1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Mesdames et messieurs, 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,800 LGBTQ, 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 veuillez applaudir le seul, l'unique… 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,160 Tapez dans vos mains sans penser aux voisins 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 pour le seul et unique 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 Udom Taephanich. 9 00:01:18,240 --> 00:01:21,680 Merci beaucoup. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,600 Merci beaucoup. Merci. 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,240 Si tu as de la joie au cœur Tape dans tes mains 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Quand quelqu'un monte sur scène 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,720 et que les gens crient 14 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 et applaudissent, 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 c'est que cette personne est connue. 16 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 J'en déduis que je suis connu. 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,880 En vrai, je sais que je suis célèbre. Je suis populaire. 18 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 Mais à quel point ? Aucune idée. 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 Il n'y a pas d'unité de mesure pour la célébrité. 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 On a les décibels pour le bruit, 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 mais rien pour la célébrité. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 Les acteurs et les chanteurs, quand ils sortent 23 00:02:37,160 --> 00:02:39,760 et qu'on leur demande des autographes, 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,040 ils savent qu'ils sont célèbres, mais pas à quel point. 25 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 J'ai pu mesurer mon niveau de célébrité 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 quand Vinij Lertratanachai 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 m'a invité à jouer au football. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Vous le connaissez ? 29 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 Il a organisé le match Liverpool-Manchester à Bangkok. 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Il m'a appelé six fois. J'ai refusé. 31 00:03:01,280 --> 00:03:06,200 Il était à Bang Pa-In et moi à Bang Kapi, de l'autre côté de Bangkok. 32 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 Trop loin. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Le temps de jouer et de rentrer, ç'aurait fait tard. 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 Je lui ai dit : "Je suis occupé. 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,480 "On vient de m'opérer du genou. 36 00:03:15,560 --> 00:03:18,520 "La dernière fois que j'ai joué, j'étais moine." 37 00:03:19,200 --> 00:03:22,000 Mais il a rappelé un soir, pour la sixième fois. 38 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 "Viens jouer au foot." 39 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Comme d'habitude, j'ai trouvé une excuse. 40 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 "Je dessine. Je n'ai pas le temps." 41 00:03:30,240 --> 00:03:33,400 "Viens. Tu ne le regretteras pas. Demain, 16 heures." 42 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 "Qui sera là ? J'ai pas envie. J'ai même pas de chaussures." 43 00:03:38,760 --> 00:03:39,680 "Jackson Wang." 44 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 "Jouer avec Jackson Wang ? Tu déconnes ?" 45 00:03:45,680 --> 00:03:50,040 "Oui, il est dans le coin. Il aime jouer sur son temps libre." 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 "Il vient vraiment ?" 47 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 Là, je serais même allé jusqu'à Betong. 48 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 Jackson Wang, bon sang ! 49 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 Normalement, il faut acheter un billet 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,880 et aller encore plus loin pour le voir ! 51 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 Ma nièce Ratsamee est une grande fan. 52 00:04:07,360 --> 00:04:10,480 Elle a payé cher pour le voir. Un petit point au loin. 53 00:04:10,560 --> 00:04:14,560 Moi, je pouvais jouer dans son équipe. 54 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 J'y suis allé. 55 00:04:15,600 --> 00:04:18,360 Le lendemain matin, j'ai acheté des chaussures. 56 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 Il m'avait dit que c'était super VIP. 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 Un groupe très fermé. 58 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Je me sentais spécial. Je comptais y aller seul. 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Mais ma nièce, Ratsamee, 60 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 s'était déjà coiffée. 61 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 Elle est arrivée, tout apprêtée : "Je peux venir avec toi ?" 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 "Non, c'est VIP." 63 00:04:39,520 --> 00:04:42,280 "Allez, je veux voir Jackson Wang ! 64 00:04:42,360 --> 00:04:44,440 "L'autre fois, il était trop loin." 65 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 "Tu ne pourras pas l'approcher. 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 "Ses gardes du corps sont des teigneux." 67 00:04:49,760 --> 00:04:52,240 Vous voyez ? Ils bloquent tout. 68 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 "S'il te plaît ! Je resterai à l'extérieur." 69 00:04:55,720 --> 00:04:57,440 Elle a fait le chauffeur. 70 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Quand on est arrivés 71 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 au terrain de foot de la RCA, 72 00:05:04,280 --> 00:05:07,600 on s'est dit que la nouvelle avait fuité. 73 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Des centaines de fans attendaient devant la clôture 74 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 pour apercevoir Jackson Wang. 75 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 Je me suis dit 76 00:05:16,240 --> 00:05:20,080 que ce serait cruel de la laisser dehors. 77 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 J'ai dit : "Ratsamee, je te fais entrer." 78 00:05:23,400 --> 00:05:25,160 J'étais censé être seul. 79 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Elle a demandé : "Comment on fait ?" 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 "Dis que tu es ma masseuse." 81 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 "Mais je ne sais pas masser." 82 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 "Tu vas apprendre. 83 00:05:38,920 --> 00:05:41,360 "Si Jackson a une crampe, 84 00:05:41,440 --> 00:05:43,280 "tu pourras lui masser l'aine." 85 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 Soudain, elle a eu envie d'y aller. 86 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 Un garde m'a demandé qui j'étais. "C'est toi, Nez ? Et elle ?" 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 "C'est ma masseuse." 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,320 "Allez dans la zone VIP." 89 00:05:56,400 --> 00:05:58,320 On s'est garés dans la zone VIP. 90 00:05:58,400 --> 00:06:03,360 J'ai dit : "Porte mes affaires. Comme ça, tu passeras pour ma masseuse." 91 00:06:03,440 --> 00:06:07,480 On a marché environ 15 mètres 92 00:06:07,560 --> 00:06:11,720 pour entrer dans une salle de sport aux murs en verre. 93 00:06:11,800 --> 00:06:16,160 Jackson Wang était là. Il dansait le Ram Muay avec Tony Jaa. 94 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Vous avez vu ça sur TikTok ? Et là, il s'est tourné vers moi. 95 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 Et Tony Jaa m'a fait visiter les lieux. 96 00:06:23,200 --> 00:06:26,520 Ma nièce était à deux pas. Elle n'y croyait pas ! 97 00:06:27,160 --> 00:06:29,920 D'habitude, on lui dit : "Va là-bas. Plus loin. 98 00:06:30,000 --> 00:06:31,960 "Dehors. Tu n'es pas VIP." 99 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 Là, c'était : "Viens avec nous." 100 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Jackson Wang était juste là. 101 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Et elle… 102 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 Je lui ai dit : "Prends une photo sur ton téléphone." 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,600 "Tonton, j'ai les mains qui tremblent." 104 00:06:46,160 --> 00:06:48,960 Je n'avais jamais vu ça. 105 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 "Je n'ai plus de force." 106 00:06:50,720 --> 00:06:53,880 "Ce n'est pas le moment. C'est maintenant ou jamais !" 107 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 "Il est… 108 00:06:56,920 --> 00:06:57,760 "Oh waouh !" 109 00:06:59,120 --> 00:07:00,600 "Vas-y, prends ta photo." 110 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 "Je ne veux pas l'embêter." 111 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 "Ce n'est pas le moment." 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,440 Enfin, 113 00:07:08,520 --> 00:07:14,120 il a fini de danser avec Tony Jaa et on nous a emmenés nous changer. 114 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 J'ai suivi Jackson Wang dans un vestiaire 115 00:07:18,120 --> 00:07:21,960 rempli des mannequins et des acteurs 116 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 de la nouvelle génération. 117 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 Je crois me souvenir que Golf Pihaya était là. 118 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 Et Khem Hussawee. 119 00:07:32,240 --> 00:07:36,360 Tous au moins 1,75 m, la peau claire… 120 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 Et ils changeaient de t-shirts. Ils étaient si nombreux ! 121 00:07:39,880 --> 00:07:42,720 Oat Pramoto m'a reconnu. "Salut, Nez." 122 00:07:42,800 --> 00:07:45,320 Je l'ai salué et je suis allé m'asseoir. 123 00:07:45,400 --> 00:07:48,640 Il y avait des maillots, des chaussettes qui traînaient… 124 00:07:48,720 --> 00:07:51,400 J'ai enfilé une tenue noire, 125 00:07:51,480 --> 00:07:54,880 car Jackson Wang était dans l'équipe noire. 126 00:07:55,880 --> 00:07:59,960 Oat m'a dit : "Tu es dans l'autre équipe." 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,840 "Quoi ? Je ne savais pas." 128 00:08:03,920 --> 00:08:05,040 "C'est ton équipe." 129 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 Devinez qui était dans l'autre équipe. Vinij Lertratanachai. 130 00:08:12,720 --> 00:08:17,240 Vinij m'a présenté un autre gars : "C'est l'ambassadeur du Népal." 131 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 L'ambassadeur du Népal. Super vieux. 132 00:08:20,480 --> 00:08:24,680 "Et à côté, c'est le neveu du roi du Bhoutan." 133 00:08:25,320 --> 00:08:28,240 Le neveu du roi Jigme. Je ne savais pas quoi dire. 134 00:08:28,320 --> 00:08:31,440 Il y avait Jackson Wang et le neveu du roi Jigme. 135 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 Je fais la révérence ? Et comment je lui passe la balle ? 136 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 "Votre Altesse, s'il vous plaît, faites un coup franc." 137 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Je ne savais pas quoi dire. 138 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 Et je ne voulais pas être dans cette équipe. 139 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 J'étais venu pour jouer avec Jackson Wang. 140 00:08:51,920 --> 00:08:55,520 Je voulais lui passer la balle, le frôler, lui parler. 141 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 Être dans son équipe, mettre ma main sur la sienne. 142 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 Ç'aurait été un honneur. Mais non. 143 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 J'étais dans l'équipe des vieux. 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 En plus, j'étais attaquant. 145 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Un attaquant marque des buts. 146 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 Jackson Wang était l'attaquant adverse. 147 00:09:12,520 --> 00:09:13,840 On était si loin ! 148 00:09:14,320 --> 00:09:18,160 Pendant tout le match, on ne s'est vus que de loin. 149 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Je n'avais pas joué depuis longtemps. 150 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 J'ai eu des crampes après 5 min. 151 00:09:24,080 --> 00:09:26,680 Il était 16 h, il faisait chaud. 152 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 C'était dur, mais les fans… 153 00:09:28,800 --> 00:09:31,600 Je parle de ceux qui avaient pu entrer. 154 00:09:31,680 --> 00:09:35,600 Il y avait une centaine de fans dans la zone VIP. 155 00:09:35,680 --> 00:09:40,120 Ils étaient venus avec les acteurs thaïs, c'étaient les managers des acteurs 156 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 et de l'équipe étrangère. 157 00:09:43,440 --> 00:09:47,120 Ils étaient une centaine au bord du terrain, 158 00:09:47,720 --> 00:09:49,520 derrière les buissons. 159 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 Ils ne pouvaient pas passer la ligne. 160 00:09:51,720 --> 00:09:54,000 Ils étaient là, avec leurs appareils photo. 161 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Tout un troupeau. 162 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 J'ai joué cinq minutes, puis j'ai demandé à sortir. 163 00:10:00,800 --> 00:10:05,360 Je m'en fichais. De toute façon, je ne le voyais pas. 164 00:10:05,440 --> 00:10:06,360 Je voulais partir. 165 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 Mais mon équipe n'avait pas de remplaçant. 166 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 Je marchais au hasard sans suivre le jeu. 167 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 Je voulais une ombrelle. 168 00:10:14,240 --> 00:10:16,360 Qu'est-ce que je foutais là ? 169 00:10:16,880 --> 00:10:18,760 Le match n'était pas diffusé. 170 00:10:18,840 --> 00:10:21,800 S'il y avait eu des caméras de télé, j'aurais fait… 171 00:10:22,920 --> 00:10:26,360 Mais personne ne me regardait. J'étais ridicule. 172 00:10:26,440 --> 00:10:29,560 Au bout d'un moment, je suis sorti. J'avais si chaud ! 173 00:10:29,640 --> 00:10:32,480 Il n'y avait pas d'arbres, donc j'ai dû… 174 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Je me suis mis dans l'ombre du gymnase. 175 00:10:36,320 --> 00:10:38,920 Et j'ai compris à quel point j'étais célèbre. 176 00:10:39,400 --> 00:10:42,880 Les fans étaient debout pour regarder Jackson Wang. 177 00:10:42,960 --> 00:10:47,120 Ils se sont tournés vers moi. J'étais à dix mètres. 178 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 Je me suis dirigé vers eux. 179 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 "Hé ! 180 00:10:51,080 --> 00:10:52,400 "Hé, toi ! 181 00:10:53,000 --> 00:10:57,760 "C'est Nez ! Prenons une photo avec lui." 182 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 Deux ou trois m'ont approché. 183 00:10:59,960 --> 00:11:02,800 "Tu veux une photo avec lui ?" a crié quelqu'un. 184 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 "Ouais, pourquoi pas." 185 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Mon niveau de célébrité. 186 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 Le niveau "pourquoi pas". 187 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 C'était comme si on me plantait une lame en plein cœur. 188 00:11:22,160 --> 00:11:23,440 J'étais hideux. 189 00:11:23,520 --> 00:11:26,720 Les jambes arquées, la peau sombre, le teint marbré… 190 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Et là… 191 00:11:28,840 --> 00:11:31,320 "Pourquoi pas." Et ils ont pris des photos. 192 00:11:31,800 --> 00:11:33,720 Pour passer le temps. 193 00:11:34,280 --> 00:11:37,200 À la fin du match, on nous a renvoyés 194 00:11:37,280 --> 00:11:41,800 au vestiaire pour la douche. 195 00:11:41,880 --> 00:11:47,080 Je suis parti en premier. Wang et son équipe étaient derrière moi. 196 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 Ils étaient tous très beaux. 197 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 Je n'osais pas les rejoindre. 198 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 Je marchais devant eux. 199 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 Le souvenir est net. 200 00:11:56,000 --> 00:12:00,280 Trois types en maillot noir sont venus me voir. 201 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 "Nez ?" 202 00:12:02,040 --> 00:12:05,280 Ils avaient mon âge, comme si on avait grandi ensemble. 203 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Comme s'ils avaient vu mes premiers sketchs. 204 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 "On peut avoir une photo ?" 205 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Quel bonheur ! Quelqu'un voulait une photo. 206 00:12:12,760 --> 00:12:15,560 Je leur ai dit : "Attendez, je dois faire pipi." 207 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Je ne tenais plus. 208 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 "Je cours aux toilettes et je reviens." 209 00:12:21,280 --> 00:12:24,160 Je suis allé pisser. 210 00:12:25,240 --> 00:12:26,200 Je suis entré. 211 00:12:27,320 --> 00:12:30,520 Jackson Wang et son équipe étaient là. 212 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 Ils se changeaient. 213 00:12:33,800 --> 00:12:38,520 Si je ressortais pour les photos, je ne verrais pas Jackson Wang torse nu. 214 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 À ma place, 215 00:12:41,120 --> 00:12:43,080 vous seriez ressortis ? 216 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Je voulais rester pour voir. 217 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 Ils se changeaient tous. 218 00:12:47,480 --> 00:12:51,760 Ils avaient tous des abdos de dingue, mais surtout une aura, un éclat… 219 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 J'ai vu des gens à la peau claire, mais jamais aussi brillante. 220 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 C'est rare. 221 00:12:58,080 --> 00:13:01,640 Jackson Wang devait manger des néons au petit déjeuner. 222 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Il avait un truc en plus. 223 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Les joueurs et les vieux se changeaient et se douchaient. 224 00:13:07,480 --> 00:13:11,560 Je traînais devant la cabine de Jackson Wang 225 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 en espérant l'apercevoir. 226 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 Pour avoir une histoire à raconter à mes petits-enfants. 227 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Je suis quand même allé aux toilettes 228 00:13:22,600 --> 00:13:24,400 avant de ressortir, 229 00:13:24,480 --> 00:13:25,920 comme promis, 230 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 car je suis un adulte qui tient parole. 231 00:13:28,760 --> 00:13:30,920 Je suis ressorti. 232 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 Il y avait 100 personnes qui attendaient 233 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 que Jackson Wang prenne sa douche. 234 00:13:38,560 --> 00:13:39,400 Je… 235 00:13:40,160 --> 00:13:41,320 suis sorti. 236 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Les gardes du corps sont venus. 237 00:13:47,080 --> 00:13:48,200 "Tu cherches qui ?" 238 00:13:52,000 --> 00:13:56,960 "Environ trois personnes de mon âge. 239 00:13:57,520 --> 00:14:02,240 "Ils voulaient une photo, mais j'ai passé un moment aux toilettes." 240 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 "Tu cherches trois personnes ?" Il a chuchoté dans son col. 241 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 Pourquoi ces gens parlent-ils tout le temps dans leur col ? 242 00:14:14,440 --> 00:14:16,440 D'autres parlent dans leur manche. 243 00:14:17,600 --> 00:14:19,480 "Je vais te les trouver." 244 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 "Qui veut une photo avec Nez ?" 245 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Et là, 246 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 gros silence. 247 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Silence absolu. 248 00:14:35,640 --> 00:14:37,120 J'ai tiré sur sa chemise. 249 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 "Merde ! 250 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 "Ne fais pas ça, connard. 251 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 "Je n'ai nulle part où me cacher." 252 00:14:45,560 --> 00:14:47,720 Quand il a compris ma gêne, 253 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 il en a fait encore plus. 254 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 "Écoutez-moi !" 255 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Merde. 256 00:14:54,320 --> 00:14:56,160 "Qui veut une photo avec Nez ?" 257 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Silence. 258 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 Devant tout le monde. La gêne absolue ! 259 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Silence. 260 00:15:03,320 --> 00:15:06,480 Et au milieu du silence, quelqu'un s'est avancé. 261 00:15:07,920 --> 00:15:10,200 "Mouais, pourquoi pas ?" 262 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Putain. 263 00:15:14,680 --> 00:15:17,160 Je suis au niveau "pourquoi pas". 264 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Au niveau "mouais". 265 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Voilà mon niveau de renom. 266 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 J'ai eu l'impression 267 00:15:24,280 --> 00:15:27,640 de perdre toute confiance en moi. 268 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Complètement. 269 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 J'ai pris ma voiture. 270 00:15:31,440 --> 00:15:36,400 D'habitude, il y a un after, mais je ne voulais pas rester. 271 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 J'étais d'une autre caste. 272 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Je suis entré une seconde 273 00:15:40,280 --> 00:15:44,880 et les beaux gosses à la peau claire parlaient une langue occidentale. 274 00:15:44,960 --> 00:15:47,720 Pour moi, je faisais tache. 275 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 Si on avait des castes, ils seraient la caste dirigeante 276 00:15:52,320 --> 00:15:54,440 et je serais l'intouchable. 277 00:15:57,400 --> 00:15:59,160 J'ai repris ma voiture. 278 00:15:59,840 --> 00:16:04,080 Ratsamee conduisait en chantant ses chansons. 279 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Connasse. 280 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 J'étais au plus bas. 281 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 J'avais perdu confiance en moi. 282 00:16:09,640 --> 00:16:12,520 C'était vraiment ça. J'étais anéanti. 283 00:16:12,600 --> 00:16:13,720 J'étais démodé. 