowlen. 1686 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Kvinden her var omkring de 30. 1687 01:43:39,080 --> 01:43:41,360 Hun satte skålen ned. 1688 01:43:42,560 --> 01:43:43,920 Musikken gik i gang. 1689 01:43:44,840 --> 01:43:46,720 Lad os beholde samme sang. 1690 01:43:49,120 --> 01:43:51,680 Jeg tvinger virkelig mig selv. 1691 01:43:51,760 --> 01:43:53,880 Hun dansede til sexet musik. 1692 01:43:53,960 --> 01:43:57,240 Sexet dans. Så stoppede musikken. 1693 01:43:58,000 --> 01:44:01,360 Hun svirpede med hoften, og ud kom… 1694 01:44:01,440 --> 01:44:03,880 Ved I, hvad der kom ud? 1695 01:44:06,960 --> 01:44:08,600 Den havde fire ben. 1696 01:44:11,320 --> 01:44:12,280 Skildpadde. 1697 01:44:14,680 --> 01:44:17,560 En japansk skildpadde. Rund, cirka så stor. 1698 01:44:18,080 --> 01:44:22,280 En japansk skildpadde. Den var nuttet. 1699 01:44:26,840 --> 01:44:31,040 Der var igen tre. De løb rundt. 1700 01:44:33,760 --> 01:44:35,320 Skildpaddernes mor. 1701 01:44:36,840 --> 01:44:38,920 Så det er sådan, hun ser ud. 1702 01:44:39,000 --> 01:44:44,040 Hvad kunne jeg give for sådan et show? Jeg gav rigtig gode drikkepenge. Hun gik. 1703 01:44:44,120 --> 01:44:46,400 Hun havde været meget professionel, 1704 01:44:46,480 --> 01:44:49,240 men så ikke rigtig ud, som om hun nød sit job. 1705 01:44:49,320 --> 01:44:51,600 Jeg tror, det er… 1706 01:44:52,360 --> 01:44:54,400 Jeg ved det ikke. 1707 01:44:55,120 --> 01:44:56,600 Det er hendes egen sag. 1708 01:44:57,880 --> 01:45:00,240 Hun nød det i hvert fald mere end hende. 1709 01:45:02,880 --> 01:45:04,600 Jeg er ikke færdig med dig. 1710 01:45:05,240 --> 01:45:07,160 Jeg lader dig ikke falde i søvn. 1711 01:45:07,240 --> 01:45:10,680 Hun tog bowlen væk. 1712 01:45:10,760 --> 01:45:14,120 En tredje kvinde kom ud. Det var en ny én. 1713 01:45:14,200 --> 01:45:17,120 Jeg ved ikke, hvor gammel hun var. Hun var ældre. 1714 01:45:17,200 --> 01:45:19,600 Hun dansede også. 1715 01:45:19,680 --> 01:45:23,200 De kom alle ud sådan her. Med en sexet dans. 1716 01:45:23,800 --> 01:45:27,840 Da musikken stoppede, ventede jeg spændt. 1717 01:45:27,920 --> 01:45:30,840 Jeg ventede på… hvad der ville komme ud. 1718 01:45:30,920 --> 01:45:35,680 Der var ingen at tale med, for det var lutter udlændinge. 1719 01:45:36,240 --> 01:45:39,040 De forventede vist ikke en thai blandt publikum. 1720 01:45:40,480 --> 01:45:42,280 Hvad ville der komme ud? 1721 01:45:42,360 --> 01:45:46,680 Hun stod der, men intet kom ud lige med det samme. 1722 01:45:47,280 --> 01:45:49,240 Der var ikke nogen skål. 1723 01:45:49,320 --> 01:45:52,000 Men efter et stykke tid stak noget hovedet ud. 1724 01:45:54,600 --> 01:45:55,640 Fugl. 1725 01:45:57,720 --> 01:46:00,160 En gul fugl stak hovedet ud. 1726 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 Og så sagde det "pop", 1727 01:46:03,640 --> 01:46:07,080 og den fløj ud af hendes dåse. 1728 01:46:08,160 --> 01:46:10,080 Den fløj ud. 1729 01:46:10,160 --> 01:46:16,680 Jeg siger jer, det var vildere end at springe ud fra et fly uden faldskærm. 1730 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 Eller svømme med krokodiller. 1731 01:46:18,720 --> 01:46:20,880 Eller bestige Everest. 1732 01:46:20,960 --> 01:46:25,680 Der kom en fugl ud af hendes dåse. To meter fra mig. 1733 01:46:25,760 --> 01:46:28,720 Det var som en scene i en film, 1734 01:46:28,800 --> 01:46:31,720 men det var ægte. Den fløj ud. 1735 01:46:32,320 --> 01:46:33,600 Fuglen fløj væk. 1736 01:46:34,560 --> 01:46:36,040 Den fløj rundt i lokalet. 1737 01:46:36,120 --> 01:46:39,360 Ikke som i en film, hvor den elegant ville flyve ned. 1738 01:46:39,440 --> 01:46:41,760 Mere som en fugl inde i et hus. 1739 01:46:41,840 --> 01:46:43,160 Den var forskrækket. 1740 01:46:43,240 --> 01:46:47,200 Den var lige kommet ud af en hule, og nu var der en masse mennesker. 1741 01:46:47,280 --> 01:46:51,520 Publikum larmede ligesom jer. Den fløj ind i et spejl og en væg. 1742 01:46:51,600 --> 01:46:53,960 Publikum hylede. 1743 01:46:54,040 --> 01:46:57,520 Det virkede næsten planlagt. 1744 01:46:57,600 --> 01:46:59,520 Den fløj, og hvor landede den? 1745 01:46:59,600 --> 01:47:01,200 Foran mig. 1746 01:47:01,280 --> 01:47:04,640 Jeg ville ønske, det var løgn, men det er sandt. 1747 01:47:04,720 --> 01:47:07,280 Den landede ikke på fødderne, sådan her. 1748 01:47:07,360 --> 01:47:09,880 Den landede, og så gled den. 1749 01:47:10,480 --> 01:47:15,520 Smak, og så gled den… ind under bordet. 1750 01:47:15,600 --> 01:47:21,720 Alles øjne var rettet herhen, for de var bekymrede for fuglen. 1751 01:47:21,800 --> 01:47:25,560 Den røg ind under bordet, så jeg måtte løfte benene. 1752 01:47:25,640 --> 01:47:29,320 Jeg ville hjælpe med at fange den. Jeg ville ikke træde på den. 1753 01:47:29,400 --> 01:47:31,720 Det var måske hendes biologiske barn. 1754 01:47:32,560 --> 01:47:34,720 Hvad, hvis jeg dræbte hendes barn? 1755 01:47:34,800 --> 01:47:35,880 Der. 1756 01:47:37,840 --> 01:47:39,800 Personalet kom og hentede den. 1757 01:47:39,880 --> 01:47:41,040 Hvad hedder de? 1758 01:47:41,120 --> 01:47:43,520 Servitricerne og barejeren kom og hjalp. 