284 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 Périmé. 285 00:16:15,440 --> 00:16:17,320 Je n'aurais pas dû y aller. 286 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 Mais alors que j'étais au fond du trou, 287 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 la vie continuait. 288 00:16:23,640 --> 00:16:25,400 Quand je me fais interviewer 289 00:16:26,120 --> 00:16:30,440 pour un quelconque journal ou une université, 290 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 on me demande souvent 291 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 à la fin de l'interview : 292 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 "As-tu un message pour la nouvelle génération ?" 293 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Moi ? 294 00:16:44,400 --> 00:16:45,640 Quelqu'un comme moi ? 295 00:16:46,200 --> 00:16:50,600 Que pourrais-je leur dire ? Je suis périmé. 296 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 Qui sont-ils ? 297 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 C'est la génération d'après. Ils sont tout neufs. 298 00:16:54,840 --> 00:16:55,680 Je suis Gen X. 299 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Après moi, il y a… 300 00:16:59,480 --> 00:17:00,560 Y, Z 301 00:17:01,040 --> 00:17:02,240 et Alpha, c'est ça ? 302 00:17:02,320 --> 00:17:04,560 Avant moi, il y a les Baby Boomers. 303 00:17:05,960 --> 00:17:08,080 Un exemple de Baby Boomer ? Prayut. 304 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Il y a Prayut, Prawit 305 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 et Bird McIntyre. 306 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Dans la génération X, 307 00:17:16,360 --> 00:17:17,200 il y a 308 00:17:17,840 --> 00:17:18,720 oncle Phol 309 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 et Mor Pla. 310 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 Voilà l'état de ma génération. 311 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Dans la génération Y, il y a 312 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Nont Tanont, 313 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Gun Napat 314 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 et Bella, qui est aussi Y. 315 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Bella est Y. 316 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Il y a aussi BOWKYLION. 317 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Ensuite, 318 00:17:41,960 --> 00:17:43,760 il y a la génération Z avec 319 00:17:43,840 --> 00:17:46,640 4Eve, c'est ça ? 4Eve. 320 00:17:47,240 --> 00:17:49,480 Les Alphas sont les enfants des stars. 321 00:17:49,560 --> 00:17:51,920 Le gosse de Saifah, celui de Chompu… 322 00:17:52,000 --> 00:17:57,400 Alors, les générations après moi, que voulez-vous que je leur dise ? 323 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Vous savez comment on a grandi ? 324 00:18:00,760 --> 00:18:03,280 Les générations suivantes, comme la Y, 325 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 pour faire simple, 326 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 vous avez grandi 327 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 avec des tubes de lait concentré. 328 00:18:09,880 --> 00:18:12,600 Vous avez connu ça toute votre vie. 329 00:18:12,680 --> 00:18:14,480 La génération X n'a pas eu ça. 330 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 Non. 331 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 On avait du lait concentré 332 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 en boîte de conserve. 333 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 En boîte. 334 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Et pour boire ce lait en conserve, 335 00:18:24,440 --> 00:18:27,560 il fallait l'ouvrir en mode plombier. 336 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 Il fallait toute une boîte à outils. 337 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 Couteau, hachoir, marteau, tournevis… 338 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 C'était dur à faire tout seul. 339 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 Bien sûr, on avait déjà des ouvre-boîtes. 340 00:18:44,720 --> 00:18:47,120 On aurait dit le trident de Shiva. 341 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 Mais 95 % étaient rouillés. 342 00:18:50,840 --> 00:18:53,480 Ils étaient branlants et usés. 343 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Des bouts dépassaient de partout. 344 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 Je sais pas à quoi ça servait, mais c'était de la merde ! 345 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 On pouvait rien ouvrir, même pas une boîte de poisson. 346 00:19:03,320 --> 00:19:07,040 Je volais le hachoir de ma mère et j'utilisais le bout pointu. 347 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Si elle me voyait, c'était : "Tu abîmes la lame !" 348 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 Et je… 349 00:19:12,800 --> 00:19:15,520 Quand je… C'était dur à faire tout seul. 350 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Tu la coinçais entre tes jambes. 351 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Tu tapais, tu transpirais… 352 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 - Et le lait sortait-il ? - Non. 353 00:19:25,440 --> 00:19:29,360 Il fallait faire un autre trou de l'autre côté ! 354 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Après ça, 355 00:19:32,840 --> 00:19:36,520 tu voulais t'en verser sur ton pain frit 356 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 avec un peu d'Ovaltine. 357 00:19:38,600 --> 00:19:41,080 Est-ce que ça sortait ? Non ! Que faire ? 358 00:19:41,680 --> 00:19:42,880 Souffler. 359 00:19:44,000 --> 00:19:44,960 Souffler dedans. 360 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Avec la Covid, on serait tous morts. 361 00:19:54,520 --> 00:19:59,440 En plus, personne ne pouvait finir la boîte en une fois. 362 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 Il fallait la stocker. 363 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 Mais comment ? 364 00:20:01,920 --> 00:20:04,760 En la posant sur une assiette remplie d'eau. 365 00:20:05,720 --> 00:20:08,400 Mais l'eau mouillait la boîte. 366 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 Elle rouillait. 367 00:20:11,080 --> 00:20:14,240 Et au niveau de l'ouverture, 368 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 le lait séché faisait penser à un bouton d'herpès. 369 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 La boîte était malade. 370 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Ça ne faisait plus envie. L'étiquette s'imbibait d'eau. 371 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 Voilà comment on vivait. 372 00:20:27,680 --> 00:20:30,200 Alors que puis-je apprendre aux jeunes ? 373 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Ce que je sais, c'est ça. 374 00:20:34,680 --> 00:20:39,160 Comment ai-je grandi ? Maman voulait que j'aie de gros sourcils. 375 00:20:40,520 --> 00:20:41,640 Fleur de pois bleu. 376 00:20:42,800 --> 00:20:45,880 On n'avait pas de compléments alimentaires. 377 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 Pas de vitamine E pour la pousse des cheveux. 378 00:20:49,120 --> 00:20:50,480 Fleur de pois bleu. 379 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 La génération X mettait de la fleur de pois bleu sur ses sourcils. 380 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 Sans devenir Shin-chan. 381 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 On étalait ça sur nos sourcils. 382 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 Est-ce que ça marchait ? 383 00:21:02,600 --> 00:21:06,360 Il y a des études. Ça ne marche pas du tout. 384 00:21:06,440 --> 00:21:11,600 Si ça marchait, personne ne se dessinerait les sourcils. 385 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 Les Indiens et les Latinos n'en ont pas besoin, 386 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 les leurs sont épais. 387 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 C'est comme ça que j'ai grandi. 388 00:21:21,240 --> 00:21:23,960 Et ne me lancez pas sur l'arête du nez. 389 00:21:24,040 --> 00:21:26,360 Quand les Occidentaux sont arrivés, 390 00:21:26,440 --> 00:21:28,400 nos mères ont voulu qu'on ait les mêmes nez. 391 00:21:28,480 --> 00:21:29,840 Elles tiraient dessus. 392 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 Toutes les mères du quartier. 393 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 Mais ma mère n'a pas tout compris. 394 00:21:38,400 --> 00:21:43,760 Normalement, il faut tirer de haut en bas. 395 00:21:44,920 --> 00:21:46,280 Elle a commencé en bas. 396 00:21:49,720 --> 00:21:53,040 Voilà comment j'ai fini avec ça. Je peux porter plainte ? 397 00:21:57,480 --> 00:22:01,640 Et il y avait ce mythe sur les oreillons. Vous avez bien entendu. 398 00:22:01,720 --> 00:22:03,800 Au lieu de voir un médecin, 399 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 j'ai eu droit à la médecine traditionnelle chinoise. 400 00:22:07,160 --> 00:22:09,440 On a écrit "tigre" sur ma joue. 401 00:22:11,320 --> 00:22:13,400 Le type a écrit "tigre" 402 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 en violet. 403 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 Il a écrit "tigre". 404 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 Je voulais savoir pourquoi. 405 00:22:19,040 --> 00:22:22,160 J'ai demandé d'où ça venait. 406 00:22:23,160 --> 00:22:27,080 Pour les Chinois, avoir les oreillons, c'est être comme un cochon. 407 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 On a un menton de cochon. 408 00:22:29,800 --> 00:22:34,160 Alors, on écrit "tigre" pour faire peur au cochon. 409 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 On vous a déjà raconté ça ? 410 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Merde. 411 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Et quand on avait des aphtes, 412 00:22:41,600 --> 00:22:44,080 on nous faisait un badigeon avec le doigt. 413 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 C'était ça au moindre problème buccal. 414 00:22:47,240 --> 00:22:49,560 On nous étalait ce produit violet. 415 00:22:51,160 --> 00:22:57,040 Il ne restait pas dans la bouche. C'était un produit très liquide. 416 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 Immédiatement après, tu faisais… 417 00:23:01,560 --> 00:23:04,840 Que de la bave, et ça ne soignait rien. 418 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 Le truc du tigre m'a vraiment énervé. 419 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 Si écrire "tigre" faisait maigrir, 420 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 tu l'écrirais sur tes mollets. 421 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 Plus besoin de liposuccion. 422 00:23:19,880 --> 00:23:25,120 Les mecs qui ont un problème de virilité écriraient "cheval". 423 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Ça grandirait. 424 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 Mieux ? "Anaconda." 425 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 C'est comme ça que j'ai grandi. 426 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 La génération X a grandi 427 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 avec seulement deux sortes de café. 428 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 O-liang. 429 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 O-yua. 430 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 "O" signifie "noir". 431 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 "Liang", c'est "froid". 432 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 O-liang : froid et noir. 433 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 O-yua : chaud et noir. 434 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Yoklor, c'était avec du lait. Un mets rare. 435 00:23:57,760 --> 00:23:58,720 C'était tout. 436 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 Aujourd'hui, les Gen X comme moi, 437 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 on arrive au comptoir des Starbucks 438 00:24:05,320 --> 00:24:06,640 comme des illettrés. 439 00:24:12,480 --> 00:24:15,920 Tout est en anglais. 440 00:24:16,840 --> 00:24:18,520 Bon, expresso, 441 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 cappuccino, 442 00:24:21,200 --> 00:24:22,080 moka, 443 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 latte, 444 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 caramel macchiato. 445 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 Il y a le frapp… 446 00:24:29,720 --> 00:24:30,920 frappuccino. 447 00:24:31,000 --> 00:24:34,760 Et quoi d'autre ? Il faut savoir quels grains on veut. 448 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 Quoi ? Je dois savoir ce que c'est ? 449 00:24:37,040 --> 00:24:41,160 Il y a la torréfaction foncée, moyenne ou blonde. 450 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 Il y a des grains… d'Éthiopie. 451 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 Et d'autres pays. Je dois savoir ça ? 452 00:24:46,880 --> 00:24:49,960 Pourquoi l'Éthiopie ? Je les croyais pauvres. 453 00:24:50,720 --> 00:24:53,200 Je croyais qu'ils n'avaient rien à manger. 454 00:24:53,280 --> 00:24:55,520 Je ne sais rien de tout ça. 455 00:24:55,600 --> 00:24:57,040 Mince, alors ! Et puis… 456 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Les gobelets ! 457 00:25:00,160 --> 00:25:02,760 Pourquoi pas "petit, moyen, grand" ? 458 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 Non, c'est "Ariana Grande". 459 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 C'est quoi, ça ? 460 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 Venti Venteux. 461 00:25:10,760 --> 00:25:14,800 Et c'est beaucoup trop ! Trop grand. 462 00:25:15,480 --> 00:25:17,920 J'aime le café qu'ils appellent "fruité". 463 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Ils demandent : "Vous le voulez fruité ?" 464 00:25:21,560 --> 00:25:23,160 Ça me rappelle ces vieux groupes, 465 00:25:24,040 --> 00:25:25,320 Fruity et Kiriboon. 466 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Je suis périmé. 467 00:25:27,360 --> 00:25:29,560 J'avais la pression. "Nez commande." 468 00:25:29,640 --> 00:25:31,960 Je ne voulais pas passer pour un idiot. 469 00:25:32,040 --> 00:25:35,240 "J'ai bu assez de café. Je prendrai un jus de pomme." 470 00:25:45,080 --> 00:25:48,680 Voilà comment j'ai grandi. Que puis-je apprendre aux jeunes ? 471 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 Ce que savent les Gen X et leurs aînés, 472 00:25:53,840 --> 00:25:59,520 ça n'a pas d'intérêt pour les jeunes. 473 00:26:00,160 --> 00:26:04,200 On gagne en sagesse et on veut la transmettre aux jeunes, 474 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 mais comment savoir que ce ne sera pas… 475 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 du Lomotil ? 476 00:26:11,600 --> 00:26:15,240 Le Lomotil. Si tu connais, ça veut dire qu'on a le même âge. 477 00:26:16,640 --> 00:26:20,480 Le Lomotil était l'antidiarrhéique des Gen X 478 00:26:20,560 --> 00:26:21,480 et des Boomers. 479 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Si tu n'allais pas bien… 480 00:26:23,520 --> 00:26:28,160 Si tu avais la diarrhée, tu pensais "Lomotil". 481 00:26:28,240 --> 00:26:31,920 Les serviettes périodiques, c'était Kotex. 482 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 Même si on n'utilisait pas cette marque. 483 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Les nouilles instantanées, c'était quoi ? 484 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 On les appelait Mama même si c'étaient des Yum Yum. 485 00:26:40,640 --> 00:26:44,560 Le Lomotil, pareil. Tout antidiarrhéique était du Lomotil. 486 00:26:45,040 --> 00:26:46,840 Mais le Lomotil 487 00:26:46,920 --> 00:26:49,760 a fini par être interdit. 488 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 C'était un médicament… 489 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Comment dit-on ? 490 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Ça… 491 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 Ça bloque le transit. 492 00:26:58,440 --> 00:27:01,680 On ne fait plus caca, mais la bactérie est toujours là. 493 00:27:05,320 --> 00:27:08,480 Mais toi, tu dois vraiment l'expulser. 494 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Il suffit de prendre des électrolytes. 495 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 Mais tu as du Lomotil. 496 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Imagine que tu es là avec ton stock de Lomotil. 497 00:27:17,200 --> 00:27:19,560 De quoi faire des ventes comme Pimrypie. 498 00:27:20,200 --> 00:27:22,520 Et tu le donnes aux jeunes générations. 499 00:27:23,080 --> 00:27:24,680 C'est ça. 500 00:27:24,760 --> 00:27:28,880 Ils recevraient un produit expiré qu'ils ne pourraient pas utiliser. 501 00:27:28,960 --> 00:27:31,840 C'est pour ça que je ne leur dis rien. 502 00:27:31,920 --> 00:27:34,640 Ils ont plus d'atouts que moi en tout. 503 00:27:34,720 --> 00:27:41,440 Ils n'ont pas besoin de supplier un maître pour qu'il leur enseigne ses secrets. 504 00:27:41,520 --> 00:27:46,440 Tout est sur Internet. Je n'ai rien à leur apprendre. 505 00:27:47,000 --> 00:27:49,240 Et pour les générations plus âgées, 506 00:27:49,320 --> 00:27:52,720 il suffit de bien se tenir pour qu'ils te respectent. 507 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Ce que tu as essayé de leur interdire, 508 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 ils peuvent le faire et prospérer. 509 00:28:11,320 --> 00:28:12,640 "Ne sois pas un artiste." 510 00:28:12,720 --> 00:28:14,040 Regarde Lisa. 511 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Regarde Bam Bam. 512 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 Ils y arrivent. 513 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 "Tu es trop jeune pour te maquiller." 514 00:28:22,600 --> 00:28:25,480 Regarde Nesty, 515 00:28:26,080 --> 00:28:28,320 l'adolescente transgenre. 516 00:28:29,520 --> 00:28:31,840 Elle a offert une maison à sa mère avant ses 15 ans. 517 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 Et Eclaire Juepak, du bidonville de Khlong Toei. 518 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 Elle a acheté une maison à 30 millions de bahts. 519 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 Vous avez vu ça ? Bien sûr ! 520 00:28:43,600 --> 00:28:48,000 On m'a dit d'arrêter le dessin. "Ce n'est pas un vrai métier." 521 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 On m'a dit que je mourrais de faim. 522 00:28:50,560 --> 00:28:53,240 Vous connaissez Crybaby ? 523 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 La dessinatrice ? 524 00:28:54,760 --> 00:28:57,720 Son exposition a rapporté 100 000 000 bahts en deux jours. 525 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Cent millions. 526 00:28:59,360 --> 00:29:01,800 Les vieux artistes, même les plus grands, 527 00:29:01,880 --> 00:29:04,040 n'ont jamais gagné autant. 528 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Vous n'avez rien à apprendre aux jeunes. 529 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Taisez-vous. 530 00:29:08,920 --> 00:29:12,160 Surtout les vieux qui bossent au Parlement. 531 00:29:16,880 --> 00:29:18,440 Ne m'encouragez pas. 532 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Où êtes-vous quand j'ai des ennuis avec la justice ? 533 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 Si j'en dis plus, Srisuwan va porter plainte. 534 00:29:27,920 --> 00:29:29,840 Ce salaud a trop de temps libre. 535 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 N'applaudissez pas, c'est inutile. 536 00:29:47,520 --> 00:29:52,480 Ce n'est pas mon savoir que j'aimerais partager avec les jeunes, 537 00:29:53,240 --> 00:29:54,600 mais ma grande erreur. 538 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Les vieux 539 00:29:58,120 --> 00:30:00,880 ont l'avantage d'avoir fait plus d'erreurs. 540 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 On a eu plus d'occasions. 541 00:30:04,000 --> 00:30:09,200 On apprend de ces erreurs pour en faire moins à l'avenir. 542 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 Ceux qui ont de l'expérience ont commis des erreurs. 543 00:30:12,840 --> 00:30:13,680 C'est vrai. 544 00:30:14,240 --> 00:30:17,120 Je voudrais donc donner aux jeunes 545 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 un exemple d'une erreur que j'ai commise. 546 00:30:19,800 --> 00:30:22,160 Un jour, j'ai commis une telle erreur 547 00:30:22,240 --> 00:30:26,080 que j'ai failli me faire tuer. 548 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 J'avais la vingtaine. 549 00:30:28,520 --> 00:30:32,760 Je me comportais comme un élève d'un lycée professionnel. 550 00:30:32,840 --> 00:30:33,960 Comme dans 4 Kings. 551 00:30:34,440 --> 00:30:36,320 J'étais au lycée professionnel. 552 00:30:37,080 --> 00:30:39,320 Je portais les fringues du lycée, 553 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 des lunettes de soleil, vous voyez le genre. 554 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 Je ne savais pas pourquoi. 555 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 J'imitais la démarche de mes aînés. 556 00:30:48,920 --> 00:30:50,400 On se déplaçait en meute, 557 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 les épaules levées comme si on avait froid, 558 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 les hanches de travers. 559 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 On marchait comme… 560 00:30:58,360 --> 00:31:02,600 On aurait dit qu'on avait du gravier dans nos chaussures. 561 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 On avait tous l'air handicapé. 562 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 On ne savait pas pourquoi. 563 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Et on avait dans l'idée 564 00:31:12,880 --> 00:31:16,200 que quiconque nous regardait voulait se battre. 565 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 Ils nous cherchaient. 566 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Mais en réalité, 567 00:31:19,680 --> 00:31:23,280 si tu veux connaître quelqu'un, tu le regardes. 568 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 Tu vois ? 569 00:31:24,320 --> 00:31:27,320 Tu ne mates pas juste ses nichons sans rien dire. 570 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 Ça ne marche pas. 571 00:31:28,760 --> 00:31:30,560 Tu ne regardes pas ses genoux. 572 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 Je ne sais pas d'où on tenait ça. 573 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 On se déplaçait en groupe, tous habillés pareil. 574 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 J'étais sous l'influence de mes amis. 575 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Quand on croisait des lycéens, on les frappait. 576 00:31:41,800 --> 00:31:43,840 On prenait les ceintures de leurs uniformes. 