1759 01:47:43,600 --> 01:47:45,200 "Løft benene, tak." 1760 01:47:45,280 --> 01:47:46,800 Folk stod rundt om. 1761 01:47:47,560 --> 01:47:52,480 Kvinden, der havde sat fuglen fri, fuglenes mor, kom hen til mig. 1762 01:47:52,560 --> 01:47:54,040 Her sidder Nose Udom. 1763 01:47:54,520 --> 01:47:57,480 "Sid stille. Træd ikke på den." 1764 01:47:58,240 --> 01:48:00,240 Hun var lige foran mig, og… 1765 01:48:03,920 --> 01:48:04,800 "Hov. 1766 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 Er det Nose? 1767 01:48:08,880 --> 01:48:10,440 Det er Nose Udom." 1768 01:48:12,680 --> 01:48:14,160 Hun glemte alt om fuglen. 1769 01:48:14,680 --> 01:48:15,520 "Nose Udom. 1770 01:48:15,600 --> 01:48:18,240 Hold da kæft! Nose Udom er her." 1771 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 Hun var pludselig i godt humør. 1772 01:48:20,240 --> 01:48:21,800 Hun var henrykt. 1773 01:48:21,880 --> 01:48:25,600 "Nose! Hvordan kom du ind? Hvem lukkede dig ind? 1774 01:48:25,680 --> 01:48:28,760 Jeg så dig før, men jeg troede, du var Jackie Chan. 1775 01:48:29,600 --> 01:48:34,120 Det er virkelig Nose Udom. Vent." Hun bad servitricen om pen og papir. 1776 01:48:34,200 --> 01:48:35,720 "Jeg så dig som barn. 1777 01:48:35,800 --> 01:48:36,800 Kom med papiret." 1778 01:48:36,880 --> 01:48:38,320 Hun kravlede tættere på. 1779 01:48:40,360 --> 01:48:43,400 "Vil du skrive under?" 1780 01:48:44,840 --> 01:48:46,240 I må du forstå, 1781 01:48:47,280 --> 01:48:48,640 hun var splitternøgen. 1782 01:48:51,160 --> 01:48:54,240 Hvilket er normalt for hende. Det er hendes uniform. 1783 01:48:54,320 --> 01:48:57,560 Det er hendes arbejdsuniform. Helt normalt. 1784 01:48:57,640 --> 01:49:02,200 Hun havde nok gjort det her i ti år. Det var intet nyt. 1785 01:49:02,280 --> 01:49:04,960 Hun satte sig på hug: "Vil du skrive under?" 1786 01:49:06,040 --> 01:49:09,800 Mens jeg skrev, vidste jeg ikke, hvor jeg skulle se hen. 1787 01:49:11,040 --> 01:49:16,760 Jeg følte mig ikke som en berømthed, men snarere som en gynækolog. 1788 01:49:18,560 --> 01:49:23,680 Min underskrift var over det hele. Den var… 1789 01:49:23,760 --> 01:49:27,320 Der var alt for meget at bearbejde. Først fuglen… 1790 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 Så kom hun og spredte benene… 1791 01:49:30,080 --> 01:49:34,040 Og så ville hun have en autograf. Sikken oplevelse. 1792 01:49:34,120 --> 01:49:38,440 "Gå ikke. Når jeg er færdig, må jeg så også få et billede?" 1793 01:49:38,520 --> 01:49:40,760 Hun talte med mig i et stykke tid. 1794 01:49:41,760 --> 01:49:42,720 Det var… 1795 01:49:44,080 --> 01:49:48,440 Jeg var mundlam, fuldstændig paf. Jeg gav hende en masse drikkepenge. 1796 01:49:48,520 --> 01:49:50,880 Så fandt vi hendes fugl. 1797 01:49:50,960 --> 01:49:55,080 Hun samlede den op og takkede publikum. Vi klappede af hende. 1798 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 "Siden du er her, får du et ekstranummer." 1799 01:49:58,840 --> 01:50:02,880 Et ekstranummer? Jeg var spændt på, hvad det ville være. 1800 01:50:02,960 --> 01:50:08,480 Hun forsvandt, nok for at diskutere, hvad de skulle gøre for mig. 1801 01:50:09,600 --> 01:50:11,640 Lidt efter kom tre kvinder ud 1802 01:50:12,400 --> 01:50:14,520 med en bananklase. 1803 01:50:15,120 --> 01:50:19,760 Det var grønne bananer. De bar dem sammen. 1804 01:50:19,840 --> 01:50:24,120 Musikken var livlig. De dansede. Og de bar på bananerne. 1805 01:50:24,200 --> 01:50:26,640 Så tog hun en banan 1806 01:50:27,320 --> 01:50:28,680 og skrællede den. 1807 01:50:28,760 --> 01:50:31,520 Og så… 1808 01:50:32,880 --> 01:50:33,800 …tog hun den 1809 01:50:34,920 --> 01:50:37,520 og stak den op i denne stilling. 1810 01:50:37,600 --> 01:50:39,920 Jeg spekulerede på, hvorfor. 1811 01:50:40,000 --> 01:50:43,120 Hun stak den helt op. 1812 01:50:44,160 --> 01:50:46,920 Så kom der en meddelelse. 1813 01:50:47,000 --> 01:50:51,640 DJ'en spurgte: "Vil nogen komme op og holde kurven?" 1814 01:50:52,520 --> 01:50:53,360 Tror I… 1815 01:50:55,400 --> 01:50:57,120 …jeg ville takke nej til dét? 1816 01:50:58,720 --> 01:51:00,960 Aldrig. Hun skubbede den hen til mig. 1817 01:51:01,040 --> 01:51:04,240 "Kom op." Jeg gik op på scenen. 1818 01:51:04,320 --> 01:51:07,480 Jeg stod der med kurven. Jeg vidste ikke hvorfor. 1819 01:51:08,960 --> 01:51:11,320 Jeg var forvirret: "Hvad skal jeg gøre?" 1820 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "Hold den sådan. Kommer der noget ud, så fang det." 1821 01:51:18,560 --> 01:51:20,200 Kurven var derovre. 1822 01:51:20,960 --> 01:51:24,400 Musikken startede. De talte: "En, to, tre," hun skubbede, 1823 01:51:25,080 --> 01:51:26,640 og bananen kom ud. 1824 01:51:27,440 --> 01:51:32,040 Den fløj af sted. Hvad skulle jeg gøre? Den var ved at slippe væk. 1825 01:51:32,120 --> 01:51:33,960 Hvad gør jeg? Jeg sprang. 