577 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 Si elles nous allaient ? 578 00:31:45,960 --> 00:31:47,840 On n'avait pas la même taille. 579 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 On les tabassait, on volait leurs uniformes. 580 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Pas pour les porter. 581 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 On prenait des éléments. 582 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 J'imitais mes amis. On disait que c'était pour notre école. 583 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 C'était pour l'honneur de cette école qu'on aimait tant. 584 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 On n'y est pas retournés. 585 00:32:05,240 --> 00:32:08,480 Je n'avais pas de vrai attachement. 586 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 Je suivais le mouvement. 587 00:32:10,240 --> 00:32:13,360 À l'époque de 4 Kings, il y a eu un moment 588 00:32:14,040 --> 00:32:17,240 où on lisait tous Mad Dogs and Co. 589 00:32:17,320 --> 00:32:18,760 Si tu n'étais pas né, 590 00:32:18,840 --> 00:32:22,160 c'est l'histoire d'une vie d'aventures. 591 00:32:22,240 --> 00:32:25,200 Je suis allé à la plage avec mes meilleurs potes, 592 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 Ueng et Peera. 593 00:32:27,000 --> 00:32:30,720 Ils ont eu l'idée, j'ai suivi. Il y avait aussi Wilai. 594 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 On était quatre. On est allés à Samet. 595 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Samet d'il y a 30 ans. 596 00:32:37,760 --> 00:32:41,280 Pas d'hôtels. On s'est posés sur la plage de Sai Kaew. 597 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 Dans un bungalow 598 00:32:43,040 --> 00:32:45,480 fabriqué dans des matériaux naturels. 599 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Il y avait des cocotiers. 600 00:32:48,440 --> 00:32:51,000 Le truc était en bois et en noix de coco. 601 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Que du naturel. 602 00:32:52,600 --> 00:32:54,440 Sur la plage. 603 00:32:54,520 --> 00:32:57,520 On est restés deux nuits. La première, ça allait. 604 00:32:57,600 --> 00:33:00,480 Le deuxième soir, on était à un bar sur la plage. 605 00:33:01,000 --> 00:33:04,160 C'était un bar de nuit avec du reggae et tout. 606 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 On buvait de la bière. 607 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 À côté de nous, il y avait une table de huit. 608 00:33:10,720 --> 00:33:13,880 Un des gars m'a demandé : "Dom, tu veux une bière ?" 609 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 "Non." "Allez, sois bath !" 610 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 "Bath" était un mot cool à l'époque. 611 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 "T'es pas bath !" 612 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 "Je suis pas bath ? 613 00:33:21,800 --> 00:33:24,880 "Je suis aussi bath que vertueux." 614 00:33:24,960 --> 00:33:26,400 Tout le bar m'a entendu. 615 00:33:27,560 --> 00:33:28,640 La table d'à côté… 616 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Les huit se sont levés. 617 00:33:32,760 --> 00:33:35,120 "Petit bath vertueux." 618 00:33:37,040 --> 00:33:38,480 Ils se moquaient de moi. 619 00:33:39,800 --> 00:33:41,400 Ils m'insultaient. 620 00:33:42,120 --> 00:33:44,760 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 621 00:33:45,720 --> 00:33:46,680 Je me suis levé. 622 00:33:48,440 --> 00:33:51,840 J'ai pris la bouteille que buvait mon pote 623 00:33:51,920 --> 00:33:54,080 et je l'ai brisée sur un rocher. 624 00:33:54,160 --> 00:33:57,920 Je la voulais pointue comme une dent de requin. 625 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 Je ne sais pas pourquoi je voulais me battre. 626 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 Pourquoi ? 627 00:34:03,040 --> 00:34:06,240 Je voulais juste frimer devant mes amis. 628 00:34:06,760 --> 00:34:09,120 Je n'étais pas moi-même. Je l'ai cassée. 629 00:34:11,120 --> 00:34:13,720 À tous ceux qui aspirent à être un bad boy, 630 00:34:13,800 --> 00:34:15,760 entraînez-vous 631 00:34:15,840 --> 00:34:19,120 au cassage de bouteille pour la bagarre. 632 00:34:19,960 --> 00:34:23,520 C'était ma première fois. 633 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 J'ai frappé et crac ! 634 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Il ne restait que le goulot. 635 00:34:29,720 --> 00:34:31,040 C'était un peu pointu, 636 00:34:31,760 --> 00:34:34,640 mais c'était plus une dent de thon qu'une dent de requin. 637 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Je pouvais vaguement griffer l'ennemi. 638 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 J'étais foutu. 639 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 L'autre groupe s'est relevé. 640 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 La tension était palpable. Tout le monde grondait. 641 00:34:47,200 --> 00:34:49,960 J'étais terrifié, mais c'était trop tard. 642 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Mes potes n'avaient rien remarqué. 643 00:34:52,880 --> 00:34:54,080 Au bout d'un moment, 644 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 ils se sont levés aussi. 645 00:34:56,960 --> 00:35:00,280 Le patron du bar est arrivé : "Pas de bagarre, ça suffit. 646 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 "Dehors ! Allez vous coucher." 647 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 Ils se sont levés et sont partis. 648 00:35:04,600 --> 00:35:08,840 Pour nous, l'ambiance était retombée. On a payé l'addition. 649 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 J'ai dit : "Je vais aux toilettes." 650 00:35:11,080 --> 00:35:12,040 C'était faux. 651 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Il faisait nuit. Les huit marchaient à travers les arbres. 652 00:35:18,520 --> 00:35:20,600 Je les ai suivis. 653 00:35:21,440 --> 00:35:25,720 J'étais terrorisé, mais je voulais savoir où ils allaient. 654 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Où allaient-ils ? 655 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 J'ai contourné les arbres 656 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 et dépassé les toilettes, 657 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 vingt mètres après le bar. 658 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Merde. 659 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Ils ont amené tout leur quartier. 660 00:35:39,000 --> 00:35:42,080 Les huit faisaient partie d'un plus grand groupe. 661 00:35:42,160 --> 00:35:45,240 Ils avaient un feu de camp et jouaient de la musique. 662 00:35:45,320 --> 00:35:49,120 On aurait dit des étudiants en vacances 663 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 qui se seraient réunis sur la plage. 664 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Comme nous, mais avec plus de monde. 665 00:35:53,800 --> 00:35:57,160 Les huit ont rejoint leur groupe. 666 00:35:57,240 --> 00:36:00,080 J'étais sûr qu'ils allaient parler de moi. 667 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 J'ai dit à mon groupe : "Je suis fatigué, rentrons." 668 00:36:03,520 --> 00:36:05,760 Ils ne savaient pas ce que j'avais vu. 669 00:36:06,520 --> 00:36:10,160 Au bungalow, je leur ai dit : "Demain, on part tôt." 670 00:36:10,240 --> 00:36:13,200 "Quel ferry ?" "Le premier, à sept heures." 671 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 "Non, plus tard." 672 00:36:15,600 --> 00:36:20,520 "Non, on doit rentrer. Je dois manquer à ma mère." 673 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 J'essayais de trouver des raisons. 674 00:36:23,000 --> 00:36:24,640 Ils ignoraient le danger. 675 00:36:25,320 --> 00:36:26,600 On s'est levés tôt. 676 00:36:27,600 --> 00:36:30,880 J'ai fait mon sac. Ils sont allés chercher des coquillages. 677 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 À l'époque, ça se faisait. 678 00:36:34,840 --> 00:36:39,600 On les mettait dans des bocaux avec du sable et un message. 679 00:36:39,680 --> 00:36:42,120 Ils étaient partis. Je ne savais pas quoi faire. 680 00:36:42,200 --> 00:36:48,120 Il y avait une chaussure échouée, enterrée dans le sable. 681 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Je l'ai sortie et nettoyée. 682 00:36:50,120 --> 00:36:53,600 J'ai fait des dessins en attendant mes potes et le ferry. 683 00:36:54,120 --> 00:36:55,480 Alors que je dessinais… 684 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 j'ai vu qu'au milieu de la plage, 685 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 à environ 80 mètres, 686 00:37:06,240 --> 00:37:07,200 il y avait 687 00:37:07,960 --> 00:37:11,560 un groupe qui s'approchait, et quand ils furent à 50 mètres, 688 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 ce fut comme dans Armageddon. 689 00:37:15,720 --> 00:37:19,480 Ils étaient une quarantaine, couvrant toute la plage. 690 00:37:19,560 --> 00:37:22,000 Ils avaient tous quelque chose à la main. 691 00:37:22,080 --> 00:37:26,000 Alors qu'ils approchaient, j'entendais : "Enfoiré." "Connard." 692 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 "Je vais le défoncer." 693 00:37:29,400 --> 00:37:32,760 Je n'entendais que des bribes, mais tout est devenu clair 694 00:37:32,840 --> 00:37:34,560 quand ils furent à 20 mètres. 695 00:37:35,720 --> 00:37:39,120 Ce sont les gars avec qui je me suis accroché hier. 696 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Ils sont là. Merde. 697 00:37:41,040 --> 00:37:42,600 À 15 mètres, j'ai crié : 698 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 "Peera, Ueng, Wilai, regardez !" 699 00:37:47,240 --> 00:37:49,560 "Ce sont les gars d'hier soir. 700 00:37:50,600 --> 00:37:52,920 "Dom, reste ici. Ne t'en fais pas. 701 00:37:53,440 --> 00:37:56,720 "Wilai, Peera, venez avec moi. 702 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 "Prenez des bâtons." 703 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 Ils sont allés chercher des bâtons dans le monticule de pierres. 704 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Je vais en trouver. Reste là." 705 00:38:04,720 --> 00:38:07,080 Mais je ne regardais pas mes amis. 706 00:38:07,160 --> 00:38:10,720 Je regardais ces mecs qui se rapprochaient. Dix mètres… 707 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Jusqu'à ce qu'ils soient à cinq mètres. 708 00:38:13,480 --> 00:38:16,840 Ils étaient plus de 40 et m'encerclaient comme ça. 709 00:38:16,920 --> 00:38:20,440 Ils m'encerclaient. Ils avaient tous un truc à la main. 710 00:38:22,360 --> 00:38:25,120 C'était comme dans 4 Kings. Vous imaginez ? 711 00:38:25,200 --> 00:38:27,880 Des brutes. Ils marchaient les épaules levées. 712 00:38:27,960 --> 00:38:31,360 Il y avait l'instigateur. Il se la jouait Jazz Chuanchuen. 713 00:38:32,720 --> 00:38:33,760 Il s'est avancé. 714 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 "Putain. 715 00:38:35,560 --> 00:38:37,120 "Quel connard ! 716 00:38:37,680 --> 00:38:38,960 "Enfoiré ! 717 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 "C'est qui, ce minable ?" 718 00:38:44,760 --> 00:38:46,120 Que pouvais-je faire ? 719 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 J'étais pétrifié. 720 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 Je ne faisais pas le poids. 721 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 Un contre quarante 722 00:38:51,680 --> 00:38:54,760 et je n'avais que cette chaussure échouée. 723 00:38:56,200 --> 00:38:58,680 J'aurais dû proposer de les éventer ? 724 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Il a tourné autour de moi. 725 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 "Hé, connard." 726 00:39:05,440 --> 00:39:09,720 Ils me piquaient avec des bâtons comme si j'étais une crotte. 727 00:39:10,200 --> 00:39:12,960 "Tu te prends pour un caïd, minable ? 728 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 Tu vas faire quoi ?" 729 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 Ils ne m'avaient pas encore frappé. 730 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 Pas encore. 731 00:39:18,760 --> 00:39:22,080 Ils me criaient des insultes. 732 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 C'était comme un bizutage. 733 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 Ils m'insultaient 734 00:39:26,960 --> 00:39:29,680 et me faisaient des doigts d'honneur. 735 00:39:30,600 --> 00:39:32,560 À l'époque, on disait "faire la nique". 736 00:39:32,640 --> 00:39:35,160 Je me suis fait niquer comme personne. 737 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 C'était le festival de la nique. 738 00:39:38,800 --> 00:39:43,720 J'ai vu plus de doigts que quiconque en Asie et dans l'Arctique. 739 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 Je m'y noyais. 740 00:39:45,960 --> 00:39:48,160 "Connard" 741 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 "Petite pétasse." 742 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 J'ai eu droit à la totale. 743 00:39:54,840 --> 00:39:57,880 Ils agitaient leurs mains devant mon visage. 744 00:39:57,960 --> 00:39:59,840 J'avais peur, j'étais pétrifié. 745 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Je me suis pissé dessus. 746 00:40:05,320 --> 00:40:06,680 Je flippais tellement 747 00:40:06,760 --> 00:40:09,080 que je me suis pissé dessus. 748 00:40:09,160 --> 00:40:12,360 Je pensais que dans l'agitation, ça passerait inaperçu. 749 00:40:12,440 --> 00:40:14,240 J'étais là, l'air de rien… 750 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 Le chef a tout vu. 751 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Il avait l'air d'un dur. 752 00:40:19,280 --> 00:40:21,920 "Oh merde, arrêtez. Il s'est pissé dessus ! 753 00:40:22,760 --> 00:40:24,880 "Si je te croise à Bangkok, connard, 754 00:40:24,960 --> 00:40:27,160 "je te casse la gueule. 755 00:40:28,040 --> 00:40:29,160 "Tu me regardes ?" 756 00:40:29,240 --> 00:40:32,160 Je n'aurais pas dû, mais je n'ai pas réfléchi. 757 00:40:32,680 --> 00:40:34,160 Que faire ? 758 00:40:34,240 --> 00:40:36,600 Ils m'ont encore insulté, 759 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 ils ont lancé leurs bâtons et ils sont partis. 760 00:40:41,720 --> 00:40:43,280 Après leur départ, 761 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 je me suis effondré sur le sable comme si j'avais été violé. 762 00:40:48,360 --> 00:40:52,560 C'était la pire expérience de ma vie. 763 00:40:53,440 --> 00:40:57,280 Je n'ai pas de mots pour décrire ce que je ressentais. 764 00:40:57,360 --> 00:41:00,600 Peu de gens vivront un tel traumatisme. 765 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 Je me suis effondré sur la plage, oubliant tout le reste. 766 00:41:04,080 --> 00:41:05,600 J'ai oublié mes amis. 767 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 J'ai pris mon sac. Le ferry était au milieu de la plage. 768 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 J'y suis allé. 769 00:41:11,520 --> 00:41:14,120 J'étais le premier à embarquer. 770 00:41:14,200 --> 00:41:17,040 J'ai attendu qu'il parte, peu importait l'heure. 771 00:41:17,920 --> 00:41:21,440 Si jamais vous prenez ce ferry à l'embarcadère de Ban Phe, 772 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 l'arrière est très chaud. 773 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Les gaz d'échappement. 774 00:41:27,920 --> 00:41:30,480 Je me suis assis au milieu, pas à l'arrière. 775 00:41:31,080 --> 00:41:32,400 À l'ombre. 776 00:41:34,520 --> 00:41:36,920 Mais cette aventure a eu un bon côté. 777 00:41:37,000 --> 00:41:41,320 C'était l'heure du départ, l'équipage embarquait. 778 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 Les 40 types 779 00:41:45,680 --> 00:41:47,080 sont montés à bord. 780 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 Merde. 781 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Le pire jour de ma vie. 782 00:41:54,800 --> 00:41:56,160 Ils ont embarqué 783 00:41:56,240 --> 00:41:59,120 et m'ont pourchassé comme un chien. 784 00:41:59,200 --> 00:42:03,760 "Encore toi ? Va à l'arrière ou je te défonce !" 785 00:42:03,840 --> 00:42:05,840 Je me suis réfugié près de l'échappement. 786 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 J'ai dû m'asseoir en plein soleil. 787 00:42:09,480 --> 00:42:12,760 Pendant une heure. À l'époque, le ferry était lent. 788 00:42:14,080 --> 00:42:17,880 Ils se sont mis à jouer de la musique, à chanter et à danser. 789 00:42:17,960 --> 00:42:21,480 Parfois, au passage, ils me faisaient des doigts. 790 00:42:21,560 --> 00:42:25,600 J'en ai pris assez pour le reste de ma vie et des suivantes. 791 00:42:26,760 --> 00:42:29,080 À notre arrivée à la jetée de Ban Phe, 792 00:42:30,000 --> 00:42:30,920 j'ai couru. 793 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 J'ai couru le long de la jetée. J'ai sauté. 794 00:42:33,880 --> 00:42:36,080 Je devais attraper 795 00:42:36,160 --> 00:42:38,000 le bus Klaeng-Rayong-Bangkok. 796 00:42:38,080 --> 00:42:39,240 Il était rouge. 797 00:42:39,320 --> 00:42:41,000 Je me suis jeté dedans. 798 00:42:42,400 --> 00:42:45,240 Mon enfer était terminé. 799 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 Pas trop tôt ! Merde ! 800 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Tout malheur 801 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 a un bon côté. 802 00:42:54,280 --> 00:42:55,720 Ils étaient dans le bus. 803 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 Il en était plein. 804 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 Bondé. 805 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 Ils m'ont encore pourchassé. 806 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 Les 40 remplissaient tout le bus. 807 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Encore une fois, 808 00:43:06,760 --> 00:43:09,240 ils m'ont insulté et se sont moqués de moi. 809 00:43:09,920 --> 00:43:13,040 À Bangkok, je me suis glissé hors du bus. 810 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 Ils continuaient à m'injurier. 811 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 C'est ce jour-là que j'ai arrêté. 812 00:43:21,440 --> 00:43:24,560 J'ai cessé d'être un voyou. 813 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 J'ai réappris à marcher normalement, 814 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 les pieds et les épaules bien alignés. 815 00:43:30,520 --> 00:43:32,720 Je suis redevenu normal. 816 00:43:32,800 --> 00:43:34,720 Je ne cherche plus la bagarre. 817 00:43:34,800 --> 00:43:37,560 Je ne veux plus frapper personne. C'est fini. 818 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Terminé. 819 00:43:40,160 --> 00:43:44,080 Quand je suis descendu, ils me criaient encore dessus 820 00:43:44,160 --> 00:43:45,640 en me faisant des doigts. 821 00:43:45,720 --> 00:43:48,560 C'en était trop. Après ça, je suis devenu normal. 822 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 Ce récit… 823 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 est une leçon. 824 00:43:56,520 --> 00:43:59,000 À l'époque, j'avais une grande gueule. 825 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Pourquoi ? Aucune idée. 826 00:44:00,600 --> 00:44:04,480 Aujourd'hui, si je revoyais ces mecs, 827 00:44:05,280 --> 00:44:06,320 les 40, 828 00:44:06,400 --> 00:44:08,840 j'aimerais leur dire : 829 00:44:09,400 --> 00:44:12,000 "Je voudrais vous remercier 830 00:44:12,080 --> 00:44:15,400 d'avoir épargné ma vie." Soyons honnêtes. 831 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 Merci de m'avoir épargné, sinon je ne serais pas là. 832 00:44:19,480 --> 00:44:24,800 J'ai ouvert ma grande gueule et cassé cette bouteille sans réfléchir. 833 00:44:24,880 --> 00:44:27,280 Je n'étais pas moi-même. Je suivais. 834 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Je voulais faire partie d'un groupe. 835 00:44:29,920 --> 00:44:32,480 L'honneur ne signifiait rien pour moi. 836 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 C'était dans ma tête. 837 00:44:34,440 --> 00:44:36,880 Je présente mes excuses à tous ceux 838 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 que j'ai blessés. 839 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Je tiens à le dire. 840 00:44:40,040 --> 00:44:44,520 Je ne suis plus comme ça. Je ne veux plus être comme ça. 841 00:44:44,600 --> 00:44:46,160 Ce message était pour eux. 842 00:44:47,080 --> 00:44:50,520 Quant à mes trois amis que, depuis ce jour… 843 00:44:51,640 --> 00:44:55,000 Je ne les ai pas revus depuis… 844 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 Je… 845 00:44:56,520 --> 00:45:00,600 J'ignore comment ils sont rentrés. On ne s'est plus parlé. 846 00:45:00,680 --> 00:45:03,520 Ça fait plus de 30 ans. Si je les revoyais… 847 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 Ce serait… 848 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Euh… 849 00:45:11,040 --> 00:45:14,240 Je voudrais juste dire une chose. 850 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 Wilai, Peera, Ueng. 851 00:45:19,720 --> 00:45:20,640 Tous les trois. 852 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 Alors, ces bâtons ? Connards. 853 00:45:32,480 --> 00:45:35,960 Vous cherchiez quoi, du bois de rose ? 854 00:45:37,160 --> 00:45:39,520 Vous êtes allés abattre un arbre ? 855 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Allez vous faire foutre ! 856 00:45:45,920 --> 00:45:47,640 Peu importe où je les verrai, 857 00:45:47,720 --> 00:45:51,640 au Paragon ou au parc Chatuchak. 858 00:45:52,800 --> 00:45:54,320 Je n'oublierai pas. 859 00:45:54,400 --> 00:45:56,080 "Alors, ces bâtons ?" 860 00:45:57,160 --> 00:46:00,280 Sans provocation. Je remâche ça depuis trop longtemps. 861 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 Ça fait mal ? 862 00:46:09,240 --> 00:46:12,800 J'aime les filles qui se massent les joues quand elles rient. 863 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 Tu veux que j'écrive "tigre" ? 864 00:46:28,320 --> 00:46:33,560 Les Gen X qui, comme moi, approchent l'âge de la retraite, 865 00:46:33,640 --> 00:46:35,400 ont tous ce sentiment. 866 00:46:35,480 --> 00:46:39,520 C'est un truc qu'on partage dans cette génération. 867 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 Tu as soif de nature. 868 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 Tu veux retourner à la nature, 869 00:46:45,680 --> 00:46:47,720 t'éveiller à la nature, 870 00:46:47,800 --> 00:46:51,280 faire pousser des légumes, élever des poules et des cochons. 871 00:46:51,360 --> 00:46:52,560 Tout ça. 872 00:46:52,640 --> 00:46:56,800 Tu vois Nam Rapeepat élever des cochons et des buffles, 873 00:46:56,880 --> 00:46:59,360 vivre avec la nature, et tu veux l'imiter. 874 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 Moi aussi. 875 00:47:02,920 --> 00:47:04,720 J'en ai tellement envie. 876 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 J'ai soif de nature. 877 00:47:06,360 --> 00:47:11,520 J'ai vécu à Chiang Mai, mais c'est devenu trop touristique. 878 00:47:11,600 --> 00:47:14,960 J'ai acheté une maison à Nimman. 879 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 Je ne peux même plus sortir ma voiture. 880 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 Ça manque un peu de nature. 881 00:47:21,280 --> 00:47:22,520 Ça n'allait pas. 882 00:47:22,600 --> 00:47:25,680 Je suis allée chercher un lieu plus naturel. 883 00:47:25,760 --> 00:47:29,600 À l'époque, j'ai pu passer des vacances à Kanchanaburi. 884 00:47:29,680 --> 00:47:30,760 Sai Yok Noi. 885 00:47:31,360 --> 00:47:32,840 J'ai dormi sur un radeau 886 00:47:33,840 --> 00:47:35,200 à Sai Yok Noi. 887 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Le premier jour, j'étais heureux. 888 00:47:38,200 --> 00:47:41,040 À mon réveil, l'eau était embrumée. 889 00:47:41,800 --> 00:47:44,480 La nuit, le bruit de l'eau sous le radeau… 890 00:47:45,600 --> 00:47:47,960 Mince ! C'est ça, la vie. 891 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 La vraie verdure. 892 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 Si tu y vas à la saison des pluies, 893 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 tu entends la pluie couler doucement sur le toit. 894 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 Voilà ce que veulent les gens de mon âge. Des endroits comme celui-là. 895 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 J'y suis resté trois jours, puis j'ai repris le travail. 896 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 J'y suis retourné encore trois jours et j'ai décidé d'emménager à Sai Yok Noi. 897 00:48:10,080 --> 00:48:15,240 Il ne me fallait pas grand-chose, juste de l'eau et un radeau. 898 00:48:15,320 --> 00:48:17,840 D'abord, je devais construire un radeau. 899 00:48:18,520 --> 00:48:20,720 Je ne savais pas comment faire. 900 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 Je suis parti à l'aveuglette. 901 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 Où étaient les terrains à vendre ? 902 00:48:26,200 --> 00:48:28,640 Je suis parti à pied pour en chercher un 903 00:48:29,240 --> 00:48:34,160 et j'ai rencontré un type du coin à moto. 904 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 Kaek. 905 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Il m'a dépassé, 906 00:48:38,040 --> 00:48:40,880 puis il s'est retourné comme s'il me connaissait. 907 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 "C'est toi, Nez ?" 908 00:48:47,520 --> 00:48:51,680 Il a dû trouver ça bizarre de me voir arpenter les bois. 909 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 Je réponds : "Oui, c'est moi." 910 00:48:54,680 --> 00:48:55,960 "Tu fais quoi ?" 911 00:48:56,040 --> 00:48:59,160 "Je cherche une propriété." 912 00:48:59,240 --> 00:49:01,240 "En marchant au hasard ? 913 00:49:01,320 --> 00:49:05,920 "Tu aurais dû aller voir le chef du village. 914 00:49:06,000 --> 00:49:07,960 "Mais je peux t'aider. C'est pour quoi ?" 915 00:49:08,040 --> 00:49:14,000 "Je voudrais construire un radeau et l'amarrer sur le terrain de quelqu'un." 916 00:49:14,800 --> 00:49:16,600 "Qui va te laisser faire ça ? 917 00:49:17,960 --> 00:49:20,680 "Ils feront quoi si tu t'amarres à un arbre 918 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 "et que la pluie vous entraîne au loin ? 919 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 "Il te faut d'abord un terrain. C'est important." 920 00:49:27,400 --> 00:49:30,280 "Alors je veux un terrain près de mon hôtel." 921 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 "Ici, c'est très cher. C'est à côté de la route. 922 00:49:33,760 --> 00:49:38,000 "Pour payer moins cher, tu dois aller de l'autre côté." 923 00:49:38,800 --> 00:49:42,480 Pour aller là-bas, je devais traverser un pont. 924 00:49:42,560 --> 00:49:44,280 C'était à près de 10 km, 925 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 mais j'étais déterminé. 926 00:49:46,360 --> 00:49:48,400 J'étais motivé et ignorant. 927 00:49:49,760 --> 00:49:52,480 J'ai trouvé un terrain d'à peine 1 000 m² 928 00:49:52,560 --> 00:49:54,640 où je pouvais amarrer un radeau. 929 00:49:54,720 --> 00:49:58,240 Kaek a appelé le constructeur de radeaux. 930 00:49:58,320 --> 00:50:01,920 Je suis allé à Kanchanaburi pour suivre l'avancée des travaux. 931 00:50:02,960 --> 00:50:07,080 Le radeau terminé, je pouvais enfin vivre en pleine nature. 932 00:50:07,160 --> 00:50:11,800 Mon terrain n'avait pas de voisins et disposait de deux entrées. 933 00:50:11,880 --> 00:50:15,280 La première passait par le temple Wang Krachae. 934 00:50:15,360 --> 00:50:18,600 Il fallait entrer dans le temple, passer le crématorium, 935 00:50:18,680 --> 00:50:22,360 le pavillon, et parcourir un kilomètre pour arriver chez moi. 936 00:50:22,440 --> 00:50:24,800 L'autre passait par le temple Khao Phang Charoenphol. 937 00:50:24,880 --> 00:50:29,440 On passait la porte, le crématorium, les 30 chiens, la maison des moines, 938 00:50:30,280 --> 00:50:33,600 là où ils brûlent les corps, et on marchait un kilomètre. 939 00:50:33,680 --> 00:50:35,800 J'étais coincé entre les deux. 940 00:50:35,880 --> 00:50:39,040 Sinon, je pouvais entrer par la rivière. 941 00:50:39,120 --> 00:50:39,960 Pas le choix. 942 00:50:40,040 --> 00:50:43,760 J'aime la nature. Je voulais être seul. 943 00:50:43,840 --> 00:50:46,760 Je pensais que ce serait cool comme vie. 944 00:50:46,840 --> 00:50:49,680 Être seul. Je pourrais lire et écrire un livre. 945 00:50:49,760 --> 00:50:51,760 Vivre dans la nature. 946 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Cultiver mes propres légumes. 947 00:50:53,920 --> 00:50:56,080 Le premier soir, il a plu. 948 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Rien de grave. Ça créait une ambiance. 949 00:50:59,400 --> 00:51:03,640 Il pleuvait. Mon radeau avait une véranda. 950 00:51:03,720 --> 00:51:05,600 D'ici à là-bas. 951 00:51:06,640 --> 00:51:09,080 Juste une véranda et ma chambre. 952 00:51:09,160 --> 00:51:11,240 Il faisait du dix par dix. 953 00:51:11,320 --> 00:51:13,840 La véranda était là, ma chambre ici. 954 00:51:14,840 --> 00:51:16,800 Je n'avais pas encore de rideaux. 955 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 C'était juste une vitre avec du film marron dessus. 956 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Il pleuvait dehors. 957 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Pour dormir, je dois être dans le noir. 958 00:51:26,520 --> 00:51:27,800 Mais pas trop. 959 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 Sinon, ça m'angoisse. 960 00:51:30,760 --> 00:51:34,520 Là-bas, c'était le noir complet, 961 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 car il n'y avait pas de voisins. 962 00:51:38,000 --> 00:51:40,360 La lumière la plus proche était au loin. 963 00:51:41,640 --> 00:51:44,320 Si un Birman me tranchait la gorge, 964 00:51:44,400 --> 00:51:46,080 personne n'en saurait rien. 965 00:51:46,160 --> 00:51:49,360 Si un python me dévorait, personne n'en saurait rien. 966 00:51:49,440 --> 00:51:50,400 Le noir complet. 967 00:51:52,200 --> 00:51:54,320 Mais j'avais l'amour de la nature. 968 00:51:56,760 --> 00:52:00,760 J'ai éteint les lumières, sauf celle de la véranda. 969 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 Je me disais : 970 00:52:03,880 --> 00:52:04,720 "Nez, 971 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 "ne regarde pas autour de toi. 972 00:52:09,640 --> 00:52:11,200 "Regarde là où il faut." 973 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 Je savais qu'à deux heures du matin, je devrais aller faire pipi. 974 00:52:16,640 --> 00:52:19,480 "Ne cherche pas ce que tu risques de trouver. 975 00:52:19,560 --> 00:52:21,360 "Regarde tes pieds." 976 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 À 2 h, j'ai dû aller faire pipi. 977 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 Je suis allé aux toilettes. 978 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 J'ai fait ce qu'il fallait et je suis revenu. 979 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Quand je me suis rallongé… 980 00:52:31,400 --> 00:52:32,640 Le miroir était là. 981 00:52:32,720 --> 00:52:34,840 Le lit, le miroir, la véranda. 982 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Je me suis allongé, 983 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 mais dès que ma tête a touché l'oreiller, 984 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 du coin de l'œil… 985 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 Merde. 986 00:52:49,320 --> 00:52:51,640 Une vieille femme en sarong, assise là, 987 00:52:52,240 --> 00:52:53,680 se brossait les cheveux. 988 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Elle brossait ses cheveux gris. 989 00:52:56,720 --> 00:52:59,840 Je l'ai vue une seconde, une fraction de seconde. 990 00:52:59,920 --> 00:53:00,960 Je me suis retourné. 991 00:53:02,960 --> 00:53:03,800 "Merde. 992 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 "Pourquoi tu as regardé ?" 993 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Je m'en voulais. 994 00:53:09,200 --> 00:53:14,920 "Si tu n'avais pas regardé, tu te serais cogné la tête 995 00:53:15,000 --> 00:53:18,240 "ou tu aurais percuté le lit, mais ça valait mieux. 996 00:53:18,320 --> 00:53:22,520 "Tu as regardé. Et maintenant, tu fais quoi ?" 997 00:53:22,600 --> 00:53:24,120 Je m'engueulais moi-même. 998 00:53:24,200 --> 00:53:25,240 J'ai prié. 999 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 J'ai prié et prié. 1000 00:53:28,600 --> 00:53:33,360 Chaque prière que je connaissais. Bahum, l'amour, la gentillesse… 1001 00:53:33,440 --> 00:53:35,960 Au bout d'un moment, je me suis dit : 1002 00:53:37,880 --> 00:53:39,080 "Tu es un adulte. 1003 00:53:40,200 --> 00:53:43,520 "Tu voulais rester longtemps ici. Tu vas laisser tomber ? 1004 00:53:43,600 --> 00:53:45,480 "Si tu perds, tu perdras toujours. 1005 00:53:45,560 --> 00:53:49,400 "Pourquoi ne pas faire face ? Résiste." 1006 00:53:50,120 --> 00:53:52,960 Avait-elle perçu mon mérite ? 1007 00:53:53,040 --> 00:53:57,720 Si oui, elle était partie. Elle était là pour me mettre à l'épreuve. 1008 00:53:58,480 --> 00:54:02,040 Bref, j'ai essayé d'être un homme. J'ai inspiré profondément. 1009 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Je me suis préparé, retourné, 1010 00:54:05,480 --> 00:54:06,440 et j'ai regardé. 1011 00:54:07,720 --> 00:54:08,800 Elle était là. 1012 00:54:10,640 --> 00:54:13,800 Toujours là, les jambes pliées sur le côté. 1013 00:54:13,880 --> 00:54:16,440 C'était un chien errant qui se grattait l'oreille. 1014 00:54:24,160 --> 00:54:26,360 Sérieusement ? 1015 00:54:28,720 --> 00:54:30,400 Une vieille dame en sarong ? 1016 00:54:30,880 --> 00:54:32,240 Quel idiot ! 1017 00:54:32,320 --> 00:54:35,200 C'était un chien galeux au poil emmêlé. 1018 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Je me sentais ridicule et pathétique. 1019 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 Moi, vivre dans la nature ? 1020 00:54:45,160 --> 00:54:48,600 Après ça, je me suis rendormi. 1021 00:54:48,680 --> 00:54:50,600 Et si c'était un chien fantôme ? 1022 00:54:51,280 --> 00:54:53,200 Peut-être qu'il change de forme. 1023 00:54:53,280 --> 00:54:54,520 "Ça suffit. Dors. 1024 00:54:54,600 --> 00:54:56,640 "Tu en parleras aux gens demain." 1025 00:54:56,720 --> 00:55:00,080 J'ai demandé aux gens du coin d'où pouvait venir ce chien. 1026 00:55:00,160 --> 00:55:03,800 "C'est sûrement un chien du temple. 1027 00:55:03,880 --> 00:55:06,200 "Il s'est mis à l'abri. 1028 00:55:06,280 --> 00:55:11,280 "Il a vu de la lumière et il s'est mis au chaud. 1029 00:55:11,360 --> 00:55:15,240 "Ignore-le, il partira. Si tu as peur, construis une clôture." 1030 00:55:15,880 --> 00:55:21,520 Je pouvais attacher une clôture à mon radeau. 1031 00:55:21,600 --> 00:55:22,560 Bloquer l'accès. 1032 00:55:22,640 --> 00:55:24,400 Comme ça, plus de chien. 1033 00:55:24,480 --> 00:55:25,920 Mais les geckos… 1034 00:55:27,400 --> 00:55:31,680 Comment sont-ils montés à bord ? Ont-ils sauté ? 1035 00:55:32,200 --> 00:55:36,080 "Ils ont dû ramper sous la planche. 1036 00:55:36,160 --> 00:55:37,960 "Tu as peur de tout." 1037 00:55:38,720 --> 00:55:40,560 Les geckos sont arrivés 1038 00:55:41,520 --> 00:55:42,960 à cause des insectes. 1039 00:55:43,040 --> 00:55:46,160 D'abord les insectes, puis les geckos. C'est un cycle. 1040 00:55:46,240 --> 00:55:50,400 Les lumières attirent les insectes, qui attirent les geckos. 1041 00:55:50,480 --> 00:55:52,320 Et après ? Les serpents ! 1042 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 J'avais des serpents ! 1043 00:55:54,000 --> 00:55:57,880 Tous ces animaux ! La nature s'en prenait à moi. 1044 00:55:58,480 --> 00:56:01,520 Normalement, à Bangkok, on enlève ses chaussures 1045 00:56:01,600 --> 00:56:03,880 et on les renfile comme ça. 1046 00:56:03,960 --> 00:56:07,640 Pas ici. En y mettant le pied, j'ai senti comme une chaussette. 1047 00:56:08,880 --> 00:56:10,360 Crapaud ou grenouille. 1048 00:56:11,880 --> 00:56:13,960 Les serpents venaient par surprise. 1049 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 Geckos, serpents, staphylins… 1050 00:56:17,320 --> 00:56:19,240 Vous connaissez les staphylins ? 1051 00:56:19,320 --> 00:56:21,120 Ils viennent après la pluie. 1052 00:56:21,200 --> 00:56:25,040 Des rayures sur les fesses, ils te brûlent comme de l'acide. 1053 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 J'avais toutes sortes d'animaux. Même des pigeons. 1054 00:56:30,000 --> 00:56:31,320 J'ai cru à un fantôme. 1055 00:56:32,160 --> 00:56:34,520 Sur le toit. Quand sont-ils arrivés ? 1056 00:56:34,600 --> 00:56:36,920 Putain. Pourquoi sont-ils si nombreux ? 1057 00:56:37,960 --> 00:56:38,840 Des mouches. 1058 00:56:39,520 --> 00:56:41,040 Elles arrivent en été. 1059 00:56:41,120 --> 00:56:42,440 Pas seules ou à deux, 1060 00:56:42,520 --> 00:56:45,040 mais par centaines de milliers. 1061 00:56:45,120 --> 00:56:46,760 Je me voyais 1062 00:56:46,840 --> 00:56:50,800 au bord de l'eau, à bouquiner tranquillement, 1063 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 à écrire des scripts… 1064 00:56:52,560 --> 00:56:55,000 Impossible. Elles volaient dans mes yeux. 1065 00:56:56,040 --> 00:56:58,960 Elles se baladaient sur mes yeux. 1066 00:56:59,040 --> 00:57:02,120 J'essayais de porter mes lunettes plus près des yeux, 1067 00:57:02,200 --> 00:57:05,440 mais elles s'entraidaient pour se glisser dessous. 1068 00:57:06,280 --> 00:57:09,560 D'habitude, elles embêtent les buffles, mais il n'y en avait pas. 1069 00:57:15,120 --> 00:57:17,760 J'ai dû apprendre à vivre avec. 1070 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 J'ai cherché sur Internet "se débarrasser des mouches". 1071 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Enfin, j'ai tapé ça, mais… 1072 00:57:24,720 --> 00:57:25,640 Internet. 1073 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 Ne me lancez pas là-dessus. 1074 00:57:28,480 --> 00:57:30,800 J'avais voulu vivre dans la nature. 1075 00:57:30,880 --> 00:57:31,840 Pas d'Internet. 1076 00:57:31,920 --> 00:57:35,680 Google a fini par me dire d'utiliser des feuilles de flamboyant. 1077 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 Les mouches n'aiment pas ça. 1078 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 Par chance, il y avait un flamboyant sur mon terrain. 1079 00:57:42,800 --> 00:57:45,360 Je l'ai escaladé et j'en ai pris plein. 1080 00:57:45,440 --> 00:57:49,880 Je me suis assis au milieu des feuilles pour écrire. 1081 00:57:49,960 --> 00:57:53,320 Ça n'a pas aidé. J'avais encore des mouches dans les yeux. 1082 00:57:54,480 --> 00:57:56,680 J'ai collé des feuilles à mes lunettes. 1083 00:57:58,760 --> 00:58:02,080 J'avais l'air dingue. On aurait dit un buisson. 1084 00:58:04,360 --> 00:58:08,760 N'écoutez pas Google. Ça n'a servi à rien ! 1085 00:58:08,840 --> 00:58:10,720 Elles étaient toujours là. 1086 00:58:10,800 --> 00:58:13,400 En plus, les feuilles puaient. 1087 00:58:14,320 --> 00:58:16,640 J'avais des vertiges, j'éternuais. 1088 00:58:16,720 --> 00:58:21,280 J'avais des allergies. Mon nez coulait. Moi, vivre en pleine nature ? 1089 00:58:22,040 --> 00:58:24,920 Chaque nuit était un calvaire. 1090 00:58:25,000 --> 00:58:26,680 Il y avait des bruits. 1091 00:58:26,760 --> 00:58:27,680 J'étais au lit… 1092 00:58:28,480 --> 00:58:32,440 Et tout de suite, je me disais par réflexe : 1093 00:58:33,560 --> 00:58:35,040 "Un fantôme ?" 1094 00:58:36,200 --> 00:58:38,240 Un fantôme m'attaquait. 1095 00:58:38,320 --> 00:58:40,120 "Que fais-tu sur mes terres ?" 1096 00:58:43,640 --> 00:58:44,840 J'ai demandé à Kaek 1097 00:58:44,920 --> 00:58:50,240 s'il pouvait y avoir des fantômes à cause de ces deux temples. 1098 00:58:50,320 --> 00:58:53,520 "Mais non ! Quand il pleut, 1099 00:58:54,440 --> 00:58:56,920 "des bouts de bois descendent la rivière, 1100 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 "passent sous le radeau et heurtent le ponton." 1101 00:59:03,040 --> 00:59:04,600 J'ai eu l'air défait. 1102 00:59:06,840 --> 00:59:08,880 Je ne sais pas cuisiner. 1103 00:59:09,440 --> 00:59:12,120 Quand le soir tombait, 1104 00:59:13,720 --> 00:59:15,480 je rêvais d'un 7-11. 1105 00:59:16,120 --> 00:59:20,200 Le 7-11 le plus proche était à plus de huit kilomètres. 1106 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Mais ce n'était pas le pire. Je devais traverser le temple. 1107 00:59:25,680 --> 00:59:30,320 Les temples essaient toujours de faire des économies sur la lumière. 1108 00:59:30,400 --> 00:59:31,880 J'ai sorti ma voiture. 1109 00:59:31,960 --> 00:59:34,840 Le radeau était là, je devais monter la colline 1110 00:59:34,920 --> 00:59:37,000 avant d'arriver sur la route. 1111 00:59:37,680 --> 00:59:41,720 C'était le noir complet. La seule lumière venait de mes phares. 1112 00:59:42,200 --> 00:59:44,120 Il faisait nuit noire. 1113 00:59:44,200 --> 00:59:47,920 J'ai essayé d'éteindre mes phares pour me fondre dans la nuit. 1114 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 J'ai avancé un peu. 1115 00:59:51,240 --> 00:59:53,480 Presque jusqu'au temple. Un kilomètre. 1116 00:59:53,560 --> 00:59:55,280 Quand j'ai vu le crématorium… 1117 01:00:00,320 --> 01:00:01,560 je n'avais plus faim. 1118 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Je suis rentré me faire des nouilles. 1119 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 Rien n'était facile. 1120 01:00:08,080 --> 01:00:11,280 Mon potager ? Les vers ont tout mangé. 1121 01:00:11,360 --> 01:00:15,440 Et n'allez pas croire que le vinaigre fait fuir les vers. 1122 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 Ça ne marche pas. 1123 01:00:17,560 --> 01:00:20,880 J'ai demandé aux fermiers et le vinaigre est un mythe. 1124 01:00:20,960 --> 01:00:23,280 Ça les désoriente un peu, 1125 01:00:23,360 --> 01:00:25,520 mais ça ne les décourage pas. 1126 01:00:25,600 --> 01:00:27,320 "Alors comment vous faites ?" 1127 01:00:27,840 --> 01:00:29,320 "Les pesticides, gamin." 1128 01:00:31,680 --> 01:00:35,240 J'ai fini par découvrir la vérité. 1129 01:00:35,800 --> 01:00:39,360 Vivre dans la nature, se suffire à soi-même… 1130 01:00:40,440 --> 01:00:42,000 Je vais vous dire. 1131 01:00:43,000 --> 01:00:44,240 Je ne me suffis pas. 1132 01:00:50,120 --> 01:00:51,600 Je ne pouvais pas rester. 1133 01:00:52,320 --> 01:00:53,800 Ce n'était pas pour moi. 1134 01:00:53,880 --> 01:00:58,160 J'aimais l'idée d'être autosuffisant et de faire pousser mes légumes, 1135 01:00:58,240 --> 01:01:03,840 mais ce n'était pas vraiment moi, j'avais juste envie d'être cette personne. 1136 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 Ce n'était pas facile. 1137 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Je ne faisais que suivre les célébrités et les influenceurs. 1138 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 Je les avais vus récolter du riz, 1139 01:01:13,640 --> 01:01:15,320 mais ils sortaient d'un van. 1140 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 Ils se tartinent de crème solaire, 1141 01:01:19,720 --> 01:01:22,440 sortent, prennent une petite photo 1142 01:01:22,520 --> 01:01:23,960 et retrouvent la clim. 1143 01:01:24,040 --> 01:01:27,520 Ceux qui le font vraiment sont des fermiers. 1144 01:01:27,600 --> 01:01:30,120 Ils ne font pas semblant, je l'ai compris. 1145 01:01:30,880 --> 01:01:32,280 Je ne suis pas fermier. 1146 01:01:32,920 --> 01:01:36,240 Enfant, j'étais pauvre. Je ne veux pas faire semblant de l'être. 1147 01:01:36,320 --> 01:01:38,480 Je veux l'air conditionné, 1148 01:01:38,960 --> 01:01:43,600 l'Internet haut débit, regarder Netflix sans avoir des mouches dans les yeux… 1149 01:01:45,560 --> 01:01:46,960 Être un consommateur. 1150 01:01:52,840 --> 01:01:55,320 D'autres peuvent produire. J'achèterai. 1151 01:01:55,400 --> 01:01:56,920 Il faut un équilibre. 1152 01:01:57,000 --> 01:01:59,840 Sinon, tout le monde aurait son potager. 1153 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Je suis allé au marché de Sai Yok Noi. 1154 01:02:02,800 --> 01:02:06,960 Les ventes y sont basses, car tout le monde là-bas est fermier. 1155 01:02:07,040 --> 01:02:09,480 Tout le monde produit, personne n'achète. 1156 01:02:09,560 --> 01:02:13,880 Et quand on cultive, après la récolte, on n'a pas le temps de tout manger. 1157 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 J'avais trop à manger. 1158 01:02:15,600 --> 01:02:19,520 À qui donner tout ça ? Je n'avais pas de voisins. 1159 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 Vous voyez ? 1160 01:02:31,160 --> 01:02:32,360 À qui est ce téléphone ? 1161 01:02:35,120 --> 01:02:36,240 Ding Dong. 1162 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 C'est à Bella ? Tu peux le laisser ! 1163 01:02:40,160 --> 01:02:41,640 Écoutons. J'aime bien. 1164 01:02:41,720 --> 01:02:45,160 Ce genre de sonnerie, c'est apaisant. 1165 01:02:46,520 --> 01:02:48,080 Mettez-en trois. 1166 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Ceux que ça dérange peuvent partir. 1167 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 Pendant Deaw n° 12… 1168 01:03:05,160 --> 01:03:06,160 j'ai carrément 1169 01:03:07,080 --> 01:03:08,520 annoncé mes fiançailles. 1170 01:03:09,960 --> 01:03:11,400 C'était il y a cinq ans. 1171 01:03:13,600 --> 01:03:16,280 On m'a demandé si le mariage avait eu lieu. 1172 01:03:17,800 --> 01:03:20,040 "Et la maison dont tu t'es vanté ?" 1173 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 La maison était déjà finie. 1174 01:03:22,160 --> 01:03:23,280 Cinq ans plus tard, 1175 01:03:23,920 --> 01:03:25,280 je suis célibataire. 1176 01:03:26,400 --> 01:03:30,040 On me demande : "Tu ne te sens pas seul ?" 1177 01:03:31,480 --> 01:03:33,320 "Non, ça va." "Comment ça ?" 1178 01:03:34,040 --> 01:03:35,800 C'est grâce aux escorts. 1179 01:03:37,520 --> 01:03:39,360 Vous ne connaissez pas ? 1180 01:03:40,240 --> 01:03:41,840 Je m'en sors grâce à elles. 1181 01:03:44,560 --> 01:03:49,840 Je ne les connais vraiment que depuis peu. 1182 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 J'en avais déjà entendu parler, 1183 01:03:52,160 --> 01:03:55,400 mais je n'y étais jamais allé. 1184 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 Récemment, un ami m'a invité 1185 01:03:58,880 --> 01:04:02,080 à un dîner d'affaires dans un restaurant japonais. 