1826 01:51:36,000 --> 01:51:37,960 Folk klappede, som I gør. 1827 01:51:42,400 --> 01:51:45,440 Jeg følte mig som i et par, der arbejder sammen. 1828 01:51:48,840 --> 01:51:51,560 Jeg var ekstatisk. Jeg elskede det. 1829 01:51:51,640 --> 01:51:53,720 Da showet var slut, 1830 01:51:53,800 --> 01:51:56,360 pakkede hun sig ind i et tæppe 1831 01:51:56,440 --> 01:51:59,440 og kom og fik en lang snak med mig. 1832 01:51:59,520 --> 01:52:02,480 Jeg havde lært nogle yderst interessante ting. 1833 01:52:02,560 --> 01:52:04,440 Jeg spurgte hende, 1834 01:52:04,520 --> 01:52:07,160 hvordan hun fik de ting derop. 1835 01:52:07,240 --> 01:52:10,480 Seriøst. Jeg spurgte: "Hvor kommer de hen?" 1836 01:52:13,560 --> 01:52:17,240 Jeg ville ikke presse for meget på, for hun var en kvinde. 1837 01:52:17,320 --> 01:52:18,800 Hendes svar var enkelt: 1838 01:52:19,280 --> 01:52:22,040 "Det er en evne, Nose. Man skal lære det. 1839 01:52:22,120 --> 01:52:23,960 Se, hun er min tante. 1840 01:52:24,040 --> 01:52:28,560 Denne evne er gået i arv i vores landsby. Vi kommer alle sammen derfra. 1841 01:52:28,640 --> 01:52:30,440 Ikke alle kan gøre det. 1842 01:52:30,520 --> 01:52:32,880 Det er en særlig evne." 1843 01:52:32,960 --> 01:52:34,520 Jeg troede på hende. 1844 01:52:34,600 --> 01:52:40,360 "Her, tag nogle flere penge. Jeg nød det virkelig. Mange tak." 1845 01:52:40,440 --> 01:52:43,600 Vi sagde farvel, og jeg tog tilbage til Bangkok. 1846 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 På kontoret fortalte jeg mine underordnede om det. 1847 01:52:47,680 --> 01:52:48,600 Jeg pralede: 1848 01:52:48,680 --> 01:52:52,240 "Jeg har set en eksotisk dans med fugle…" 1849 01:52:53,920 --> 01:52:55,440 Én af dem sagde: "Nose. 1850 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 Hvorfor så langt væk? Dem har de også i Pattaya." 1851 01:53:01,320 --> 01:53:03,920 "Nej, i Pattaya har de pingpong-shows. 1852 01:53:04,000 --> 01:53:05,160 Dem har jeg set." 1853 01:53:05,760 --> 01:53:07,720 "De her er bedre. 1854 01:53:09,600 --> 01:53:11,200 Der er mandlige strippere." 1855 01:53:12,080 --> 01:53:14,080 "De klæder sig bare af. 1856 01:53:14,160 --> 01:53:15,880 Dem har alle bøssebarer." 1857 01:53:15,960 --> 01:53:17,320 "Det er ikke det samme. 1858 01:53:18,200 --> 01:53:19,600 Tro mig. 1859 01:53:21,000 --> 01:53:23,400 Jeg var der med nogle venner. 1860 01:53:23,480 --> 01:53:25,200 Så tog jeg mine forældre med. 1861 01:53:25,280 --> 01:53:26,800 Min mor græd." 1862 01:53:27,320 --> 01:53:29,160 Sikken dygtig søn. 1863 01:53:30,520 --> 01:53:34,360 Jeg tog dog ikke min mor med. Jeg tog personalet fra kontoret med. 1864 01:53:34,440 --> 01:53:36,800 Vi var otte i en varevogn. 1865 01:53:36,880 --> 01:53:39,400 Fire kvinder og fire mænd. 1866 01:53:40,120 --> 01:53:43,360 På mit kontor prioriterer vi virkelig den slags. 1867 01:53:44,160 --> 01:53:45,440 Arbejde? Lige meget. 1868 01:53:46,240 --> 01:53:47,480 Dét er, hvad vi gør. 1869 01:53:48,280 --> 01:53:51,760 Vi tog til Pattaya. Det første show var klokken 21. 1870 01:53:51,840 --> 01:53:53,560 Billetterne kostede 400 baht. 1871 01:53:53,640 --> 01:53:56,120 Jeg havde maske på. De andre havde ikke. 1872 01:53:56,200 --> 01:53:58,480 Ingen genkendte mig. Vi satte os ned. 1873 01:53:58,560 --> 01:54:00,720 Jeg sagde, vi skulle sidde foran. 1874 01:54:01,600 --> 01:54:03,320 Vi sad på række, alle otte. 1875 01:54:04,920 --> 01:54:07,040 Kunstnerne var både mænd og kvinder. 1876 01:54:07,120 --> 01:54:11,320 Jeg havde set kvinderne før, så dem var jeg ikke så interesseret i. 1877 01:54:11,400 --> 01:54:13,320 Men der var én, der røg. 1878 01:54:14,040 --> 01:54:16,440 Hun brugte dåsen til at ryge. 1879 01:54:17,040 --> 01:54:19,240 Hun røg to cigaretter. 1880 01:54:19,320 --> 01:54:21,200 Som om hun åndede ind og ud. 1881 01:54:23,320 --> 01:54:25,800 Hvordan gjorde hun det? Hun blæste det ud. 1882 01:54:28,040 --> 01:54:29,240 Hvor kom det ud fra? 1883 01:54:30,080 --> 01:54:32,080 Jeg så røgen komme ind og ud. 1884 01:54:32,160 --> 01:54:36,440 Ballonerne med pilene var ikke noget særligt. 1885 01:54:36,520 --> 01:54:39,360 Jeg så dem alligevel. Endelig kom mændene ud. 1886 01:54:39,440 --> 01:54:41,560 Det var dét, jeg havde ventet på. 1887 01:54:42,120 --> 01:54:44,600 Lokalet og scenen var cirka så stor. 1888 01:54:44,680 --> 01:54:46,520 Der var en vindeltrappe. 1889 01:54:47,240 --> 01:54:49,760 Belysningen var lavere end her. 1890 01:54:50,400 --> 01:54:51,960 Der var kun lys lige her. 1891 01:54:52,040 --> 01:54:53,320 Der var trappen. 1892 01:54:53,400 --> 01:54:58,640 Det var UV-lys, så de hvide ting lyste virkelig op. 1893 01:54:59,280 --> 01:55:01,640 De første optrædende var unge mænd. 1894 01:55:01,720 --> 01:55:05,600 De så landlige ud. Som om de kom fra junglen. 1895 01:55:05,680 --> 01:55:08,200 De havde sixpacks og hellige tatoveringer. 1896 01:55:09,520 --> 01:55:13,560 De kom ned ad trappen kun i deres undertøj. 