1186 01:04:02,160 --> 01:04:05,360 Un endroit très bourgeois avec un grand espace VIP. 1187 01:04:05,440 --> 01:04:08,800 Je croyais qu'on était là pour parler affaires. 1188 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 Il n'y avait à table que de grands hommes d'affaires. 1189 01:04:12,120 --> 01:04:15,480 Je pensais qu'ils me voulaient comme présentateur. 1190 01:04:15,560 --> 01:04:17,880 J'étais bien habillé. On s'est assis. 1191 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Ils étaient six ou sept. 1192 01:04:19,960 --> 01:04:23,400 Je les ai rejoints et on a bavardé un peu. 1193 01:04:23,480 --> 01:04:26,200 Ils ont dit qu'on n'était pas au complet. 1194 01:04:26,280 --> 01:04:30,080 La porte s'est ouverte. Je pensais voir d'autres gens d'affaires. 1195 01:04:31,960 --> 01:04:33,560 Sublimes. 1196 01:04:34,160 --> 01:04:35,680 Elles étaient quatre. 1197 01:04:35,760 --> 01:04:39,960 Elles sont entrées et se sont assises à leurs places. 1198 01:04:40,640 --> 01:04:46,160 La première, appelons-la Joy, s'est assise à côté de moi. 1199 01:04:46,240 --> 01:04:49,240 Elles ont été très professionnelles. 1200 01:04:49,320 --> 01:04:51,120 Tout de suite très familières. 1201 01:04:52,080 --> 01:04:55,000 On aurait dit une vieille amie : "Nez ci, Nez ça…" 1202 01:04:55,080 --> 01:04:59,040 Elles sont douées, c'est pour ça qu'on les appelle des "professionnelles." 1203 01:04:59,120 --> 01:05:01,720 Mais elles ne font rien de sexuel. 1204 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 Elles sont là pour nous divertir. 1205 01:05:04,800 --> 01:05:07,960 On rigolait, on disait des cochonneries… 1206 01:05:08,040 --> 01:05:10,520 Mais Joy, à mes côtés, 1207 01:05:10,600 --> 01:05:13,400 ne parlait pas beaucoup. 1208 01:05:13,960 --> 01:05:17,160 Alors, j'ai voulu être un gentleman. 1209 01:05:18,920 --> 01:05:20,240 J'ai pris à manger… 1210 01:05:20,320 --> 01:05:23,440 Je vais être honnête : j'essayais de flirter. 1211 01:05:24,440 --> 01:05:27,560 J'ai pris des sushis et les ai posés sur son assiette. 1212 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Elle m'a regardé : "Tu ne me donnes qu'une bouchée. 1213 01:05:35,640 --> 01:05:38,720 "Mais quand je te mangerai, j'en prendrai deux." 1214 01:05:47,400 --> 01:05:48,880 C'était une vraie escort. 1215 01:05:52,560 --> 01:05:53,800 Je lui ai mis du wasabi. 1216 01:05:53,880 --> 01:05:57,240 "Attention, chérie, c'est épicé. C'est du wasabi frais." 1217 01:05:59,240 --> 01:06:01,800 "Je suis encore plus épicée." 1218 01:06:08,360 --> 01:06:14,800 J'ai vu qu'elle portait une de ces vestes que les femmes aiment bien. 1219 01:06:15,520 --> 01:06:18,160 Comme un blazer, mais posé sur les épaules. 1220 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 Je ne comprenais pas le concept. 1221 01:06:21,640 --> 01:06:22,800 Ce devait… 1222 01:06:23,840 --> 01:06:26,760 Ce devait être compliqué pour lever les bras. 1223 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 On aurait dit une tringle avec des trucs qui pendaient. 1224 01:06:31,800 --> 01:06:32,920 Je lui ai demandé : 1225 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 "Tu as froid ? 1226 01:06:35,160 --> 01:06:39,440 "Si tu as froid, je leur demande de baisser la clim." 1227 01:06:39,520 --> 01:06:41,640 Elle me répond : "Je n'ai pas froid. 1228 01:06:41,720 --> 01:06:43,440 "Mais si je l'enlevais, 1229 01:06:45,120 --> 01:06:48,360 "tout le monde verrait mes seins. 1230 01:06:49,320 --> 01:06:50,680 "Tu supporterais ça ?" 1231 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 Elle l'a enlevée avant que je réponde. 1232 01:06:58,560 --> 01:07:02,480 Elle l'a mise sur une chaise et s'est tournée vers moi. 1233 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 J'étais comme ça. 1234 01:07:05,520 --> 01:07:07,280 Et là, elle m'a sorti : 1235 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 "Tu les trouves gros ?" 1236 01:07:11,440 --> 01:07:14,880 Je n'avais jamais eu ce genre de conversation. 1237 01:07:14,960 --> 01:07:17,920 Une femme m'avait demandé : "Tu les trouves gros ?" 1238 01:07:18,400 --> 01:07:21,000 Si tout le monde l'accepte, je m'en servirai. 1239 01:07:21,600 --> 01:07:25,280 Dans le train, je peux demander : "Ma bite a l'air grosse ?" 1240 01:07:33,840 --> 01:07:34,920 Très divertissant. 1241 01:07:35,000 --> 01:07:38,200 C'était tout nouveau pour moi. Ça m'a remonté le moral. 1242 01:07:39,160 --> 01:07:42,640 "Eh bien… Ils sont jolis et bien proportionnés." 1243 01:07:44,640 --> 01:07:48,400 "Je vais me faire opérer pour avoir un bonnet E." 1244 01:07:49,280 --> 01:07:52,440 "Pourquoi ? Ils sont déjà très bien." 1245 01:07:52,520 --> 01:07:56,200 "Il y a beaucoup de compétition dans ce métier. 1246 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 "Il me faut un atout." 1247 01:07:58,240 --> 01:07:59,920 "Ceux-ci font naturels. 1248 01:08:00,000 --> 01:08:04,680 "Le naturel aussi est un atout et il se fait rare de nos jours." 1249 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 "Trop tard. 1250 01:08:08,000 --> 01:08:10,360 "L'opération est dans quatre jours." 1251 01:08:11,720 --> 01:08:13,040 "Vraiment ?" 1252 01:08:14,280 --> 01:08:18,360 Elle a soupiré. "Mais je ne peux pas la faire." 1253 01:08:18,440 --> 01:08:21,720 "Pourquoi ?" "Il me manque 40 000 bahts." 1254 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Je lui ai dit de repousser l'opération. 1255 01:08:34,680 --> 01:08:36,840 Elle m'a dit : "Je ne peux pas. 1256 01:08:36,920 --> 01:08:40,320 "Le chirurgien est célèbre." Elle a fait la liste des clients célèbres. 1257 01:08:40,920 --> 01:08:43,920 "Il est très bon, c'est dur d'avoir un rendez-vous. 1258 01:08:44,000 --> 01:08:46,520 "Et il me faut ces seins rapidement." 1259 01:08:47,120 --> 01:08:48,360 "Rapidement ?" 1260 01:08:48,440 --> 01:08:52,200 J'étais perdu. Y avait-il une liste d'attente pour les sucer ? 1261 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 Je ne savais pas quoi dire. "Ah, oui." 1262 01:08:56,120 --> 01:08:58,640 J'ai mangé pour éviter de parler. 1263 01:08:58,720 --> 01:09:01,040 J'ai bu une gorgée de thé vert. 1264 01:09:01,520 --> 01:09:04,760 Après un silence gênant, elle m'a dit : 1265 01:09:05,520 --> 01:09:06,360 "Nez ? 1266 01:09:07,640 --> 01:09:08,840 "Si tu m'aides 1267 01:09:10,760 --> 01:09:11,760 "pour les 40 000, 1268 01:09:12,600 --> 01:09:15,520 "tu seras le premier à les voir après l'opération. 1269 01:09:19,520 --> 01:09:21,600 Attends. Je ne suis pas si naïf. 1270 01:09:22,200 --> 01:09:24,840 Je ne suis pas né de la dernière pluie. 1271 01:09:24,920 --> 01:09:28,880 On vient de se rencontrer et elle me demande 40 000 bahts ? 1272 01:09:28,960 --> 01:09:30,920 Vous savez ce que je lui ai dit ? 1273 01:09:31,000 --> 01:09:32,360 "Joy… 1274 01:09:35,120 --> 01:09:36,320 "Donne-moi ton RIB." 1275 01:09:41,840 --> 01:09:46,520 Je lui ai transféré l'argent aussitôt. 1276 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 "Envoyé." 1277 01:09:47,840 --> 01:09:50,440 Dans 4 jours, je serai le premier à les voir. 1278 01:09:51,080 --> 01:09:52,720 Je n'ai pas eu à attendre. 1279 01:09:52,800 --> 01:09:56,120 Vers 2 h du matin, elle m'a bloqué. 1280 01:10:02,720 --> 01:10:05,000 Je sais que ce sera sur Netflix. 1281 01:10:06,080 --> 01:10:07,120 Alors, au moins, 1282 01:10:08,080 --> 01:10:11,120 au cas où elle regarde, je vais parler à la caméra. 1283 01:10:12,720 --> 01:10:13,760 Joy. 1284 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 Ces 40 000 bahts, 1285 01:10:19,400 --> 01:10:20,320 ce n'est rien. 1286 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 Je ne te les redemande pas. 1287 01:10:25,480 --> 01:10:27,040 C'était le prix à payer 1288 01:10:27,120 --> 01:10:29,880 pour un service si professionnel. 1289 01:10:30,520 --> 01:10:32,360 Mais… 1290 01:10:33,840 --> 01:10:37,040 j'aurais une petite chose à te demander. 1291 01:10:37,120 --> 01:10:41,480 Ce soir-là, j'ai vu qu'elle avait de jolis tatouages. 1292 01:10:41,560 --> 01:10:44,080 Ici et là. Un style assez graphique. 1293 01:10:44,160 --> 01:10:47,360 J'aimerais te demander, Joy, 1294 01:10:48,080 --> 01:10:49,200 de te faire tatouer 1295 01:10:50,160 --> 01:10:51,360 mon nom 1296 01:10:52,840 --> 01:10:53,720 sous ton sein. 1297 01:10:57,360 --> 01:10:58,720 Le nom du donateur. 1298 01:11:08,160 --> 01:11:10,520 Comme dans les temples. 1299 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 Il y a des noms gravés sur des chaises 1300 01:11:13,600 --> 01:11:15,640 et à la base de certaines pierres. 1301 01:11:18,280 --> 01:11:22,560 Comme ça, quand des gens utiliseront ses seins 1302 01:11:22,640 --> 01:11:26,440 pour les caresser, par exemple, 1303 01:11:27,600 --> 01:11:30,640 les malaxer, les sucer, 1304 01:11:30,720 --> 01:11:33,400 les sentir, les lécher, peu importe… 1305 01:11:34,480 --> 01:11:35,320 "Attends. 1306 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 "'Donateur : Nez Udom Taephanich'. 1307 01:11:39,560 --> 01:11:40,840 "Attends. 1308 01:11:41,880 --> 01:11:43,480 "Béni soit-il." 1309 01:11:59,400 --> 01:12:02,200 Ce n'est pas que je veuille rester seul. 1310 01:12:02,280 --> 01:12:03,200 Pas du tout. 1311 01:12:03,280 --> 01:12:04,960 J'ai des rencards. 1312 01:12:05,040 --> 01:12:08,720 Quand on cherche l'amour, on trouve une personne qui nous plaît 1313 01:12:08,800 --> 01:12:11,040 et on se voit pour mieux se connaître. 1314 01:12:11,120 --> 01:12:12,280 Malheureusement, 1315 01:12:13,280 --> 01:12:14,760 l'amour ne suffit pas. 1316 01:12:14,840 --> 01:12:18,680 Les relations amoureuses ne se jouent pas qu'à deux. 1317 01:12:18,760 --> 01:12:22,160 Elles impliquent beaucoup d'autres personnes. 1318 01:12:22,240 --> 01:12:25,160 Des parents, des frères et sœurs, des collègues… 1319 01:12:25,240 --> 01:12:29,960 L'amour implique beaucoup de personnes et de petits détails sur l'autre. 1320 01:12:31,160 --> 01:12:35,480 Manger, déféquer, baiser, dormir… 1321 01:12:35,560 --> 01:12:36,400 Manger. 1322 01:12:37,040 --> 01:12:38,400 Imaginez 1323 01:12:39,720 --> 01:12:41,920 quelqu'un qui aime manger. 1324 01:12:42,000 --> 01:12:44,280 Il mange et ça le rend heureux. 1325 01:12:44,360 --> 01:12:48,640 Mais l'autre n'aime pas ça. Il est difficile. Il chipote. 1326 01:12:48,720 --> 01:12:52,080 Il est vegan ou a des restrictions religieuses. 1327 01:12:52,160 --> 01:12:53,560 Ça complique tout. 1328 01:12:54,200 --> 01:12:57,280 Je ne juge rien, mais ça ne colle pas. 1329 01:12:57,360 --> 01:12:59,320 On mange plusieurs fois par jour. 1330 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Le petit déjeuner, le déjeuner trois heures après… 1331 01:13:02,560 --> 01:13:06,200 La question est cruciale. Mangez-vous la même chose ? 1332 01:13:06,720 --> 01:13:07,560 Déféquer. 1333 01:13:08,240 --> 01:13:11,920 J'ai eu une amie… On est toujours amis, d'ailleurs. 1334 01:13:12,640 --> 01:13:15,360 On est partis 10 jours à l'étranger. Elle n'a pas fait caca. 1335 01:13:15,960 --> 01:13:18,320 Cette femme n'a pas fait caca. 1336 01:13:18,840 --> 01:13:21,160 Je m'inquiétais. Comment faisait-elle ? 1337 01:13:21,240 --> 01:13:22,360 Ça ne venait pas. 1338 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 Elle buvait de l'eau, mangeait ci et ça, mais rien ne venait. 1339 01:13:26,600 --> 01:13:31,080 En dix jours, j'ai compris ce qu'était une personne constipée. 1340 01:13:31,680 --> 01:13:33,240 Rien ne lui allait. 1341 01:13:33,320 --> 01:13:37,160 Elle ne voulait pas faire de shopping, elle ne voulait rien faire. 1342 01:13:37,760 --> 01:13:41,360 Sa sueur était épaisse comme une diarrhée liquide. 1343 01:13:44,160 --> 01:13:45,280 C'était horrible. 1344 01:13:45,360 --> 01:13:46,800 On était malheureux. 1345 01:13:46,880 --> 01:13:50,200 Et ce n'est pas le pire problème qu'on puisse rencontrer. 1346 01:13:50,280 --> 01:13:53,200 Mon partenaire est-il jaloux ? Me trompe-t-il ? 1347 01:13:54,120 --> 01:13:55,440 Est-il alcoolique ? 1348 01:13:56,200 --> 01:13:59,880 Paresseux ? Il y a beaucoup de choses à considérer. 1349 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Manger, déféquer, baiser. 1350 01:14:04,240 --> 01:14:06,720 On est grands, on sait que c'est important. 1351 01:14:07,240 --> 01:14:08,600 Êtes-vous compatibles ? 1352 01:14:09,760 --> 01:14:13,600 Messieurs, je vais vous faire une analogie alimentaire. 1353 01:14:13,680 --> 01:14:14,600 Le sexe… 1354 01:14:14,680 --> 01:14:17,040 Certains hommes sont pressés. 1355 01:14:18,320 --> 01:14:20,880 À l'heure du repas, ils sont impatients. 1356 01:14:20,960 --> 01:14:25,080 Leurs nouilles instantanées ne sont jamais complètement cuites. 1357 01:14:26,040 --> 01:14:28,360 Et après le repas, ils s'endorment. 1358 01:14:30,240 --> 01:14:32,480 Ces dames ont des goûts plus délicats. 1359 01:14:33,080 --> 01:14:34,880 Elles aiment un dîner omakase. 1360 01:14:35,880 --> 01:14:39,480 Il doit y avoir un apéritif pour stimuler les papilles, 1361 01:14:40,120 --> 01:14:43,920 quelques amuse-bouches, le plat de résistance 1362 01:14:44,000 --> 01:14:46,520 et un dessert pour finir en beauté. 1363 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Il doit y avoir une ambiance et de la musique. 1364 01:14:49,400 --> 01:14:52,120 Une odeur… Tout doit être parfait. 1365 01:14:52,200 --> 01:14:53,760 Tout est très délicat. 1366 01:14:53,840 --> 01:14:56,040 Mais le mec veut manger sur le pouce. 1367 01:14:56,120 --> 01:14:58,240 Il ne fait pas d'effort. 1368 01:14:58,320 --> 01:15:00,160 Ça bloque. 1369 01:15:02,160 --> 01:15:03,440 Certains aiment… 1370 01:15:05,240 --> 01:15:06,080 s'empiffrer. 1371 01:15:07,320 --> 01:15:09,000 Trop de porno, peut-être. 1372 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Bâfre, bâfre ! 1373 01:15:11,480 --> 01:15:14,800 La quantité avant la qualité. Ils adorent les buffets. 1374 01:15:15,920 --> 01:15:19,280 Ils s'empiffrent. Ils lèchent, ils sucent, ils broutent… 1375 01:15:20,960 --> 01:15:23,880 Ils sucent les orteils… Que des trucs de porno. 1376 01:15:30,520 --> 01:15:32,880 Certains sont comme des ermites. 1377 01:15:34,640 --> 01:15:38,040 Ils vivent dans une grotte et sortent une fois par an. 1378 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Sans compatibilité, ça ne marche pas. Croyez-moi. 1379 01:15:46,520 --> 01:15:48,560 Manger, déféquer, baiser, dormir. 1380 01:15:48,640 --> 01:15:51,360 Dormir. C'est super important. 1381 01:15:51,440 --> 01:15:53,160 Je suis sorti avec une femme. 1382 01:15:53,880 --> 01:15:56,920 Au bout de quelques mois, pour mieux se connaître, 1383 01:15:57,000 --> 01:15:58,760 on est partis à l'étranger. 1384 01:15:58,840 --> 01:15:59,800 On est partis. 1385 01:16:00,400 --> 01:16:02,920 C'était notre première nuit ensemble. 1386 01:16:03,000 --> 01:16:04,520 Dans le même lit. 1387 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 On n'avait encore jamais couché ensemble. 1388 01:16:09,040 --> 01:16:11,480 On s'est couchés. Lit king size. 1389 01:16:11,560 --> 01:16:17,120 Étant un gentleman, j'ai mis un coussin entre nous. 1390 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 Au fond de moi, je voulais y aller, mais j'ai tenu bon. 1391 01:16:23,560 --> 01:16:25,840 Je prends mes relations au sérieux. 1392 01:16:25,920 --> 01:16:31,560 Ce que je cherchais, c'était une relation pour la vie. 1393 01:16:31,640 --> 01:16:35,120 Cette nuit-là, on était au lit et j'essayais de rester cool. 1394 01:16:35,200 --> 01:16:39,160 À mon âge, je ne peux pas boire de soda avant d'aller au lit. 1395 01:16:39,240 --> 01:16:40,240 Ça me fait péter. 1396 01:16:41,520 --> 01:16:44,880 Prout ! Pfrout ! Je perdrais des points avec elle. 1397 01:16:45,360 --> 01:16:46,840 Je ne devais pas ronfler. 1398 01:16:46,920 --> 01:16:49,400 J'avais gonflé mon oreiller. 1399 01:16:49,480 --> 01:16:51,640 Je ne pouvais pas me retourner 1400 01:16:51,720 --> 01:16:53,960 ni prendre des positions bizarres. 1401 01:16:54,040 --> 01:16:57,960 Je me suis couché comme ça. "Si ma tête tourne, je ronfle." 1402 01:16:58,640 --> 01:17:00,600 Puis j'ai essayé de dormir. 1403 01:17:01,720 --> 01:17:03,080 J'ai éteint la lumière. 1404 01:17:04,880 --> 01:17:05,960 On s'est endormis. 1405 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 Et en pleine nuit, 1406 01:17:08,400 --> 01:17:10,240 vers 1 h ou 2 h du matin, 1407 01:17:10,880 --> 01:17:12,120 j'ai entendu ronfler. 1408 01:17:14,320 --> 01:17:17,800 Je me suis réveillé en sursaut. "Merde ! Ne fais pas ça. 1409 01:17:18,880 --> 01:17:21,560 "Ne gâche pas tout." 1410 01:17:22,680 --> 01:17:25,440 Tu as déjà été réveillé par tes ronflements ? 1411 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 Tu t'entends et ça te réveille. 1412 01:17:28,680 --> 01:17:31,520 Je me suis redressé. "Allons, reprends-toi." 1413 01:17:31,600 --> 01:17:36,120 Mais en regonflant mon oreiller, j'ai entendu ronfler à nouveau. 1414 01:17:41,040 --> 01:17:42,240 Ça faisait ça. 1415 01:17:57,480 --> 01:17:59,240 Comme un cochon écrasé. 1416 01:18:00,280 --> 01:18:01,440 Je vous jure. 1417 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 J'ai dû beaucoup répéter. 1418 01:18:04,760 --> 01:18:07,000 Je voulais le reproduire fidèlement. 1419 01:18:08,520 --> 01:18:09,880 À l'accord près. 1420 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Ce n'était pas moi. 1421 01:18:31,840 --> 01:18:33,160 C'était elle. 1422 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 Que pouvais-je faire ? 1423 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 J'ai besoin de silence pour dormir. 1424 01:18:39,360 --> 01:18:41,600 Elle ronflait. 1425 01:18:42,160 --> 01:18:45,640 Je la connaissais encore mal. Un ami, je l'aurais frappé. 1426 01:18:46,400 --> 01:18:49,080 J'aurais fait rouler sa tête de l'autre côté. 1427 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 Face B. 1428 01:18:50,280 --> 01:18:53,680 Une autre chanson. Je ne connaissais pas ce disque. 1429 01:18:56,960 --> 01:18:59,960 "Comment ça marche ? C'est la courbure de son cou ?" 1430 01:19:01,080 --> 01:19:03,680 Je n'avais jamais entendu ces notes. 1431 01:19:04,920 --> 01:19:05,960 Elle a continué. 1432 01:19:06,040 --> 01:19:09,560 De 2 h du matin à l'aube. Je n'ai pas fermé l'œil. 1433 01:19:10,320 --> 01:19:12,120 Je suis resté couché comme ça. 1434 01:19:12,600 --> 01:19:13,480 Mon Dieu. 1435 01:19:15,960 --> 01:19:17,680 Au matin, tout était normal. 1436 01:19:17,760 --> 01:19:21,480 Vous savez ce qu'on demande en début de relation ? 1437 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 On est descendus prendre le petit déjeuner de l'hôtel. 1438 01:19:26,600 --> 01:19:27,880 "Tu as bien dormi ?" 1439 01:19:31,240 --> 01:19:33,440 J'ai beaucoup de tact. 1440 01:19:34,280 --> 01:19:36,440 Je lui ai dit : "Non, très mal." 1441 01:19:38,240 --> 01:19:39,880 "L'oreiller était trop dur ?" 1442 01:19:39,960 --> 01:19:42,840 "Non, ça allait." C'était un cinq étoiles. 1443 01:19:43,400 --> 01:19:45,480 "Le matelas était trop ferme ?" 1444 01:19:45,560 --> 01:19:47,480 "Non, il est mieux que le mien." 1445 01:19:48,720 --> 01:19:49,640 "Alors… 1446 01:19:51,040 --> 01:19:52,720 "pourquoi tu as mal dormi ?" 1447 01:19:56,000 --> 01:19:58,240 J'ai essayé d'avoir du tact : 1448 01:19:59,040 --> 01:20:00,040 "Tu as ronflé." 1449 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 Sa bonne humeur a quitté son visage. 1450 01:20:08,080 --> 01:20:09,320 "Ce n'est pas drôle." 1451 01:20:09,960 --> 01:20:11,560 Elle a vraiment dit ça. 1452 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 "Ne te moque pas de moi. 1453 01:20:14,080 --> 01:20:18,040 "J'ai largué mon ex parce qu'il ronflait et m'empêchait de dormir. 1454 01:20:19,240 --> 01:20:22,120 "Mes amis m'ont conseillé de rompre avec lui. 1455 01:20:22,200 --> 01:20:24,920 "On ne savait pas quoi faire. 1456 01:20:25,000 --> 01:20:28,440 "Une nuit, j'ai pris une vidéo de ses ronflements. 1457 01:20:28,520 --> 01:20:32,000 "Je l'ai envoyée à mes amis pour leur montrer. 1458 01:20:32,080 --> 01:20:35,000 "Ils m'ont dit de le quitter. Ce n'est pas drôle." 1459 01:20:35,720 --> 01:20:37,200 Et elle a fait la gueule. 1460 01:20:37,280 --> 01:20:40,240 On est sortis, mais elle boudait. 1461 01:20:40,320 --> 01:20:41,760 Elle était… Vous voyez ? 1462 01:20:42,440 --> 01:20:45,800 Pour la dérider, je l'ai emmenée faire du shopping. 1463 01:20:46,560 --> 01:20:48,120 Au dîner, ça allait mieux. 1464 01:20:48,200 --> 01:20:51,000 On s'est recouchés dans le même lit. 1465 01:20:52,040 --> 01:20:53,200 Je veux bien, 1466 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 quand on est fatigués, on peut ronfler. 1467 01:20:56,680 --> 01:20:57,920 Ça m'arrive aussi. 1468 01:20:58,000 --> 01:21:00,640 Fatigué ou mal installé, je peux ronfler. 1469 01:21:00,720 --> 01:21:04,280 Pour elle, la veille, c'était peut-être la fatigue du voyage. 1470 01:21:04,360 --> 01:21:07,040 On s'est endormis. Et environ à la même heure… 1471 01:21:38,720 --> 01:21:41,000 Comme si on torturait un cochon. 1472 01:21:41,680 --> 01:21:44,800 Je ne savais pas quoi faire. Je ne pouvais pas dormir. 1473 01:21:44,880 --> 01:21:48,120 Je me suis redressé en silence pour ne pas la réveiller. 1474 01:21:48,680 --> 01:21:51,480 À côté du lit, mon téléphone était en charge. 1475 01:21:53,280 --> 01:21:54,920 Je l'ai débranché. 1476 01:21:56,080 --> 01:21:57,640 Je n'avais pas le choix. 1477 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 J'ai pris une vidéo. 1478 01:22:17,320 --> 01:22:18,760 J'en ai eu un long. 1479 01:22:18,840 --> 01:22:21,280 Je n'ai eu que ça à faire de la nuit. 1480 01:22:21,360 --> 01:22:22,560 J'ai beaucoup filmé. 1481 01:22:23,240 --> 01:22:26,120 Au petit déjeuner, elle m'a reposé la question : 1482 01:22:26,680 --> 01:22:27,520 "Nez, 1483 01:22:28,280 --> 01:22:29,520 "tu as bien dormi ?" 1484 01:22:30,600 --> 01:22:32,240 J'ai beaucoup de tact. 1485 01:22:38,720 --> 01:22:39,840 Je lui ai montré. 1486 01:22:46,000 --> 01:22:47,040 Elle a regardé. 1487 01:22:50,200 --> 01:22:51,040 J'ai bien cru 1488 01:22:51,840 --> 01:22:54,480 qu'elle allait faire tomber mon portable. 1489 01:22:56,280 --> 01:22:57,120 "Nez… 1490 01:22:58,520 --> 01:22:59,480 "C'est vrai ?" 1491 01:23:00,160 --> 01:23:02,280 "Quand aurais-je fait un faux ?" 1492 01:23:03,480 --> 01:23:06,800 "Ça ne peut pas être vrai. C'est impossible." 1493 01:23:06,880 --> 01:23:09,560 Elle chialait. 1494 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 En plein milieu du restaurant. 1495 01:23:12,880 --> 01:23:14,960 Elle pleurait à chaudes larmes. 1496 01:23:15,040 --> 01:23:19,200 J'étais perdu. Je ne savais pas comment la consoler. 1497 01:23:19,920 --> 01:23:22,240 J'ai dû lui dire 1498 01:23:22,320 --> 01:23:26,160 qu'on ronflait tous, qu'on faisait tous des bruits. 1499 01:23:26,240 --> 01:23:27,760 On est rentrés. 1500 01:23:28,240 --> 01:23:31,720 On a écourté le voyage. Elle ne m'a pas parlé dans l'avion. 1501 01:23:32,400 --> 01:23:35,120 Après ça, j'ai voulu l'aider. 1502 01:23:35,720 --> 01:23:37,800 J'ai dit : "Allons voir un médecin. 1503 01:23:38,280 --> 01:23:42,440 "On va faire un test de sommeil à l'hôpital Samitivej Srinakarin." 