1897 01:55:13,640 --> 01:55:14,880 Musikken gik i gang. 1898 01:55:16,440 --> 01:55:18,600 De kom langsomt ned. 1899 01:55:19,360 --> 01:55:20,240 Sådan her. 1900 01:55:21,400 --> 01:55:24,720 Musikken var lige så distraherende som deres buler. 1901 01:55:32,320 --> 01:55:33,800 De var fire. 1902 01:55:35,160 --> 01:55:36,840 Jeg tænkte straks: "Falsk." 1903 01:55:37,480 --> 01:55:38,320 Ikke ægte. 1904 01:55:39,960 --> 01:55:41,960 De var for lange til at være ægte. 1905 01:55:42,520 --> 01:55:43,640 Det var umuligt. 1906 01:55:43,720 --> 01:55:44,640 De kom ud. 1907 01:55:44,720 --> 01:55:48,560 Det var mørkt, men alligevel så jeg. Det lignede ikke hans pik. 1908 01:55:49,840 --> 01:55:51,160 Det var en arm i gips. 1909 01:55:53,240 --> 01:55:55,200 Den var større end hans undertøj. 1910 01:55:56,480 --> 01:55:58,960 Det var vildt! Han gik… 1911 01:55:59,480 --> 01:56:00,680 Jeg så den i mørket. 1912 01:56:02,120 --> 01:56:04,480 Der var en bule så stor. 1913 01:56:04,560 --> 01:56:08,680 Umuligt. Det kunne ikke passe. Falsk reklame for at snyde turisterne. 1914 01:56:08,760 --> 01:56:11,360 De fire stod på scenen. 1915 01:56:11,440 --> 01:56:13,600 De Fire himmelske konger. 1916 01:56:13,680 --> 01:56:15,880 De begyndte at lave en sexet dans. 1917 01:56:15,960 --> 01:56:18,440 De kælede for sig selv. 1918 01:56:18,520 --> 01:56:24,240 Én af dem tændte nogle stearinlys og lod voksen dryppe ned på sig. 1919 01:56:24,320 --> 01:56:26,280 Det var meget sexet. Sexet musik. 1920 01:56:27,720 --> 01:56:29,200 Det var ved at være slut, 1921 01:56:29,280 --> 01:56:33,960 og vi otte tvivlede stadig på, om den var ægte. 1922 01:56:34,040 --> 01:56:36,040 For den var stadig i bukserne. 1923 01:56:36,120 --> 01:56:38,760 Jeg tænkte: "Det må være en dildo." 1924 01:56:38,840 --> 01:56:43,560 De måtte have åbnet den og anbragt den over den ægte som et ekstra lag. 1925 01:56:43,640 --> 01:56:47,040 Sikket billigt trick. Det er ikke showet værd. 1926 01:56:47,120 --> 01:56:50,560 Så kom der nogle flere kvinder ud. Ja, ja. 1927 01:56:50,640 --> 01:56:54,120 Så kom det andet mandlige show. 1928 01:56:55,960 --> 01:56:56,800 Musik. 1929 01:57:01,440 --> 01:57:02,280 Et øjeblik. 1930 01:57:03,680 --> 01:57:06,640 Han var ikke tomhændet. Han bar en dunk vand. 1931 01:57:07,560 --> 01:57:11,920 Det var en stor dunk med omkring fem liter i. 1932 01:57:12,640 --> 01:57:13,800 Fem tunge liter. 1933 01:57:13,880 --> 01:57:16,200 Må jeg få én? Har I sådan en dunk? 1934 01:57:16,280 --> 01:57:19,280 De skal se, hvad vi taler om. Han kom ned sådan her. 1935 01:57:19,920 --> 01:57:21,520 Selv sådan er den tung. 1936 01:57:22,400 --> 01:57:25,560 Den var seriøst så stor som den her. 1937 01:57:25,640 --> 01:57:26,520 Musik. 1938 01:57:27,880 --> 01:57:29,200 Hans gang var sejere. 1939 01:57:37,040 --> 01:57:41,240 Han begyndte at danse sexet. Hvorfor havde han vand med? 1940 01:57:43,840 --> 01:57:47,960 Bundet til dunken var et reb lavet af stof. 1941 01:57:48,440 --> 01:57:50,040 Det gik op sådan her. 1942 01:57:51,440 --> 01:57:52,800 Omkring hertil. 1943 01:57:53,560 --> 01:57:55,320 Cirka 20 centimeter op. 1944 01:57:55,400 --> 01:57:56,760 Han gik op. 1945 01:57:56,840 --> 01:57:59,520 Jeg tænkte: "Hvad sker der? Hvad er det til? 1946 01:57:59,600 --> 01:58:03,120 Og så… gik han over 1947 01:58:03,840 --> 01:58:06,120 til Naew i publikum. 1948 01:58:06,200 --> 01:58:09,120 Naew er hende, der lige har givet mig vandet. 1949 01:58:09,880 --> 01:58:12,920 Han sagde: "Vær rar at hænge den på." 1950 01:58:15,280 --> 01:58:16,760 "På hvad?" 1951 01:58:19,120 --> 01:58:20,400 "Herpå." 1952 01:58:21,120 --> 01:58:23,520 Så tog han underbukserne af, 1953 01:58:25,000 --> 01:58:27,800 og den havde nær ramt Naew på hagen. 1954 01:58:31,080 --> 01:58:34,320 Havde hun været tættere på, havde den slået hende ud. 1955 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 Den stod direkte ude som… 1956 01:58:37,120 --> 01:58:38,720 Jeg sagde: "Pas på!" 1957 01:58:40,880 --> 01:58:41,840 Hun spurgte mig: 1958 01:58:41,920 --> 01:58:46,400 "Skal jeg gøre det?" Ingen svarede. "Jeg må hellere." 1959 01:58:47,680 --> 01:58:51,320 Hun ville ikke have et svar, fordi hun ville prøve det. 1960 01:58:51,400 --> 01:58:54,160 Hun hængte den på som en blomsterkrans. 1961 01:58:54,880 --> 01:58:59,200 Alle troede, at den med vægten af fem liter vand 1962 01:58:59,280 --> 01:59:01,200 ville glide af. 1963 01:59:02,560 --> 01:59:04,280 Det gjorde den sgu ikke! 1964 01:59:04,960 --> 01:59:06,960 Den blev hængende. Og… 1965 01:59:07,600 --> 01:59:10,920 Dunken hang der stadig. 1966 01:59:11,000 --> 01:59:13,120 Den var hævet over jorden. 1967 01:59:13,200 --> 01:59:15,680 Han brugte… Hvad skal jeg kalde den? 1968 01:59:15,760 --> 01:59:17,000 "Pik" virker forkert. 1969 01:59:18,560 --> 01:59:21,480 Ordet udviser ikke nok respekt. 1970 01:59:21,560 --> 01:59:23,160 Lad os fortsætte med "bik". 