1504 01:23:43,400 --> 01:23:45,000 On a dormi à l'hôpital. 1505 01:23:45,640 --> 01:23:47,760 On nous a collé des choses 1506 01:23:47,840 --> 01:23:50,160 sur la tête, les tempes, le torse, 1507 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 partout, jusqu'aux orteils. 1508 01:23:53,480 --> 01:23:56,480 On a dormi et ils ont surveillé 1509 01:23:56,560 --> 01:23:58,480 notre souffle et nos mouvements. 1510 01:23:58,560 --> 01:24:01,400 Ils ont tout mesuré avec un ordinateur. 1511 01:24:01,480 --> 01:24:03,040 Puis le verdict est tombé. 1512 01:24:03,640 --> 01:24:06,880 Elle doit dormir avec un masque pour le reste de sa vie. 1513 01:24:07,640 --> 01:24:11,320 Les ronflements, ça ne se soigne pas. 1514 01:24:12,080 --> 01:24:13,160 Trop compliqué. 1515 01:24:13,240 --> 01:24:16,400 Trop de causes possibles : allergies, surpoids, 1516 01:24:16,480 --> 01:24:19,760 faiblesse musculaire dans la langue, 1517 01:24:19,840 --> 01:24:24,880 voie respiratoire comprimée causant un manque d'oxygène… 1518 01:24:24,960 --> 01:24:27,320 C'est comme quand on boit du bubble tea. 1519 01:24:27,400 --> 01:24:29,520 Le liquide monte facilement 1520 01:24:29,600 --> 01:24:31,760 sauf si une perle bouche la paille. 1521 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 Là, c'est pareil. 1522 01:24:35,000 --> 01:24:38,160 Le corps a besoin d'oxygène. Il ne veut pas mourir. 1523 01:24:40,520 --> 01:24:41,560 Ça vient de là. 1524 01:24:41,640 --> 01:24:44,800 On a dû choisir un masque. 1525 01:24:44,880 --> 01:24:46,560 C'était une grosse décision. 1526 01:24:46,640 --> 01:24:48,640 Un peu comme choisir une voiture. 1527 01:24:48,720 --> 01:24:52,280 Il y a les modèles chinois et les supercars. 1528 01:24:52,840 --> 01:24:56,760 Les plus légers sont chers, car la machine libère de l'oxygène 1529 01:24:57,240 --> 01:24:58,200 et de l'humidité 1530 01:24:58,280 --> 01:24:59,200 dans ton nez. 1531 01:25:01,960 --> 01:25:02,800 C'est bruyant. 1532 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 Ça ne s'emboîte pas bien sur le visage. 1533 01:25:08,760 --> 01:25:12,560 Il faut essayer plusieurs modèles pour en trouver un à sa taille. 1534 01:25:12,640 --> 01:25:14,240 Il y en a à trois sangles, 1535 01:25:15,360 --> 01:25:17,880 qui couvrent ton nez et ta bouche. 1536 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 Il y a un long tube 1537 01:25:20,160 --> 01:25:22,840 branché à une machine à côté du lit. 1538 01:25:22,920 --> 01:25:25,480 La machine était du côté où j'aime dormir. 1539 01:25:25,560 --> 01:25:27,200 La fiche était là. 1540 01:25:28,040 --> 01:25:29,120 Elle l'a branchée. 1541 01:25:37,720 --> 01:25:38,560 Imaginez. 1542 01:25:39,160 --> 01:25:41,320 Le masque et les trois sangles. 1543 01:25:41,400 --> 01:25:42,640 Un bandeau de tennis, 1544 01:25:42,720 --> 01:25:45,200 une sangle au milieu et une sous le menton. 1545 01:25:45,280 --> 01:25:47,000 Sinon, ça se détache. 1546 01:25:56,800 --> 01:26:00,920 Impossible d'avoir du désir avec ça. 1547 01:26:04,200 --> 01:26:05,760 Je dormais avec Dark Vador. 1548 01:26:10,240 --> 01:26:14,120 Tu crois que j'ai envie de me taper Dark Vador ? 1549 01:26:14,200 --> 01:26:16,440 "Salut bébé." 1550 01:26:16,520 --> 01:26:17,560 Elle se retourne. 1551 01:26:19,840 --> 01:26:22,280 "Je suis ton père." 1552 01:26:26,560 --> 01:26:27,720 Mon sabre laser… 1553 01:26:33,840 --> 01:26:35,160 Je me suis demandé 1554 01:26:35,760 --> 01:26:38,960 si je supporterais d'être avec… 1555 01:26:39,440 --> 01:26:42,280 J'avais l'impression d'être son infirmier. 1556 01:26:42,360 --> 01:26:46,520 Pourrais-je dormir avec cette infirme pour le reste de ma vie ? 1557 01:26:47,120 --> 01:26:49,520 Vous comprenez ? Dans la vie… 1558 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 En couple, il faut faire des choix. 1559 01:26:51,600 --> 01:26:54,320 Et prendre la responsabilité de ces choix. 1560 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 Il n'y a pas de bien ou de mal. 1561 01:26:57,120 --> 01:26:59,360 Imagine que ton mari boive trop. 1562 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 Tu choisis d'être avec lui. 1563 01:27:01,200 --> 01:27:03,880 Il est accro au casino ? Tu choisis de rester. 1564 01:27:03,960 --> 01:27:05,520 Accro aux jeux vidéo ? 1565 01:27:05,600 --> 01:27:09,280 Tu l'as choisi ? Oui ? Alors ne te plains pas. 1566 01:27:09,360 --> 01:27:10,440 C'est comme ça. 1567 01:27:12,320 --> 01:27:13,720 Être avec Dark Vador ? 1568 01:27:16,000 --> 01:27:16,960 Tu aimerais ça ? 1569 01:27:17,920 --> 01:27:19,680 Et pas de sabre laser ! 1570 01:27:22,560 --> 01:27:25,680 J'ai beaucoup raconté d'histoires de fantômes. 1571 01:27:26,200 --> 01:27:28,800 On me demande si elles sont vraies. 1572 01:27:29,400 --> 01:27:31,720 Je ne sais pas, mais il est encore là. 1573 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Si ! 1574 01:27:34,160 --> 01:27:37,920 Beaucoup de mes aînés s'inquiètent pour moi. 1575 01:27:38,760 --> 01:27:41,560 Ils me demandent : "Tu as toujours ce fantôme ?" 1576 01:27:41,640 --> 01:27:43,400 Moi : "Je ne sais pas, 1577 01:27:43,480 --> 01:27:46,480 "mais je n'ai plus trop peur, donc il peut rester." 1578 01:27:46,560 --> 01:27:49,320 "Tu as accumulé du mérite pour lui ?" 1579 01:27:49,400 --> 01:27:51,120 "Ne t'en fais pas pour ça. 1580 01:27:51,200 --> 01:27:54,840 "C'est ma priorité numéro un. 1581 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 "Le mérite, j'adore ça." 1582 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 "Et tu le partages ?" "Bien sûr." 1583 01:27:59,560 --> 01:28:01,000 "Il le reçoit ?" "Aucune idée." 1584 01:28:02,720 --> 01:28:04,920 "S'il l'avait reçu, il serait parti." 1585 01:28:05,000 --> 01:28:07,920 "Je l'envoie à mes partenaires karmiques." 1586 01:28:08,000 --> 01:28:10,400 "Tu dois connaître son nom." 1587 01:28:11,640 --> 01:28:13,800 "Comment je suis censé connaître… 1588 01:28:14,880 --> 01:28:16,080 "Il est à toi ? 1589 01:28:16,160 --> 01:28:17,280 "Tu es au courant ? 1590 01:28:17,360 --> 01:28:19,880 "Qui m'a envoyé ce fantôme ? 1591 01:28:19,960 --> 01:28:22,720 "C'est de la magie noire ? Qui a fait ça ?" 1592 01:28:23,400 --> 01:28:26,320 "Je connais un chaman qui peut t'aider." "Où ça ?" 1593 01:28:26,840 --> 01:28:28,200 "Voilà son numéro." 1594 01:28:28,280 --> 01:28:30,520 Il m'a aussi donné l'adresse. 1595 01:28:31,600 --> 01:28:32,560 "Pourquoi lui ?" 1596 01:28:33,120 --> 01:28:35,560 "Tu dois aller le voir. 1597 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 "Il te donnera cinq noms. 1598 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 "Alors, tu devras demander pardon 1599 01:28:42,440 --> 01:28:44,800 "avec de l'encens, des bougies et des fleurs. 1600 01:28:44,880 --> 01:28:47,320 "Ce sera fini au matin." 1601 01:28:48,320 --> 01:28:50,240 "D'accord, je vais essayer." 1602 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Je suis allé voir ce chaman. 1603 01:28:51,920 --> 01:28:54,560 Il vit dans le nord, je n'en dirai pas plus. 1604 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 Les routes étaient trop compliquées pour moi. 1605 01:28:57,400 --> 01:29:01,080 J'ai embauché un chauffeur nommé Ad, 1606 01:29:01,160 --> 01:29:03,840 un homme du nord à la peau claire. 1607 01:29:03,920 --> 01:29:05,680 Un bel homme. Jeune papa. 1608 01:29:06,280 --> 01:29:09,240 Il m'a emmené à destination, 1609 01:29:09,320 --> 01:29:11,960 une maison de type Lanna. 1610 01:29:12,040 --> 01:29:13,640 Il y avait la queue. 1611 01:29:13,720 --> 01:29:16,560 J'ai attendu une heure et demie. 1612 01:29:16,640 --> 01:29:20,240 Enfin, je suis entré. La maison faisait la taille de la scène. 1613 01:29:20,320 --> 01:29:23,680 Il était assis sur un banc à côté d'un coussin triangulaire. 1614 01:29:24,720 --> 01:29:27,920 J'ai rampé vers lui. "Qu'est-ce qui t'amène ?" 1615 01:29:28,000 --> 01:29:29,800 Je lui ai expliqué : 1616 01:29:29,880 --> 01:29:33,080 "J'ai un fantôme. On m'a dit que j'étais maudit." 1617 01:29:33,160 --> 01:29:35,960 "Ça va aller. Je vais… 1618 01:29:37,600 --> 01:29:38,840 "te donner des noms." 1619 01:29:38,920 --> 01:29:40,240 "Et je fais quoi ?" 1620 01:29:40,840 --> 01:29:42,680 "Rends-toi dans neuf temples." 1621 01:29:43,840 --> 01:29:46,280 Il m'a donné une liste de temples. 1622 01:29:47,320 --> 01:29:51,800 "Rends-toi dans ces neuf temples. Ils sont liés à ton karma." 1623 01:29:52,480 --> 01:29:54,960 "Je vois. Et après ?" 1624 01:29:55,040 --> 01:30:00,120 "Tu enverras à mon assistant des images de toi qui accumules des mérites." 1625 01:30:00,200 --> 01:30:01,600 J'ai pris son numéro. 1626 01:30:01,680 --> 01:30:04,080 Quand j'aurais visité les neuf temples, 1627 01:30:04,160 --> 01:30:08,520 l'assistant prendrait mes mérites comme des honoraires et méditerait. 1628 01:30:08,600 --> 01:30:10,720 Il communiquerait avec un esprit supérieur 1629 01:30:10,800 --> 01:30:14,400 pour obtenir une liste de cinq noms. 1630 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 C'était terminé. 1631 01:30:16,000 --> 01:30:19,960 J'ai remercié le chaman, comme il se doit, 1632 01:30:20,640 --> 01:30:21,920 et je suis ressorti. 1633 01:30:23,920 --> 01:30:25,440 "Attendez, a-t-il dit. 1634 01:30:26,080 --> 01:30:28,240 "Le premier peut partir. L'autre reste." 1635 01:30:28,320 --> 01:30:30,000 Le premier, c'était moi. 1636 01:30:30,080 --> 01:30:32,320 L'autre, c'était Ad. Quoi ? 1637 01:30:33,520 --> 01:30:34,680 "Viens à moi." 1638 01:30:34,760 --> 01:30:38,040 Je me suis dit qu'ils allaient parler de moi, 1639 01:30:38,680 --> 01:30:42,640 qu'il connaissait une funeste vérité 1640 01:30:42,720 --> 01:30:44,800 qu'il ne voulait pas me révéler. 1641 01:30:44,880 --> 01:30:46,160 J'ai attendu dehors. 1642 01:30:47,160 --> 01:30:49,720 Ad est resté 35 minutes. 1643 01:30:49,800 --> 01:30:51,720 Je l'ai attendu en plein soleil. 1644 01:30:51,800 --> 01:30:55,360 Quand il est sorti, je lui ai demandé : "Il t'a dit quoi ?" 1645 01:30:56,360 --> 01:30:59,880 "Je ne peux pas te le dire ici. Reprenons la voiture." 1646 01:31:00,560 --> 01:31:01,400 Je le suis. 1647 01:31:02,160 --> 01:31:04,200 Un peu plus loin : "Dis-moi." 1648 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 "On est encore trop près. Je ne peux rien dire." 1649 01:31:07,640 --> 01:31:11,600 "Merde ! Il faut que je sache maintenant." 1650 01:31:11,680 --> 01:31:15,200 "Il y a un café à dix kilomètres d'ici." 1651 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 On s'y est arrêtés. 1652 01:31:19,280 --> 01:31:22,600 On s'est assis sans commander. "Alors, raconte !" 1653 01:31:23,080 --> 01:31:24,400 "Je suis entré. 1654 01:31:25,400 --> 01:31:27,400 "Le chaman a fermé la porte à clé, 1655 01:31:28,280 --> 01:31:29,280 "tiré les rideaux 1656 01:31:30,360 --> 01:31:33,960 "et s'est approché de moi, si près que je le sentais respirer. 1657 01:31:34,680 --> 01:31:36,120 "Il a parlé en thaï du Nord. 1658 01:31:37,040 --> 01:31:39,280 "'Tu as des problèmes en ce moment ?' 1659 01:31:39,360 --> 01:31:41,040 "'Non, aucun.' 1660 01:31:41,560 --> 01:31:43,880 "'Tu en auras bientôt. 1661 01:31:45,280 --> 01:31:48,320 "'Mais attends. Je vais te donner cinq noms.' 1662 01:31:49,080 --> 01:31:50,760 "'Où dois-je aller ?' 1663 01:31:50,840 --> 01:31:51,680 "'Nulle part.' 1664 01:31:52,400 --> 01:31:53,600 "'Que dois-je faire ?' 1665 01:31:53,680 --> 01:31:54,600 "'Ôte ta chemise.'" 1666 01:31:56,720 --> 01:31:59,600 Ad a enlevé sa chemise. "Et après ?" 1667 01:32:00,320 --> 01:32:01,920 "Il s'est approché et m'a demandé : 1668 01:32:02,000 --> 01:32:03,440 "'Quel jour es-tu né ?' 1669 01:32:03,520 --> 01:32:05,920 "J'ai répondu : 'Un dimanche, monsieur.' 1670 01:32:07,520 --> 01:32:09,120 "Il a posé sa main sur moi 1671 01:32:09,200 --> 01:32:10,520 "en signes ascendants. 1672 01:32:11,720 --> 01:32:13,880 "Lundi, mardi, 1673 01:32:14,760 --> 01:32:15,600 "mercredi, 1674 01:32:16,200 --> 01:32:17,040 "jeudi, 1675 01:32:17,920 --> 01:32:18,760 "vendredi, 1676 01:32:19,360 --> 01:32:21,320 "samedi, dimanche." 1677 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 "Ad ! Tu as fait quoi ?" 1678 01:32:27,720 --> 01:32:32,040 "Je me suis dit que c'était un rituel. Je l'ai laissé me tripoter." 1679 01:32:33,360 --> 01:32:36,360 "Et après ?" "Il m'a demandé mon mois de naissance. 1680 01:32:36,440 --> 01:32:38,520 "J'ai dit : 'Septembre.' 1681 01:32:39,920 --> 01:32:41,360 "Janvier, février, 1682 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 "mars, avril… 1683 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 "Septembre. 1684 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 "'Quel est ton signe ?' 1685 01:32:51,480 --> 01:32:55,200 "'Je suis né l'année du cochon.' 1686 01:32:57,080 --> 01:33:00,040 "Le rat, le bœuf, le tigre, le lapin, 1687 01:33:00,520 --> 01:33:02,240 "le singe, le coq, le chien, 1688 01:33:02,320 --> 01:33:03,160 "le cochon." 1689 01:33:05,920 --> 01:33:06,800 "Et ensuite ?" 1690 01:33:06,880 --> 01:33:09,000 "Il m'a dit qu'il ne voyait rien. 1691 01:33:09,080 --> 01:33:10,680 "La liste était floue. 1692 01:33:10,760 --> 01:33:14,280 "Elle était incomplète. Il manquait des prénoms ou des noms. 1693 01:33:15,920 --> 01:33:16,920 "'Que faire ?' 1694 01:33:17,000 --> 01:33:18,200 "'Ôte ton pantalon.' 1695 01:33:19,120 --> 01:33:20,640 Ad a enlevé son pantalon 1696 01:33:20,720 --> 01:33:24,400 et a dû s'allonger sur le banc où le chaman était assis. 1697 01:33:24,480 --> 01:33:27,000 Le chaman s'est rapproché. 1698 01:33:27,520 --> 01:33:28,720 Il lui a redemandé : 1699 01:33:28,800 --> 01:33:31,320 "Quel jour es-tu né ?" "Je l'ai déjà dit." 1700 01:33:31,400 --> 01:33:32,960 "La liste est incomplète." 1701 01:33:33,840 --> 01:33:38,440 Il recommence : rat, bœuf, pelotage. Tout le calendrier y est passé. 1702 01:33:38,520 --> 01:33:39,480 Puis Ad est parti. 1703 01:33:39,960 --> 01:33:43,400 Il m'a montré un papier : "Voilà mes cinq noms." 1704 01:33:44,040 --> 01:33:45,720 Je l'ai regardé. "Merde !" 1705 01:33:45,800 --> 01:33:48,760 J'ai crié si fort que tout le monde s'est retourné. 1706 01:33:48,840 --> 01:33:52,760 "C'est quoi, son problème ? Pourquoi il a fait ça ?" 1707 01:33:52,840 --> 01:33:56,040 "Ne t'en fais pas. Je suis un mec, ce n'est pas grave." 1708 01:33:56,720 --> 01:33:58,120 "Si, c'est grave !" 1709 01:33:58,200 --> 01:34:00,760 Le harcèlement sexuel est un sujet sensible 1710 01:34:00,840 --> 01:34:04,080 qui ne concerne pas que les femmes. 1711 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Je me sentais… 1712 01:34:05,280 --> 01:34:07,480 "Je t'ai amené là-bas. 1713 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 "Je t'ai fait subir ça. 1714 01:34:09,240 --> 01:34:10,280 "On y retourne. 1715 01:34:10,360 --> 01:34:13,320 "On va donner une bonne leçon à ce salaud." 1716 01:34:13,400 --> 01:34:14,360 "Ce n'est rien." 1717 01:34:15,240 --> 01:34:17,440 "Il ne doit pas s'en tirer comme ça." 1718 01:34:17,960 --> 01:34:19,480 "Tu vas faire quoi ?" 1719 01:34:19,560 --> 01:34:22,720 "Je vais l'accuser devant tout le monde : 1720 01:34:22,800 --> 01:34:24,800 "'Chaman, comment as-tu pu ? 1721 01:34:27,240 --> 01:34:28,880 "'Tu n'aimes pas ma bite ? 1722 01:34:31,080 --> 01:34:33,520 "'Pourquoi dois-je visiter neuf temples ? 1723 01:34:35,280 --> 01:34:36,480 "'Tous ces voyages ? 1724 01:34:36,560 --> 01:34:40,640 "'Je dois aller à Phitsanulok, dans les montagnes, à Bangkok. 1725 01:34:40,720 --> 01:34:45,200 "'Ça va me prendre un mois et me coûter 100 000 bahts ! 1726 01:34:45,280 --> 01:34:47,400 "'J'aurais pu me faire serrer la bite. 1727 01:34:47,880 --> 01:34:49,000 "'Pourquoi ? 1728 01:34:52,400 --> 01:34:54,200 "'Viens me peloter. 1729 01:34:55,400 --> 01:34:56,640 "'Je me déshabille.'" 1730 01:35:07,200 --> 01:35:09,840 C'est la vie de ma génération. 1731 01:35:12,280 --> 01:35:16,600 On est sur la pente descendante. La retraite approche. 1732 01:35:18,200 --> 01:35:20,920 Les gens de mon âge ont une obsession : 1733 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 finir leur liste des choses à faire. 1734 01:35:23,240 --> 01:35:26,560 Faire des choses qu'ils n'ont encore jamais faites. 1735 01:35:26,640 --> 01:35:27,720 Certains veulent 1736 01:35:29,200 --> 01:35:31,440 faire du parachute, sauter d'un avion. 1737 01:35:31,520 --> 01:35:34,400 D'autres rêvent d'escalader des montagnes, 1738 01:35:34,480 --> 01:35:37,520 de nager avec des requins, de parcourir le monde. 1739 01:35:37,600 --> 01:35:40,440 Je n'ai jamais eu envie de tout ça. 1740 01:35:40,520 --> 01:35:42,240 Ça ne m'attire pas. 1741 01:35:42,320 --> 01:35:44,720 Ça ne me fait pas rêver. 1742 01:35:44,800 --> 01:35:46,600 J'aime les choses qui me… 1743 01:35:47,720 --> 01:35:48,680 revigorent. 1744 01:35:48,760 --> 01:35:50,240 Mais pas comme ça. 1745 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 Récemment, j'ai fait un truc très revigorant. 1746 01:35:54,800 --> 01:35:56,240 Aller voir un strip-tease. 1747 01:35:58,080 --> 01:36:00,520 Oui. Je vous jure. 1748 01:36:01,200 --> 01:36:04,360 On peut se demander ce que les strip-teaseuses ont de spécial. 1749 01:36:04,440 --> 01:36:05,560 Pourquoi y aller ? 1750 01:36:05,640 --> 01:36:11,120 C'est venu d'un ami étranger en visite qui m'a parlé de ses projets : 1751 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 manger chez Jay Fai, visiter le Wat Phra Kaeo 1752 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 et pour finir, 1753 01:36:15,600 --> 01:36:18,920 aller dans un strip club de Bangla Road, à Phuket. 1754 01:36:19,000 --> 01:36:21,200 Ça m'a étonné. Lui : "Tu connais pas ? 1755 01:36:21,880 --> 01:36:23,480 "Je dirai rien. 1756 01:36:23,560 --> 01:36:26,760 "Tu dois voir par toi-même. Tu es thaï !" 1757 01:36:27,760 --> 01:36:29,200 Il me regardait de haut. 1758 01:36:30,800 --> 01:36:31,920 Je devais y aller. 1759 01:36:32,000 --> 01:36:33,640 Ces choses-là sont… 1760 01:36:34,440 --> 01:36:35,560 importantes pour moi. 1761 01:36:35,640 --> 01:36:36,680 Ces choses… 1762 01:36:39,120 --> 01:36:42,880 qui semblent futiles, c'est pour elles que je vis. 1763 01:36:43,360 --> 01:36:48,120 Je suis allé à Phuket pour voir le club en question. 1764 01:36:48,840 --> 01:36:52,400 Il m'avait dit que le spectacle était sans pareil. 1765 01:36:52,480 --> 01:36:57,320 Je n'y connaissais rien. Je suis arrivé sur Bangla Road. 1766 01:36:57,400 --> 01:36:58,760 Des gens dansaient. 1767 01:36:58,840 --> 01:37:00,560 Certains m'ont demandé des photos. 1768 01:37:00,640 --> 01:37:03,600 Tout allait bien. J'ai demandé où était le club. 1769 01:37:04,280 --> 01:37:05,160 On m'a dit : 1770 01:37:06,160 --> 01:37:08,000 "C'est un club secret. 1771 01:37:08,880 --> 01:37:13,760 "Il change de nom tous les mois parce que la police l'oblige à fermer. 1772 01:37:14,840 --> 01:37:19,720 "J'ignore où il est maintenant, mais il a été dans cette rue." 1773 01:37:19,800 --> 01:37:22,880 Il a désigné une rue et j'ai suivi sa direction. 1774 01:37:23,840 --> 01:37:26,880 J'ai trouvé l'endroit, mais il portait un autre nom. 1775 01:37:27,440 --> 01:37:30,320 J'ai approché le type qui se tenait devant. 1776 01:37:30,400 --> 01:37:31,400 Un grand costaud. 1777 01:37:31,960 --> 01:37:33,960 "Je cherche cet endroit." 1778 01:37:35,440 --> 01:37:36,520 "Tu es thaï ? 1779 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 "Pas de Thaïlandais. Tu n'entres pas." 1780 01:37:39,240 --> 01:37:42,160 Pas de Thaïlandais ? D'accord. 1781 01:37:42,240 --> 01:37:44,080 "Du vent ! Pas de Thaïlandais." 1782 01:37:44,160 --> 01:37:45,760 Il m'a chassé comme un chien. 1783 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 À quoi ça sert d'être Nez Udom ? 1784 01:37:49,480 --> 01:37:54,720 Tant pis. J'étais venu jusqu'ici pour me faire refouler. 1785 01:37:54,800 --> 01:37:57,960 Puis j'ai vu ce mec au visage tatoué. 1786 01:37:58,040 --> 01:38:00,360 J'ai pris une photo avec lui. 1787 01:38:01,080 --> 01:38:03,440 Il me dit : "Qu'est-ce que tu fais là ?" 1788 01:38:03,520 --> 01:38:06,240 "Je voulais aller dans ce club." 1789 01:38:07,120 --> 01:38:09,640 Il a traversé un groupe d'étrangers. 1790 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 "Toi", a-t-il dit au vendeur de billets. 1791 01:38:12,360 --> 01:38:13,200 "Toi. 1792 01:38:21,320 --> 01:38:24,200 "Range ton téléphone, c'est interdit de filmer." 1793 01:38:27,800 --> 01:38:29,520 Ce devait être le patron. 1794 01:38:29,600 --> 01:38:31,800 Mon bon karma payait enfin. 1795 01:38:31,880 --> 01:38:33,760 C'était ma récompense. 1796 01:38:33,840 --> 01:38:36,400 J'étais le seul Thaïlandais du club. 1797 01:38:36,480 --> 01:38:38,720 La pièce était grande comme ça 1798 01:38:39,960 --> 01:38:45,360 et pleine de Coréens, de Chinois et de toutes sortes de gens. 1799 01:38:45,440 --> 01:38:47,600 Il m'a installé au premier rang. 1800 01:38:47,680 --> 01:38:51,160 Juste là, à côté de la scène. Elle était un peu plus haute. 1801 01:38:51,760 --> 01:38:53,000 Comme ça. 1802 01:38:53,080 --> 01:38:55,080 Le spectacle avait déjà commencé. 1803 01:38:55,600 --> 01:38:57,800 À mon arrivée, c'était ça. 1804 01:38:57,880 --> 01:38:59,880 OK. Il y avait… 1805 01:39:01,920 --> 01:39:04,320 une femme d'une quarantaine d'années. 1806 01:39:04,400 --> 01:39:08,920 Elle est arrivée en dansant… une danse sexy, 1807 01:39:09,000 --> 01:39:12,920 mais on aurait dit qu'elle n'avait pas assez dormi. 1808 01:39:13,000 --> 01:39:15,680 Elle semblait fatiguée et sous-alimentée. 1809 01:39:15,760 --> 01:39:18,240 Peut-être des problèmes d'argent. 1810 01:39:18,320 --> 01:39:22,000 Elle dansait comme si elle avait eu une dure journée. 1811 01:39:22,720 --> 01:39:23,760 Elle a dansé. 1812 01:39:23,840 --> 01:39:27,400 La musique était dansante, je vous l'aurais bien chantonnée, 1813 01:39:27,480 --> 01:39:29,480 mais je devrais payer des droits. 1814 01:39:29,560 --> 01:39:33,920 Si je chante ou chantonne sur scène, je risque le procès. 1815 01:39:34,000 --> 01:39:36,240 Le stand-up, c'est dur de nos jours. 1816 01:39:36,920 --> 01:39:38,600 Mon équipe m'a dit 1817 01:39:38,680 --> 01:39:42,280 de fredonner une autre chanson qu'on nous a autorisée. 1818 01:39:42,880 --> 01:39:44,600 "Thatthong Sound." 1819 01:39:45,160 --> 01:39:47,000 Imaginez-la danser sur ce son. 1820 01:39:47,760 --> 01:39:49,800 Je ne connais pas les paroles. 1821 01:39:51,560 --> 01:39:53,080 Thatthong Sound 1822 01:39:53,720 --> 01:39:54,960 Regarder les étoiles… 1823 01:39:59,000 --> 01:40:01,240 Ça ne marche pas ! 1824 01:40:01,320 --> 01:40:04,360 Disons qu'elle dansait. 1825 01:40:04,440 --> 01:40:07,120 Au bout d'un moment, elle a pris un bocal. 1826 01:40:07,200 --> 01:40:10,640 Un bocal à poissons au bord froncé. 1827 01:40:11,120 --> 01:40:13,000 Grand comme ça, rempli d'eau. 1828 01:40:13,080 --> 01:40:15,800 Elle l'a apporté et déposé ici. 1829 01:40:15,880 --> 01:40:18,240 Voilà, juste là. 1830 01:40:19,040 --> 01:40:19,880 Ensuite, 1831 01:40:20,360 --> 01:40:21,960 elle s'est mise au-dessus. 1832 01:40:22,040 --> 01:40:23,480 La musique continuait. 1833 01:40:29,160 --> 01:40:32,480 Vous n'auriez pas pu trouver une chanson plus facile ? 1834 01:40:33,920 --> 01:40:35,720 Puis la musique s'est arrêtée. 