1971 01:59:24,240 --> 01:59:26,360 Men det var ikke bare en bik. 1972 01:59:26,960 --> 01:59:29,920 Hvis de fleste bikke er "Ah!", var denne 1973 01:59:30,000 --> 01:59:30,920 "ARGH!" 1974 01:59:32,440 --> 01:59:33,520 BIK! 1975 01:59:34,360 --> 01:59:36,560 Dette er en bik! 1976 01:59:37,760 --> 01:59:39,840 Rammer den dig på hagen, går du ud. 1977 01:59:40,480 --> 01:59:44,000 Han løftede vandet med sin bik! 1978 01:59:44,080 --> 01:59:49,400 Hele lokalet jublede, selv barejeren. Koreanere, japanere, alle nationaliteter. 1979 01:59:49,480 --> 01:59:53,880 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. Yay! 1980 01:59:53,960 --> 01:59:55,720 Han slap den, og den faldt. 1981 01:59:56,200 --> 01:59:57,480 Jeg mener, wow… 1982 01:59:57,960 --> 02:00:00,920 Jeg følte, hvad jeg havde følt før… med fuglen. 1983 02:00:02,120 --> 02:00:03,640 Han løftede dunken. 1984 02:00:04,920 --> 02:00:08,680 Hvordan kan vi have så mange vidundere, jeg ikke kendte til? 1985 02:00:08,760 --> 02:00:14,160 Jeg har levet så længe uden at vide det. Efter det antog jeg, showet havde toppet. 1986 02:00:14,240 --> 02:00:17,800 Så sagde han: "Vent, dette er min storebror." 1987 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 Han hed Arty. Havde lys hud. 1988 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 Han var fra Isan. Skarpe tænder. Elskede sit job. 1989 02:00:24,120 --> 02:00:27,280 Han sagde: "Min tur." Han samlede to dunke op. 1990 02:00:29,040 --> 02:00:31,360 De havde længere reb. 1991 02:00:32,040 --> 02:00:34,560 Han gav dem til Bellas kone, Am. 1992 02:00:35,280 --> 02:00:38,080 Bella var ude i siden. Han er en stor fyr. 1993 02:00:38,720 --> 02:00:41,760 Hvis I har set Kao Kon La Kao, var han rapperen. 1994 02:00:41,840 --> 02:00:47,440 Am er meget høflig. Hun bliver ikke utålmodig. 1995 02:00:47,520 --> 02:00:51,000 Han sagde: "Vær sød at hænge dem op." Am var pinligt berørt. 1996 02:00:54,840 --> 02:00:58,920 Til sidst gjorde hun det. Artys var endnu større. 1997 02:01:00,040 --> 02:01:01,520 Da de var på plads… 1998 02:01:02,200 --> 02:01:03,880 Hvordan var det muligt? 1999 02:01:03,960 --> 02:01:07,480 Han anstrengte sig og talte højt til ti. 2000 02:01:07,560 --> 02:01:11,760 Mens hun hængte dem op, så Bellas kone sådan her ud. 2001 02:01:12,240 --> 02:01:14,120 "Jeg bryder mig ikke om det." 2002 02:01:15,000 --> 02:01:18,400 Men bagefter var noget ligesom blevet vækket i hende. 2003 02:01:20,080 --> 02:01:21,120 Hun smådansede. 2004 02:01:22,160 --> 02:01:25,560 Hun stod med åben mund og tårer i øjnene. 2005 02:01:29,680 --> 02:01:31,600 Resten af aftenen. 2006 02:01:32,480 --> 02:01:33,800 Det passer. 2007 02:01:36,400 --> 02:01:37,800 Han løftede. En… ti. 2008 02:01:37,880 --> 02:01:41,480 Så satte han dem ned. Vi klappede vildt. 2009 02:01:41,560 --> 02:01:44,680 Vi var forbløffede. Vi måtte bukke. 2010 02:01:44,760 --> 02:01:49,280 Han forlod scenen og indsamlede drikkepenge i en cowboyhat. 2011 02:01:50,040 --> 02:01:54,720 Vi gav ham drikkepenge, men jeg var stadig skeptisk. 2012 02:01:55,600 --> 02:01:56,960 Var der en skjult sele? 2013 02:01:57,720 --> 02:02:01,320 Var den ægte? Jeg havde kun set den, ikke rørt den. 2014 02:02:06,680 --> 02:02:09,480 Han gik rundt med hatten, 2015 02:02:10,320 --> 02:02:14,240 kom forbi alle i publikum. 2016 02:02:14,320 --> 02:02:17,360 Nogle gav kun lidt. Ikke så mange gav drikkepenge. 2017 02:02:17,440 --> 02:02:21,520 Så han kom hen til os, og vi tog chancen og spurgte, om den var ægte. 2018 02:02:23,000 --> 02:02:24,640 Gider du tage dunken? 2019 02:02:26,760 --> 02:02:28,640 Okay. Prøv at løfte den. 2020 02:02:32,520 --> 02:02:33,920 "Er den ægte?" 2021 02:02:34,000 --> 02:02:36,000 Han indsamlede drikkepenge. 2022 02:02:36,080 --> 02:02:36,960 "Er den ægte?" 2023 02:02:37,520 --> 02:02:38,920 Han svarede ikke. 2024 02:02:39,760 --> 02:02:43,200 I stedet kom han hen til os bagfra og brugte sin bik 2025 02:02:44,840 --> 02:02:46,520 til at banke os på ryggen. 2026 02:02:50,480 --> 02:02:52,320 Han bankede os let på ryggen. 2027 02:02:53,560 --> 02:02:56,920 Som en nakke- og skuldermassage. 2028 02:02:58,680 --> 02:02:59,800 Naew var sådan her. 2029 02:03:03,560 --> 02:03:05,200 "Jeg har en knude." 2030 02:03:10,920 --> 02:03:14,680 Fire fyre arbejdede på hende, 2031 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 som om det var en almindelige service, de gav. 2032 02:03:17,680 --> 02:03:20,640 De bankede også på hendes lår. Hun skreg. 2033 02:03:20,720 --> 02:03:22,400 Hun hylede af glæde. 2034 02:03:24,600 --> 02:03:25,920 De fire blev færdige. 2035 02:03:26,000 --> 02:03:31,280 Vi var så glade, vi gav dem drikkepenge. Vi gav nok 10.000 i drikkepenge den aften. 2036 02:03:31,880 --> 02:03:36,080 Jeg løb tør og måtte veksle mine sedler for at kunne fortsætte. 2037 02:03:36,160 --> 02:03:38,920 Disse er særlige talenter. Vi må støtte dem. 2038 02:03:39,000 --> 02:03:42,840 Jeg måtte låne af personalet: "Hent flere penge. De fortjener dem. 2039 02:03:42,920 --> 02:03:44,520 Dette show er fantastisk." 2040 02:03:44,600 --> 02:03:47,680 Vi elskede det, så de gjorde en ekstra indsats. 2041 02:03:47,760 --> 02:03:49,400 De fokuserede på os. 2042 02:03:49,480 --> 02:03:52,520 Der var fire sider. De ignorerede dem. 2043 02:03:52,600 --> 02:03:56,600 Kineserne gav næsten ingenting. Så de blev ved at komme hen til os. 2044 02:03:56,680 --> 02:04:01,280 Efter deres optræden kom der flere kvinder. 2045 02:04:01,360 --> 02:04:04,880 Vi ville gå, for jeg havde allerede haft mit livs oplevelse. 2046 02:04:04,960 --> 02:04:08,440 Jeg var så lykkelig. Hun sagde: "Gå ikke endnu." 2047 02:04:09,000 --> 02:04:11,080 Ejeren sagde også: "Gå ikke endnu. 2048 02:04:11,640 --> 02:04:15,840 Vent på den sidste optræden. Den er endnu bedre." 2049 02:04:17,760 --> 02:04:19,120 Så jeg ventede. 2050 02:04:19,200 --> 02:04:22,120 Det var tid til finalen. Musikken gik i gang. 2051 02:04:25,440 --> 02:04:26,920 Fire fyre kom ud 2052 02:04:27,640 --> 02:04:29,280 med jungletrommer. 2053 02:04:30,120 --> 02:04:31,080 Jungletrommer. 2054 02:04:40,720 --> 02:04:42,600 Det var de korte jungletrommer. 2055 02:04:43,800 --> 02:04:45,840 Kender I dem? Den korte slags. 2056 02:04:45,920 --> 02:04:48,560 Der var to trommer og fire fyre. 2057 02:04:48,640 --> 02:04:50,760 Vi troede, de ville underholde os. 2058 02:04:51,480 --> 02:04:56,880 Vi dansede og heppede på dem som til en koncert. 2059 02:04:57,880 --> 02:04:59,160 De kom ned. 2060 02:04:59,240 --> 02:05:02,080 Én af dem bad mig slå på trommen. 2061 02:05:02,160 --> 02:05:06,160 De vidste stadig ikke, det var mig. "Slå på den." Så det gjorde jeg. 2062 02:05:06,840 --> 02:05:08,520 Det var en skindtromme. 2063 02:05:08,600 --> 02:05:13,080 Det gjorde ondt i hånden. Der var en sort prik midtpå. "Prøv." 2064 02:05:13,160 --> 02:05:14,480 Han gav mig en tromme. 2065 02:05:15,160 --> 02:05:16,800 Så gav han én til Naew. 2066 02:05:17,320 --> 02:05:18,880 Hun tog den. 2067 02:05:19,520 --> 02:05:22,040 Forestil dig, at du er Naew og holder den. 2068 02:05:22,120 --> 02:05:23,800 Tag den i hænderne. 2069 02:05:23,880 --> 02:05:25,400 Trommeskindet var her. 2070 02:05:27,000 --> 02:05:29,920 Så spurgte han Naew: "Hvor mange cha'er?" 2071 02:05:31,080 --> 02:05:32,800 Naew sagde: "Cha-cha-cha." 2072 02:05:32,880 --> 02:05:35,080 Han gjorde sig klar. 2073 02:05:36,840 --> 02:05:38,080 Tog bukserne af. 2074 02:05:41,760 --> 02:05:44,480 Han brugte sin bik… til at slå på trommen. 2075 02:05:54,240 --> 02:05:57,960 Naew vidste ikke, hvad hun skulle gøre. Hun begyndte at danse. 2076 02:06:03,000 --> 02:06:06,400 Han sagde: "Lad venligst være med at danse. 2077 02:06:06,480 --> 02:06:07,680 Jeg ramte kanten." 2078 02:06:15,160 --> 02:06:17,760 Så blev de to trommer spillet samtidigt. 2079 02:06:22,880 --> 02:06:24,680 Hvad er det for et beat? 2080 02:06:27,800 --> 02:06:31,200 Jeg siger jer, jeg elskede det. 2081 02:06:31,760 --> 02:06:36,560 Jeg faldt om af grin, mens han gjorde det. Jeg lå på gulvet. 2082 02:06:36,640 --> 02:06:39,280 Grinede så meget, at jeg faldt ned af stolen. 2083 02:06:39,360 --> 02:06:42,280 Det var fantastisk. Folk troede, jeg var besvimet. 2084 02:06:42,880 --> 02:06:45,320 Vi var vilde med dem. 2085 02:06:45,400 --> 02:06:46,920 De trommede og trommede, 2086 02:06:48,000 --> 02:06:52,000 og bagefter gav vi dem drikkepenge. Så mange drikkepenge. 2087 02:06:53,480 --> 02:06:57,960 Men jeg var stadig ikke overbevist om, at den var ægte. 2088 02:06:58,760 --> 02:07:00,200 Så da de var færdige, 2089 02:07:00,840 --> 02:07:02,400 rejste jeg mig og spurgte: 2090 02:07:03,120 --> 02:07:04,360 "Må jeg røre den?" 2091 02:07:05,760 --> 02:07:06,960 Jeg måtte vide det. 2092 02:07:07,040 --> 02:07:08,800 Han svarede uden tøven: "Ja." 2093 02:07:12,320 --> 02:07:14,120 Han stod sådan her: "Værsgo." 2094 02:07:15,200 --> 02:07:21,040 Det øjeblik var ét af de mest mindeværdige i mit liv. 2095 02:07:21,560 --> 02:07:24,280 Jeg rejste mig op og rørte hans bik. 2096 02:07:26,760 --> 02:07:30,720 Stå lige op et sekund. Du behøver ikke røre mig. 2097 02:07:30,800 --> 02:07:32,400 I skal se, hvordan det var. 2098 02:07:32,480 --> 02:07:35,320 Rejs dig op. Ræk hånden ud. Vi lader som om. 2099 02:07:36,000 --> 02:07:37,120 Tag den. 2100 02:07:39,040 --> 02:07:41,160 Sådan var det. 2101 02:07:43,680 --> 02:07:45,200 Jeg tog den sådan 2102 02:07:46,280 --> 02:07:49,080 og strøg den fra roden til spidsen. 2103 02:07:49,680 --> 02:07:52,800 Jeg gav den et klem. Ville vide, om den var kunstig. 2104 02:07:52,880 --> 02:07:55,960 Var der sprøjtet noget ind? Var det en specialeffekt? 2105 02:07:56,040 --> 02:07:58,520 Men nej, den var helt bestemt ægte. 2106 02:07:58,600 --> 02:08:02,160 Jeg sagde: "Wow. Det er, hvad de kalder en ægte anakonda." 2107 02:08:06,240 --> 02:08:08,000 Den var tyk. 2108 02:08:08,080 --> 02:08:10,240 Hvordan forklarer jeg det? 2109 02:08:10,320 --> 02:08:13,680 Ligesom bambus med klistret ris fra Nong Mon-markedet. 