1835 01:40:35,800 --> 01:40:36,640 Pouf. 1836 01:40:37,880 --> 01:40:41,800 Elle était complètement nue. Pas un vêtement sur elle. 1837 01:40:41,880 --> 01:40:42,720 Pouf. 1838 01:40:43,480 --> 01:40:45,280 Elle a fait un petit déhanché. 1839 01:40:47,920 --> 01:40:49,280 Quelque chose de vivant 1840 01:40:49,760 --> 01:40:50,720 est sorti de sa… 1841 01:40:53,200 --> 01:40:55,280 Chatte. On va dire "chatte". 1842 01:40:55,360 --> 01:40:58,240 C'est un terme courant de nos jours. 1843 01:40:58,320 --> 01:41:00,720 Cette créature est sortie de sa chatte. 1844 01:41:00,800 --> 01:41:01,800 Elle est sortie. 1845 01:41:02,480 --> 01:41:04,640 Au début, elle ne bougeait pas. 1846 01:41:05,280 --> 01:41:08,280 Elle est tombée dans l'eau et remontée à la surface. 1847 01:41:09,920 --> 01:41:11,040 C'était un poisson. 1848 01:41:11,680 --> 01:41:14,520 Je l'ai su à sa forme. Il se tortillait un peu. 1849 01:41:14,600 --> 01:41:16,560 Mais il ne nageait pas. 1850 01:41:17,280 --> 01:41:18,240 J'ignore pourquoi. 1851 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 Peut-être le choc. 1852 01:41:22,320 --> 01:41:24,520 Peut-être qu'il s'est cogné la tête. 1853 01:41:25,160 --> 01:41:27,160 Vous imaginez ? L'impact. 1854 01:41:27,240 --> 01:41:30,440 Puis il s'est habitué à l'eau. Ses nageoires faisaient… 1855 01:41:33,120 --> 01:41:34,560 Il s'est mis à nager. 1856 01:41:34,640 --> 01:41:38,360 Il a fait le tour du bocal. J'étais tout devant, à ça de lui. 1857 01:41:38,440 --> 01:41:40,520 Je savais que c'était un poisson, 1858 01:41:40,600 --> 01:41:42,880 mais de quelle espèce ? 1859 01:41:42,960 --> 01:41:46,400 Quel genre de poisson ? N'importe qui se serait demandé ça. 1860 01:41:48,120 --> 01:41:48,960 Un poisson-chat. 1861 01:41:50,280 --> 01:41:52,840 J'en suis resté bouche bée, comme vous. 1862 01:41:52,920 --> 01:41:54,360 Il était gros comme ça. 1863 01:41:54,440 --> 01:41:57,240 Cette taille. J'étais juste à côté. 1864 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 Un poisson-chat ! 1865 01:41:58,840 --> 01:42:03,400 Comment avait-il pu sortir de là ? J'avais tant de questions ! 1866 01:42:03,480 --> 01:42:06,840 Comment ça marche ? L'aiguillon ne la pique pas ? 1867 01:42:07,880 --> 01:42:11,040 Quand j'étais gamin, j'en ai pêché un et il m'a piqué. 1868 01:42:11,120 --> 01:42:13,760 Où a-t-elle mis l'aiguillon ? 1869 01:42:14,760 --> 01:42:17,200 Comment l'a-t-elle casé là-dedans ? 1870 01:42:18,400 --> 01:42:21,280 Alors que je réfléchissais, elle a recommencé. 1871 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Trois poissons-chats 1872 01:42:22,760 --> 01:42:24,440 nageaient dans le bocal. 1873 01:42:24,520 --> 01:42:28,120 Je comprenais mieux pourquoi mon ami étranger 1874 01:42:28,200 --> 01:42:30,120 m'avait conseillé de venir. 1875 01:42:30,200 --> 01:42:32,520 Ça a vraiment élargi mes horizons. 1876 01:42:32,600 --> 01:42:34,640 J'étais captivé. 1877 01:42:34,720 --> 01:42:36,200 Il y en avait trois. 1878 01:42:36,280 --> 01:42:38,200 J'étais super impressionné. 1879 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 Je devais lui donner un pourboire. 1880 01:42:40,600 --> 01:42:44,120 Je lui ai donné un gros pourboire. 1881 01:42:44,200 --> 01:42:47,520 Elle a rangé son matériel et une autre femme est entrée. 1882 01:42:47,600 --> 01:42:50,280 Elle aussi avait un bocal, mais il était vide. 1883 01:42:50,360 --> 01:42:53,760 Les poissons devaient être chez eux. Chez leur mère. 1884 01:42:54,560 --> 01:42:56,960 Qui venait d'accoucher. 1885 01:43:05,120 --> 01:43:06,400 Tu dors ou tu ris ? 1886 01:43:07,840 --> 01:43:10,800 Tu te penches pour rire ou parce que tu t'endors ? 1887 01:43:16,600 --> 01:43:18,560 Je viens d'atteindre le sommet. 1888 01:43:19,520 --> 01:43:23,040 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? Quel est le problème ? 1889 01:43:28,040 --> 01:43:29,280 Je t'ai à l'œil. 1890 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 Revenons à notre bocal. 1891 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 La femme avait environ 30 ans. 1892 01:43:39,080 --> 01:43:41,360 Elle a posé le bocal. 1893 01:43:42,560 --> 01:43:43,920 La musique a commencé. 1894 01:43:44,840 --> 01:43:47,080 Par prudence, gardons la même chanson. 1895 01:43:49,120 --> 01:43:51,680 Je me force vraiment. 1896 01:43:51,760 --> 01:43:53,880 Elle dansait sur une musique sexy. 1897 01:43:53,960 --> 01:43:57,200 Danse sexy… Puis la musique s'est arrêtée. 1898 01:43:58,000 --> 01:44:01,360 Elle a fait le mouvement de hanche et j'ai vu sortir… 1899 01:44:01,440 --> 01:44:03,800 Vous savez ce qui est sorti ? 1900 01:44:06,960 --> 01:44:08,000 Quatre pattes… 1901 01:44:11,320 --> 01:44:12,280 Une tortue. 1902 01:44:14,640 --> 01:44:15,720 Une tortue de Floride. 1903 01:44:15,800 --> 01:44:17,560 Ronde, de cette taille. 1904 01:44:18,080 --> 01:44:21,120 Une tortue de Floride. Elle était adorable. 1905 01:44:21,200 --> 01:44:22,400 Une tortue. 1906 01:44:26,840 --> 01:44:31,040 Elle en a sorti trois, qui nageaient dans le bocal. 1907 01:44:33,760 --> 01:44:35,320 La mère des tortues. 1908 01:44:36,840 --> 01:44:38,920 Voilà à quoi elle ressemblait. 1909 01:44:39,000 --> 01:44:44,040 Que pouvais-je lui donner ? Un énorme pourboire. Elle est partie. 1910 01:44:44,120 --> 01:44:46,400 Elle avait été très professionnelle, 1911 01:44:46,480 --> 01:44:49,240 mais elle ne semblait pas très épanouie. 1912 01:44:49,320 --> 01:44:50,160 Je crois… 1913 01:44:51,040 --> 01:44:51,880 C'était… 1914 01:44:52,360 --> 01:44:54,400 comme si ce travail… 1915 01:44:55,120 --> 01:44:56,760 était purement alimentaire. 1916 01:44:58,040 --> 01:45:00,240 Mais au moins, elle ne dormait pas. 1917 01:45:02,880 --> 01:45:04,600 Je te lâcherai pas. 1918 01:45:05,240 --> 01:45:07,160 T'as pas intérêt à te rendormir. 1919 01:45:07,240 --> 01:45:10,600 Elle a pris le bocal et l'a mis de côté. 1920 01:45:10,680 --> 01:45:12,560 Une autre femme est arrivée. 1921 01:45:12,640 --> 01:45:14,120 Une troisième. 1922 01:45:14,200 --> 01:45:17,120 Elle était plus âgée que les deux autres. 1923 01:45:17,200 --> 01:45:19,600 Elle a aussi dansé. 1924 01:45:19,680 --> 01:45:23,280 Elles arrivaient toutes comme ça, en faisant une danse sexy. 1925 01:45:23,800 --> 01:45:25,600 Puis la musique s'est arrêtée. 1926 01:45:25,680 --> 01:45:27,840 J'étais impatient. 1927 01:45:27,920 --> 01:45:30,840 Je voulais voir… ce qui allait sortir. 1928 01:45:30,920 --> 01:45:33,080 Je n'avais personne à qui parler, 1929 01:45:33,160 --> 01:45:35,680 il n'y avait que des étrangers. 1930 01:45:36,240 --> 01:45:38,960 C'était rare, un Thaïlandais dans le public. 1931 01:45:40,480 --> 01:45:42,280 Qu'est-ce qui allait sortir ? 1932 01:45:42,360 --> 01:45:43,680 Elle était là… 1933 01:45:44,840 --> 01:45:46,760 mais rien ne sortait. 1934 01:45:47,280 --> 01:45:49,160 Il n'y avait pas de bocal. 1935 01:45:49,240 --> 01:45:51,920 Mais au bout d'un moment, une tête est sortie. 1936 01:45:54,600 --> 01:45:55,640 Un oiseau. 1937 01:45:57,720 --> 01:46:00,160 Un oiseau jaune a sorti la tête. 1938 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 Ça a fait "pop", 1939 01:46:03,640 --> 01:46:07,080 il est sorti de sa chatte et s'est envolé. 1940 01:46:08,160 --> 01:46:10,080 Il s'est envolé. 1941 01:46:10,160 --> 01:46:14,080 Comme expérience, c'est bien plus exaltant 1942 01:46:14,160 --> 01:46:16,680 que sauter d'un avion sans parachute, 1943 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 nager avec des crocodiles 1944 01:46:18,720 --> 01:46:20,880 ou gravir l'Everest. 1945 01:46:20,960 --> 01:46:22,960 Un oiseau est sorti de sa chatte. 1946 01:46:23,040 --> 01:46:25,680 À deux mètres de moi. 1947 01:46:25,760 --> 01:46:26,600 C'était comme… 1948 01:46:26,680 --> 01:46:28,720 C'était comme une scène de film, 1949 01:46:28,800 --> 01:46:31,720 mais c'était réel : il s'était envolé. 1950 01:46:32,320 --> 01:46:36,040 L'oiseau s'est envolé et a fait le tour de la pièce. 1951 01:46:36,120 --> 01:46:39,360 Dans un film, il se serait posé. 1952 01:46:39,440 --> 01:46:41,760 Là, on aurait dit un oiseau entré dans une maison. 1953 01:46:41,840 --> 01:46:43,160 Il était affolé. 1954 01:46:43,240 --> 01:46:47,080 Il venait de sortir d'une grotte et il y avait plein de gens. 1955 01:46:47,160 --> 01:46:51,520 Le public faisait du bruit, comme vous. Il a percuté un miroir et un mur. 1956 01:46:51,600 --> 01:46:53,960 Le public rugissait. 1957 01:46:54,040 --> 01:46:57,520 On aurait dit que c'était écrit. 1958 01:46:57,600 --> 01:46:59,520 Où a-t-il fini par se poser ? 1959 01:46:59,600 --> 01:47:01,200 Devant moi. 1960 01:47:01,280 --> 01:47:04,640 J'aurais bien voulu l'inventer, mais tout est vrai. 1961 01:47:04,720 --> 01:47:07,280 Il n'a pas atterri comme ça, avec légèreté. 1962 01:47:07,360 --> 01:47:09,960 Il a atterri ici et a glissé. 1963 01:47:10,480 --> 01:47:14,080 Paf ! Et il a glissé sous la table. 1964 01:47:14,160 --> 01:47:15,520 Sous la table. 1965 01:47:15,600 --> 01:47:17,480 Tout le monde regardait. 1966 01:47:18,120 --> 01:47:21,640 Tout le monde s'inquiétait pour l'oiseau. 1967 01:47:21,720 --> 01:47:24,080 Il a glissé sous la table et j'étais là… 1968 01:47:24,160 --> 01:47:27,360 J'ai levé les pieds, mais je voulais aider à l'attraper. 1969 01:47:27,440 --> 01:47:31,720 J'avais peur de marcher dessus, surtout devant sa mère. 1970 01:47:32,560 --> 01:47:34,720 Je risquais de tuer son enfant. 1971 01:47:34,800 --> 01:47:35,880 J'étais là… 1972 01:47:37,800 --> 01:47:39,800 Le personnel est venu le chercher. 1973 01:47:39,880 --> 01:47:41,040 Comment on dit ? 1974 01:47:41,120 --> 01:47:43,520 Les serveurs et la patronne sont venus. 1975 01:47:43,600 --> 01:47:45,200 "Levez les pieds." 1976 01:47:45,280 --> 01:47:46,880 Le public s'était approché. 1977 01:47:47,520 --> 01:47:49,520 La femme qui avait lâché l'oiseau, 1978 01:47:49,600 --> 01:47:52,480 la mère des oiseaux, s'est approchée. 1979 01:47:52,560 --> 01:47:54,040 "C'est Nez Udom." 1980 01:47:54,520 --> 01:47:57,520 "Ne bouge pas, ne marche pas dessus." 1981 01:47:58,240 --> 01:48:00,240 Arrivée devant moi, elle fait… 1982 01:48:03,920 --> 01:48:04,800 "Hé ! 1983 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 "C'est toi, Nez ? 1984 01:48:08,880 --> 01:48:10,440 "C'est Nez Udom !" 1985 01:48:12,680 --> 01:48:14,000 L'oiseau, oublié. 1986 01:48:14,680 --> 01:48:15,520 "Nez Udom. 1987 01:48:15,600 --> 01:48:18,240 "Putain ! Nez Udom est là !" 1988 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 Changement d'humeur instantané. 1989 01:48:20,240 --> 01:48:21,800 Elle avait l'air ravi. 1990 01:48:21,880 --> 01:48:25,600 "Nez ! Comment tu es entré ? Qui t'a fait entrer ? 1991 01:48:25,680 --> 01:48:28,760 "Je t'ai déjà vu, mais je t'ai pris pour Jackie Chan. 1992 01:48:29,600 --> 01:48:32,000 "C'est vraiment Nez Udom. Attends !" 1993 01:48:32,080 --> 01:48:34,120 Elle a dit au serveur : "Apporte un stylo. 1994 01:48:34,200 --> 01:48:35,720 "Petite, je te regardais. 1995 01:48:35,800 --> 01:48:36,800 "Apporte une feuille." 1996 01:48:36,880 --> 01:48:38,160 Elle s'est approchée. 1997 01:48:40,360 --> 01:48:43,400 "Tu peux me donner un autographe ?" 1998 01:48:44,840 --> 01:48:46,240 N'oubliez pas : 1999 01:48:47,280 --> 01:48:48,640 elle était nue. 2000 01:48:51,160 --> 01:48:54,240 Ça ne l'embêtait pas, c'était son uniforme. 2001 01:48:54,320 --> 01:48:56,240 Sa tenue de travail. 2002 01:48:56,320 --> 01:48:57,560 C'était normal. 2003 01:48:57,640 --> 01:49:00,840 Elle faisait sûrement ça depuis dix ans. 2004 01:49:00,920 --> 01:49:02,200 Rien de nouveau. 2005 01:49:02,280 --> 01:49:03,600 Elle s'est accroupie. 2006 01:49:03,680 --> 01:49:05,240 "Tu veux bien signer ça ?" 2007 01:49:06,040 --> 01:49:09,800 Pendant que je signais, je ne savais pas où regarder. 2008 01:49:12,200 --> 01:49:15,080 Je ne me sentais pas comme une célébrité, 2009 01:49:15,160 --> 01:49:16,760 mais comme un obstétricien. 2010 01:49:18,560 --> 01:49:21,880 J'ai signé n'importe comment. 2011 01:49:21,960 --> 01:49:23,680 C'était tout… 2012 01:49:23,760 --> 01:49:27,320 J'étais submergé. Cet oiseau… 2013 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 Cette femme qui écartait les jambes… 2014 01:49:30,080 --> 01:49:32,320 Le fait qu'elle soit une fan… 2015 01:49:32,400 --> 01:49:34,040 C'était trop. 2016 01:49:34,120 --> 01:49:38,440 "Ne t'en va pas. Quand j'aurai fini, on fera une photo ?" 2017 01:49:38,520 --> 01:49:40,760 Elle m'a parlé un bon moment. 2018 01:49:41,760 --> 01:49:42,600 C'était… 2019 01:49:44,080 --> 01:49:48,440 Je ne savais pas quoi dire, j'étais ébahi. Elle a eu un gros pourboire. 2020 01:49:48,520 --> 01:49:50,880 Après ça, on a retrouvé son oiseau. 2021 01:49:50,960 --> 01:49:55,080 Elle l'a ramassé et a remercié la foule. On a applaudi. 2022 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 "Comme tu es là, je vais faire un rappel." 2023 01:49:58,840 --> 01:50:02,880 Un rappel ? Je voulais savoir ce que ce serait. 2024 01:50:02,960 --> 01:50:05,800 Elle a disparu, sûrement pour discuter 2025 01:50:05,880 --> 01:50:08,480 de ce qu'elles allaient faire pour moi, 2026 01:50:09,600 --> 01:50:11,640 puis j'ai vu trois femmes arriver 2027 01:50:12,400 --> 01:50:14,520 avec un tas de bananes. 2028 01:50:15,120 --> 01:50:19,760 Des bananes vertes. Elles les portaient ensemble. 2029 01:50:19,840 --> 01:50:24,120 Elles s'agitaient sur une musique dansante en apportant les bananes. 2030 01:50:24,200 --> 01:50:26,640 Elle a sorti une banane 2031 01:50:27,320 --> 01:50:28,400 et l'a pelée. 2032 01:50:28,480 --> 01:50:29,440 Ensuite, 2033 01:50:30,760 --> 01:50:31,600 elle… 2034 01:50:32,840 --> 01:50:33,960 a pris cette banane 2035 01:50:34,920 --> 01:50:37,520 et l'a calée là, dans cette position. 2036 01:50:37,600 --> 01:50:39,920 Je me suis demandé pourquoi. 2037 01:50:40,000 --> 01:50:43,120 Elle l'a calée là-haut. 2038 01:50:44,160 --> 01:50:46,880 Puis il y a eu une annonce. 2039 01:50:46,960 --> 01:50:47,960 Le DJ est arrivé. 2040 01:50:48,040 --> 01:50:51,480 "Qui se porte volontaire pour tenir le panier ?" 2041 01:50:52,480 --> 01:50:53,440 Vous croyez que… 2042 01:50:55,400 --> 01:50:56,960 j'aurais raté l'occasion ? 2043 01:50:58,720 --> 01:51:00,960 Impossible. Je n'ai pas eu le choix. 2044 01:51:01,040 --> 01:51:04,240 "Viens là." Je suis monté sur scène. 2045 01:51:04,320 --> 01:51:07,480 J'ai pris le panier. Je ne savais pas pourquoi. 2046 01:51:08,880 --> 01:51:11,480 Je ne savais pas quoi faire. "Je fais quoi ?" 2047 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "Tiens-le comme ça et attrape tout ce qui sort." 2048 01:51:18,560 --> 01:51:20,200 Le panier était là-bas. 2049 01:51:20,960 --> 01:51:24,560 La musique s'est lancée. Elles ont compté : "Un, deux, trois." 2050 01:51:25,080 --> 01:51:26,640 La banane est sortie. 2051 01:51:27,440 --> 01:51:28,320 En trombe. 2052 01:51:28,400 --> 01:51:32,040 Je ne savais pas quoi faire. Elle était partie trop vite. 2053 01:51:32,120 --> 01:51:33,520 J'ai plongé. 2054 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 Les gens ont applaudi comme vous. 2055 01:51:42,400 --> 01:51:45,440 J'avais l'impression de travailler en couple. 2056 01:51:48,840 --> 01:51:51,560 J'étais ravi. J'ai adoré. 2057 01:51:51,640 --> 01:51:53,720 Quand le spectacle s'est terminé, 2058 01:51:53,800 --> 01:51:56,360 elle s'est enveloppée dans une couverture 2059 01:51:56,440 --> 01:51:59,400 et est venue discuter avec moi. 2060 01:51:59,480 --> 01:52:02,480 J'ai eu l'impression d'apprendre des choses captivantes. 2061 01:52:02,560 --> 01:52:07,160 Je lui ai demandé comment elle avait calé tous ces trucs. 2062 01:52:07,240 --> 01:52:10,480 Pour de vrai. Je lui ai demandé : "Ils étaient où ?" 2063 01:52:13,560 --> 01:52:17,240 Je ne voulais pas être lourd. C'était une dame. 2064 01:52:17,320 --> 01:52:18,800 Sa réponse a été simple : 2065 01:52:19,280 --> 01:52:22,040 "C'est un métier. Ça s'apprend. 2066 01:52:22,120 --> 01:52:23,960 "Cette femme est ma tante. 2067 01:52:24,040 --> 01:52:28,560 "Ce savoir se transmet dans mon village de génération en génération. 2068 01:52:28,640 --> 01:52:30,440 "C'est un talent. 2069 01:52:30,520 --> 01:52:32,880 "Une compétence spéciale." 2070 01:52:32,960 --> 01:52:34,520 Je la crois. 2071 01:52:34,600 --> 01:52:40,360 "Tiens, prends plus d'argent. J'ai adoré. Merci beaucoup." 2072 01:52:40,440 --> 01:52:43,600 On s'est dit au revoir et je suis rentré à Bangkok. 2073 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 Je suis allé au bureau pour en parler à mes sous-fifres. 2074 01:52:47,600 --> 01:52:48,600 Je me suis vanté. 2075 01:52:48,680 --> 01:52:52,240 "J'ai vu un strip-tease avec des oiseaux…" 2076 01:52:53,920 --> 01:52:55,600 L'un d'eux m'a dit : "Nez… 2077 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 "Pourquoi aller si loin ? Ils font la même chose à Pattaya." 2078 01:53:01,320 --> 01:53:03,920 "À Pattaya, c'est que du ping-pong. 2079 01:53:04,000 --> 01:53:05,160 "J'y suis allé." 2080 01:53:05,760 --> 01:53:07,720 "J'ai vu bien mieux. 2081 01:53:09,640 --> 01:53:10,880 "Des strip-teaseurs." 2082 01:53:12,080 --> 01:53:14,080 "Ils se déshabillent seulement. 2083 01:53:14,160 --> 01:53:15,880 "Tous les bars gay en ont." 2084 01:53:15,960 --> 01:53:17,200 "Ce n'est pas pareil. 2085 01:53:18,200 --> 01:53:19,600 "Crois-moi. 2086 01:53:21,000 --> 01:53:23,400 "J'y suis allé avec des amis. 2087 01:53:23,480 --> 01:53:25,200 "Puis avec mes parents. 2088 01:53:25,280 --> 01:53:26,800 "Ma mère a pleuré." 2089 01:53:27,320 --> 01:53:29,160 Un fils dévoué. Ça me plaît. 2090 01:53:30,520 --> 01:53:34,360 Je n'y ai pas emmené ma mère, mais l'équipe du bureau. 2091 01:53:34,440 --> 01:53:36,800 On était huit dans un van. 2092 01:53:36,880 --> 01:53:39,400 Quatre femmes et quatre hommes. 2093 01:53:40,120 --> 01:53:43,360 Au bureau, ces choses sont une priorité. 2094 01:53:44,160 --> 01:53:45,440 Travailler ? Bof. 2095 01:53:46,240 --> 01:53:47,440 Voilà ce qu'on fait. 2096 01:53:48,280 --> 01:53:51,760 On est allés à Pattaya. Le premier spectacle était à 21 h. 2097 01:53:51,840 --> 01:53:53,560 Quatre cents bahts le billet. 2098 01:53:53,640 --> 01:53:56,120 Je portais un masque, mais pas les autres. 2099 01:53:56,200 --> 01:53:58,480 Personne ne m'a reconnu. On s'est assis. 2100 01:53:58,560 --> 01:54:00,720 La meilleure place : tout devant. 2101 01:54:01,520 --> 01:54:03,320 On s'est assis sur une rangée. 2102 01:54:05,000 --> 01:54:07,040 Sur scène, c'était mixte. 2103 01:54:07,120 --> 01:54:11,320 J'avais déjà vu des femmes, elles m'intéressaient moins. 2104 01:54:11,400 --> 01:54:13,320 Sauf celle qui fumait. 2105 01:54:14,040 --> 01:54:16,440 Elle fumait par la chatte. 2106 01:54:17,040 --> 01:54:19,240 Elle en a fumé deux. 2107 01:54:19,320 --> 01:54:21,200 Inspiration, expiration. 2108 01:54:23,480 --> 01:54:25,640 Comment soufflait-elle la fumée ? 2109 01:54:28,040 --> 01:54:29,240 Par où ? 2110 01:54:30,080 --> 01:54:32,080 J'ai vu la fumée entrer et sortir. 2111 01:54:32,160 --> 01:54:33,480 Les fléchettes… 2112 01:54:34,040 --> 01:54:36,440 Rien de spécial. 2113 01:54:36,520 --> 01:54:39,360 J'attendais la suite. Et les hommes sont arrivés. 2114 01:54:39,440 --> 01:54:41,240 J'avais hâte de voir ça. 2115 01:54:42,120 --> 01:54:44,560 La salle était grande comme ça. 2116 01:54:44,640 --> 01:54:46,760 Il y avait un escalier en colimaçon. 2117 01:54:47,240 --> 01:54:49,760 L'éclairage était plus tamisé qu'ici. 2118 01:54:50,400 --> 01:54:51,960 Il y avait un spot là. 2119 01:54:52,040 --> 01:54:53,320 Et l'escalier ici. 2120 01:54:53,400 --> 01:54:56,600 L'éclairage était phosphorescent. 2121 01:54:56,680 --> 01:54:58,600 Le blanc devenait fluo. 2122 01:54:59,280 --> 01:55:01,640 De jeunes hommes sont entrés. 2123 01:55:01,720 --> 01:55:05,600 Ils faisaient très ruraux, comme s'ils venaient de la jungle. 2124 01:55:05,680 --> 01:55:06,960 Ils avaient des abdos 2125 01:55:07,040 --> 01:55:08,520 et les tatouages rituels. 2126 01:55:09,520 --> 01:55:13,520 Ils sont descendus par l'escalier en sous-vêtements. 2127 01:55:13,600 --> 01:55:14,880 La musique s'est lancée. 2128 01:55:16,440 --> 01:55:18,600 Ils sont descendus lentement. 2129 01:55:19,360 --> 01:55:20,200 Comme ça. 2130 01:55:21,400 --> 01:55:24,720 La musique était aussi puissante que la bosse de leur slip. 2131 01:55:32,320 --> 01:55:33,440 Ils étaient quatre. 2132 01:55:35,160 --> 01:55:38,200 De loin, j'ai pensé : "C'est du chiqué." 2133 01:55:39,960 --> 01:55:41,920 C'était trop gros pour être vrai. 2134 01:55:42,520 --> 01:55:43,640 C'était impossible. 2135 01:55:43,720 --> 01:55:47,040 Ils sont arrivés, brillants dans la pénombre. 2136 01:55:47,120 --> 01:55:48,560 Ce n'était pas une bite. 2137 01:55:49,800 --> 01:55:51,160 C'était un bras plâtré. 2138 01:55:53,240 --> 01:55:55,000 Plus grand que son slip. 2139 01:55:56,480 --> 01:55:58,880 C'était dingue ! Quand il marchait… 2140 01:55:59,400 --> 01:56:00,720 Je l'ai vu dans le noir. 2141 01:56:02,120 --> 01:56:04,480 Une bosse comme ça. 2142 01:56:04,560 --> 01:56:06,440 Non, j'y crois pas. 2143 01:56:06,520 --> 01:56:08,680 C'est un piège à touriste. 2144 01:56:08,760 --> 01:56:11,360 Ils étaient tous les quatre sur scène. 2145 01:56:11,440 --> 01:56:13,600 Les Quatre Rois célestes. 2146 01:56:13,680 --> 01:56:15,880 Ils ont commencé une danse sexy. 2147 01:56:15,960 --> 01:56:18,440 Ils se caressaient le torse. 2148 01:56:18,520 --> 01:56:21,880 L'un d'eux a allumé des bougies. 2149 01:56:21,960 --> 01:56:24,120 Il a laissé la cire couler sur lui. 2150 01:56:24,200 --> 01:56:26,320 C'était sexy. La musique était sexy. 2151 01:56:27,720 --> 01:56:29,200 À la fin du spectacle, 2152 01:56:29,280 --> 01:56:33,960 on se demandait encore si c'était du chiqué. 2153 01:56:34,040 --> 01:56:36,040 Ils n'avaient rien déballé. 2154 01:56:36,120 --> 01:56:38,760 Je me disais : "Ce sont forcément des faux. 2155 01:56:38,840 --> 01:56:43,480 "Des godes coupés en deux et collés sur leurs bites. 2156 01:56:43,560 --> 01:56:47,040 "Une ruse grossière, indigne." 2157 01:56:47,120 --> 01:56:50,560 Après, des femmes sont arrivées. Passons. 2158 01:56:50,640 --> 01:56:54,200 Le deuxième spectacle masculin a commencé. 2159 01:56:55,960 --> 01:56:56,800 Musique. 2160 01:57:01,440 --> 01:57:02,280 Attendez. 2161 01:57:03,680 --> 01:57:06,480 Il est arrivé avec un bidon d'eau. 2162 01:57:07,560 --> 01:57:09,840 Un bidon d'environ… 2163 01:57:10,840 --> 01:57:11,840 cinq litres. 2164 01:57:12,640 --> 01:57:13,800 Cinq kilos. 2165 01:57:13,880 --> 01:57:16,200 Tu peux m'en donner un ? 2166 01:57:16,280 --> 01:57:19,240 Je veux qu'ils visualisent. Il est arrivé comme ça. 2167 01:57:19,920 --> 01:57:21,520 Même comme ça, c'est lourd. 2168 01:57:22,400 --> 01:57:25,560 Un gros bidon comme celui-là. 2169 01:57:25,640 --> 01:57:26,520 Musique. 2170 01:57:27,840 --> 01:57:29,200 Sa démarche était plus cool. 2171 01:57:37,040 --> 01:57:41,240 Pendant qu'il faisait sa danse sexy, je m'interrogeais sur le bidon. 2172 01:57:43,840 --> 01:57:45,320 Attachée au goulot, 2173 01:57:45,400 --> 01:57:48,360 il y avait une corde faite d'une bande de tissu. 2174 01:57:48,440 --> 01:57:50,040 Comme ça. 2175 01:57:51,440 --> 01:57:52,800 De cette longueur. 2176 01:57:53,560 --> 01:57:55,320 Environ 20 centimètres. 2177 01:57:55,400 --> 01:57:56,760 Il s'est avancé. 2178 01:57:56,840 --> 01:57:59,520 Je me disais : "Qu'est-ce qu'il va faire ?" 2179 01:57:59,600 --> 01:58:03,120 Et là, il s'est approché 2180 01:58:03,840 --> 01:58:06,120 de ma collègue Naew. 2181 01:58:06,200 --> 01:58:09,120 C'est Naew qui vient de me donner le bidon. 2182 01:58:09,880 --> 01:58:10,720 Il lui a dit : 2183 01:58:11,680 --> 01:58:12,920 "Accroche-le." 2184 01:58:15,280 --> 01:58:16,760 "À quoi" ? 2185 01:58:19,120 --> 01:58:20,200 "À ça." 2186 01:58:21,120 --> 01:58:23,520 Et là, il a retiré son slip ! 2187 01:58:25,000 --> 01:58:27,800 Naew a failli se prendre une bifle. 2188 01:58:31,080 --> 01:58:34,320 Si elle avait été plus proche, il aurait pu l'assommer. 2189 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 Il se dressait comme ça… 2190 01:58:37,120 --> 01:58:38,880 J'étais là : "Attention !" 2191 01:58:40,880 --> 01:58:45,360 Elle m'a demandé : "Je le fais ?" Personne n'a répondu. 2192 01:58:45,440 --> 01:58:46,400 "Je le fais." 2193 01:58:47,680 --> 01:58:51,320 Elle n'a pas attendu ma réponse, elle voulait essayer. 2194 01:58:51,400 --> 01:58:54,160 Elle l'a posée comme une écharpe de politicien. 2195 01:58:54,880 --> 01:58:56,000 À ce moment-là, 2196 01:58:56,080 --> 01:58:59,200 on aurait cru que le poids des cinq litres d'eau 2197 01:58:59,280 --> 01:59:01,200 ferait glisser le bidon. 2198 01:59:02,560 --> 01:59:04,280 Pas du tout ! 2199 01:59:04,960 --> 01:59:06,960 Il a tenu bon. Il a… 2200 01:59:07,600 --> 01:59:10,920 Il a soulevé ce bidon d'eau. 2201 01:59:11,000 --> 01:59:13,120 Il l'a décollé du sol. 2202 01:59:13,200 --> 01:59:15,680 Il s'est servi de sa… Comment l'appeler ? 2203 01:59:15,760 --> 01:59:17,040 "Bite", ça ne va pas. 2204 01:59:18,560 --> 01:59:21,640 Ce n'est pas assez colossal. 2205 01:59:21,720 --> 01:59:22,960 Disons "gourdin". 2206 01:59:24,240 --> 01:59:26,360 Ce n'était pas un gourdin ordinaire. 2207 01:59:26,960 --> 01:59:28,960 Normalement, on fait : "Ah !" 2208 01:59:29,040 --> 01:59:29,920 Là, c'était… 2209 01:59:30,000 --> 01:59:30,920 "Argh ! 2210 01:59:32,440 --> 01:59:33,520 "Ce gourdin ! 2211 01:59:34,360 --> 01:59:36,560 "Mais quel gourdin !" 2212 01:59:37,760 --> 01:59:39,760 Une bifle, tu es KO. 2213 01:59:40,480 --> 01:59:44,000 Il a soulevé le bidon avec son gourdin. 2214 01:59:44,080 --> 01:59:46,960 Tout le monde a applaudi, même le patron. 2215 01:59:47,040 --> 01:59:49,400 Coréens, Japonais, tout le monde. 2216 01:59:49,480 --> 01:59:53,880 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. Ouais ! 2217 01:59:53,960 --> 01:59:56,120 Il a lâché, le bidon est tombé. 2218 01:59:56,200 --> 01:59:57,480 J'étais subjugué. 2219 01:59:57,960 --> 02:00:00,920 Je me sentais comme après le coup de l'oiseau. 2220 02:00:02,120 --> 02:00:03,640 Il avait soulevé ce bidon. 2221 02:00:04,920 --> 02:00:08,720 Comment avais-je pu ignorer ces merveilles dans mon propre pays ? 2222 02:00:08,800 --> 02:00:10,760 À mon âge, j'étais si ignorant ! 2223 02:00:11,480 --> 02:00:14,160 Pour moi, ils ne pouvaient pas faire mieux. 2224 02:00:14,240 --> 02:00:17,800 Et là, il a dit : "Attendez, mon grand frère arrive." 2225 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 Il s'appelait Arty, il avait la peau claire. 2226 02:00:21,080 --> 02:00:22,160 Il venait d'Isan. 2227 02:00:22,240 --> 02:00:24,040 Il semblait aimer son travail. 2228 02:00:24,120 --> 02:00:25,160 "À mon tour." 2229 02:00:25,800 --> 02:00:27,280 Il a pris deux bidons. 2230 02:00:29,040 --> 02:00:31,400 Ceux-ci avaient des cordes plus longues. 2231 02:00:32,040 --> 02:00:34,560 Il les a donnés à la femme de Bella, Am. 2232 02:00:35,280 --> 02:00:36,840 Son mari était à côté. 2233 02:00:36,920 --> 02:00:38,080 Bella est costaud. 2234 02:00:38,720 --> 02:00:41,760 Vous avez vu Kao Kon La Kao ? C'était l'animateur. 2235 02:00:41,840 --> 02:00:44,120 Am est quelqu'un de très agréable. 2236 02:00:44,880 --> 02:00:47,440 Jamais un mot plus haut que l'autre. 2237 02:00:47,520 --> 02:00:49,320 Le type : "Accrochez-les." 2238 02:00:50,040 --> 02:00:50,880 Am… 2239 02:00:54,840 --> 02:00:56,320 Elle a fini par le faire. 2240 02:00:56,400 --> 02:00:58,920 Celui d'Arty était encore plus grand. 2241 02:01:00,040 --> 02:01:01,720 Une fois la corde en place… 2242 02:01:02,200 --> 02:01:03,520 Comment ? 2243 02:01:04,000 --> 02:01:07,480 Il s'est tendu et a compté jusqu'à dix. 2244 02:01:07,560 --> 02:01:09,480 Pendant qu'elle les accrochait, 2245 02:01:09,560 --> 02:01:12,040 la femme de Bella était comme ça : 2246 02:01:12,120 --> 02:01:14,360 "Je n'aime pas ça. Je ne devrais pas." 2247 02:01:15,000 --> 02:01:18,400 Mais après, quelque chose s'est réveillé en elle. 2248 02:01:20,080 --> 02:01:21,040 Elle frétillait, 2249 02:01:22,160 --> 02:01:24,080 la bouche grande ouverte, 2250 02:01:24,160 --> 02:01:25,560 les larmes aux yeux. 2251 02:01:29,680 --> 02:01:31,600 Tout le reste de la soirée. 2252 02:01:32,480 --> 02:01:33,680 Sérieusement. 2253 02:01:36,400 --> 02:01:37,840 À dix, il les a soulevés 2254 02:01:37,920 --> 02:01:41,480 et les a reposés dans un tonnerre d'applaudissements. 2255 02:01:41,560 --> 02:01:44,680 Les autres étaient impressionnés. Nous, on s'est inclinés. 2256 02:01:44,760 --> 02:01:46,400 Il a quitté la scène 2257 02:01:46,480 --> 02:01:49,280 avec un chapeau pour récolter les pourboires. 2258 02:01:50,040 --> 02:01:52,160 On lui a donné des pourboires, 2259 02:01:53,160 --> 02:01:54,720 mais je restais sceptique. 2260 02:01:55,600 --> 02:01:56,960 Y avait-il un renfort ? 2261 02:01:57,720 --> 02:02:01,280 Était-ce réel ? Je l'avais vu, mais pas touché. 2262 02:02:06,680 --> 02:02:09,560 Lui, il se baladait avec le chapeau. 2263 02:02:10,320 --> 02:02:14,240 Il était descendu et faisait le tour du public. 2264 02:02:14,320 --> 02:02:17,320 Certains n'ont pas donné grand-chose. 2265 02:02:17,400 --> 02:02:19,880 Quand il est arrivé à nous, on a demandé : 2266 02:02:20,520 --> 02:02:21,600 "Il y a un truc ?" 2267 02:02:23,000 --> 02:02:24,840 Tu veux bien enlever le bidon ? 2268 02:02:26,760 --> 02:02:27,600 Merci. 2269 02:02:28,080 --> 02:02:29,080 Soulève-le. 2270 02:02:32,520 --> 02:02:33,920 "Il y a un truc ?" 2271 02:02:34,000 --> 02:02:35,880 Il collectait ses pourboires. 2272 02:02:35,960 --> 02:02:37,040 "Il y a un truc ?" 2273 02:02:37,520 --> 02:02:38,920 Il n'a rien dit. 2274 02:02:39,760 --> 02:02:43,200 Il s'est glissé derrière nous et s'est servi de son gourdin 2275 02:02:44,840 --> 02:02:46,520 pour nous taper dans le dos. 2276 02:02:50,480 --> 02:02:52,320 Des petites tapes dans le dos. 2277 02:02:53,560 --> 02:02:56,920 Comme un massage du cou et des épaules. 2278 02:02:58,680 --> 02:02:59,600 Naew était là… 2279 02:03:03,560 --> 02:03:05,200 "J'ai un nœud." 2280 02:03:10,920 --> 02:03:14,680 Ils s'y sont mis à quatre sur elle, 2281 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 comme si c'était tout naturel. 2282 02:03:17,680 --> 02:03:20,640 Ils ont tapoté ses cuisses. Elle a crié. 2283 02:03:20,720 --> 02:03:22,400 Hurlé de joie. 2284 02:03:24,600 --> 02:03:25,920 Les quatre ont fini. 2285 02:03:26,000 --> 02:03:28,000 On leur a donné des pourboires. 2286 02:03:28,080 --> 02:03:31,280 On a dépensé 10 000 bahts ce soir-là. 2287 02:03:31,880 --> 02:03:33,120 Je n'avais plus rien. 2288 02:03:33,200 --> 02:03:36,080 Il me fallait de la monnaie pour continuer. 2289 02:03:36,160 --> 02:03:39,000 Il faut valoriser les talents. 2290 02:03:39,080 --> 02:03:41,600 J'ai dû emprunter de l'argent à mon équipe. 2291 02:03:41,680 --> 02:03:44,520 "Ils méritent plus. C'est du jamais vu !" 2292 02:03:44,600 --> 02:03:47,680 Grâce à nous, ils se sont sentis encouragés. 2293 02:03:47,760 --> 02:03:49,400 Ils nous avaient repérés. 2294 02:03:49,480 --> 02:03:51,120 Il y avait quatre côtés. 2295 02:03:51,200 --> 02:03:52,440 Ils les ont ignorés. 2296 02:03:52,520 --> 02:03:54,520 Les Chinois n'avaient rien donné. 2297 02:03:54,600 --> 02:03:56,600 Ils revenaient vers nous. 2298 02:03:56,680 --> 02:04:01,280 Après leur numéro, des femmes sont montées sur scène, 2299 02:04:01,360 --> 02:04:04,880 mais on se levait déjà, car rien ne pouvait les surpasser. 2300 02:04:04,960 --> 02:04:08,400 J'étais aux anges. L'une d'elles a dit : "Ne partez pas." 2301 02:04:09,000 --> 02:04:10,840 Le patron a dit : "Restez. 2302 02:04:11,640 --> 02:04:15,840 "Attendez le dernier acte. C'est encore mieux." Impossible ! 2303 02:04:17,760 --> 02:04:19,120 J'ai attendu. 2304 02:04:19,200 --> 02:04:21,160 C'était l'heure du grand final. 2305 02:04:21,240 --> 02:04:22,080 Musique ! 2306 02:04:25,440 --> 02:04:26,920 Quatre mecs sont arrivés 2307 02:04:27,640 --> 02:04:29,280 avec des tambours longs. 2308 02:04:30,080 --> 02:04:31,200 Des tambours longs. 2309 02:04:40,720 --> 02:04:42,640 Des tambours longs assez courts. 2310 02:04:43,760 --> 02:04:45,840 Vous voyez ? Plutôt courts. 2311 02:04:45,920 --> 02:04:48,560 Il y avait deux tambours pour quatre gars. 2312 02:04:48,640 --> 02:04:50,880 On s'attendait à un petit concert. 2313 02:04:51,480 --> 02:04:56,880 Comme à un concert, on a dansé en les applaudissant. 2314 02:04:57,880 --> 02:04:59,160 Ils sont descendus. 2315 02:04:59,240 --> 02:05:02,080 L'un d'eux m'a demandé de frapper le tambour. 2316 02:05:02,160 --> 02:05:06,160 Ils ne m'avaient pas reconnu. "Vas-y, frappe." Je l'ai fait. 2317 02:05:06,840 --> 02:05:08,440 La peau était dure. 2318 02:05:08,520 --> 02:05:11,320 Ça faisait mal. Il y avait un rond noir au centre. 2319 02:05:11,400 --> 02:05:14,040 "Tiens, essaye." Il m'a donné un tambour. 2320 02:05:15,160 --> 02:05:16,800 Il a donné l'autre à Naew. 2321 02:05:17,320 --> 02:05:18,880 Elle l'a pris. 2322 02:05:19,520 --> 02:05:22,040 Imagine que tu es Naew. Tu le tiens. 2323 02:05:22,120 --> 02:05:23,800 Prends-le dans tes mains. 2324 02:05:23,880 --> 02:05:25,440 La peau était là. 2325 02:05:27,000 --> 02:05:29,920 Puis il a demandé à Naew : "Combien de "cha" ?" 2326 02:05:31,080 --> 02:05:32,800 Naew a dit : "cha-cha-cha". 2327 02:05:32,880 --> 02:05:35,080 Il s'est mis en position. 2328 02:05:36,840 --> 02:05:38,320 Il a baissé son pantalon. 2329 02:05:41,760 --> 02:05:44,480 Et il a frappé le tambour avec son gourdin. 2330 02:05:54,240 --> 02:05:57,440 Naew ne savait pas comment réagir. 2331 02:05:57,520 --> 02:05:59,200 Elle a commencé à danser. 2332 02:06:03,000 --> 02:06:06,400 Il a dit : "Arrête ! Ne danse pas. 2333 02:06:06,480 --> 02:06:07,680 "J'ai frappé le bord." 2334 02:06:15,160 --> 02:06:18,200 Les deux tambours se sont mis à résonner. 2335 02:06:22,880 --> 02:06:24,680 C'est quoi, ce rythme ? 2336 02:06:27,800 --> 02:06:29,840 Je vais vous le dire : 2337 02:06:29,920 --> 02:06:31,280 j'ai adoré. 2338 02:06:31,760 --> 02:06:34,760 Je suis tombé sur le dos pendant qu'il frappait. 2339 02:06:34,840 --> 02:06:36,480 Tombé à terre. 2340 02:06:36,560 --> 02:06:39,360 Je riais si fort que je suis tombé de ma chaise. 2341 02:06:39,440 --> 02:06:42,120 C'était génial. Les gens ont cru à un malaise. 2342 02:06:42,880 --> 02:06:45,320 On était à fond. 2343 02:06:45,400 --> 02:06:46,920 Le rythme était endiablé. 2344 02:06:48,000 --> 02:06:52,000 On leur a donné un énorme pourboire. 2345 02:06:53,480 --> 02:06:56,240 Mais j'avais toujours des doutes. 2346 02:06:56,320 --> 02:06:58,000 Il pouvait y avoir un truc. 2347 02:06:58,760 --> 02:07:00,200 À la fin du numéro, 2348 02:07:00,760 --> 02:07:02,480 je me suis levé et j'ai dit : 2349 02:07:03,120 --> 02:07:04,360 "Je peux toucher ?" 2350 02:07:05,760 --> 02:07:06,960 Je devais savoir. 2351 02:07:07,040 --> 02:07:08,800 Il n'a pas hésité : "Vas-y." 2352 02:07:12,320 --> 02:07:14,120 Il était là : "Vas-y." 2353 02:07:15,200 --> 02:07:20,760 Ce moment a été l'un des plus mémorables de ma vie. 2354 02:07:21,560 --> 02:07:24,280 Je me suis levé et j'ai touché son gourdin. 2355 02:07:26,760 --> 02:07:30,720 Lève-toi une seconde. Tu n'auras pas à me toucher. 2356 02:07:30,800 --> 02:07:32,400 Vous comprendrez mieux. 2357 02:07:32,480 --> 02:07:35,360 Lève-toi et tends la main. Faisons comme si. 2358 02:07:36,000 --> 02:07:36,920 Attrape. 2359 02:07:39,040 --> 02:07:41,160 Ça s'est passé comme ça. 2360 02:07:43,680 --> 02:07:45,200 Je l'ai attrapé comme ça 2361 02:07:46,280 --> 02:07:49,080 et je l'ai caressé de la base jusqu'au bout 2362 02:07:49,680 --> 02:07:52,920 en serrant un peu pour vérifier. 2363 02:07:53,000 --> 02:07:55,960 Avaient-ils injecté quelque chose ? Était-ce un accessoire ? 2364 02:07:56,040 --> 02:07:58,520 Mais non, c'était un vrai. 2365 02:07:58,600 --> 02:08:02,160 Je me suis écrié : "Voilà ce qu'on appelle un anaconda !" 2366 02:08:06,240 --> 02:08:08,000 Il était énorme. 2367 02:08:08,080 --> 02:08:10,240 Comment le décrire ? 2368 02:08:10,320 --> 02:08:13,680 On aurait dit un bambou de riz gluant de Nong Mon. 2369 02:08:14,880 --> 02:08:16,440 Une saucisse de porc d'Ubon. 2370 02:08:16,520 --> 02:08:18,080 Comment le décrire ? 2371 02:08:18,160 --> 02:08:22,720 J'étais si fasciné que je suis entré en transe. 2372 02:08:22,800 --> 02:08:24,800 Je lui ai parlé sans le lâcher. 2373 02:08:26,040 --> 02:08:28,280 "Tu viens d'où ? 2374 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 "Sa Kaeo, c'est ça ? 2375 02:08:32,800 --> 02:08:36,520 "Il a toujours été aussi gros ?" 2376 02:08:36,600 --> 02:08:38,240 Il m'a répondu : 2377 02:08:38,320 --> 02:08:41,320 "Je n'ai jamais voulu qu'il soit si gros. 2378 02:08:42,000 --> 02:08:45,880 "C'est un défaut de naissance." Quel frimeur ! 2379 02:08:45,960 --> 02:08:47,920 J'aimerais avoir ses défauts. 2380 02:08:49,080 --> 02:08:53,600 "Vraiment ? Du fond du cœur, je suis ravi de te connaître." 2381 02:08:55,720 --> 02:08:56,760 Histoire vraie. 2382 02:08:58,720 --> 02:09:03,280 Vous avez déjà serré la main d'un étranger ? 2383 02:09:03,360 --> 02:09:04,920 Moi, j'ai serré sa bite. 2384 02:09:08,080 --> 02:09:09,680 "Enchanté." 2385 02:09:09,760 --> 02:09:13,000 Je l'ai bien serrée. "Tu es génial. 2386 02:09:13,080 --> 02:09:15,680 "Elle est si ferme, comment tu fais ?" 2387 02:09:15,760 --> 02:09:18,680 "J'ai une technique spéciale, 2388 02:09:19,320 --> 02:09:20,720 "mais c'est un secret." 2389 02:09:20,800 --> 02:09:24,720 On discutait comme ça. "Et lui ? Il est d'où ?" 2390 02:09:24,800 --> 02:09:29,080 Ils venaient de Bueng Kan, de Savannakhet et du Laos. 2391 02:09:29,160 --> 02:09:30,840 J'ai attrapé leurs micros 2392 02:09:31,720 --> 02:09:33,800 pendant que je leur parlais. 2393 02:09:33,880 --> 02:09:36,960 On a eu une longue conversation. 2394 02:09:37,640 --> 02:09:41,360 La discussion terminée, chacun est parti de son côté. 2395 02:09:42,080 --> 02:09:46,560 J'étais impressionné et fasciné. 2396 02:09:47,240 --> 02:09:50,280 Je dois avouer, et je ferai couper ça au montage, 2397 02:09:51,160 --> 02:09:55,480 que sur tout le chemin du retour, je me suis dit : 2398 02:09:56,960 --> 02:09:58,280 "Ce doit être facile." 2399 02:10:03,960 --> 02:10:05,880 Il était près de minuit. 2400 02:10:05,960 --> 02:10:09,320 Je m'étais pris un khao tom avant de rentrer. 2401 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 Puis j'ai pris une douche 2402 02:10:11,600 --> 02:10:14,080 et je me suis placé devant un grand miroir. 2403 02:10:15,560 --> 02:10:17,480 J'ai commencé avec mes lunettes. 2404 02:10:20,520 --> 02:10:21,440 Celles-ci. 2405 02:10:29,920 --> 02:10:31,920 Tu t'endors ? Je me mets là. 2406 02:10:35,280 --> 02:10:36,120 Incroyable ! 2407 02:10:38,000 --> 02:10:40,200 Elles sont tout de suite tombées. 2408 02:10:41,280 --> 02:10:44,080 Elles ont failli se casser. Ma seule paire ! 2409 02:10:44,160 --> 02:10:46,360 Les verres ont failli se briser ! 2410 02:10:46,440 --> 02:10:49,800 Mince alors ! Elles ont dû glisser à cause du cordon. 2411 02:10:51,040 --> 02:10:52,960 J'avais un paquet de Yakult. 2412 02:10:53,760 --> 02:10:56,840 J'aurais dû commencer par là. Je l'ai sorti du frigo. 2413 02:10:58,280 --> 02:11:00,040 "Voyons ce que ça donne." 2414 02:11:01,320 --> 02:11:02,720 J'ai pris deux bouteilles. 2415 02:11:07,680 --> 02:11:08,520 Mince ! 2416 02:11:10,080 --> 02:11:11,200 Encore trop lourd ? 2417 02:11:12,080 --> 02:11:13,880 Je devais d'abord les vider. 2418 02:11:16,160 --> 02:11:17,280 J'ai tout bu. 2419 02:11:20,240 --> 02:11:22,160 J'ai pris deux bouteilles vides. 2420 02:11:24,000 --> 02:11:25,400 Toujours pas ! 2421 02:11:27,000 --> 02:11:28,640 Vous savez ce qui a tenu ? 2422 02:11:29,680 --> 02:11:30,840 Les opercules. 2423 02:11:32,080 --> 02:11:35,600 Je les ai roulés en demi-cercles. Ça a marché. 2424 02:11:39,400 --> 02:11:40,520 Ce spectacle 2425 02:11:41,600 --> 02:11:44,720 a gâché la vie des maris de toutes les participantes. 2426 02:11:45,600 --> 02:11:46,600 C'était fini. 2427 02:11:46,680 --> 02:11:48,560 On n'était plus rien. 2428 02:11:49,080 --> 02:11:51,760 Vous vous souvenez de Bella, le type costaud ? 2429 02:11:52,240 --> 02:11:55,680 Avant, il était le seul homme dans la vie de sa femme. 2430 02:11:55,760 --> 02:11:57,680 Puis elle a découvert… 2431 02:12:02,120 --> 02:12:03,880 quelque chose de mieux. 2432 02:12:04,480 --> 02:12:08,440 Maintenant, il se plaint tout le temps : "Depuis ce foutu spectacle, 2433 02:12:08,520 --> 02:12:09,720 "quand on se douche, 2434 02:12:10,360 --> 02:12:13,320 "quand elle me voit nu, tu sais ce qu'elle fait ? 2435 02:12:13,400 --> 02:12:16,320 "'Piou-piou.' 2436 02:12:18,400 --> 02:12:21,160 "Comme font les adultes avec les enfants. 2437 02:12:22,520 --> 02:12:24,440 "Voilà ce qu'elle me fait." 2438 02:12:27,800 --> 02:12:30,800 Pour moi, il s'agit d'un talent unique. 2439 02:12:31,800 --> 02:12:35,480 Pourtant, ce genre de club doit être clandestin 2440 02:12:35,560 --> 02:12:38,760 pour que la police ne vienne pas le fermer. 2441 02:12:38,840 --> 02:12:40,480 Pourquoi, bon sang ? 2442 02:12:40,560 --> 02:12:43,200 Ce sont des talents spéciaux et uniques. 2443 02:12:43,280 --> 02:12:44,760 Ils ont de la valeur. 2444 02:12:45,440 --> 02:12:47,240 Pouvoir se servir de sa bite 2445 02:12:47,320 --> 02:12:50,040 ou de sa chatte si efficacement, 2446 02:12:50,120 --> 02:12:52,840 ça vaut bien le talent d'un footballeur anglais 2447 02:12:52,920 --> 02:12:56,040 qui parcourt 48 km avec un ballon sur la tête. 2448 02:12:56,120 --> 02:12:58,280 Sa tête à du talent. 2449 02:12:58,960 --> 02:13:01,280 Un plongeur danois, en apnée, 2450 02:13:02,040 --> 02:13:05,200 a descendu 202 mètres pour battre le record du monde. 2451 02:13:05,280 --> 02:13:06,920 Ses poumons ont du talent. 2452 02:13:07,000 --> 02:13:09,640 Une Américaine arrête des ventilateurs avec la langue. 2453 02:13:09,720 --> 02:13:13,840 Elle démonte la façade et arrête les pales. 2454 02:13:14,600 --> 02:13:16,040 Avec la langue. 2455 02:13:16,120 --> 02:13:19,680 Elle a fait ça 35 fois en une minute. 2456 02:13:20,200 --> 02:13:23,040 Elle a un talent et s'en sert. 2457 02:13:23,120 --> 02:13:26,840 Si tu as un gros gourdin, frappe un tambour avec ! 2458 02:13:27,520 --> 02:13:29,400 Sors des piafs de ta chatte ! 2459 02:13:30,840 --> 02:13:34,480 Des oiseaux, des tortues, des poissons… 2460 02:13:34,960 --> 02:13:36,520 Un vrai sanctuaire animalier. 2461 02:13:41,480 --> 02:13:45,880 Le gouvernement devrait les soutenir au lieu de les dissimuler. 2462 02:13:45,960 --> 02:13:47,960 Ne soyez pas si prudes ! 2463 02:13:48,040 --> 02:13:52,000 Il faut soutenir ces activités et les enseigner. 2464 02:13:52,080 --> 02:13:56,080 Comme pour les massages thaïs. C'est un super soft power. 2465 02:13:56,160 --> 02:13:59,280 Pas un soft power, mais un super soft power. 2466 02:14:00,000 --> 02:14:03,920 Le pouvoir doux de tes parties molles. 2467 02:14:04,760 --> 02:14:06,520 Transmettons ce savoir ! 2468 02:14:06,600 --> 02:14:10,880 Les gens doivent savoir ce qu'un minou peut faire. 2469 02:14:10,960 --> 02:14:12,320 C'est un vrai entrepôt. 2470 02:14:15,400 --> 02:14:18,400 L'Alcazar et le Tiffany ne font que du play-back. 2471 02:14:18,480 --> 02:14:20,680 Du play-back et des blagues. 2472 02:14:20,760 --> 02:14:22,720 Quitte à se faire opérer, 2473 02:14:23,360 --> 02:14:25,080 autant faire plus de place 2474 02:14:25,160 --> 02:14:26,880 pour d'autres animaux. 2475 02:14:26,960 --> 02:14:29,600 Pourquoi s'arrêter aux oiseaux ? Et les crocodiles ? 2476 02:14:30,200 --> 02:14:33,160 Les touristes les adorent. Et les poissons-globes ! 2477 02:14:33,240 --> 02:14:35,440 Ils sont mignons quand ils ont peur. 2478 02:14:36,240 --> 02:14:40,720 On pourrait aussi inviter des guest-stars pour surprendre le public. 2479 02:14:42,200 --> 02:14:44,200 Crybaby apparaît ! 2480 02:14:44,280 --> 02:14:46,320 Ça ferait parler les gens. 2481 02:14:46,400 --> 02:14:48,760 Et pourquoi s'arrêter au tambour ? 2482 02:14:48,840 --> 02:14:51,400 Il y a tant d'autres instruments ! 2483 02:14:52,320 --> 02:14:55,920 Le xylophone thaï ! Ils se tiendraient par le cou comme ça. 2484 02:15:18,480 --> 02:15:21,800 Arrêtons des ventilateurs avec nos gourdins ! 2485 02:15:26,200 --> 02:15:29,240 Il faut promouvoir ces talents, pas les cacher. 2486 02:15:30,080 --> 02:15:32,120 L'Autorité du tourisme peut s'en charger. 2487 02:15:32,200 --> 02:15:36,800 Et pas besoin de payer une fortune pour avoir un acteur célèbre. 2488 02:15:36,880 --> 02:15:38,840 Faites des vidéos TikTok. C'est facile. 2489 02:15:38,920 --> 02:15:42,360 Invitez les gens à venir voir ce super soft power. 2490 02:15:43,160 --> 02:15:44,800 Prenez mes idées, ça me va. 2491 02:15:45,400 --> 02:15:48,520 Demandez aux gens de Pattaya ou de Phuket de dire : 2492 02:15:48,600 --> 02:15:50,560 "Bonjour, bienvenue." 2493 02:15:51,440 --> 02:15:52,280 Ça le fait ? 2494 02:15:52,360 --> 02:15:56,120 "Bonjour, bienvenue ! Spectacle gratuit. Bière à 400 bahts. 2495 02:15:57,200 --> 02:16:01,080 "Amusez-vous ! De la joie, du fun, de l'énergie ! 2496 02:16:01,160 --> 02:16:05,480 "Du girl power, des poissons, des tortues ! 2497 02:16:05,560 --> 02:16:08,760 "Des oiseaux, des crocodiles ! 2498 02:16:08,840 --> 02:16:10,160 "Des poissons-globes. 2499 02:16:10,840 --> 02:16:14,760 "Ping-pong, ballons, fumée, bananes. 2500 02:16:14,840 --> 02:16:16,280 "Ne les ratez pas. 2501 02:16:17,160 --> 02:16:19,480 "C'est Superman ! 2502 02:16:19,560 --> 02:16:23,160 "C'est Superman ! On serre la main, on serre la bite. 2503 02:16:28,640 --> 02:16:30,400 "Bite géante et cha-cha-cha ! 2504 02:16:30,480 --> 02:16:32,520 "Bite géante et bidons d'eau ! 2505 02:16:32,600 --> 02:16:35,680 "Bite géante masseuse ! Bite géante superstar. 2506 02:16:35,760 --> 02:16:39,160 "Bite géante masseuse ! Bite géante immortelle. 2507 02:16:39,240 --> 02:16:40,920 "Freestyle de bite géante ! 2508 02:16:41,520 --> 02:16:42,800 "Bienvenue en Thaïlande. 2509 02:16:42,880 --> 02:16:45,520 "Les pauvres ont-ils des droits ? 2510 02:16:45,600 --> 02:16:46,800 "On a des bites. 2511 02:16:46,880 --> 02:16:48,720 "On a des chattes. 2512 02:16:48,800 --> 02:16:51,520 "Laisse faire, Thaïlande. Tombe la culotte. 2513 02:16:51,600 --> 02:16:57,600 "Pour que la Thaïlande dorme bien, on va arrêter nos conneries ! 2514 02:16:58,840 --> 02:17:03,600 Rentrez bien ! 2515 02:17:34,920 --> 02:17:39,120 Réveille-toi ! Merci ! 2516 02:18:08,880 --> 02:18:12,680 Sous-titres : Alix Paupy