2110 02:08:14,880 --> 02:08:16,440 Eller svinepølse fra Ubon. 2111 02:08:16,520 --> 02:08:18,080 Kan I forestille jer det? 2112 02:08:18,160 --> 02:08:22,720 Jeg var så fascineret, at jeg faldt i trance. 2113 02:08:22,800 --> 02:08:24,800 Talte med ham med bikken i hånden. 2114 02:08:26,040 --> 02:08:28,280 "Hvor kommer du fra? 2115 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 Fra Kaeo? 2116 02:08:32,800 --> 02:08:36,520 Har den altid været så stor?" 2117 02:08:36,600 --> 02:08:38,240 Han sagde: 2118 02:08:38,320 --> 02:08:41,920 "Jeg har aldrig prøvet at gøre den større. 2119 02:08:42,000 --> 02:08:45,880 Det er en medfødt defekt." Sikken blærerøv. 2120 02:08:45,960 --> 02:08:47,920 Gid, jeg var defekt. 2121 02:08:49,080 --> 02:08:53,600 "Virkelig? Du skal vide, at det var så godt at møde dig." 2122 02:08:55,720 --> 02:08:56,760 Jeg mener det. 2123 02:08:58,720 --> 02:09:03,280 I ved godt, når man møder en udlænding og giver dem et fast håndtryk? 2124 02:09:03,360 --> 02:09:04,920 Jeg trykkede hans bik. 2125 02:09:08,080 --> 02:09:09,680 "Så godt at møde dig." 2126 02:09:09,760 --> 02:09:13,000 Jeg gav den et godt klem: "Hold da op. Du er fantastisk. 2127 02:09:13,080 --> 02:09:15,680 Hvordan kan den være så fast?" 2128 02:09:15,760 --> 02:09:20,720 "Jeg har en særlig teknik, men det er en hemmelighed." 2129 02:09:20,800 --> 02:09:24,720 Vi talte sådan her. "Hvad med ham? Hvor er han fra?" 2130 02:09:24,800 --> 02:09:27,200 Den ene var fra Bueng Kan. 2131 02:09:27,280 --> 02:09:30,840 De andre fra Suvannakhet og Laos. Jeg rørte deres mikrofoner, 2132 02:09:31,720 --> 02:09:33,800 mens jeg talte med dem. 2133 02:09:33,880 --> 02:09:37,040 Vi havde en god, lang snak. 2134 02:09:37,640 --> 02:09:41,360 Da vi var færdige med at snakke, sagde vi farvel. 2135 02:09:42,080 --> 02:09:46,560 Jeg var virkelig imponeret og fascineret. 2136 02:09:47,240 --> 02:09:50,280 Jeg må tilstå, og det får jeg redigeret væk, 2137 02:09:51,160 --> 02:09:55,480 at jeg på vej tilbage til mit hotel blev ved med at tænke: 2138 02:09:56,920 --> 02:09:58,480 "Det kan ikke være svært." 2139 02:10:03,960 --> 02:10:05,880 Det var næsten midnat. 2140 02:10:05,960 --> 02:10:09,320 Jeg havde købt noget khao tom efter showet og var tilbage. 2141 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 Jeg gik i bad. 2142 02:10:11,600 --> 02:10:14,080 Jeg stod foran et kæmpe spejl på hotellet. 2143 02:10:15,560 --> 02:10:17,480 Først prøvede jeg med brillerne. 2144 02:10:20,520 --> 02:10:21,440 Dem her. 2145 02:10:29,920 --> 02:10:31,920 Du ser søvnig ud. Lad mig stå her. 2146 02:10:35,280 --> 02:10:36,120 Jøsses. 2147 02:10:38,000 --> 02:10:40,200 Jeg hængte dem på, og de faldt af. 2148 02:10:41,280 --> 02:10:44,080 Stængerne knækkede næsten. Jeg har kun det par. 2149 02:10:44,160 --> 02:10:46,360 Brilleglassene ramte gulvet. 2150 02:10:46,440 --> 02:10:49,800 Pis. Måske gled de af på grund af remmen. 2151 02:10:51,040 --> 02:10:53,240 Jeg havde noget Yakult fra tidligere. 2152 02:10:53,760 --> 02:10:56,920 Lad mig starte der. Jeg tog dem ud af køleskabet. 2153 02:10:58,280 --> 02:11:00,040 Jeg hænger dem på. 2154 02:11:01,360 --> 02:11:02,720 Prøvede to små flasker. 2155 02:11:07,680 --> 02:11:08,520 Møg. 2156 02:11:10,160 --> 02:11:11,160 Stadig for tungt? 2157 02:11:12,080 --> 02:11:13,800 Jeg tømmer dem først. 2158 02:11:16,160 --> 02:11:17,280 Jeg drak det hele. 2159 02:11:20,240 --> 02:11:22,360 Kun flaskerne og folien var tilbage. 2160 02:11:23,960 --> 02:11:25,400 Det virkede stadig ikke. 2161 02:11:27,000 --> 02:11:28,680 Ved I, hvad jeg formåede? 2162 02:11:29,680 --> 02:11:30,840 Folielågene. 2163 02:11:32,080 --> 02:11:35,600 Jeg rullede dem til halvcirkler. Dét kunne jeg. 2164 02:11:39,400 --> 02:11:40,520 Den forestilling 2165 02:11:41,600 --> 02:11:44,840 har ødelagt alle de kvindelige deltageres ægtemænds liv. 2166 02:11:45,600 --> 02:11:48,560 Slut. Vi blev slået ud. 2167 02:11:49,080 --> 02:11:51,680 Husker I den buttede Bella? 2168 02:11:52,240 --> 02:11:55,760 Før showet var han den eneste mand i sin kones liv. 2169 02:11:55,840 --> 02:11:57,680 Så opdagede hun noget… 2170 02:12:02,120 --> 02:12:03,880 …noget bedre. 2171 02:12:04,560 --> 02:12:08,440 Nu brokker han sig til mig: "Siden du tog os med til det show, 2172 02:12:08,520 --> 02:12:09,640 når vi bader, 2173 02:12:10,360 --> 02:12:13,120 og hun ser mig nøgen, ved du så, hvad hun gør? 2174 02:12:18,400 --> 02:12:21,160 Som voksne gør, når de ser et nøgent barn. 2175 02:12:22,520 --> 02:12:24,440 Det gør hun ved mig." 2176 02:12:27,800 --> 02:12:30,800 Jeg føler, dette er et særligt talent. 2177 02:12:31,800 --> 02:12:35,480 Og de sagde, de måtte skjule sådan en bar, 2178 02:12:35,560 --> 02:12:38,760 for ellers ville politiet komme og lukke den ned. 2179 02:12:38,840 --> 02:12:40,480 Jeg tænkte: "Hvorfor?" 2180 02:12:40,560 --> 02:12:43,200 Disse er særlige og unikke talenter. 2181 02:12:43,280 --> 02:12:44,760 De har værdi. 2182 02:12:45,440 --> 02:12:49,920 At kunne bruge sin pik eller dåse så effektivt 2183 02:12:50,000 --> 02:12:52,840 er ikke anderledes end en engelsk fodboldspiller, 2184 02:12:52,920 --> 02:12:56,040 der jonglere med en bold, mens han går 48 kilometer. 2185 02:12:56,120 --> 02:12:58,280 Det er et talent med hovedet. 2186 02:12:58,960 --> 02:13:01,280 En dansk dykker, som uden ilt 2187 02:13:02,040 --> 02:13:05,200 dykker 202 meter ned og slår verdensrekorden. 2188 02:13:05,280 --> 02:13:06,960 Han har talentfulde lunger. 2189 02:13:07,040 --> 02:13:09,640 En amerikaner stopper vifteblade med tungen. 2190 02:13:09,720 --> 02:13:12,640 På et minut fjerner hun forsiden af ventilatoren, 2191 02:13:13,280 --> 02:13:16,040 og så stopper hun bladene. Med tungen. 2192 02:13:16,120 --> 02:13:19,680 Hun har flere, og hun stopper dem 35 gange på et minut. 2193 02:13:20,200 --> 02:13:23,040 Hun bruger sit talent. 2194 02:13:23,120 --> 02:13:26,840 Hvis man har en stor bik, spiller man tromme med den. 2195 02:13:27,400 --> 02:13:29,400 Eller skyder fugle ud af sin dåse. 2196 02:13:30,840 --> 02:13:34,760 Fugle, skildpadder, fisk. 2197 02:13:34,840 --> 02:13:36,520 Det ultimative dyrereservat. 2198 02:13:41,480 --> 02:13:45,880 Jeg synes, regeringen bør støtte det i stedet for at gemme det væk. 2199 02:13:45,960 --> 02:13:47,960 De er så snerpede. 2200 02:13:48,040 --> 02:13:52,000 De bør støtte og undervise det. 2201 02:13:52,080 --> 02:13:56,080 Som med thaimassage. Det er superblød magt. 2202 02:13:56,160 --> 02:13:59,280 Det er ikke blød magt. Det er superblød magt. 2203 02:14:00,000 --> 02:14:03,920 Det er de bløde deles bløde magt. 2204 02:14:04,760 --> 02:14:06,520 Sig det videre, 2205 02:14:06,600 --> 02:14:10,880 så folk ved, hvad en fisse kan. 2206 02:14:10,960 --> 02:14:12,320 At den er som et lager. 2207 02:14:15,400 --> 02:14:20,680 Transvestitterne Alcazar og Tiffany kunne gøre mere end kun lip-sync og jokes. 2208 02:14:20,760 --> 02:14:22,840 Siden de alligevel får operationen, 2209 02:14:23,360 --> 02:14:26,880 kunne de tilføje mere plads til andre dyr. 2210 02:14:26,960 --> 02:14:30,240 Det bør ikke stoppe med fugle. Der bør være krokodiller. 2211 02:14:30,320 --> 02:14:33,160 Udlændinge elsker krokodiller. Eller kuglefisk. 2212 02:14:33,240 --> 02:14:35,440 Kuglefisk er søde, når de er bange. 2213 02:14:36,240 --> 02:14:40,680 Man kunne holde udvalget hemmeligt visse dage. Gøre det til en overraskelse. 2214 02:14:42,200 --> 02:14:44,200 Crybaby kunne komme ud. 2215 02:14:44,280 --> 02:14:46,320 Det kunne man promovere. 2216 02:14:46,400 --> 02:14:48,760 Og hvorfor stoppe ved trommer? 2217 02:14:48,840 --> 02:14:51,400 Der findes så mange musikinstrumenter. 2218 02:14:52,320 --> 02:14:55,760 Hvad med en thai-xylofon? De kunne holde hinandens nakker. 2219 02:15:18,480 --> 02:15:21,800 Eller overgå USA og stoppe ventilatorer med bikken. 2220 02:15:26,200 --> 02:15:29,480 Disse ting bør støttes, ikke gemmes væk. 2221 02:15:29,560 --> 02:15:32,120 Turistbureauet kunne promovere dem. 2222 02:15:32,200 --> 02:15:36,840 Ingen grund til at bruge millioner på at hyre en berømt skuespiller. 2223 02:15:36,920 --> 02:15:38,840 Bare lav TikToks. Det er nemt. 2224 02:15:38,920 --> 02:15:42,360 Inviter folk til at komme og se. Det er superblød magt. 2225 02:15:43,160 --> 02:15:44,880 Brug mine idéer. Det er fint. 2226 02:15:45,400 --> 02:15:50,560 Få folk i Pattaya eller Phuket til at sige: "Hej, velkommen." 2227 02:15:51,440 --> 02:15:52,280 Ikke? 2228 02:15:52,360 --> 02:15:56,120 "Hej, velkommen. Nu show. Gratis. Fire hundrede baht øl. 2229 02:15:57,200 --> 02:16:01,080 Har show. Har nydelse. Har glæde. Har morskab. Har energi. 2230 02:16:01,160 --> 02:16:05,480 Har girl power. Har fisk. Har skildpadder. 2231 02:16:05,560 --> 02:16:08,760 Har fugle. Har krokodiller. 2232 02:16:08,840 --> 02:16:10,160 Måske kuglefisk. 2233 02:16:10,840 --> 02:16:14,760 Pingpong, balloner, rygning, bananer. 2234 02:16:14,840 --> 02:16:16,280 Kom og se. 2235 02:16:17,160 --> 02:16:19,480 Har god Superman. 2236 02:16:19,560 --> 02:16:22,720 God Superman. Godt håndtryk. Og I kan trykke pik. 2237 02:16:28,640 --> 02:16:30,400 Kæmpepik spiller cha-cha-cha. 2238 02:16:30,480 --> 02:16:32,520 Kæmpe pik løfter vandkander. 2239 02:16:32,600 --> 02:16:35,680 Kæmpepik giver massage. Kæmpepik superstjerne. 2240 02:16:35,760 --> 02:16:39,160 Kæmpepik giver massage. Vores kæmpepik dør aldrig. 2241 02:16:39,240 --> 02:16:40,920 Vores kæmpepik er freestyle. 2242 02:16:41,520 --> 02:16:45,520 Velkommen til Thailand. Har de fattige rettigheder? 2243 02:16:45,600 --> 02:16:46,800 Men vi har en pik. 2244 02:16:46,880 --> 02:16:48,720 Men vi har dåser. 2245 02:16:48,800 --> 02:16:51,520 Lad det ske, Thailand. Tryk på trusseknappen. 2246 02:16:51,600 --> 02:16:57,600 Hvis thailænderne skal leve komfortabelt, må vi stoppe det pis nu!" 2247 02:16:58,840 --> 02:17:00,920 Kom rigtig godt hjem! 2248 02:17:01,880 --> 02:17:03,600 Kom godt hjem! 2249 02:17:34,920 --> 02:17:39,120 Vågn op! Tak! 2250 02:18:08,880 --> 02:18:12,680 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen