1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,360 Κυρίες και κύριοι, 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,560 και άτομα ΛΟΑΤΚΙ, 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,120 υποδεχτείτε τον έναν και μοναδικό… 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,160 Το πιο θερμό σας χειροκρότημα, και μη σας νοιάζει τίποτα, 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 για τον έναν και μοναδικό 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 Ούντομ Ταεπάνικ! 9 00:01:18,240 --> 00:01:21,680 Ευχαριστώ πολύ. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,600 Μάλιστα, ευχαριστώ πάρα πολύ. 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,240 Αν είσαι χαρούμενος και το ξέρεις Χτύπα παλαμάκια 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Όταν κάποιος ανεβαίνει στη σκηνή 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 κι ο κόσμος ουρλιάζει 14 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 και χειροκροτά, 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 μάλλον είναι πολύ διάσημος. 16 00:02:13,040 --> 00:02:14,640 Ξέρω πως είμαι διάσημος. 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,880 Για να πω την αλήθεια, ξέρω πως είμαι διάσημος. Είμαι δημοφιλής. 18 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 Αλλά αν μου λέγατε να το ορίσω αριθμητικά, δεν έχω ιδέα. 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 Δεν έχω ιδέα, γιατί η φήμη δεν μετριέται 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 όπως ο ήχος με τα ντεσιμπέλ. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 Δεν ξέρω πόσο διάσημος είμαι. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,120 Οι διάσημοι, ηθοποιοί, τραγουδιστές, ξέρουν όταν βγαίνουν 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,760 και τους ζητάνε φωτογραφίες και αυτόγραφα… 24 00:02:39,840 --> 00:02:42,680 Ξέρουν πως είναι διάσημοι, αλλά δεν ξέρουν πόσο. 25 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 Κατάλαβα πόσο διάσημος είμαι 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 όταν ο Βινίτ Λερτρατανατσάι 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 με προσκάλεσε να παίξω ποδόσφαιρο. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Τον ξέρετε, σωστά; 29 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 Οργάνωσε το Λίβερπουλ εναντίον Μάντσεστερ. Ωραία. 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Ήταν η έκτη φορά που έπαιρνε. Είπα πως δεν μπορούσα να πάω 31 00:03:01,280 --> 00:03:06,200 επειδή θα γινόταν στο Μπανγκ Πα-Ιν κι εγώ ήμουν στο Μπανγκ Καπί. 32 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 Είναι μεγάλη απόσταση. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Μέχρι να παίξουμε και να επιστρέψω, θα νύχτωνε. 34 00:03:11,000 --> 00:03:15,480 Του είπα "Έχω δουλειά. Πονάνε τα γόνατά μου. Έκανα εγχείρηση. 35 00:03:15,560 --> 00:03:18,640 Έχω να παίξω από τότε που ήμουν μοναχός". 36 00:03:19,240 --> 00:03:21,560 Αλλά ένα βράδυ ξαναπήρε για έκτη φορά. 37 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 "Έλα να παίξουμε μπάλα". 38 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Βρήκα μια δικαιολογία ως συνήθως. 39 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 "Με πέτυχες να ζωγραφίζω. Δεν έχω χρόνο". 40 00:03:30,240 --> 00:03:33,400 "Έλα, δεν θα το μετανιώσεις. Αύριο στις τέσσερις". 41 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 "Ποιος παίζει; Δεν θέλω να έρθω. Ούτε παπούτσια δεν έχω". 42 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 "Ο Τζάκσον Γουάνγκ". 43 00:03:42,560 --> 00:03:45,600 "Θα παίξεις με τον Τζάκσον Γουάνγκ; Μιλάς σοβαρά;" 44 00:03:45,680 --> 00:03:50,040 "Ναι, ήρθε στη χώρα. Του αρέσει να παίζει όταν δεν δουλεύει". 45 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 "Θα έρθει όντως;" 46 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 Γι' αυτόν, μέχρι και στο Μπετόνγκ θα πήγαινα. 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 Για τον Τζάκσον Γουάνγκ μιλάμε! 48 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 Εσείς θα έπρεπε ν' αγοράσετε εισιτήριο, 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,880 πανάκριβο μάλιστα, και να πάτε ακόμα πιο μακριά. 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 Η ανιψιά μου, η Ρατσάμι, είναι φανατική θαυμάστρια. 51 00:04:07,360 --> 00:04:10,400 Πλήρωσε χιλιάδες για να τον δει από μακριά σαν κουκκίδα, 52 00:04:10,480 --> 00:04:14,560 ενώ εγώ είχα την ευκαιρία να παίξω μαζί του στην ίδια ομάδα. 53 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 Οπότε, πήγα. 54 00:04:15,600 --> 00:04:18,480 Το επόμενο πρωί πήγα κι αγόρασα παπούτσια 55 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 κι έπειτα έμαθα πως ήταν σούπερ VIP. 56 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 Για λίγους κι εκλεκτούς. 57 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Ένιωσα ξεχωριστός. Σχεδίαζα να οδηγήσω εγώ. 58 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 Αλλά η ανιψιά μου, η Ρατσάμι, 59 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 χτενίστηκε αξημέρωτα. 60 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 Ντύθηκε, αρωματίστηκε και ήρθε. "Σε παρακαλώ, να έρθω μαζί σου;" 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 "Όχι, είναι πριβέ". 62 00:04:39,520 --> 00:04:42,280 "Σε παρακαλώ, θέλω να δω τον Τζάκσον Γουάνγκ. 63 00:04:42,360 --> 00:04:44,440 Την άλλη φορά τον είδα από μακριά". 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 Είπα "Δεν ξέρω πόσο θα πλησιάσεις. 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Έχει αυστηρούς σωματοφύλακες". 66 00:04:49,760 --> 00:04:52,240 Το έχετε ακούσει έτσι; Μπλοκάρουν τα πάντα. 67 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 "Σε παρακαλώ. Θα βλέπω έξω απ' τον φράχτη". 68 00:04:55,720 --> 00:04:57,560 Κι έτσι, την άφησα να οδηγήσει. 69 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Όταν φτάσαμε, 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 το γήπεδο ήταν στο RCA. 71 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Παντού σωματοφύλακες. 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,600 Μάλλον διέρρευσαν τα νέα. 73 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Εκατοντάδες θαυμαστές περίμεναν έξω απ' τον φράχτη 74 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 για να δουν τον Τζάκσον Γουάνγκ. 75 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 Σκέφτηκα 76 00:05:16,240 --> 00:05:20,080 πως θα ήταν σκληρό να την αφήσω απέξω. 77 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 Είπα "Ρατσάμι, θα σε πάρω μέσα μαζί μου". 78 00:05:23,400 --> 00:05:25,160 Κανονικά θα πήγαινα μόνος. 79 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Ρώτησε "Πώς θα τα καταφέρουμε;" 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 "Αν ρωτήσουν, πες πως είσαι η μασέζ μου". 81 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 "Μα δεν ξέρω να κάνω μασάζ". 82 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 "Βασικά, θα μάθεις. 83 00:05:38,880 --> 00:05:41,360 Αν είσαι τυχερή, ο Τζάκσον θα πάθει κράμπα 84 00:05:41,440 --> 00:05:43,400 και θα του κάνεις μασάζ στη βουβωνική χώρα". 85 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 Ξαφνικά είχε κίνητρο να μπει. 86 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 Ένας φύλακας ρώτησε "Είσαι ο Μύτης. Αυτή ποια είναι;" 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 "Η μασέζ μου". 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,360 "Πήγαινε στη ζώνη των VIP". 89 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 Παρκάραμε στους VIP. 90 00:05:58,320 --> 00:06:01,120 Είπα "Κουβάλα τα πράγματά μου. Και τα παπούτσια. 91 00:06:01,200 --> 00:06:03,360 Έτσι θα σε περάσουν για τη μασέζ". 92 00:06:03,440 --> 00:06:07,480 Περπατήσαμε περίπου 15 μέτρα 93 00:06:07,560 --> 00:06:11,720 και φτάσαμε σ' ένα γυμναστήριο με καθρέφτες παντού όπως εδώ. Μπήκαμε. 94 00:06:11,800 --> 00:06:16,160 Ο Τζάκσον Γουάνγκ χόρευε μουάι τάι με τον Τόνι Τζάα. 95 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Έχετε δει το βίντεο στο TikTok; Εκεί που χόρευαν, γυρίζει προς εμένα. 96 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 Ο Τόνι Τζάα έρχεται να με ξεναγήσει. 97 00:06:23,200 --> 00:06:26,520 Η ανιψιά μου μια ανάσα μακριά. Ούτε στα όνειρά της! 98 00:06:27,160 --> 00:06:31,960 Συνήθως θα άκουγε "Φύγε από 'δώ, έξω. Μακριά. Δεν είσαι VIP". 99 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 Αλλά τώρα της είπαν "Έλα μαζί μας". 100 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Ο Τζάκσον Γουάνγκ εκεί παραδίπλα. 101 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Εκείνη παγωτό. 102 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 Της είπα "Βγάλε φωτογραφία. Με το κινητό σου". 103 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 "Θείε, 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,600 τρέμουν τα χέρια μου". 105 00:06:46,200 --> 00:06:48,960 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο τρέμουλο. 106 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 "Τρέμουν τα χέρια μου". 107 00:06:50,720 --> 00:06:53,880 "Δεν είναι ώρα τώρα. Να η ευκαιρία, είσαι δίπλα του". 108 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 "Μα είναι… 109 00:06:56,920 --> 00:06:57,760 Μανούλα μου". 110 00:06:59,120 --> 00:07:00,560 "Έλα, βγάλε φωτογραφία". 111 00:07:00,640 --> 00:07:03,240 "Δεν θέλω να τον ενοχλήσω". 112 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 "Δεν είναι ώρα για τέτοια". 113 00:07:06,760 --> 00:07:08,440 Τελικά, 114 00:07:08,520 --> 00:07:14,120 σταμάτησε να χορεύει με τον Τόνι Τζάα και πήγαμε ν' αλλάξουμε. 115 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Ακολούθησα τον Τζάκσον Γουάνγκ στα αποδυτήρια, 116 00:07:18,120 --> 00:07:21,960 όπου υπήρχαν μοντέλα και ηθοποιοί 117 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 της νεότερης γενιάς. 118 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 Αν θυμάμαι καλά, ήταν εκεί ο Γκολφ Πιτσάγια 119 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 και ο Κεμ Χασουί. 120 00:07:32,240 --> 00:07:36,360 Είχαν όλοι τουλάχιστον 1,75 ύψος και ανοιχτόχρωμη επιδερμίδα. 121 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 Και άλλαζαν. Ήταν πάρα πολλοί. 122 00:07:39,880 --> 00:07:42,760 Μ' αναγνώρισε ο Όουτ Πραμότε. "Γεια σου, Μύτη". 123 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 Τον χαιρέτησα και πήγα να κάτσω μαζί τους. 124 00:07:45,440 --> 00:07:48,560 Είχε πάγκους, φανέλες. Ένα σωρό κάλτσες. 125 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Έβγαλα τα παπούτσια κι έβαλα μαύρο μπλουζάκι 126 00:07:51,480 --> 00:07:55,080 επειδή ο Τζάκσον Γουάνγκ φορούσε μαύρα. Οπότε το έβαλα. 127 00:07:55,880 --> 00:07:59,960 Κι ο Όουτ μού είπε "Είσαι στην άλλη ομάδα". 128 00:08:01,800 --> 00:08:03,840 "Τι; Μα δεν… Δεν το ήξερα". 129 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 "Να η ομάδα σου". 130 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 Μαντέψτε ποιος ήταν στην άλλη ομάδα. Ο Βινίτ Λερτρατανατσάι. 131 00:08:12,720 --> 00:08:17,240 Ο Βινίτ με σύστησε σε κάποιον. "Από εδώ ο πρέσβης του Νεπάλ". 132 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 Ο πρέσβης του Νεπάλ; Γερόντιο! 133 00:08:20,480 --> 00:08:24,680 "Και δίπλα του είναι ο ανιψιός του βασιλιά του Μπουτάν". 134 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 Ο ανιψιός του βασιλιά Τζίγκμε. Δεν ήξερα πώς να φερθώ. 135 00:08:28,240 --> 00:08:31,440 Εδώ ο Τζάκσον Γουάνγκ, εκεί ο ανιψιός του βασιλιά. 136 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 Να κάνω υπόκλιση; Πώς θα κάνω πάσα; 137 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 "Υψηλότατε, εκτελέστε εσείς το ελεύθερο". 138 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Δεν ήξερα πώς να φερθώ. 139 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 Και δεν ήθελα να είμαι στην ομάδα. 140 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 Ήρθα να παίξω με τον Τζάκσον Γουάνγκ. 141 00:08:51,960 --> 00:08:55,520 Σ' αυτόν ήθελα να κάνω πάσα, εντάξει; Να βρεθούμε, να τα πούμε. 142 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 Να είμαστε ομάδα. Να ενώσουμε τα χέρια πριν τον αγώνα. 143 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 Θα ήταν τιμή μου. Αλλά γκαντεμιά. 144 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 Ήμουν στην ομάδα των γέρων. 145 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Και ξέρετε σε τι θέση; Επιθετικός. 146 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Ο επιθετικός πρέπει να σκοράρει. 147 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 Ο Τζάκσον Γουάνγκ ήταν επιθετικός στους μαύρους. 148 00:09:12,520 --> 00:09:13,800 Ήμασταν πολύ μακριά. 149 00:09:14,320 --> 00:09:18,160 Σε όλον τον αγώνα βλεπόμασταν από απόσταση. 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Είχα πολύ καιρό να παίξω. 151 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Έπαθα κράμπα στα πέντε λεπτά. 152 00:09:24,080 --> 00:09:26,680 Ήταν 4:00 μ.μ. κι έκανε απίστευτη ζέστη. 153 00:09:26,760 --> 00:09:29,800 Τραβούσα μεγάλο ζόρι, αλλά οι οπαδοί στο γήπεδο… 154 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 Δεν μετράω καν τους απέξω. 155 00:09:31,680 --> 00:09:35,600 Υπήρχαν περίπου 100 οπαδοί στη ζώνη των VIP. 156 00:09:35,680 --> 00:09:40,280 Ήρθαν με τους Ταϊλανδούς ηθοποιούς. Ήταν οι μάνατζερ των ηθοποιών 157 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 και οι μάνατζερ των ξένων. 158 00:09:43,440 --> 00:09:47,120 Περίπου 100 άτομα. Ακριβώς δίπλα στο γήπεδο, 159 00:09:47,720 --> 00:09:49,520 πίσω από κάτι θάμνους. 160 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 Δεν επιτρεπόταν να περάσουν τη γραμμή. 161 00:09:51,720 --> 00:09:54,040 Ήταν απέξω με κάμερες και φωτογραφικές. 162 00:09:54,120 --> 00:09:55,080 Ολόκληρη ορδή. 163 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 Έπαιξα πέντε λεπτά και ζήτησα αντικατάσταση. 164 00:10:00,800 --> 00:10:05,360 Δεν άντεχα άλλο. Δεν με ένοιαζε, γιατί δεν μπορούσα να τον δω. 165 00:10:05,440 --> 00:10:06,360 Ήθελα να φύγω, 166 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 αλλά δεν υπήρχαν αναπληρωματικοί. 167 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 Γυρνούσα γύρω γύρω. Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ. 168 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 Ήθελα ομπρέλα. 169 00:10:14,240 --> 00:10:16,360 Τι διάολο έκανα εκεί; 170 00:10:16,880 --> 00:10:18,800 Δεν μας έδειχναν ζωντανά. 171 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Αν υπήρχαν κάμερες, θα πήγαινα… 172 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Αλλά κανείς δεν μας έβλεπε. Ήμουν ένα χάλι. 173 00:10:26,520 --> 00:10:29,560 Δεν άντεξα. Έπρεπε να φύγω, έσκαγα απ' τη ζέστη. 174 00:10:29,640 --> 00:10:32,480 Δεν υπήρχαν δέντρα κι έτσι αναγκαστικά… 175 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Είχε ένα γυμναστήριο. Στάθηκα εκεί στη σκιά. 176 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 Τότε κατάλαβα πόσο διάσημος ήμουν. 177 00:10:39,400 --> 00:10:42,880 Στους θάμνους μαζεύτηκαν οπαδοί να δουν τον Τζάκσον Γουάνγκ. 178 00:10:42,960 --> 00:10:47,120 Γύρισαν και με είδαν να στέκομαι στα δέκα μέτρα. 179 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 Είχα πάει απ' το γήπεδο στους θάμνους. 180 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 "Δείτε. 181 00:10:51,080 --> 00:10:52,400 Παιδιά, δείτε. 182 00:10:53,000 --> 00:10:57,760 Ο Μύτης! Αυτός είναι. Πάμε να βγάλουμε μαζί φωτογραφία". 183 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 Ήρθαν κάνα δυο τρεις. 184 00:10:59,960 --> 00:11:02,800 "Θέλει κανείς να βγει φωτογραφία;" Κάποιος φώναξε 185 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 "Ναι, γιατί όχι;" 186 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Τόσο διάσημος είμαι. 187 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 "Ναι, γιατί όχι;" διάσημος. 188 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 Ένιωσα λες και μου έμπηξαν 189 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 ένα μαχαίρι στην καρδιά. 190 00:11:22,160 --> 00:11:26,720 Ήμουν χάλια θέαμα με το σορτσάκι, τα κυρτά πόδια, τα σημάδια στο δέρμα. 191 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Κι αυτοί 192 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 "Ναι, γιατί όχι;" Ήρθαν για φωτογραφία. 193 00:11:31,760 --> 00:11:33,720 Το έκαναν για να περάσει η ώρα. 194 00:11:34,320 --> 00:11:40,080 Μετά τον αγώνα μας πήγαν πίσω στα αποδυτήρια 195 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 για ντους. 196 00:11:41,880 --> 00:11:47,080 Έφυγα απ' τους πρώτους. Πίσω μου ο Τζάκσον Γουάνγκ κι η ομάδα του. 197 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 Όλοι πανέμορφοι. 198 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 Δεν τολμούσα να πάω μαζί τους. 199 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 Περπατούσα μπροστά. 200 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 Το θυμάμαι σαν χθες. 201 00:11:56,000 --> 00:11:58,800 Τρεις τύποι με σκούρα μπλουζάκια 202 00:11:59,400 --> 00:12:00,280 με πλησίασαν. 203 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 "Μύτη". 204 00:12:02,040 --> 00:12:05,280 Ήταν στην ηλικία μου. Λογικά θα μεγαλώσαμε μαζί. 205 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Ίσως είδαν τις πρώτες μου παραστάσεις. 206 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 "Μπορούμε να βγούμε φωτογραφία;" 207 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Καλά, καταχάρηκα που κάποιος ήθελε φωτογραφία. 208 00:12:12,760 --> 00:12:15,560 Απάντησα "Μια στιγμή, να κατουρήσω πρώτα". 209 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Δεν μπορούσα να κρατηθώ. 210 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 "Πάω τουαλέτα κι επιστρέφω αμέσως". 211 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 Κι έφυγα για κατούρημα. 212 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Μπήκα μέσα. 213 00:12:27,320 --> 00:12:30,520 Ήταν εκεί ο Τζάκσον Γουάνγκ και η ομάδα του. 214 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 Άλλαζαν. 215 00:12:33,800 --> 00:12:38,520 Αν πήγαινα για φωτογραφία, θα έχανα τον Τζάκσον Γουάνγκ ημίγυμνο. 216 00:12:39,120 --> 00:12:40,400 Αν στεκόσασταν 217 00:12:41,120 --> 00:12:43,080 μπροστά στον Γουάνγκ ημίγυμνο, θα φεύγατε; 218 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Ήθελα να μείνω να τον δω. 219 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 Όλοι άλλαζαν. 220 00:12:47,480 --> 00:12:51,760 Είχαν όλοι κοιλιακούς, εννοείται. Αλλά η αύρα τους, αυτή η λάμψη… 221 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 Έχω ξαναδεί ανοιχτόχρωμους ανθρώπους, αλλά τόσο λαμπερό δέρμα 222 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 δεν βλέπεις συχνά. 223 00:12:58,080 --> 00:13:01,640 Ο Τζάκσον Γουάνγκ μάλλον τρώει φώτα νέον για βραδινό. 224 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Είχε κάτι το ξεχωριστό. 225 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Οι νέοι και οι μεγαλύτεροι παίκτες άλλαζαν κι έκαναν ντους. 226 00:13:07,480 --> 00:13:11,560 Περιφερόμουν μπροστά απ' την ντουζιέρα του Τζάκσον Γουάνγκ 227 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 ελπίζοντας να τον δω. 228 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 Αλήθεια. Ήθελα να έχω να το λέω στα εγγόνια μου. 229 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Ωραία, ας πούμε πως κατούρησα. 230 00:13:22,600 --> 00:13:24,400 Τελείωσα κι έφυγα, 231 00:13:24,480 --> 00:13:25,920 όπως το είχα υποσχεθεί. 232 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 Μεγάλος άνθρωπος είμαι, κρατάω τον λόγο μου. 233 00:13:28,760 --> 00:13:30,920 Πήγα να βγω 234 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 και περίμεναν καμιά κατοσταριά 235 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 να τελειώσει ο Γουάνγκ το ντους. 236 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Εγώ 237 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 βγήκα έξω. 238 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 Με πλησίασαν οι σωματοφύλακες. 239 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 "Μύτη, ποιον ψάχνεις;" 240 00:13:52,000 --> 00:13:56,960 "Ναι, καμιά τρία άτομα γύρω στην ηλικία μου. 241 00:13:57,520 --> 00:14:02,240 Ήθελαν να βγούμε φωτογραφία, αλλά πήγα για λίγο στην τουαλέτα". 242 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 "Τρία άτομα ψάχνεις;" Ψιθύρισε κάτι στον γιακά του. 243 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 Γιατί τρελαίνονται οι σωματοφύλακες να μιλάνε στον γιακά; 244 00:14:14,440 --> 00:14:16,840 Κάποιοι μιλούσαν στα μανίκια. 245 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 "Μην ανησυχείς, θα τους βρω". 246 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 "Ποιος ήθελε φωτογραφία με τον Μύτη;" 247 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Ξέρετε κάτι; 248 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 Έπεσε σιωπή. 249 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Απόλυτη. 250 00:14:35,640 --> 00:14:38,080 Του τράβηξα το πουκάμισο. "Να πάρει. 251 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 Μη μου το κάνεις αυτό, βλήμα. 252 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 Δεν έχω πού να κρυφτώ, γαμώτο". 253 00:14:45,560 --> 00:14:47,720 Όταν κατάλαβε πως ντράπηκα, 254 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 επέμεινε περισσότερο. 255 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 "Χαιρετώ τη νεολαία!" 256 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Να πάρει! 257 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 "Ποιος θέλει φωτογραφία με τον Μύτη;" 258 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Σιωπή. 259 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 Μπροστά σε όλον τον κόσμο. Καταντράπηκα. 260 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Ησυχία. 261 00:15:03,320 --> 00:15:06,480 Και μέσα στην ησυχία, ένας κάνει ένα βήμα μπροστά. 262 00:15:07,920 --> 00:15:10,200 "Ναι, γιατί όχι;" 263 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Γαμώτο. 264 00:15:14,680 --> 00:15:18,720 Το επίπεδο διασημότητάς μου είναι στο "Ναι, γιατί όχι;" 265 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Τόσο διάσημος είμαι σήμερα. 266 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Ένιωσα 267 00:15:24,280 --> 00:15:27,640 πως έχασα την αυτοπεποίθησή μου. 268 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Τελείως. 269 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 Μπήκα στο αμάξι να γυρίσω. 270 00:15:31,440 --> 00:15:36,440 Συνήθως γίνεται πάρτι μετά, αλλά δεν ήθελα να μείνω. 271 00:15:36,520 --> 00:15:38,040 Είμαστε από άλλες κάστες. 272 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Πήγα για λίγο 273 00:15:40,280 --> 00:15:44,880 και οι ωραίοι, ανοιχτόχρωμοι άντρες μιλούσαν σε μια δυτική γλώσσα. 274 00:15:44,960 --> 00:15:47,720 Ένιωθα σαν τη μύγα μες στο γάλα. 275 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 Αν είχαμε κάστες, εκείνοι θα ανήκαν στους άρχοντες 276 00:15:52,320 --> 00:15:54,440 κι εγώ στους "ανέγγιχτους". 277 00:15:57,400 --> 00:15:59,320 Μπήκα στο αμάξι να γυρίσω πίσω. 278 00:15:59,840 --> 00:16:04,080 Οδηγούσε η Ρατσάμι και τραγουδούσε τα τραγούδια του. 279 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Η μαλακισμένη. 280 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 Είχα στενοχωρηθεί πολύ. 281 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 Είχα χάσει την αυτοπεποίθησή μου. 282 00:16:09,640 --> 00:16:12,480 Ένιωθα, και το λέω αλήθεια, ήμουν συντετριμμένος. 283 00:16:12,560 --> 00:16:13,720 Ένιωσα ξεπερασμένος. 284 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 Έχω μείνει πίσω. 285 00:16:15,440 --> 00:16:17,320 Δεν έπρεπε να πάω. Σκατά. 286 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 Ένιωθα πληγωμένος, 287 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 αλλά όχι μόνο γι' αυτό. 288 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 Όταν μου παίρνουν συνέντευξη 289 00:16:26,120 --> 00:16:30,440 από κανένα σάιτ ή κάποιο πανεπιστήμιο, 290 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 τους αρέσει να με ρωτάνε, 291 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 και συνήθως στο τέλος, 292 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 "Κλείνοντας, θα ήθελες να πεις κάτι στη νέα γενιά;" 293 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Εγώ; 294 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 Κάποιος σαν εμένα; 295 00:16:46,200 --> 00:16:50,560 Τι έχω να πω εγώ στη νέα γενιά; Έχω μείνει πίσω. 296 00:16:50,640 --> 00:16:51,520 Ποιον εννοούν; 297 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 Τις γενιές μετά τη δική μου. Αυτοί δεν είναι οι νέοι; 298 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 Ανήκω στη γενιά X. 299 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Μετά από μένα ακολουθούν 300 00:16:59,480 --> 00:17:00,600 η Y, η Z 301 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 και η Άλφα, σωστά; 302 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 Και πιο πριν οι μπέιμπι μπούμερ. 303 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 Ποιοι είναι μπέιμπι μπούμερ; Ο Πραγιούτ. 304 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Ο Πραγιούτ, ο Πραουίτ, 305 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 ο Θονγκτσάι. 306 00:17:13,960 --> 00:17:15,440 Στη γενιά X 307 00:17:16,360 --> 00:17:17,240 ανήκουν 308 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 ο θείος Πολ 309 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 κι ο σαμάνος Πλα. 310 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 Δείτε. Αυτή είναι η κατάσταση της γενιάς μου. 311 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Στη γενιά Y ανήκουν 312 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 ο Νοντ Τανόντ, 313 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 ο Γκαν Ναπάτ 314 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 και η Μπελά. Ανήκει στη Y. 315 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Η Μπελά είναι Y. 316 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Και η BOWKYLION. 317 00:17:40,080 --> 00:17:41,440 Και μετά έχουμε 318 00:17:41,960 --> 00:17:43,760 τη γενιά Z 319 00:17:43,840 --> 00:17:46,640 με τις 4EVE. 320 00:17:47,240 --> 00:17:51,920 Στην Άλφα ανήκουν τα παιδιά των διασήμων. Του Σαϊφά, της Τσομπού και άλλων. 321 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Ειλικρινά, στις γενιές που ακολουθούν, 322 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 τι έχω να πω; 323 00:17:58,560 --> 00:18:00,000 Ξέρετε πώς μεγάλωσε η X; 324 00:18:00,760 --> 00:18:03,280 Οι μετέπειτα γενιές, όπως η Y, 325 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 για να το θέσω απλά, 326 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 μεγαλώσατε 327 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 πίνοντας ζαχαρούχο γάλα από σωληνάρια. 328 00:18:09,880 --> 00:18:12,600 Το είχατε διαθέσιμο μια ζωή. Σε σωληνάρια. 329 00:18:12,680 --> 00:18:14,480 Η γενιά X δεν το είχε. 330 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 Δεν το είχαμε. 331 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Η γενιά μου είχε ζαχαρούχο γάλα 332 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 μόνο σε κονσέρβες. 333 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 Σε κονσέρβες. 334 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Για να πιεις γάλα από κονσέρβα, 335 00:18:24,440 --> 00:18:27,560 έπρεπε να την ανοίξεις λες και ήσουν υδραυλικός. 336 00:18:28,840 --> 00:18:31,000 Χρειαζόσουν άπειρα εργαλεία. 337 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 Μαχαίρι, μπαλτά, σφυρί, κατσαβίδι. 338 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Δύσκολα την άνοιγες μόνος. 339 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 Φυσικά, υπήρχαν ανοιχτήρια. 340 00:18:44,720 --> 00:18:47,120 Έμοιαζαν με την τρίαινα του Σίβα. 341 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 Αλλά το 95% ήταν σκουριασμένα. 342 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Ήταν ξεχαρβαλωμένα 343 00:18:52,520 --> 00:18:53,480 κι ετοιμόρροπα. 344 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Προεξείχαν ένα σωρό πράγματα. 345 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 Δεν έχω ιδέα πού σκατά χρησιμεύουν, άχρηστα είναι! 346 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 Τίποτα δεν μπορούσες ν' ανοίξεις. Ούτε καν ψάρι. 347 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Έκλεβα τον μπαλτά της μαμάς μου που είχε κοφτερή μύτη. 348 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Κι αν με έβλεπε, έτρωγα κατσάδα που χάλασα τον μπαλτά. 349 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 Και μετά… 350 00:19:12,800 --> 00:19:15,520 Όταν άρχιζες, δύσκολα την άνοιγες μόνος. 351 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Την έβαζες ανάμεσα στα πόδια. 352 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Βαρούσες, ίδρωνες. 353 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 -Αν άνοιγες τρύπα, έβγαινε γάλα; -Όχι. 354 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Ήθελε τρύπα κι απ' την άλλη. 355 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Άνοιξε δεύτερη τρύπα απ' την άλλη. 356 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Στη συνέχεια, 357 00:19:32,840 --> 00:19:36,520 πήγαινες να ρίξεις λίγο πάνω σε κανένα τηγανητό κριτσίνι 358 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 να το φας με Ovaltine. 359 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 -Αλλά έβγαινε; -Όχι. 360 00:19:39,880 --> 00:19:41,080 Όχι! Τι έκανες μετά; 361 00:19:41,160 --> 00:19:42,880 -Φυσούσες. -Φυσούσες. 362 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 Το φυσούσες. 363 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Αν υπήρχε τότε Covid, θα πέθαινε όλη η χώρα. 364 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 Ύστερα, αφού έπινες λίγο, 365 00:19:57,000 --> 00:19:59,440 δεν μπορούσες να το τελειώσεις μονομιάς. 366 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 Το αποθήκευες. 367 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 Αλλά πώς; 368 00:20:01,920 --> 00:20:04,760 Έπρεπε να το βάλεις σ' ένα πιάτο γεμάτο νερό. 369 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Σε πιάτο με νερό. 370 00:20:06,920 --> 00:20:08,400 Αλλά έτσι βρεχόταν. 371 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 Και σκούριαζε. 372 00:20:11,080 --> 00:20:14,240 Το σημείο απ' όπου έβγαινε το γάλα 373 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 ξεραινόταν κι έμοιαζε με εξάνθημα έρπητα. 374 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 Λες και είχε έρπη. 375 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Κι έτσι έχανες την όρεξή σου. Διαλυόταν κι η ετικέτα. 376 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 Ναι, αυτή ήταν η ζωή μας. 377 00:20:27,680 --> 00:20:30,200 Τι έχω να μάθω εγώ στους νέους; 378 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Θα σας πω τι ξέρω. 379 00:20:34,680 --> 00:20:37,160 Πώς μεγάλωσα όταν ήμουν παιδί; 380 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 Η μαμά μου ήθελε να έχω έντονα φρύδια. 381 00:20:40,520 --> 00:20:41,880 Άνθη μπλε τσαγιού. 382 00:20:42,800 --> 00:20:45,880 Δεν παίρναμε συμπληρώματα. 383 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 Δεν υπήρχε βιταμίνη E για την τριχοφυΐα. 384 00:20:49,120 --> 00:20:50,480 Άνθη μπλε τσαγιού. 385 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 Η γενιά X έβαζε άνθη μπλε τσαγιού στα φρύδια. 386 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 Ο Σιντσάν είχε καλύτερα φρύδια. 387 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 Τα παίρναμε και τα βάζαμε πάνω χύμα. 388 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 Είχε αποτέλεσμα; 389 00:21:02,600 --> 00:21:06,360 Έγιναν έρευνες, δεν έχει. Καθόλου δεν βοηθούν τα άνθη. 390 00:21:06,440 --> 00:21:11,600 Αν βοηθούσαν, θα υπήρχαν τατουάζ φρυδιών; Γιατί τα ζωγραφίζει ο κόσμος; 391 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 Οι Ινδοί και οι Λατίνοι δεν βάζουν 392 00:21:15,440 --> 00:21:16,800 κι έχουν έντονα φρύδια. 393 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Έτσι μεγάλωσα. 394 00:21:21,240 --> 00:21:23,960 Και δεν μιλήσαμε καν για τη ράχη της μύτης. 395 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 Τότε άρχισαν να έρχονται οι δυτικοί. 396 00:21:26,520 --> 00:21:28,400 Οι μαμάδες ήθελαν να έχουμε ψηλές μύτες. 397 00:21:28,480 --> 00:21:29,840 Μας τραβούσαν τη μύτη. 398 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 Το έκανε όλη η γειτονιά. 399 00:21:34,960 --> 00:21:37,560 Αλλά στη μαμά μου έλειπαν πληροφορίες. 400 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 Κανονικά τραβάς 401 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 απ' τη ράχη προς την άκρη. 402 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 Εμένα άρχιζε απ' την άκρη. 403 00:21:49,720 --> 00:21:53,240 Και να πώς κατέληξα. Σε ποιον να κάνω μήνυση; 404 00:21:57,480 --> 00:21:59,320 Υπήρχε κι ένας μύθος για την παρωτίτιδα. 405 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 Ναι, την παρωτίτιδα. 406 00:22:01,720 --> 00:22:03,800 Αντί να με πάνε σε γιατρό, 407 00:22:03,880 --> 00:22:06,800 με πήγαν σε παραδοσιακό κινεζικό ιατρείο. 408 00:22:06,880 --> 00:22:07,800 Και τι έκανε; 409 00:22:08,480 --> 00:22:09,600 Έγραψε "τίγρης". 410 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Είχα παρωτίτιδα κι έγραψε "τίγρης" 411 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 με μοβ. 412 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 Έγραψε "τίγρης". 413 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 Ήθελα να μάθω τον λόγο. 414 00:22:19,040 --> 00:22:22,360 Και ρώτησα κάποιον. Την πηγή. 415 00:22:23,160 --> 00:22:27,080 Οι Κινέζοι πιστεύουν πως όταν έχουμε παρωτίτιδα, μοιάζουμε με γουρούνια. 416 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Λέγεται πιγούνι χοίρου. Μοιάζει με γουρούνι. 417 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 Οπότε γράφεις "τίγρης" 418 00:22:32,640 --> 00:22:34,160 για να τρομάξει το γουρούνι. 419 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 Έχετε ξανακούσει κάτι τέτοιο; 420 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Έλεος. 421 00:22:39,440 --> 00:22:41,560 Κι όταν είχαμε άφθα ως παιδιά, 422 00:22:41,640 --> 00:22:44,080 μας πήγαιναν για στοματικό επίχρισμα. 423 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 Πρόβλημα στο στόμα; Κάνε επίχρισμα. 424 00:22:47,240 --> 00:22:49,760 Μας άλειφαν ένα μοβ γιατροσόφι. 425 00:22:51,160 --> 00:22:52,800 Δεν έμενε στο στόμα. 426 00:22:52,880 --> 00:22:57,160 Ήταν ένα μοβ υγρό χωρίς κολλώδη στοιχεία. 427 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 Σου το άλειφαν κι αμέσως… 428 00:23:02,080 --> 00:23:05,000 Γέμιζες σάλια. Δεν περιείχε φάρμακο. 429 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 Η μέθοδος "τίγρης" μού έσπαγε τα νεύρα. 430 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 Αν η λέξη "τίγρης" μίκραινε όντως το σημείο, 431 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 θα την έγραφες και στη γάμπα. 432 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 Δεν θα χρειαζόσουν λιποαναρρόφηση. 433 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 Οι άντρες που είναι ανασφαλείς για τον ανδρισμό τους 434 00:23:24,240 --> 00:23:25,120 θα έγραφαν "άλογο". 435 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Και θα μεγάλωνε. 436 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 Θες κι άλλο; "Ανακόντα". 437 00:23:34,440 --> 00:23:36,360 Έτσι ήταν τα παιδικά μου χρόνια. 438 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 Η γενιά X μεγάλωσε 439 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 μόνο με δύο είδη καφέ. 440 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Ο-λιάνγκ. 441 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 Ο-γιουά. 442 00:23:48,000 --> 00:23:49,240 "Ο" σημαίνει μαύρο. 443 00:23:49,840 --> 00:23:51,040 "Λιάνγκ", κρύο. 444 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 Ο… "Κρύος σκέτος". 445 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 Ο-γιουά, "ζεστός σκέτος". 446 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Ο καφές με γάλα ξεχώριζε. Λεγόταν γιοκλόρ. 447 00:23:57,760 --> 00:23:58,720 Αυτό ήταν όλο. 448 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 Σήμερα τα άτομα της γενιάς Χ σαν εμένα 449 00:24:02,520 --> 00:24:04,760 στέκονται στο ταμείο στα Starbucks 450 00:24:05,320 --> 00:24:06,640 σαν αναλφάβητοι. 451 00:24:10,720 --> 00:24:11,560 Τι… 452 00:24:12,480 --> 00:24:15,920 Όλα είναι στα αγγλικά. 453 00:24:17,160 --> 00:24:18,520 Εσπρέσο, 454 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 καπουτσίνο, 455 00:24:21,200 --> 00:24:22,080 μόκα, 456 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 λάτε, 457 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 κάραμελ μακιάτο. 458 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 Και το φραπ… 459 00:24:29,720 --> 00:24:30,920 Φραπουτσίνο. 460 00:24:31,000 --> 00:24:34,760 Τι άλλο; Πρέπει να ξέρεις τι κόκκους προτιμάς. 461 00:24:35,360 --> 00:24:36,920 Κι αυτό πρέπει να το ξέρω; 462 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 Και το καβούρδισμα. 463 00:24:38,320 --> 00:24:41,160 Απαλό, ισορροπημένο, έντονο. 464 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 Υπάρχουν κόκκοι απ' την Αιθιοπία. 465 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 Από ένα σωρό χώρες. Πρέπει να τις μάθω; 466 00:24:46,880 --> 00:24:49,960 Γιατί βγάζει καφέ η Αιθιοπία; Έχει μεγάλη φτώχεια. 467 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 Γιατί; Νόμιζα πως δεν είχαν να φάνε. 468 00:24:53,200 --> 00:24:55,520 Δεν έχω ιδέα για όλα αυτά. 469 00:24:55,600 --> 00:24:57,360 Γαμώτο, βασικά… 470 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Άσε τις κούπες. 471 00:25:00,600 --> 00:25:02,760 Δεν λες "μικρή, μεσαία, μεγάλη", 472 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 αλλά Αριάνα Γκράντε και τέτοια. 473 00:25:06,240 --> 00:25:07,760 Τι στο καλό; 474 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 Venti, βεντάλια. 475 00:25:10,760 --> 00:25:14,960 Υπάρχει και tall. Έλεος! Το παρακάνουν. 476 00:25:15,600 --> 00:25:17,760 Μου αρέσουν οι φρουτώδεις νότες. 477 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Ρωτάνε "Θέλετε τον φρουτώδη;" 478 00:25:21,560 --> 00:25:23,160 Μου θυμίζει παλιά συγκροτήματα. 479 00:25:24,040 --> 00:25:25,320 Τους Fruity and Kiriboon. 480 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Έχω μείνει πίσω. 481 00:25:27,360 --> 00:25:28,200 Ένιωσα πίεση. 482 00:25:28,280 --> 00:25:29,560 "Παραγγέλνει ο Μύτης". 483 00:25:29,640 --> 00:25:31,880 Δεν θέλω να φανώ χαζός στους από πίσω. 484 00:25:31,960 --> 00:25:35,240 "Έχω πιει πολύ καφέ σήμερα. Θα πάρω χυμό μήλου". 485 00:25:45,080 --> 00:25:48,880 Έτσι μεγάλωσε η γενιά μου. Τι να μάθω εγώ στους νέους; 486 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 Όσα ξέρει η γενιά X και οι παλαιότεροι 487 00:25:53,840 --> 00:25:59,520 δεν έχουν πια αξία, νομίζω, για τη νεολαία. 488 00:26:00,160 --> 00:26:04,200 Αποκτάς σοφία για να τη μεταλαμπαδεύσεις στους επόμενους, 489 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 αλλά πώς ξέρεις ότι δεν θα είναι 490 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 σαν το Lomotil; 491 00:26:11,600 --> 00:26:15,240 Αν ξέρετε το Lomotil, μάλλον είμαστε φιλαράκια. 492 00:26:16,640 --> 00:26:21,480 Το Lomotil ήταν φάρμακο για τη διάρροια για τη γενιά X και τους μπέιμπι μπούμερ. 493 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Όποτε δεν ένιωθες καλά, 494 00:26:23,520 --> 00:26:28,160 όποτε είχες διάρροια, η λέξη που σου ερχόταν ήταν Lomotil. 495 00:26:28,240 --> 00:26:32,000 Για τις δύσκολες μέρες του μήνα οι σερβιέτες λέγονταν Kotex. 496 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 Άσχετα αν ήταν από άλλη μάρκα. 497 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Πώς λέγαμε τα νουντλς; 498 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 Mama, ακόμα κι αν ήταν Yum Yum. 499 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 Έτσι και με το Lomotil. Λέγαμε έτσι κάθε φάρμακο για τη διάρροια. 500 00:26:45,040 --> 00:26:46,840 Αλλά το Lomotil 501 00:26:46,920 --> 00:26:49,760 τελικά απαγορεύτηκε. 502 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Είναι ένα φάρμακο 503 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 που βασικά 504 00:26:53,800 --> 00:26:58,360 μειώνει τις κενώσεις. 505 00:26:58,440 --> 00:27:01,680 Σταματάς να κάνεις κακά, αλλά τα βακτήρια παραμένουν. 506 00:27:05,320 --> 00:27:08,480 Κανονικά πρέπει απλώς να τα αποβάλεις. 507 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Θα αρκούσε να πάρεις ηλεκτρολύτες. 508 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 Τότε έπαιρνες Lomotil. 509 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Φανταστείτε να ζούσατε τότε και να είχατε πολύ Lomotil. 510 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 Τεράστιο απόθεμα, σαν την Πιμριπάι. 511 00:27:20,200 --> 00:27:22,360 Και μετά να το δίνατε στους νέους. 512 00:27:23,080 --> 00:27:24,680 Είναι ακριβώς το ίδιο. 513 00:27:24,760 --> 00:27:28,880 Θα έπαιρναν κάτι που θα είχε λήξει και θα ήταν άχρηστο. 514 00:27:28,960 --> 00:27:31,840 Γι' αυτό δεν έχω να πω κάτι στους νέους. 515 00:27:31,920 --> 00:27:34,640 Έχουν πολύ περισσότερα ερεθίσματα από μένα. 516 00:27:34,720 --> 00:27:38,440 Πληροφορίες, γνώσεις. Δεν χρειάζονται δασκάλους. 517 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 Δεν παρακαλάς πια κάποιον να σου μάθει μυστικά. 518 00:27:41,520 --> 00:27:46,440 Τα πάντα υπάρχουν στο ίντερνετ. Δεν έχω να τους πω κάτι. 519 00:27:47,000 --> 00:27:49,240 Το μόνο που έχουν να κάνουν οι παλιοί 520 00:27:49,320 --> 00:27:52,720 είναι να φέρονται σωστά για να μη χάσουν τον σεβασμό τους. 521 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Όσα ήθελες να τους εμποδίσεις να κάνουν, 522 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 τα κάνουν και πετυχαίνουν μάλιστα. 523 00:28:11,320 --> 00:28:12,640 "Μη γίνεις καλλιτέχνης". 524 00:28:12,720 --> 00:28:14,200 Δείτε τη Lisa. 525 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Τον BamBam. 526 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 Πέτυχαν σ' αυτόν τον χώρο. 527 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 "Μη βάφεσαι, είσαι παιδί ακόμα". 528 00:28:22,600 --> 00:28:25,480 Δείτε τη Νέστι, 529 00:28:26,080 --> 00:28:28,320 την έφηβη τρανς. 530 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 Αγόρασε σπίτι στη μαμά της πριν γίνει 15. 531 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 Και η Εκλέρ Τζουπάκ απ' τη φτωχογειτονιά Κλονγκ Τόι 532 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 αγόρασε σπίτι αξίας 30 εκατ. μπατ δίπλα στην Οπάλ. 533 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 Βλέπετε; Δεν είναι πετυχημένοι; 534 00:28:43,600 --> 00:28:48,000 Δεν ήθελαν να γίνω καλλιτέχνης. "Αν σχεδιάζεις καρτούν, τι θ' απογίνεις;" 535 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 Μου έλεγαν πως θα πεινάω. 536 00:28:50,560 --> 00:28:53,240 Ξέρετε την Crybaby; 537 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 Τη σκιτσογράφο. 538 00:28:54,760 --> 00:28:57,720 Οι πρώτες δύο μέρες της έκθεσής της έβγαλαν πάνω από 100 εκατ. 539 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Πάνω από 100 εκατομμύρια. 540 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 Οι παλιοί καλλιτέχνες, ακόμα κι οι σπουδαίοι, 541 00:29:01,720 --> 00:29:04,040 δεν έβγαλαν τόσα σε όλη τους τη ζωή. 542 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Μη νομίζετε πως έχετε κάτι να μάθετε στη νεολαία. 543 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Καθίστε ήσυχα. 544 00:29:08,920 --> 00:29:12,160 Ιδίως όλοι οι ηλικιωμένοι στη Βουλή. 545 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 Μη ζητωκραυγάζετε, δεν τσιμπάω. 546 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Όποτε βρίσκομαι μπλεγμένος, είστε άφαντοι. 547 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 Αν πω κι άλλα, θα με μηνύσει ο Σρισουάν. 548 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Έχει ελεύθερο χρόνο ο αλήτης! 549 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 Μη χειροκροτάτε, δεν τσιμπάω. 550 00:29:47,520 --> 00:29:52,600 Αυτό που θέλω να μοιραστώ με τους νέους δεν είναι οι γνώσεις, 551 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 αλλά τα λάθη που έκανα. 552 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Οι μεγαλύτεροι 553 00:29:58,120 --> 00:30:01,160 έχουν το πλεονέκτημα πως έκαναν περισσότερα λάθη. 554 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 Είχαν περισσότερες ευκαιρίες. 555 00:30:04,000 --> 00:30:06,360 Έτσι μπορούμε να τα δούμε ως παράδειγμα 556 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 για να μάθουμε και να κάνουμε λιγότερα λάθη. 557 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 "Έμπειροι" αποκαλούνται αυτοί που έχουν κάνει λάθη. 558 00:30:12,840 --> 00:30:13,720 Ισχύει. 559 00:30:14,240 --> 00:30:17,120 Έτσι, στη νεολαία θα έλεγα 560 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 κάποιο λάθος που έκανα ως παράδειγμα. 561 00:30:19,800 --> 00:30:22,160 Κάποτε τα σκάτωσα τόσο πολύ, 562 00:30:22,240 --> 00:30:26,080 που παραλίγο να πεθάνω. 563 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Ήμουν γύρω στα 20 κάτι. 564 00:30:28,520 --> 00:30:30,200 Φέρθηκα κλασικά 565 00:30:30,720 --> 00:30:32,840 σαν μαθητής τεχνικού. 566 00:30:32,920 --> 00:30:33,840 Σαν το 4 Kings. 567 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Πήγαινα όντως στο τεχνικό. 568 00:30:37,080 --> 00:30:39,320 Φορούσα ρούχα ραμμένα στο σχολείο. 569 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Είχα γυαλιά ηλίου κι όλα τα σχετικά. 570 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 Δεν ήξερα τότε γιατί το έκανα. 571 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 Αντέγραφα το περπάτημα των μεγαλύτερων. 572 00:30:48,920 --> 00:30:50,400 Κυκλοφορούσαμε τσούρμο 573 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 μ' ανασηκωμένους ώμους, λες και κρυώναμε. 574 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 Ή λες κι είχε βγει κάνας γοφός. 575 00:30:55,960 --> 00:30:56,880 Περπατούσαμε… 576 00:30:58,360 --> 00:31:02,600 Δεν ξέρω. Ήταν λες και είχαμε χαλίκια στα παπούτσια. 577 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Βγαίναμε έξω κι ήμασταν σαν άτομα με αναπηρία. 578 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 Δεν ξέρω γιατί το κάναμε. 579 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Περπατούσαμε με τσαμπουκά. 580 00:31:12,880 --> 00:31:16,200 Σαν όποιος μας κοίταζε να τρωγόταν για καβγά. 581 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 Πήγαιναν γυρεύοντας. 582 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Όμως, στην πραγματικότητα, 583 00:31:19,680 --> 00:31:23,280 όταν θες να γνωρίσεις κάποιον, τον κοιτάς. 584 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 Σωστά; 585 00:31:24,320 --> 00:31:27,320 Δεν καρφώνεσαι στο στήθος κάποιου χωρίς να μιλάς. 586 00:31:27,400 --> 00:31:28,720 Δεν πάει έτσι. 587 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Δεν καρφώνεσαι στα γόνατα. 588 00:31:30,560 --> 00:31:33,160 Δεν ξέρω πώς μας κόλλησε. 589 00:31:33,240 --> 00:31:35,960 Κυκλοφορούσαμε τσούρμο με τα ρουχαλάκια μας. 590 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 Ήμουν προβληματικό παιδί. Μ' επηρέαζαν οι φίλοι. 591 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Αν βλέπαμε λυκειόπαιδα, τα πλακώναμε, τα κοροϊδεύαμε. 592 00:31:41,800 --> 00:31:43,840 Παίρναμε τις ζώνες απ' τις στολές. 593 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 Μας έμπαιναν; 594 00:31:45,960 --> 00:31:47,840 Όχι, ήταν λάθος νούμερο. 595 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Πλακώναμε παιδιά του τεχνικού και παίρναμε τις στολές. 596 00:31:51,080 --> 00:31:52,400 Θα τις φορούσαμε; Όχι. 597 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 Παίρναμε αγκράφες, τα πάντα. 598 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 Κάναμε ό,τι και οι φίλοι μας. Λέγαμε πως το κάναμε για το σχολείο. 599 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 Για την τιμή του σχολείου μας που το αγαπούσαμε πολύ. 600 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Δεν ξαναπήγαμε από τότε. 601 00:32:05,240 --> 00:32:08,400 Δεν ξαναέβαλα τα ίδια ρούχα. Δεν υπήρχε κάποιο δέσιμο. 602 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Απλώς αντέγραφα τους άλλους. 603 00:32:10,240 --> 00:32:13,360 Τότε που την είχαμε δει 4 Kings, 604 00:32:14,040 --> 00:32:17,240 είχαμε διαβάσει όλοι το Mad Dogs and Co. 605 00:32:17,320 --> 00:32:18,760 Αν δεν ζούσατε τότε, 606 00:32:18,840 --> 00:32:22,160 αφηγείται μια περιπετειώδη ζωή. 607 00:32:22,240 --> 00:32:23,440 Πήγαμε στην παραλία. 608 00:32:23,520 --> 00:32:26,400 Πήγα με τους κολλητούς μου, Ουνγκ και Πίλα. 609 00:32:27,000 --> 00:32:30,720 Ήταν δική τους ιδέα. Εγώ τους ακολούθησα. Ήρθε κι ο Βιλάι. 610 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 Ήμασταν τέσσερις. Πήγαμε στο Σαμέτ. 611 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Μιλάμε για το Σαμέτ πριν 30 χρόνια. 612 00:32:37,760 --> 00:32:41,280 Δεν υπήρχαν θέρετρα. Μέναμε στην παραλία Σάι Κάου. 613 00:32:41,360 --> 00:32:45,040 Σ' ένα σπιτάκι χτισμένο από φυσικά υλικά. 614 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Υπήρχαν καρύδες. 615 00:32:48,440 --> 00:32:51,000 Αντικείμενα φτιαγμένα από καρύδα και ξύλο. 616 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Τα πάντα φυσικά. 617 00:32:52,600 --> 00:32:54,440 Και πάνω στο κύμα. 618 00:32:54,520 --> 00:32:57,520 Μείναμε δύο βράδια. Το πρώτο βράδυ όλα καλά. 619 00:32:57,600 --> 00:33:00,480 Το δεύτερο, τα πίναμε σ' ένα μπαρ στην παραλία. 620 00:33:01,000 --> 00:33:04,160 Έμενε ανοιχτό ως αργά κι έπαιζε ρέγκε και τέτοια. 621 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 Πίναμε μπίρα. 622 00:33:07,680 --> 00:33:10,720 Ήταν το τραπέζι μας κι ένα άλλο δίπλα με οκτώ άτομα. 623 00:33:10,800 --> 00:33:13,880 Με ρωτάει ένας "Ντομ, θες μια μπίρα;" 624 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 "Μπα". "Δεν είσαι κουλ, ρε φίλε". 625 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 Το "κουλ" ήταν τότε πολύ στη μόδα. 626 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 "Δεν είσαι κουλ". 627 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 "Εγώ δεν είμαι κουλ; 628 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 Είμαι και κουλ και καλό παιδί". 629 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 Μ' άκουσε όλο το μαγαζί. 630 00:33:27,560 --> 00:33:28,640 Από δίπλα ξαφνικά… 631 00:33:30,040 --> 00:33:31,280 Σηκώθηκαν κι οι οκτώ. 632 00:33:32,760 --> 00:33:35,120 "Ψιτ, εσύ το καλό και κουλ παιδί". 633 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 Με κορόιδευαν, το ήξερα. 634 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Ήθελαν να με προσβάλουν. 635 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 Δεν ξέρω τι στην ευχή σκεφτόμουν. 636 00:33:45,720 --> 00:33:46,680 Σηκώθηκα, 637 00:33:48,440 --> 00:33:51,840 πήρα το μπουκάλι απ' το οποίο έπινε ο φίλος μου 638 00:33:51,920 --> 00:33:54,120 και το έσπασα σε μία πέτρα παραδίπλα. 639 00:33:54,200 --> 00:33:58,720 Είχε πέτρες στην παραλία. Το έσπασα για να γίνει μυτερό, σαν δόντι καρχαρία. 640 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 Αλλά δεν ξέρω γιατί ήθελα να πιάσω καβγά. 641 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 Για ποιον λόγο; 642 00:34:03,040 --> 00:34:06,240 Ξέρω απλώς πως ήθελα να πουλήσω μούρη στους φίλους μου. 643 00:34:06,760 --> 00:34:09,040 Δεν ήμουν ο εαυτός μου. Το έσπασα. 644 00:34:11,120 --> 00:34:13,680 Αν θέλετε να το παίξετε "κακά παιδιά", 645 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 κάντε πρώτα εξάσκηση 646 00:34:15,840 --> 00:34:17,200 πώς σπάμε ποτήρια 647 00:34:17,920 --> 00:34:19,120 για να γίνουν μυτερά. 648 00:34:19,960 --> 00:34:23,520 Εγώ το έκανα πρώτη φορά. 649 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 Το χτύπησα και μπαμ! 650 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Μόνο ο λαιμός έμεινε. 651 00:34:30,240 --> 00:34:33,480 Ήταν λίγο μυτερό, μα έμοιαζε περισσότερο με δόντι τόνου, 652 00:34:33,560 --> 00:34:34,640 παρά καρχαρία. 653 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Κανέναν δεν μαχαίρωνε, θα γρατζουνούσε μόνο. 654 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 Την πάτησα άσχημα. 655 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 Η άλλη παρέα σηκώθηκε. 656 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 Υπήρχε μεγάλη ένταση, όλοι μούγκριζαν. 657 00:34:47,200 --> 00:34:49,960 Κατατρόμαξα, μα το κακό είχε γίνει. 658 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Οι φίλοι μου δεν έδιναν σημασία. 659 00:34:52,880 --> 00:34:54,080 Αλλά, τελικά, 660 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 σηκώθηκαν κι αυτοί. 661 00:34:56,960 --> 00:35:00,280 Ήρθε ο ιδιοκτήτης του μπαρ. "Όχι καβγάδες! Φτάνει. 662 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 Φύγετε! Πάτε για ύπνο". 663 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 Οι άλλοι σηκώθηκαν κι έφυγαν. 664 00:35:04,600 --> 00:35:05,680 Εμείς 665 00:35:06,600 --> 00:35:08,840 χάσαμε το κέφι μας και πληρώσαμε. 666 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Είπα "Θέλω να πάω τουαλέτα". 667 00:35:11,080 --> 00:35:12,200 Αλλά δεν πήγα. 668 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Είχε σκοτάδι. Οι οκτώ περπατούσαν ανάμεσα στα δέντρα. 669 00:35:18,520 --> 00:35:20,920 Δεν πήγα στην τουαλέτα. Τους ακολούθησα. 670 00:35:21,440 --> 00:35:22,960 Τους ακολούθησα από φόβο 671 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 για το πού πήγαιναν. 672 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Πού θα πήγαιναν. 673 00:35:28,520 --> 00:35:32,800 Περπάτησα ανάμεσα απ' τα δέντρα, πέρασα την τουαλέτα 674 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 κι έφτασα 20 μέτρα απ' το μπαρ. 675 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Γαμώτο. 676 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Είχαν μαζέψει όλη τη γειτονιά. 677 00:35:39,000 --> 00:35:42,120 Οι οκτώ τύποι ανήκαν σε μεγαλύτερη παρέα. 678 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Είχαν ανάψει φωτιά κι έπαιζαν μουσική. 679 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Σαν μαθητές σε εκδρομή. 680 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Σαν συνάντηση συμμαθητών ή ταξίδι αποφοίτησης. 681 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Όπως εμείς, αλλά πολύ περισσότεροι. 682 00:35:53,800 --> 00:35:57,240 Οι οκτώ πήγαν πίσω στην παρέα τους. 683 00:35:57,320 --> 00:36:00,080 Πίστευα πως θα το έλεγαν στους φίλους τους 684 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 κι έτσι είπα στα παιδιά "Κουράστηκα, ας γυρίσουμε". 685 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 Δεν ήξεραν τι είχα δει. 686 00:36:06,520 --> 00:36:10,160 Πίσω στο σπίτι είπα "Αύριο να φύγουμε νωρίς". 687 00:36:10,240 --> 00:36:13,440 "Με ποιο φέρι;" "Το πρώτο στις επτά". 688 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 "Ας μείνουμε κι άλλο". 689 00:36:15,600 --> 00:36:20,520 "Όχι, να φύγουμε. Θα με πεθύμησε η μαμά μου". 690 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 Έψαχνα λόγους για να φύγουμε νωρίς. 691 00:36:23,000 --> 00:36:25,240 Δεν είχαν ιδέα πως κινδυνεύαμε. 692 00:36:25,320 --> 00:36:26,760 Ξυπνήσαμε νωρίς το πρωί. 693 00:36:27,720 --> 00:36:29,200 Ετοίμασα βαλίτσες. 694 00:36:29,280 --> 00:36:30,880 Οι άλλοι πήγαν για κοχύλια. 695 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 Τα παιδιά παλιά μάζευαν κοχύλια 696 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 και τα έβαζαν σε βάζα. 697 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Έβαζες μέσα άμμο κι ένα μήνυμα για αναμνηστικό. 698 00:36:39,760 --> 00:36:42,120 Βγήκαν έξω. Εγώ δεν ήξερα τι να κάνω. 699 00:36:42,200 --> 00:36:43,120 Ένα παπούτσι 700 00:36:43,640 --> 00:36:48,120 ξεβράστηκε απ' το κύμα στην παραλία και θάφτηκε στην άμμο. 701 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Το πήρα και το καθάρισα. 702 00:36:50,120 --> 00:36:53,600 Άρχισα να ζωγραφίζω όσο περίμενα τους άλλους και το φέρι. 703 00:36:54,120 --> 00:36:55,440 Εκεί που ζωγράφιζα… 704 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 είδα στη μέση της παραλίας, 705 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 περίπου στα 80 μέτρα, 706 00:37:06,240 --> 00:37:07,200 να πλησιάζει 707 00:37:07,960 --> 00:37:11,560 μια μεγάλη παρέα. Όταν έφτασαν στα 50 μέτρα, 708 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 ήταν σαν σκηνή απ' το Αρμαγεδδών. 709 00:37:15,720 --> 00:37:19,480 Σαράντα άτομα κατέκλυσαν την παραλία. 710 00:37:19,560 --> 00:37:21,960 Όλοι κρατούσαν κάτι. 711 00:37:22,040 --> 00:37:23,240 Καθώς πλησίαζαν, 712 00:37:23,320 --> 00:37:27,440 άκουγα "Ο καριόλης, ο μαλάκας, το αρχίδι. Μην τον βρω μπροστά μου"… 713 00:37:29,400 --> 00:37:32,760 Έπιανα σκόρπιες λέξεις, αλλά γίνονταν όλο και πιο καθαρές, 714 00:37:32,840 --> 00:37:34,720 μέχρι που έφτασαν στα 20 μέτρα. 715 00:37:35,680 --> 00:37:39,120 Θα ήταν αυτοί με τους οποίους έμπλεξα το προηγούμενο βράδυ. 716 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Ήρθαν. Γαμώτο. 717 00:37:41,040 --> 00:37:42,600 Στα 15 μέτρα φώναξα 718 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 "Ψιτ! Πίλα, Ουνγκ, Βιλάι, δείτε!" 719 00:37:47,240 --> 00:37:49,560 "Αμάν, οι τύποι από χθες. 720 00:37:50,560 --> 00:37:52,920 Λοιπόν, Ντομ, περίμενε εδώ. Μη φοβάσαι. 721 00:37:55,040 --> 00:37:56,720 Βιλάι, Πίλα. Ελάτε, άντε. 722 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 Πάτε να φέρετε ξύλα". 723 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 Πήγαν να βρουν ξύλα πίσω στα βράχια. 724 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Πάω να βρω ξύλα. Περίμενε εδώ." 725 00:38:04,720 --> 00:38:07,080 Αλλά εγώ δεν κοιτούσα τους φίλους μου. 726 00:38:07,160 --> 00:38:10,720 Κοιτούσα τους άλλους που πλησίαζαν. Ήταν στα δέκα μέτρα. 727 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Έφτασαν στα πέντε. 728 00:38:13,480 --> 00:38:16,840 Με περικύκλωσαν πάνω από 40 τύποι. 729 00:38:16,920 --> 00:38:20,680 Μ' έβαλαν στη μέση. Όλοι κρατούσαν κάτι. 730 00:38:22,360 --> 00:38:25,160 Σκηνή βγαλμένη απ' το 4 Kings. Το φαντάζεστε; 731 00:38:25,240 --> 00:38:27,880 Βάρβαροι. Περπατούσαν με τους ώμους ψηλά. 732 00:38:27,960 --> 00:38:29,880 Είχαν κι έναν αρχηγό. 733 00:38:29,960 --> 00:38:31,560 Θύμιζε τον Τζαζ Τσουαντσέν. 734 00:38:32,720 --> 00:38:33,800 Με πλησίασε. 735 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 "Γαμώτο. 736 00:38:35,560 --> 00:38:37,120 Ο μαλάκας. 737 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 Ο καριόλης! 738 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 Ποιος είναι ο αλήτης;" 739 00:38:44,760 --> 00:38:46,120 Τι να έκανα; 740 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Πάγωσα. 741 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 Δεν γινόταν να τα βάλω μαζί τους. 742 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 Ένας εναντίον σαράντα. Τι όπλα είχα; 743 00:38:51,680 --> 00:38:54,760 Το παπούτσι απ' την παραλία. 744 00:38:56,200 --> 00:38:58,680 Να τους έκανα αέρα; 745 00:39:00,040 --> 00:39:02,280 Άρχισε να με κυκλώνει. 746 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 "Ρε τον μαλάκα". 747 00:39:05,440 --> 00:39:08,680 Οι άλλοι με σκουντούσαν με ξύλα, λες κι ήμουν κουράδα. 748 00:39:08,760 --> 00:39:09,680 Με έσπρωχναν. 749 00:39:10,200 --> 00:39:12,960 "Την είδες σπουδαίος και τρανός, αλήτη; 750 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 Τι θα κάνεις τώρα;" 751 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 Έκαναν λες και σκόπευαν να με πλακώσουν. 752 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 Προς το παρόν δεν βάραγαν. 753 00:39:18,760 --> 00:39:22,080 Με έβριζαν. 754 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 Σαν καψόνι σε αδελφότητα. 755 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 Με έβριζαν 756 00:39:26,960 --> 00:39:29,680 κι έκαναν κωλοδάχτυλα. 757 00:39:30,600 --> 00:39:32,560 Εδώ το λέμε "τρώω βούτσο". 758 00:39:32,640 --> 00:39:35,160 Εκείνη τη μέρα έφαγα άπειρους βούτσους. 759 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Πιο πολλούς απ' ό,τι σε τέσσερις ζωές. 760 00:39:38,800 --> 00:39:43,720 Άπειρους. Έχω περισσότερους βούτσους απ' ό,τι όλοι σε Ασία και Αρκτική. 761 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 Πνίγομαι στους βούτσους. 762 00:39:46,880 --> 00:39:48,160 "Μαλάκα. 763 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 Σκροφίτσα, κάθαρμα". 764 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 Λούστηκα όλο το μενού. 765 00:39:56,800 --> 00:40:00,160 Συνέχιζαν τις χειρονομίες. Φοβήθηκα, δεν ήξερα τι να κάνω. 766 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Και τα έκανα πάνω μου. 767 00:40:05,320 --> 00:40:06,680 Κατατρόμαξα 768 00:40:06,760 --> 00:40:09,160 και κατουρήθηκα. 769 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 Νόμιζα πως δεν θα το έβλεπαν επειδή με έπιανε το κύμα. 770 00:40:12,440 --> 00:40:14,240 Θα το έπαιζα άνετος. 771 00:40:16,240 --> 00:40:19,200 Ο αρχηγός το πρόσεξε. Φαινόταν σκληρό καρύδι. 772 00:40:19,280 --> 00:40:21,920 "Φτάνει, τα έκανε πάνω του! 773 00:40:22,800 --> 00:40:24,880 Αν σε πετύχω στην Μπανγκόκ, μαλάκα, 774 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 θα σε κάνω τουλούμι στο ξύλο. 775 00:40:28,040 --> 00:40:29,160 Τι κοιτάς;" 776 00:40:29,240 --> 00:40:30,960 Κακώς τον κοίταξα, 777 00:40:31,040 --> 00:40:32,160 μα δεν γινόταν αλλιώς. 778 00:40:32,680 --> 00:40:34,160 Τι να έκανα; 779 00:40:34,240 --> 00:40:36,600 Με έβρισαν λίγο ακόμα, 780 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 πέταξαν ό,τι κρατούσαν κι έφυγαν. 781 00:40:41,720 --> 00:40:43,280 Μόλις έφυγαν, 782 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 σωριάστηκα στην άμμο λες και με είχαν βιάσει. 783 00:40:48,360 --> 00:40:52,560 Ήταν η χειρότερη εμπειρία της ζωής μου. 784 00:40:53,440 --> 00:40:57,280 Δεν μπορώ να περιγράψω με λόγια πώς ένιωθα. 785 00:40:57,360 --> 00:41:00,600 Δεν είναι κάτι που θα ζήσουν οι περισσότεροι. 786 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 Κατέρρευσα στην παραλία. Τα ξέχασα όλα. 787 00:41:04,080 --> 00:41:05,600 Ξέχασα τους φίλους μου. 788 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 Πήρα την τσάντα μου. Το πλοίο ήταν στη μέση της παραλίας. 789 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 Περπάτησα προς τα εκεί. 790 00:41:11,520 --> 00:41:14,120 Επιβιβάστηκα πρώτος απ' όλους. 791 00:41:14,200 --> 00:41:17,400 Περίμενα να φύγει. Δεν με ένοιαζε πότε ακριβώς. 792 00:41:17,920 --> 00:41:21,440 Αν πάρετε ποτέ το φέρι απ' την προβλήτα Μπαν Φε, 793 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 ξέρετε, στην πρύμνη πιάνει ζέστη. 794 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Είναι κι η εξάτμιση. 795 00:41:27,920 --> 00:41:30,360 Δεν κάθισα πίσω, κάθισα στη μέση 796 00:41:31,080 --> 00:41:32,600 για ν' αποφύγω τον ήλιο. 797 00:41:34,480 --> 00:41:36,920 Σ' αυτό το θρίλερ, κάθε εμπόδιο για καλό. 798 00:41:37,000 --> 00:41:41,600 Ήρθε η ώρα να φύγει το πλοίο. Επιβιβαζόταν το πλήρωμα. 799 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 Επιβιβάστηκαν 800 00:41:45,680 --> 00:41:46,640 και οι 40 τύποι. 801 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 Γαμώτο. 802 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Τι άλλο να πάει στραβά; 803 00:41:54,800 --> 00:41:56,160 Επιβιβάστηκαν 804 00:41:56,240 --> 00:41:59,120 και με κυνήγησαν σαν το σκυλί. 805 00:41:59,200 --> 00:42:03,760 "Πάλι εσύ; Πήγαινε στην πρύμνη. Κουνήσου, μη σου κάνω τη μούρη κρέας". 806 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 Μ' έστειλαν πίσω στην εξάτμιση. 807 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 Έπρεπε να κάτσω μες στον ήλιο 808 00:42:09,480 --> 00:42:12,760 σχεδόν για μία ώρα. Δεν υπήρχαν εξπρές σκάφη τότε. 809 00:42:14,080 --> 00:42:16,240 Άρχισαν να ξαναπαίζουν μουσική. 810 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 Τραγουδούσαν, χόρευαν. 811 00:42:17,960 --> 00:42:21,480 Μου έχωναν βούτσους με την πρώτη ευκαιρία. 812 00:42:21,560 --> 00:42:25,640 Χόρτασα τόσο τους βούτσους, που δεν χρειάζομαι άλλους για πολλές ζωές. 813 00:42:26,760 --> 00:42:29,080 Όταν φτάσαμε στην προβλήτα Μπαν Φε, 814 00:42:29,960 --> 00:42:30,920 έφυγα τρέχοντας. 815 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 Όρμηξα στην προβλήτα. Πήδηξα. 816 00:42:33,880 --> 00:42:38,000 Έπρεπε να προλάβω το λεωφορείο Κλενγκ-Ραγιόνγκ-Μπανγκόκ. 817 00:42:38,080 --> 00:42:39,240 Ήταν κόκκινο. 818 00:42:39,320 --> 00:42:41,000 Ανέβηκα βιαστικά. 819 00:42:42,400 --> 00:42:45,240 Ο εφιάλτης είχε τελειώσει. 820 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 Επιτέλους, γαμώτο! 821 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Κάθε εμπόδιο 822 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 βγαίνει σε καλό. 823 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Ήρθαν κι αυτοί. 824 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 Φίσκα το λεωφορείο. 825 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 Φίσκα. 826 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 Πάλι με κυνήγησαν. 827 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 Οι 40 τους έπιαναν όλο το λεωφορείο. 828 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Ξανά τα ίδια. 829 00:43:06,760 --> 00:43:09,160 Βρισιές, προσβολές, 830 00:43:09,920 --> 00:43:16,200 μέχρι που φτάσαμε στην Μπανγκόκ. Κατέβηκα ενώ συνέχιζαν να με βρίζουν. 831 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 Κι απ' τη στιγμή που κατέβηκα, 832 00:43:21,440 --> 00:43:24,560 σταμάτησα να είμαι τραμπούκος. 833 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 Άρχισα να περπατάω πάλι κανονικά. 834 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 Πόδια, ώμοι φυσιολογικοί. 835 00:43:30,520 --> 00:43:32,720 Πάει, ξαναέγινα όπως παλιά. 836 00:43:32,800 --> 00:43:34,720 Πια δεν μπλέκω ποτέ σε καβγάδες. 837 00:43:34,800 --> 00:43:37,520 Δεν μου περνάει απ' το μυαλό να δείρω, τέρμα. 838 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Πάει, τελείωσε. 839 00:43:40,160 --> 00:43:44,120 Όταν κατέβηκα, μου φώναζαν ακόμα 840 00:43:44,200 --> 00:43:45,640 κι έριχναν βούτσους. 841 00:43:45,720 --> 00:43:48,720 Το άφησα πίσω μου. Ξαναέγινα φυσιολογικός. 842 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 Αυτά σας τα λέω… 843 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 ως μάθημα. 844 00:43:56,520 --> 00:43:57,440 Βασικά, 845 00:43:57,520 --> 00:43:59,000 ανοίγω πολύ το στόμα μου. 846 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Γιατί; Δεν ξέρω. 847 00:44:00,600 --> 00:44:04,480 Αν γινόταν να ξαναδώ εκείνους τους τύπους, 848 00:44:05,280 --> 00:44:08,840 αυτούς τους 40 εννοώ, θα τους έλεγα 849 00:44:09,440 --> 00:44:12,000 "Σας ευχαριστώ πολύ 850 00:44:12,080 --> 00:44:15,400 που με λυπηθήκατε". Ας είμαστε ειλικρινείς. 851 00:44:16,480 --> 00:44:19,320 Διαφορετικά δεν θα ζούσα. "Ευχαριστώ που με λυπηθήκατε. 852 00:44:19,400 --> 00:44:24,800 Είπα βλακείες χωρίς λόγο. Έσπασα μπουκάλι χωρίς λόγο. 853 00:44:24,880 --> 00:44:27,280 Δεν ήμουν ο εαυτός μου. Αντέγραφα τους άλλους. 854 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Ήθελα ν' ανήκω στην παρέα. 855 00:44:29,920 --> 00:44:32,480 Δεν το έκανα για λόγους τιμής. 856 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Όλα ήταν στο κεφάλι μου. 857 00:44:34,440 --> 00:44:36,880 Ζητώ συγγνώμη 858 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 απ' όσους πλήγωσα. 859 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Θέλω να το πω. 860 00:44:40,040 --> 00:44:44,520 Δεν είμαι πια έτσι. Δεν θέλω να είμαι έτσι". 861 00:44:44,600 --> 00:44:46,160 Αυτό πήγαινε σ' εκείνους. 862 00:44:47,080 --> 00:44:48,160 Τώρα, 863 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 στους τρεις φίλους που από τότε 864 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 δεν τους ξανάδα… 865 00:44:52,960 --> 00:44:55,000 Δεν τους έχω ξαναδεί… 866 00:44:55,080 --> 00:44:56,000 Δεν… 867 00:44:56,520 --> 00:44:59,360 Άδειασε το μυαλό μου. Δεν ξέρω πώς γύρισαν. 868 00:44:59,440 --> 00:45:00,600 Σταματήσαμε να μιλάμε. 869 00:45:00,680 --> 00:45:03,520 Πέρασαν πάνω από 30 χρόνια. Αν τους έβλεπα, 870 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 θα τους έλεγα… 871 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Βασικά… 872 00:45:11,040 --> 00:45:11,880 Θέλω 873 00:45:12,760 --> 00:45:14,240 να τους πω το εξής. 874 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 "Βιλάι, Πίλα, Ουνγκ. 875 00:45:19,720 --> 00:45:20,880 Όλη η τριάδα. 876 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 Βρήκατε ξύλα, παλιομαλάκες; 877 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 Τι ξύλα ψάχνατε; 878 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 Παλίσανδρο; 879 00:45:37,080 --> 00:45:39,520 Περιμένατε άδεια για να κόψετε το δέντρο; 880 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Άντε και γαμηθείτε, τομάρια!" 881 00:45:45,920 --> 00:45:47,600 Όπου κι αν τους συναντήσω, 882 00:45:47,680 --> 00:45:51,640 είτε είμαστε στο Παραγκόν είτε στο Τσατουτσάκ. 883 00:45:52,800 --> 00:45:54,320 Τον θυμάμαι αυτόν. 884 00:45:54,400 --> 00:45:56,080 "Ακόμα να βρεις ξύλα;" 885 00:45:57,160 --> 00:46:00,320 Όχι για να τον προκαλέσω. Το κρατάω καιρό μέσα μου. 886 00:46:06,240 --> 00:46:07,120 Πονάς; 887 00:46:09,240 --> 00:46:13,040 Μ' αρέσουν τα κορίτσια που κάνουν μασάζ στα μάγουλα όταν γελάνε. Τι γλυκό! 888 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 Θες να γράψω "τίγρης"; 889 00:46:28,320 --> 00:46:31,800 Όσοι ανήκουν στη γενιά X και κοντεύουν στη σύνταξη όπως εγώ, 890 00:46:31,880 --> 00:46:33,560 σ' αυτήν την ηλικία 891 00:46:33,640 --> 00:46:35,400 αρχίζεις να νιώθεις το εξής. 892 00:46:35,480 --> 00:46:37,920 Και νομίζω πως συμβαίνει σε όλους 893 00:46:38,720 --> 00:46:39,840 αυτής της γενιάς. 894 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 Νοσταλγείς τη φύση. 895 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 Θες να επιστρέψεις στη φύση, 896 00:46:45,680 --> 00:46:47,840 να ξυπνάς στη φύση, 897 00:46:47,920 --> 00:46:52,560 να έχεις δικά σου λαχανικά, κότες, γουρούνια, απ' όλα. 898 00:46:52,640 --> 00:46:56,800 Βλέπεις τον Ναμ Ραπιπάτ να έχει γουρούνια και βουβάλια, 899 00:46:56,880 --> 00:46:59,520 να ζει στη φύση, και θες να κάνεις το ίδιο. 900 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 Κι εγώ. 901 00:47:02,920 --> 00:47:04,720 Το θέλω πάρα πολύ. 902 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 Θέλω να ζω στη φύση. 903 00:47:06,360 --> 00:47:11,520 Ήμουν για λίγο στο Τσιάνγκ Μάι, αλλά ειδικά τώρα τελευταία 904 00:47:11,600 --> 00:47:15,040 γέμισε τουρίστες. Αγόρασα σπίτι στο Νιμάν. 905 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 Δεν μπορούσα καν να βγάλω έξω το αμάξι. 906 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 Αυτό δεν είναι φύση. 907 00:47:21,280 --> 00:47:22,520 Δεν αρκεί. 908 00:47:22,600 --> 00:47:25,680 Έτσι έψαχνα να βρω ένα μέρος πιο κοντά στη φύση. 909 00:47:25,760 --> 00:47:29,600 Μου δόθηκε η ευκαιρία να πάω διακοπές στο Καντσαναμπούρι. 910 00:47:29,680 --> 00:47:30,760 Στο Σάι Γιοκ Νόι. 911 00:47:31,320 --> 00:47:32,560 Έμεινα σε πλωτό σπίτι 912 00:47:33,840 --> 00:47:35,200 στο Σάι Γιοκ Νόι. 913 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Την πρώτη μέρα ήμουν πανευτυχής. 914 00:47:38,200 --> 00:47:41,040 Ξύπνησα και είχε ομίχλη πάνω απ' το νερό. 915 00:47:41,800 --> 00:47:44,720 Τη νύχτα άκουγες το νερό κάτω απ' το σπιτάκι. 916 00:47:45,600 --> 00:47:47,960 Εντάξει, αυτό θα πει ζωή. 917 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Αυτό θα πει βλάστηση. 918 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 Αν πας την περίοδο των βροχών, 919 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 θ' ακούς τη βροχούλα να κυλάει στη στέγη. 920 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 Αυτό θέλει ο κόσμος στην ηλικία μου. Να ζει σε τέτοια μέρη. 921 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 Έμεινα τρεις μέρες, μα δεν το αποφάσιζα κι επέστρεψα στη δουλειά. 922 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 Ξαναπήγα για άλλες τρεις μέρες. Αποφάσισα να μετακομίσω στο Σάι Γιοκ Νόι. 923 00:48:10,080 --> 00:48:15,240 Δεν χρειαζόμουν πολλά. Τρεχούμενο νερό κι ένα πλωτό σπιτάκι. 924 00:48:15,320 --> 00:48:17,840 Πρώτα έπρεπε να φτιάξω το σπίτι. 925 00:48:18,520 --> 00:48:20,720 Αλλά δεν ήξερα πώς. 926 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 Απλώς το αποφάσισα. Δεν ήξερα γρι για όλα αυτά. 927 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 Πού πουλούσαν γη; 928 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 Βγήκα στη γύρα ψάχνοντας. 929 00:48:29,240 --> 00:48:34,160 Και τι συνέβη; Γνώρισα έναν ντόπιο με μηχανάκι, 930 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 τον Κεκ. 931 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Πέρασε από δίπλα μου, 932 00:48:38,040 --> 00:48:40,800 σκάλωσε και ξαναγύρισε, σαν να μ' αναγνώρισε. 933 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 "Είσαι ο Μύτης;" 934 00:48:47,520 --> 00:48:49,240 Θα του φάνηκε παράξενο 935 00:48:49,320 --> 00:48:51,680 που περπατούσα μέσα στο δάσος. 936 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 Κι ενώ περπατούσα, απάντησα "Ναι, εγώ είμαι". 937 00:48:54,680 --> 00:48:55,960 "Τι κάνεις εδώ;" 938 00:48:56,040 --> 00:48:59,160 "Ψάχνω να βρω ακίνητο". 939 00:48:59,240 --> 00:49:01,240 "Πώς θα βρεις έτσι; 940 00:49:01,320 --> 00:49:05,920 Πήγαινε ρώτα τον πρόεδρο του χωριού. 941 00:49:06,000 --> 00:49:07,960 Αν και ξέρω ένα. Τι το θες;" 942 00:49:08,040 --> 00:49:09,520 Του είπα για το σπιτάκι. 943 00:49:09,600 --> 00:49:14,080 Ήθελα να χτίσω ένα πλωτό σπιτάκι και να το αράξω στη γη κάποιου άλλου. 944 00:49:14,800 --> 00:49:16,600 "Και ποιος θα σ' αφήσει; 945 00:49:18,360 --> 00:49:20,680 Αν το δέσεις σε δέντρο και βρέξει 946 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 και βρεθεί σε άλλη περιοχή, τι θα γίνει; 947 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 Γη χρειάζεσαι πρώτα. Η γη είναι το παν". 948 00:49:27,400 --> 00:49:30,280 "Τότε θέλω να είναι κοντά στο θέρετρο που μένω". 949 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 "Εδώ είναι πανάκριβα. Είναι δίπλα στον δρόμο. 950 00:49:33,760 --> 00:49:38,000 Αν θες κάτι φτηνό, πήγαινε στην απέναντι πλευρά". 951 00:49:38,800 --> 00:49:42,480 Για να πάω, έπρεπε να διασχίσω τη γέφυρα. 952 00:49:42,560 --> 00:49:44,280 Ήταν περίπου δέκα χιλιόμετρα. 953 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 Αλλά ήμουν αποφασισμένος. 954 00:49:46,360 --> 00:49:48,680 Δεν είχα γνώσεις, μόνο λαχτάρα. 955 00:49:49,760 --> 00:49:54,640 Βρήκα μια έκταση, ούτε καν ένα ράι, όπου θα μπορούσα να δέσω πλωτό σπίτι. 956 00:49:54,720 --> 00:49:58,240 Ο Κεκ τηλεφώνησε σ' έναν χτίστη πλωτών σπιτιών. 957 00:49:58,320 --> 00:50:01,960 Πήγαινα συχνά στο Καντσαναμπούρι μέχρι να τελειώσει το σπίτι. 958 00:50:03,480 --> 00:50:07,080 Τώρα πια θα μπορούσα να ζω κοντά στη φύση. 959 00:50:07,160 --> 00:50:10,000 Δεν υπήρχαν γείτονες δίπλα στη γη μου. 960 00:50:10,080 --> 00:50:11,800 Οι είσοδοι ήταν δύο. 961 00:50:11,880 --> 00:50:15,280 Μπορούσες να μπεις μέσα απ' τον ναό Γουάνγκ Κρατσέ. 962 00:50:15,360 --> 00:50:18,600 Έπρεπε να μπεις στον ναό, να περάσεις το κρεματόριο, 963 00:50:18,680 --> 00:50:22,360 το κιόσκι και τα λοιπά για ένα χλμ. για να φτάσεις στη γη μου. 964 00:50:22,440 --> 00:50:24,680 Ή να μπεις απ' τον ναό Κάο Πανγκ Τσαρονμπόλ. 965 00:50:24,760 --> 00:50:29,440 Να περάσεις την πύλη, το κρεματόριο, τα 30 σκυλιά, το σπίτι των μοναχών, 966 00:50:30,360 --> 00:50:33,520 εκεί όπου αποτεφρώνουν πτώματα, για ένα χιλιόμετρο. 967 00:50:33,600 --> 00:50:35,800 Ήμουν στη μέση. Δεν υπήρχε άλλη πρόσβαση. 968 00:50:35,880 --> 00:50:39,040 Καμία, εκτός κι αν ερχόσουν απ' το ποτάμι. 969 00:50:39,120 --> 00:50:39,960 Καμία άλλη. 970 00:50:40,040 --> 00:50:43,760 Λατρεύω τη φύση. Ήθελα να είμαι μόνος στη φύση. 971 00:50:43,840 --> 00:50:46,720 Πίστευα πως θα ήταν ωραίος τρόπος ζωής 972 00:50:46,800 --> 00:50:49,720 να είμαι μόνος. Θα διάβαζα, θα έγραφα κάνα βιβλίο. 973 00:50:49,800 --> 00:50:51,760 Πάνω απ' όλα η φύση. 974 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Θα καλλιεργούσα λαχανικά. 975 00:50:53,920 --> 00:50:56,080 Το πρώτο βράδυ έβρεξε. 976 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Δεν πειράζει, κάνει ατμόσφαιρα. 977 00:50:59,400 --> 00:51:03,640 Έβρεξε. Το σπιτάκι που έφτιαξα είχε βεράντα. 978 00:51:03,720 --> 00:51:05,600 Από 'δώ ως εκεί. 979 00:51:06,640 --> 00:51:09,040 Μία βεράντα και το δωμάτιό μου. 980 00:51:09,120 --> 00:51:10,800 Το σπίτι ήταν δέκα επί δέκα. 981 00:51:11,320 --> 00:51:13,840 Εκεί η βεράντα, εδώ το δωμάτιο. 982 00:51:14,880 --> 00:51:16,800 Δεν είχα ακόμα κουρτίνες. 983 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 Υπήρχε απλώς ένα παράθυρο με καφέ ταινία. 984 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Έξω έβρεχε. 985 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Εγώ για να κοιμηθώ, δεν θέλω καθόλου φως. 986 00:51:26,520 --> 00:51:28,080 Αλλά αν έχει πολύ σκοτάδι, 987 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 με πιάνει άγχος. 988 00:51:30,760 --> 00:51:34,520 Γιατί όταν έχει σκοτάδι, είναι κατασκότεινα 989 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 μιας και δεν υπάρχουν γείτονες. 990 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 Το πιο κοντινό φως ήταν πέρα μακριά. 991 00:51:41,640 --> 00:51:44,320 Αν μου έκοβε κάνας Βιρμανός το λαρύγγι, 992 00:51:44,400 --> 00:51:46,080 δεν θα το μάθαινε κανείς. 993 00:51:46,160 --> 00:51:49,360 Αν με έτρωγε πύθωνας, δεν θα το μάθαινε κανείς. 994 00:51:49,440 --> 00:51:50,520 Ήταν κατασκότεινα. 995 00:51:52,320 --> 00:51:54,320 Μα έπρεπε ν' αντέξω επειδή αγαπώ τη φύση. 996 00:51:56,760 --> 00:52:00,760 Έσβησα τα φώτα, εκτός απ' το φως της βεράντας. 997 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 Και σκέφτηκα 998 00:52:03,880 --> 00:52:04,800 "Μύτη, 999 00:52:05,440 --> 00:52:06,960 μην κοιτάς γύρω γύρω. 1000 00:52:09,640 --> 00:52:11,440 Κοίτα μόνο εκεί που πρέπει". 1001 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 Ήξερα πως στις δύο το πρωί θα σηκωνόμουν για κατούρημα. 1002 00:52:16,640 --> 00:52:19,520 "Μην κοιτάς ανιχνευτικά γιατί κάτι θ' ανακαλύψεις. 1003 00:52:19,600 --> 00:52:21,360 Μόνο τα πόδια σου κοίτα". 1004 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Στις δύο σηκώθηκα για κατούρημα. 1005 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 Πήγα στο μπάνιο. 1006 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 Έκανα την ανάγκη μου και γύρισα. 1007 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Όταν ξάπλωσα… 1008 00:52:31,400 --> 00:52:32,640 Εδώ είναι ο καθρέφτης. 1009 00:52:32,720 --> 00:52:35,040 Κρεβάτι, καθρέφτης, βεράντα. 1010 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Πήγα να ξαπλώσω, 1011 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 αλλά μόλις έπεσε το κεφάλι μου στο μαξιλάρι, 1012 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 με την άκρη του ματιού μου… 1013 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 Γαμώτο. 1014 00:52:49,320 --> 00:52:51,800 Μία γριά ντυμένη με σαρόνγκ καθόταν εκεί 1015 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 και χτενιζόταν. 1016 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Βούρτσιζε τα γκρίζα της μαλλιά. 1017 00:52:56,720 --> 00:52:58,560 Την είδα αστραπιαία, 1018 00:52:58,640 --> 00:52:59,800 στα κλεφτά. 1019 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 Γύρισα πλευρό. 1020 00:53:02,960 --> 00:53:03,920 "Γαμώτο! 1021 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 Τι ήθελες και κοίταξες;" 1022 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Με κατσάδιασα. 1023 00:53:09,200 --> 00:53:10,640 "Αν δεν είχες κοιτάξει 1024 00:53:10,720 --> 00:53:14,920 και απλώς ξάπλωνες… Μα έτσι θα χτυπούσες πουθενά το κεφάλι 1025 00:53:15,000 --> 00:53:16,960 ή θα σκόνταφτες στο κρεβάτι. 1026 00:53:17,040 --> 00:53:18,240 Έπρεπε να κοιτάξεις. 1027 00:53:18,320 --> 00:53:22,520 Γαμώτο! Εσύ φταις. Κοίταξες. Τώρα;" 1028 00:53:22,600 --> 00:53:24,120 Μάλωνα μόνος μου. 1029 00:53:24,200 --> 00:53:25,280 Προσευχήθηκα. 1030 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Άρχισα τις προσευχές. 1031 00:53:28,600 --> 00:53:33,360 Είπα όποια προσευχή ήξερα. Μπαχούμ, για αγάπη και καλοσύνη. 1032 00:53:33,440 --> 00:53:35,960 Μετά από λίγο συνειδητοποίησα 1033 00:53:37,880 --> 00:53:39,280 πως ήμουν κοτζάμ άντρας 1034 00:53:40,200 --> 00:53:43,520 κι έπρεπε να μείνω καιρό εκεί. Θα το έβαζα κάτω; 1035 00:53:43,600 --> 00:53:45,480 Αν έχανα, θα έχανα οριστικά. 1036 00:53:45,560 --> 00:53:49,400 Γιατί να μην το αντιμετωπίσω; Να ορθώσω ανάστημα. 1037 00:53:50,120 --> 00:53:51,120 Καταρχάς, 1038 00:53:51,200 --> 00:53:52,960 έπιασε η προσευχή μου; 1039 00:53:53,040 --> 00:53:54,320 Αν ναι, θα είχε εξαφανιστεί. 1040 00:53:54,400 --> 00:53:57,720 Θα είχα ξεμπερδέψει. Ίσως ήθελε απλώς μια ευχή. 1041 00:53:58,480 --> 00:54:02,040 Τέλος πάντων, προσπάθησα ν' αναθαρρήσω. Πήρα βαθιά ανάσα. 1042 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Έκανα κουράγιο, γύρισα 1043 00:54:05,480 --> 00:54:06,520 και κοίταξα. 1044 00:54:07,720 --> 00:54:08,800 Ακόμα εκεί! 1045 00:54:10,640 --> 00:54:13,800 Καθόταν με τα πόδια λυγισμένα. 1046 00:54:13,880 --> 00:54:16,440 Ένα αδέσποτο σκυλί που έξυνε το αυτί του. 1047 00:54:24,160 --> 00:54:26,360 Τι στο καλό; 1048 00:54:28,720 --> 00:54:30,280 Μια γριά με σαρόνγκ; 1049 00:54:30,880 --> 00:54:32,240 Βλάκα. 1050 00:54:32,320 --> 00:54:35,280 Ήταν ένας ψωραλέος κοπρίτης με ανάκατο τρίχωμα. 1051 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Ήμουν για γέλια και για κλάματα. Απίστευτο! 1052 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 "Και θες να είσαι στη φύση;" 1053 00:54:45,160 --> 00:54:48,600 Μετά ξαναέπεσα για ύπνο. 1054 00:54:48,680 --> 00:54:50,600 Αλλά αν ο σκύλος ήταν φάντασμα; 1055 00:54:51,360 --> 00:54:53,200 Ίσως πήρε τη μορφή σκύλου. 1056 00:54:53,280 --> 00:54:54,520 "Ξέχνα το, κοιμήσου. 1057 00:54:54,600 --> 00:54:56,720 Το πρωί θα ρωτήσω τους ντόπιους". 1058 00:54:56,800 --> 00:55:00,080 Πήγα και τους ρώτησα πώς ήρθε ο σκύλος στο πλωτό σπίτι. 1059 00:55:00,160 --> 00:55:03,800 "Θα είναι απ' τον ναό. Μην τρομάζεις. 1060 00:55:03,880 --> 00:55:06,200 Η βροχή θα φταίει. 1061 00:55:06,280 --> 00:55:11,280 Έβρεξε. Ο σκύλος θα ήρθε προς το φως για να ζεσταθεί. 1062 00:55:11,360 --> 00:55:15,800 Μη δίνεις σημασία, θα φύγει. Αν φοβάσαι, χτίσε φράχτη". 1063 00:55:15,880 --> 00:55:17,160 Όλα τα πλωτά σπίτια 1064 00:55:17,920 --> 00:55:21,600 έχουν σανίδες για ν' ανεβαίνεις. Ο φράχτης θα έμπαινε επάνω. 1065 00:55:21,680 --> 00:55:22,560 Δεν ξανάρθε. 1066 00:55:22,640 --> 00:55:24,400 Τέρμα τα σκυλιά. Τι ευτυχία! 1067 00:55:24,480 --> 00:55:25,920 Αλλά γέμισα γκέκο. 1068 00:55:27,400 --> 00:55:28,360 Πλάκωσαν τα γκέκο. 1069 00:55:28,440 --> 00:55:31,680 Πώς ανέβηκαν; Πήδηξαν; 1070 00:55:32,200 --> 00:55:36,080 "Θα χώθηκαν κάτω απ' τη σανίδα. 1071 00:55:36,160 --> 00:55:38,080 Όλα τα φοβάσαι". 1072 00:55:38,720 --> 00:55:40,560 Τα γκέγκο ήρθαν 1073 00:55:41,520 --> 00:55:43,040 εξαιτίας των εντόμων. 1074 00:55:43,120 --> 00:55:46,160 Αν έχεις έντομα, θα έχεις και γκέκο. Είναι κύκλος. 1075 00:55:46,240 --> 00:55:50,400 Ζούσαν στα δέντρα. Το φως τράβηξε τα έντομα κι έπειτα τα γκέκο. 1076 00:55:50,480 --> 00:55:52,320 Τι έχει σειρά; Τα φίδια. 1077 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 Είχα φίδια, παιδιά. 1078 00:55:54,000 --> 00:55:56,280 Ένα σωρό ζώα. 1079 00:55:56,360 --> 00:55:57,880 Μου έκανε επίθεση η φύση. 1080 00:55:58,480 --> 00:56:01,520 Κανονικά στην Μπανγκόκ βγάζεις τα παπούτσια σου 1081 00:56:01,600 --> 00:56:03,880 και μετά τα ξαναφοράς. 1082 00:56:03,960 --> 00:56:07,640 Εδώ όχι. Μια φορά το έβαλα κι ένιωσα πως πάτησα πάνω σε κάλτσα. 1083 00:56:08,880 --> 00:56:10,680 Ή φρύνος ήταν ή βάτραχος. 1084 00:56:11,880 --> 00:56:14,000 Δεν ήξερα πότε θα πλάκωναν τα φίδια. 1085 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 Γκέκο, φίδια, σκαθάρια. 1086 00:56:17,320 --> 00:56:19,240 Ξέρετε τα σταφυλινοειδή; 1087 00:56:19,320 --> 00:56:21,120 Βγαίνουν μετά τη βροχή. 1088 00:56:21,200 --> 00:56:25,040 Έχουν ρίγες στον πισινό. Αν τα αγγίξεις, είναι σαν να πιάνεις οξύ. 1089 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 Στο σπιτάκι ήρθαν όλων των ειδών τα ζώα. Περιστέρια. 1090 00:56:30,000 --> 00:56:31,360 Τα πέρασα για φάντασμα. 1091 00:56:32,160 --> 00:56:34,520 Στη στέγη. Πότε ανέβηκαν εκεί πάνω; 1092 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Γαμώτο. Γιατί τόσο πολλά; 1093 00:56:37,960 --> 00:56:38,880 Μύγες. 1094 00:56:39,520 --> 00:56:41,040 Σκάνε μύτη το καλοκαίρι. 1095 00:56:41,120 --> 00:56:42,440 Όχι μόνες ή δύο δύο. 1096 00:56:42,520 --> 00:56:45,040 Εκατοντάδες χιλιάδες μαζί. 1097 00:56:45,120 --> 00:56:46,760 Φανταζόμουν 1098 00:56:46,840 --> 00:56:50,800 πως θα ζούσα δίπλα στο νερό διαβάζοντας βιβλία, 1099 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 γράφοντας σενάρια. 1100 00:56:52,560 --> 00:56:55,000 Θα 'θελα. Πετούσαν μες στα μάτια μου. 1101 00:56:56,040 --> 00:56:59,040 Έμπαιναν κυριολεκτικά μέσα κι έκοβαν βόλτες. 1102 00:56:59,120 --> 00:57:02,040 Είπα να φορέσω τα γυαλιά πιο κοντά στα μάτια, 1103 00:57:02,120 --> 00:57:05,440 αλλά μαζεύονταν, σκαρφάλωναν κι έμπαιναν μέσα. 1104 00:57:06,360 --> 00:57:09,560 Συνήθως την πέφτουν σε βουβάλια, αλλά δεν υπήρχαν. 1105 00:57:15,120 --> 00:57:17,880 Έπρεπε να μάθω να ζω μαζί τους. 1106 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 Γκούγκλαρα "Πώς ξεφορτώνεσαι τις μύγες;" 1107 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Προσπάθησα να το ψάξω, 1108 00:57:24,640 --> 00:57:25,640 αλλά το ίντερνετ… 1109 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 Ας μην αρχίσω καλύτερα. 1110 00:57:28,480 --> 00:57:30,800 Ήθελα να ζω κοντά στη φύση. 1111 00:57:30,880 --> 00:57:31,840 Χωρίς ίντερνετ. 1112 00:57:31,920 --> 00:57:35,680 Άργησα ν' ανακαλύψω πως βάζεις φύλλα από παγώνι, το φυτό. 1113 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 Κρατάνε μακριά τις μύγες. 1114 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 Ευτυχώς, υπήρχε ένα δέντρο στη γη μου. 1115 00:57:42,800 --> 00:57:45,360 Ανέβηκα και μάζεψα μπόλικα. 1116 00:57:45,440 --> 00:57:49,880 Μάζεψα πολλά και τα έβαλα κοντά στο σημείο που έγραφα. 1117 00:57:49,960 --> 00:57:53,240 Δεν βοήθησαν. Συνέχισαν να μπαίνουν μύγες στα μάτια μου. 1118 00:57:54,520 --> 00:57:56,680 Έδεσα τα φύλλα στα γυαλιά μου. 1119 00:57:58,760 --> 00:58:02,080 Τρελό θέαμα. Έμοιαζα με θάμνο. 1120 00:58:04,360 --> 00:58:08,760 Σας το λέω, μην πιστεύετε το Google. Σκατά βοήθησε! 1121 00:58:08,840 --> 00:58:10,720 Συνέχισαν να έρχονται. 1122 00:58:10,800 --> 00:58:13,400 Το χειρότερο είναι πως τα φύλλα βρομούσαν. 1123 00:58:14,320 --> 00:58:16,640 Μου έφερναν ζάλη και φτέρνισμα. 1124 00:58:16,720 --> 00:58:21,280 Είχα αλλεργία, έτρεχε η μύτη μου. Πώς να ζούσα στη φύση; 1125 00:58:22,040 --> 00:58:24,920 Οι νύχτες ήταν πολύ δύσκολες. 1126 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 Ειδικά μερικές. 1127 00:58:26,680 --> 00:58:27,680 Εκεί που ξάπλωνα… 1128 00:58:28,480 --> 00:58:32,800 Σ' ένα πράγμα πήγαινε το μυαλό μου, επειδή μόνο αυτό ξέρω. 1129 00:58:33,560 --> 00:58:35,040 Ξάπλωνα. Φάντασμα; 1130 00:58:36,200 --> 00:58:38,240 Μου επιτίθεται φάντασμα. 1131 00:58:38,320 --> 00:58:40,040 "Τι κάνεις στα χωράφια μου;" 1132 00:58:43,640 --> 00:58:44,920 Ρώτησα τον Κεκ 1133 00:58:45,000 --> 00:58:48,640 "Υπάρχουν φαντάσματα εδώ; Είμαι ανάμεσα σε δύο ναούς. 1134 00:58:48,720 --> 00:58:50,240 Έγινε καμιά κηδεία;" 1135 00:58:51,680 --> 00:58:53,520 "Όταν βρέχει, 1136 00:58:54,440 --> 00:58:56,920 κατεβαίνουν ξύλα και μπαμπού απ' το ποτάμι. 1137 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 Μπαίνουν από κάτω και χτυπάνε τη γέφυρα". 1138 00:59:03,040 --> 00:59:04,800 Μ' έπιασε ηττοπάθεια. 1139 00:59:06,840 --> 00:59:08,880 Παραδέχομαι πως δεν μαγειρεύω. 1140 00:59:09,440 --> 00:59:12,120 Βασικά, δεν ξέρω. Όταν βράδιασε, 1141 00:59:13,720 --> 00:59:15,480 ήθελα να πάω στο παντοπωλείο. 1142 00:59:16,120 --> 00:59:20,200 Το πιο κοντινό ήταν τουλάχιστον οκτώ χιλιόμετρα μακριά. 1143 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Όμως, το πρόβλημα δεν ήταν αυτό. Έπρεπε να περάσω απ' τον ναό. 1144 00:59:25,680 --> 00:59:30,320 Οι ναοί στην επαρχία σβήνουν τα φώτα το βράδυ για λόγους οικονομίας. 1145 00:59:30,400 --> 00:59:31,880 Πήρα το αμάξι. 1146 00:59:31,960 --> 00:59:34,840 Εδώ ήταν το σπίτι. Έπρεπε ν' ανηφορίσω τον λόφο 1147 00:59:34,920 --> 00:59:37,000 για να βγω στον δρόμο. 1148 00:59:37,680 --> 00:59:41,680 Ήταν κατασκότεινα. Τα δικά μου ήταν τα μόνα φώτα. 1149 00:59:42,280 --> 00:59:44,120 Έξω πίσσα παντού. 1150 00:59:44,200 --> 00:59:47,920 Έσβησα τους προβολείς κι έγινα ένα με το σκοτάδι. 1151 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 Έκανα λίγη απόσταση. 1152 00:59:51,280 --> 00:59:53,360 Να ο ναός. Σε κανένα χιλιόμετρο. 1153 00:59:53,440 --> 00:59:55,480 Μόλις είδα το κρεματόριο… 1154 01:00:00,360 --> 01:00:01,560 μου κόπηκε η όρεξη. 1155 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Πήγα σπίτι κι έφτιαξα νουντλς. 1156 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 Όλα ήταν δύσκολα. 1157 01:00:08,080 --> 01:00:11,280 Θυμάστε που ήθελα δικά μου λαχανικά; Τα έφαγαν τα σκουλήκια. 1158 01:00:11,360 --> 01:00:15,440 Μην είστε αφελείς. Δεν τα διώχνει το ξύδι. 1159 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 Ξεχάστε το! 1160 01:00:17,560 --> 01:00:20,880 Μίλησα με αγρότες. Πρόκειται για μύθο. 1161 01:00:20,960 --> 01:00:23,280 Απλώς τα ζαλίζει, 1162 01:00:23,360 --> 01:00:25,520 αλλά δεν τα κρατάει μακριά. 1163 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 "Κι εσύ τι κάνεις, θεία;" 1164 01:00:27,840 --> 01:00:29,320 "Φυτοφάρμακα, αγόρι μου". 1165 01:00:31,680 --> 01:00:35,240 Τελικά ανακάλυψα την αλήθεια 1166 01:00:35,800 --> 01:00:39,360 ζώντας στη φύση και θέλοντας να είμαι αυτάρκης. 1167 01:00:40,440 --> 01:00:42,000 Θα σας την πω. 1168 01:00:43,000 --> 01:00:44,440 Δεν είμαι της αυτάρκειας. 1169 01:00:50,120 --> 01:00:51,440 Δεν άντεχα να μείνω. 1170 01:00:52,320 --> 01:00:53,800 Δεν είναι το στιλ μου. 1171 01:00:53,880 --> 01:00:58,160 Παρίστανα πως ήθελα να είμαι αυτάρκης και να καλλιεργώ λαχανικά. 1172 01:00:58,240 --> 01:01:03,840 Δεν ήμουν εγώ. Το έκανα για επίδειξη. Ήθελα να γίνω τέτοιος άνθρωπος. 1173 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 Δεν ήταν εύκολο. 1174 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Απλώς μιμούμουν διάσημους και ινφλουένσερ. 1175 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 Τους είχα δει να καλλιεργούν ρύζι. 1176 01:01:13,640 --> 01:01:15,320 Τι βλάκας! Με βανάκι πήγαν. 1177 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 Πασαλείφτηκαν μ' ένα σωρό αντιηλιακό, 1178 01:01:19,720 --> 01:01:22,440 κατέβηκαν, πόζαραν για το Instagram 1179 01:01:22,520 --> 01:01:23,960 και ξαναγύρισαν στο AC. 1180 01:01:24,040 --> 01:01:25,480 Στ' αλήθεια το κάνουν 1181 01:01:26,240 --> 01:01:27,520 οι αγρότες. 1182 01:01:27,600 --> 01:01:30,200 Μην το παίζετε άλλο. Τώρα το συνειδητοποίησα. 1183 01:01:30,960 --> 01:01:32,120 Δεν είμαι αγρότης. 1184 01:01:32,920 --> 01:01:36,240 Μεγάλωσα φτωχός. Δεν χρειάζεται να τον παριστάνω κι άλλο. 1185 01:01:36,320 --> 01:01:38,440 Σωστά; Θέλω κλιματισμό, 1186 01:01:38,960 --> 01:01:43,600 γρήγορο ίντερνετ για Netflix και μηδέν μύγες στα μάτια. 1187 01:01:45,560 --> 01:01:46,960 Είμαι καταναλωτής. 1188 01:01:52,920 --> 01:01:55,320 Άσε άλλους να παράγουν, εγώ θ' αγοράζω. 1189 01:01:55,400 --> 01:01:56,920 Ισορροπημένα πράγματα. 1190 01:01:57,000 --> 01:01:59,840 Αλλιώς όλοι θα καλλιεργούσαν λαχανικά. 1191 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Πήγα στην αγορά στο Σάι Γιοκ Νόι. 1192 01:02:02,800 --> 01:02:07,040 Οι πωλητές είπαν πως δεν υπήρχε κίνηση γιατί όλοι εκεί είναι αγρότες. 1193 01:02:07,120 --> 01:02:09,800 Όλοι καλλιεργούσαν λαχανικά. Δεν υπήρχαν αγοραστές. 1194 01:02:09,880 --> 01:02:11,240 Οι καλλιεργητές ξέρουν 1195 01:02:11,320 --> 01:02:13,880 πως μετά τη συγκομιδή, δεν προλαβαίνεις να τα φας όλα. 1196 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Είχα ένα σωρό τρόφιμα. 1197 01:02:15,600 --> 01:02:19,520 Σε ποιον να τα έδινα; Δεν είχα γείτονες. 1198 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 Καλά δεν λέω; 1199 01:02:31,160 --> 01:02:32,400 Τίνος κινητό χτυπάει; 1200 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 Της Μπελά είναι; Αφήστε το να χτυπάει! 1201 01:02:40,160 --> 01:02:41,640 Ας παίζει, μ' αρέσει. 1202 01:02:41,720 --> 01:02:45,160 Είναι πολύ χαλαρωτικός αυτός ο ήχος όταν είμαι στη σκηνή. 1203 01:02:46,520 --> 01:02:48,080 Βάλτε άλλα τρία να βαράνε. 1204 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Όποιος έχει πρόβλημα ας φύγει. 1205 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 Στο DEAW 12… 1206 01:03:05,160 --> 01:03:06,360 βασικά, 1207 01:03:07,040 --> 01:03:08,720 ανακοίνωσα τον αρραβώνα μου. 1208 01:03:09,960 --> 01:03:11,560 Πέρασαν πέντε χρόνια από τότε. 1209 01:03:13,600 --> 01:03:16,280 Συχνά με ρωτάνε αν παντρεύτηκα. 1210 01:03:17,800 --> 01:03:20,040 "Τι έγινε με το σπίτι της νύφης;" 1211 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 Είχε μόλις τελειώσει τότε. 1212 01:03:22,160 --> 01:03:23,240 Πέντε χρόνια μετά 1213 01:03:23,920 --> 01:03:25,280 είμαι ακόμα ελεύθερος. 1214 01:03:26,400 --> 01:03:30,040 Με ρωτάνε "Δεν νιώθεις μοναξιά;" 1215 01:03:31,480 --> 01:03:33,520 "Καλά είμαι". "Μα πώς;" 1216 01:03:34,040 --> 01:03:35,800 "Να 'ναι καλά οι συνοδοί. 1217 01:03:37,520 --> 01:03:39,360 Δεν ξέρεις πως υπάρχουν; 1218 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 Χάρη σ' αυτές είμαι μια χαρά". 1219 01:03:44,560 --> 01:03:49,840 Τελευταία τις γνώρισα πολύ καλά. 1220 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 Δεν αγνοούσα την ύπαρξή τους. 1221 01:03:52,160 --> 01:03:55,400 Ήξερα πως υπάρχουν, αλλά δεν είχα πάει. 1222 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 Πρόσφατα με κάλεσε ένας φίλος 1223 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 σε επαγγελματικό ραντεβού σε ιαπωνικό εστιατόριο στο Σάθορν. 1224 01:04:02,360 --> 01:04:05,360 Ήταν ένα κυριλέ μαγαζί με τεράστια VIP ζώνη. 1225 01:04:05,440 --> 01:04:08,800 Νόμιζα πως θα μιλούσαμε για δουλειές. 1226 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 Όλοι στο τραπέζι ήταν πετυχημένοι επιχειρηματίες. 1227 01:04:12,120 --> 01:04:15,480 Νόμιζα πως με ήθελαν για παρουσιαστή ή κάτι τέτοιο. 1228 01:04:15,560 --> 01:04:17,880 Είχα βάλει τα καλά μου. Καθίσαμε. 1229 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Γύρω στα έξι μ' επτά άτομα. 1230 01:04:19,960 --> 01:04:23,400 Έκατσα στην παρέα και τα λέγαμε. Κάναμε ψιλοκουβέντα. 1231 01:04:23,480 --> 01:04:26,240 Είπαν πως περιμέναμε κι άλλα άτομα. 1232 01:04:26,320 --> 01:04:29,920 Επιχειρηματίες, νόμιζα. Και ξαφνικά ανοίγει η πόρτα. 1233 01:04:31,960 --> 01:04:33,560 Κάτι θεές. 1234 01:04:34,160 --> 01:04:35,680 Τέσσερις θεές. 1235 01:04:35,760 --> 01:04:39,960 Ήρθαν και κάθισαν στις θέσεις που είχαν αφήσει κενές για εκείνες. 1236 01:04:40,640 --> 01:04:42,080 Η μία από αυτές, 1237 01:04:42,800 --> 01:04:46,160 ας την πούμε Τζόι, κάθισε δίπλα μου. 1238 01:04:46,240 --> 01:04:49,320 Δείτε τι θα πει επαγγελματισμός. 1239 01:04:49,400 --> 01:04:51,120 Έβγαζαν απίστευτη οικειότητα. 1240 01:04:52,080 --> 01:04:53,080 Σαν συμμαθήτριες. 1241 01:04:53,800 --> 01:04:55,000 "Καλέ, Μύτη. Βρε, Μύτη". 1242 01:04:55,080 --> 01:04:59,040 Μπήκαν κατευθείαν στο κλίμα. Αυτό θα πει επαγγελματίας. 1243 01:04:59,120 --> 01:05:01,720 Αλλά δεν κάνουν σεξουαλικές χάρες. 1244 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 Σου κρατάνε απλώς παρέα. 1245 01:05:04,800 --> 01:05:07,960 Διασκεδάζαμε. Έπεσαν προστυχόλογα. 1246 01:05:08,040 --> 01:05:10,520 Αλλά παρατήρησα πως η Τζόι δίπλα μου 1247 01:05:10,600 --> 01:05:13,400 δεν μιλούσε και πάρα πολύ. 1248 01:05:13,960 --> 01:05:17,160 Έτσι σκέφτηκα να το παίξω ιππότης 1249 01:05:18,920 --> 01:05:20,240 και πήρα λίγο φαγητό… 1250 01:05:20,320 --> 01:05:23,440 Θα είμαι ειλικρινής, ήθελα να τη φλερτάρω. 1251 01:05:24,440 --> 01:05:27,880 Πήρα σούσι και το έβαλα στο πιάτο της. 1252 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Γύρισε και κοίταξε "Μου έδωσες μόνο μια μπουκιά. 1253 01:05:35,640 --> 01:05:38,720 Αλλά όταν σε φάω, θα σε κάνω δυο χαψιές". 1254 01:05:47,400 --> 01:05:48,840 Αυτό θα πει συνοδός. 1255 01:05:52,560 --> 01:05:53,800 Της έδωσα γουασάμπι. 1256 01:05:53,880 --> 01:05:57,240 "Πρόσεχε, κούκλα μου. Καίει, είναι φρέσκο. Ορίστε". 1257 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 "Ξέρεις κάτι, 1258 01:06:00,880 --> 01:06:01,920 εγώ καίω περισσότερο". 1259 01:06:08,360 --> 01:06:14,800 Ύστερα πρόσεξα πως φορούσε ένα σακάκι που έχει πέραση στις γυναίκες. 1260 01:06:15,560 --> 01:06:18,160 Από αυτά που δεν έχουν μανίκια για τα χέρια. 1261 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 Δεν κατάλαβα γιατί το φορούσε. 1262 01:06:21,640 --> 01:06:22,800 Λογικά 1263 01:06:23,840 --> 01:06:26,760 θα δυσκολευόταν να σηκώνει τα χέρια και να πιάνει πράγματα. 1264 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 Ήταν σαν κρεμάστρα που προεξείχαν εκατέρωθεν πράγματα. 1265 01:06:31,800 --> 01:06:32,920 Τη ρώτησα 1266 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 "Κρυώνεις; 1267 01:06:35,160 --> 01:06:39,440 Αν κρυώνεις, θα πω να χαμηλώσουν τον κλιματισμό". 1268 01:06:39,520 --> 01:06:41,640 Είπε "Δεν κρυώνω. 1269 01:06:41,720 --> 01:06:43,640 Αν το βγάλω αυτό, 1270 01:06:45,120 --> 01:06:48,440 θα δουν όλοι το στήθος μου. 1271 01:06:49,320 --> 01:06:50,680 Θα το αντέξεις;" 1272 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 Πριν προλάβω ν' απαντήσω, το έβγαλε. 1273 01:06:58,560 --> 01:07:02,560 Το πέταξε σε μια καρέκλα και γύρισε προς το μέρος μου. 1274 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 Εγώ δίπλα της. 1275 01:07:05,520 --> 01:07:07,280 Και το πρώτο που με ρώτησε 1276 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 "Σου φαίνονται μεγάλα;" 1277 01:07:11,440 --> 01:07:14,960 Σ' όλη μου τη ζωή δεν έχω ξανακάνει παρόμοια κουβέντα. 1278 01:07:15,040 --> 01:07:17,560 Γυναίκα με ρώτησε αν μου φαίνονται μεγάλα. 1279 01:07:18,440 --> 01:07:21,000 Αν συνηθίζεται, θα το κάνω κι εγώ. 1280 01:07:21,600 --> 01:07:25,280 Θα ρωτήσω καμιά στο τρένο "Σου φαίνεται μεγάλο το πουλί μου;" 1281 01:07:33,840 --> 01:07:34,920 Το καταδιασκέδασα. 1282 01:07:35,000 --> 01:07:38,200 Πρώτη φορά έκανα τέτοια συζήτηση, ζωντάνεψα. 1283 01:07:39,160 --> 01:07:42,640 "Βασικά, είναι όμορφα με ωραίες αναλογίες". 1284 01:07:44,640 --> 01:07:48,400 Απάντησε "Θα κάνω πλαστική για να γίνουν μέγεθος E". 1285 01:07:49,280 --> 01:07:52,440 Ρώτησα "Μα γιατί; Είναι πολύ ωραία". 1286 01:07:52,520 --> 01:07:56,200 "Δεν καταλαβαίνεις. Υπάρχει μεγάλος ανταγωνισμός στη δουλειά. 1287 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 Χρειάζομαι αβαντάζ". 1288 01:07:58,240 --> 01:07:59,920 "Φαίνονται φυσικά. 1289 01:08:00,000 --> 01:08:04,680 Κι αυτό είναι αβαντάζ και δυσεύρετο στις μέρες μας". 1290 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 "Τώρα είναι αργά. 1291 01:08:08,000 --> 01:08:10,360 Η επέμβαση θα γίνει σε τέσσερις μέρες". 1292 01:08:12,320 --> 01:08:13,160 "Αλήθεια;" 1293 01:08:14,280 --> 01:08:18,360 Αναστέναξε. "Αλλά δεν θα μπορέσω να την κάνω". 1294 01:08:18,440 --> 01:08:19,640 "Πώς κι έτσι;" 1295 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 "Μου λείπουν 40.000". 1296 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Της είπα ν' αναβάλει το χειρουργείο. 1297 01:08:34,680 --> 01:08:36,920 Απάντησε "Δεν γίνεται. 1298 01:08:37,000 --> 01:08:40,320 Ο χειρουργός είναι διάσημος". Ανέφερε γνωστούς πελάτες. 1299 01:08:40,920 --> 01:08:43,920 "Είναι πολύ καλός. Δεν βρίσκεις εύκολα ραντεβού. 1300 01:08:44,000 --> 01:08:46,520 Και, κυρίως, τα χρειάζομαι άμεσα". 1301 01:08:47,120 --> 01:08:47,960 Άμεσα; 1302 01:08:48,480 --> 01:08:52,200 Ήμουν σε σύγχυση. Υπήρχε λίστα αναμονής να τα γλείψει; 1303 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 Δεν ήξερα τι ν' απαντήσω. "Μάλιστα". 1304 01:08:56,120 --> 01:08:57,200 Ξανάρχισα να τρώω 1305 01:08:57,280 --> 01:08:58,640 για ν' αποφύγω την κουβέντα. 1306 01:08:58,720 --> 01:09:01,000 Ήπια μια γουλιά πράσινο τσάι. 1307 01:09:01,520 --> 01:09:04,760 Έπεσε μια αμήχανη σιωπή και μου είπε 1308 01:09:05,520 --> 01:09:06,400 "Μύτη, 1309 01:09:07,640 --> 01:09:09,000 αν με βοηθήσεις 1310 01:09:10,800 --> 01:09:11,840 με τις 40.000, 1311 01:09:12,560 --> 01:09:15,520 θα είσαι ο πρώτος που θα τα δει μετά την επέμβαση". 1312 01:09:19,520 --> 01:09:21,600 Σταθείτε, δεν είμαι χθεσινός. 1313 01:09:22,200 --> 01:09:24,840 Ενήλικας είμαι. Έχουν δει πολλά τα μάτια μου. 1314 01:09:24,920 --> 01:09:28,880 Μόλις γνωριστήκαμε και ζητάει 40.000 για πλαστική στήθους; 1315 01:09:28,960 --> 01:09:30,480 Ξέρετε τι της είπα; 1316 01:09:31,000 --> 01:09:32,360 "Τζόι… 1317 01:09:35,200 --> 01:09:36,920 δώσε τραπεζικό λογαριασμό". 1318 01:09:41,840 --> 01:09:42,760 Τη βρήκα στο Line. 1319 01:09:42,840 --> 01:09:46,520 Της μετέφερα αμέσως τα χρήματα. 1320 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 Τα έστειλα. 1321 01:09:47,840 --> 01:09:50,000 Σε τέσσερις μέρες, θα τα έβλεπα πρώτος. 1322 01:09:51,080 --> 01:09:52,720 Δεν χρειάστηκε να περιμένω. 1323 01:09:52,800 --> 01:09:56,120 Γύρω στις δύο το πρωί, με μπλόκαρε στο Line. 1324 01:10:02,720 --> 01:10:05,040 Ξέρω πως αυτό θα βγει στο Netflix. 1325 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 Τουλάχιστον, 1326 01:10:08,080 --> 01:10:11,120 σε περίπτωση που βλέπει, θα μιλήσω στην κάμερα. 1327 01:10:12,720 --> 01:10:13,760 "Τζόι… 1328 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 οι 40.000… 1329 01:10:19,400 --> 01:10:20,480 Κανένα πρόβλημα. 1330 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 Δεν τα θέλω πίσω. 1331 01:10:25,480 --> 01:10:27,040 Χαλάλι τα λεφτά 1332 01:10:27,120 --> 01:10:29,880 για τις υπηρεσίες διασκέδασης που προσέφερες. 1333 01:10:30,520 --> 01:10:32,360 Όμως, 1334 01:10:33,840 --> 01:10:37,040 θα ήθελα να σου ζητήσω μια μικρή χάρη". 1335 01:10:37,120 --> 01:10:41,480 Το βράδυ που καθόμασταν δίπλα δίπλα πρόσεξα πως είχε ωραία τατουάζ. 1336 01:10:41,560 --> 01:10:44,080 Εδώ κι εκεί. Γραφικού, όπως λέγεται, στιλ. 1337 01:10:44,160 --> 01:10:47,360 "Θα ήθελα να σου ζητήσω, Τζόι, 1338 01:10:48,120 --> 01:10:49,160 να κάνεις τατουάζ 1339 01:10:50,160 --> 01:10:51,480 το όνομά μου 1340 01:10:52,800 --> 01:10:53,880 κάτω απ' το στήθος. 1341 01:10:57,360 --> 01:10:58,720 Το όνομα του δωρητή". 1342 01:11:08,160 --> 01:11:10,520 Όπως όταν πας στον ναό 1343 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 και βλέπεις ονόματα χαραγμένα σε δίσκους, πιατέλες, καρέκλες, 1344 01:11:13,600 --> 01:11:15,960 μέχρι και στη βάση της ταφόπλακας. 1345 01:11:18,280 --> 01:11:19,920 Έτσι, 1346 01:11:20,000 --> 01:11:22,560 όταν κάποιος ασχολείται με το στήθος της, 1347 01:11:22,640 --> 01:11:26,440 για παράδειγμα, το πασπατεύει, 1348 01:11:27,600 --> 01:11:30,640 το ζουπάει, το πιπιλάει, 1349 01:11:30,720 --> 01:11:33,520 το μυρίζει, το γλείφει κλπ., ξαφνικά "Όπα. 1350 01:11:34,480 --> 01:11:35,360 Μια στιγμή. 1351 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 'Δωρεά του Ούντομ Ταεπάνικ'. 1352 01:11:39,560 --> 01:11:40,960 Μισό λεπτό. 1353 01:11:41,880 --> 01:11:43,480 Δοξασμένο το όνομά του". 1354 01:11:59,400 --> 01:12:02,200 Δεν εννοώ πως δεν θέλω να βρω σύντροφο. 1355 01:12:02,280 --> 01:12:03,200 Καμία σχέση. 1356 01:12:03,280 --> 01:12:04,960 Βγαίνω ραντεβού όπως όλοι. 1357 01:12:05,040 --> 01:12:08,920 Αν θες να ερωτευτείς, γνωρίζεις κάποιον που σου αρέσει 1358 01:12:09,000 --> 01:12:10,600 και βγαίνετε για να γνωριστείτε. 1359 01:12:11,120 --> 01:12:12,240 Το πρόβλημα είναι 1360 01:12:13,280 --> 01:12:14,760 πως η αγάπη δεν φτάνει. 1361 01:12:14,840 --> 01:12:18,680 Οι σχέσεις δεν συνάπτονται μόνο μεταξύ δύο ατόμων. 1362 01:12:18,760 --> 01:12:22,160 Στην αγάπη εμπλέκονται κι ένα σωρό άλλοι άνθρωποι. 1363 01:12:22,240 --> 01:12:25,160 Γονείς, αδέρφια, συγγενείς, συνάδελφοι. 1364 01:12:25,240 --> 01:12:29,960 Εμπλέκονται πολλοί, καθώς και λεπτομέρειες για τον καλό σου. 1365 01:12:31,160 --> 01:12:33,400 Στα θέματα φαγητό, χέσιμο, σεξ, ύπνος. 1366 01:12:34,040 --> 01:12:35,480 Φαγητό, χέσιμο, σεξ, ύπνος. 1367 01:12:35,560 --> 01:12:36,400 Φαγητό. 1368 01:12:37,040 --> 01:12:38,400 Ας υποθέσουμε 1369 01:12:39,720 --> 01:12:41,920 πως ο ένας είναι λάτρης του φαγητού. 1370 01:12:42,000 --> 01:12:44,280 Τρώει πολύ και νιώθει ευτυχισμένος. 1371 01:12:44,360 --> 01:12:48,640 Ο άλλος δεν ενδιαφέρεται. Είναι περίεργος. Δεν θέλει το ένα και το άλλο. 1372 01:12:48,720 --> 01:12:52,080 Είναι βίγκαν ή δεν τρώει κάτι για θρησκευτικούς λόγους. 1373 01:12:52,160 --> 01:12:53,560 Δύσκολη κατάσταση. 1374 01:12:54,160 --> 01:12:57,400 Δεν λέω πως το ένα είναι καλό και το άλλο κακό, αλλά δεν ταιριάζουν. 1375 01:12:57,480 --> 01:12:59,320 Τρώμε πολλές φορές τη μέρα. 1376 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Τρως πρωινό και μετά από τρεις ώρες ξανατρώς. 1377 01:13:02,560 --> 01:13:04,920 Το φαγητό είναι πάντα πρόβλημα. 1378 01:13:05,000 --> 01:13:06,600 Τρώτε τα ίδια πράγματα; 1379 01:13:06,680 --> 01:13:07,600 Χέσιμο. 1380 01:13:08,240 --> 01:13:12,160 Παλιά είχα μια φίλη. Βασικά, είμαστε ακόμα φίλοι. 1381 01:13:12,760 --> 01:13:15,360 Πήγαμε δέκα μέρες στο εξωτερικό. Δεν έκανε κακά. 1382 01:13:15,960 --> 01:13:18,320 Η τύπισσα δεν έχεσε καθόλου. 1383 01:13:18,920 --> 01:13:21,080 Ανησύχησα. Πώς είναι δυνατόν; 1384 01:13:21,160 --> 01:13:22,360 Δεν της ερχόταν. 1385 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 Έπινε νερό, έτρωγε διάφορα που δήθεν βοηθάνε, αλλά τζίφος. 1386 01:13:26,600 --> 01:13:31,080 Εκείνες τις δέκα μέρες κατάλαβα πώς είναι κάποιος που δεν χέζει. 1387 01:13:31,680 --> 01:13:33,240 Όλα της βρομούσαν. 1388 01:13:33,320 --> 01:13:37,120 Ούτε ψώνια ήθελε να κάνει ούτε τίποτα. Λες και είχε κατάθλιψη. 1389 01:13:37,760 --> 01:13:41,360 Περπατούσαμε κι ο ιδρώτας της μύριζε διάρροια. 1390 01:13:44,160 --> 01:13:45,280 Περνούσαμε χάλια. 1391 01:13:45,360 --> 01:13:46,840 Ήμασταν μες στη μιζέρια. 1392 01:13:46,920 --> 01:13:50,120 Αυτό συμβαίνει όταν υπάρχει ασυμβατότητα στο χέσιμο. 1393 01:13:50,200 --> 01:13:53,200 Είναι ο σύντροφός μου ζηλιάρης; Κερατώνει; 1394 01:13:54,080 --> 01:13:55,440 Είναι αλκοολικός; 1395 01:13:56,200 --> 01:13:59,880 Τεμπέλης; Πολλά πρέπει να λάβεις υπόψη σου. 1396 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Φαγητό, χέσιμο, σεξ. 1397 01:14:04,240 --> 01:14:06,720 Ενήλικες είμαστε, ξέρουμε τι έχει σημασία. 1398 01:14:07,240 --> 01:14:08,440 Υπάρχει συμβατότητα; 1399 01:14:09,840 --> 01:14:13,600 Οι άντρες… Θα φέρω παράδειγμα το φαγητό για να καταλάβετε. 1400 01:14:13,680 --> 01:14:14,600 Στο σεξ, 1401 01:14:14,680 --> 01:14:17,040 κάποιοι άντρες βιάζονται. 1402 01:14:18,280 --> 01:14:20,520 Στο φαγητό θα τους λέγαμε ανυπόμονους. 1403 01:14:21,040 --> 01:14:25,080 Για παράδειγμα, τρώνε τα νουντλς πριν καν γίνουν. 1404 01:14:26,040 --> 01:14:28,360 Μόλις τελειώσουν, πέφτουν για ύπνο. 1405 01:14:30,240 --> 01:14:32,560 Η σύντροφός του έχει πιο εκλεπτυσμένο γούστο. 1406 01:14:33,080 --> 01:14:34,680 Το προτιμά αλά ομακάσε. 1407 01:14:35,880 --> 01:14:39,480 Θέλει ορεκτικό να της ανοίξει η όρεξη, 1408 01:14:40,120 --> 01:14:43,920 διάφορα πιάτα στη σειρά μέχρι να έρθει το κυρίως 1409 01:14:44,000 --> 01:14:46,520 κι επιδόρπιο για κλείσιμο. 1410 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Θέλει ατμόσφαιρα και μουσική. 1411 01:14:49,400 --> 01:14:52,120 Η μυρωδιά… Όλα πρέπει να είναι τέλεια. 1412 01:14:52,200 --> 01:14:53,760 Πολύ εκλεπτυσμένα. 1413 01:14:53,840 --> 01:14:56,040 Όμως, ο τύπος το κάνει και την κάνει. 1414 01:14:56,120 --> 01:14:58,240 Δεν καταβάλλει προσπάθεια. 1415 01:14:58,320 --> 01:15:00,160 Υπάρχει ασυμβατότητα. 1416 01:15:02,200 --> 01:15:03,400 Σε κάποιους αρέσει 1417 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 να γουρουνιάζουν. 1418 01:15:07,320 --> 01:15:09,000 Ίσως βλέπουν πολύ πορνό. 1419 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Χλαπ, χλαπ, χλαπ. 1420 01:15:11,480 --> 01:15:14,800 Προτεραιότητά τους η ποσότητα. Είναι του μπουφέ. 1421 01:15:15,920 --> 01:15:19,280 Χλαπακιάζουν. Χλαπ, χλαπ. Κωλογλειψίματα, πίπες, μουνοβουτιές. 1422 01:15:20,960 --> 01:15:24,200 Πιπιλίζουν δάχτυλα. Ό,τι περίεργο είδαν σε πορνό. 1423 01:15:30,520 --> 01:15:33,080 Άλλοι είναι σαν ερημίτες 1424 01:15:34,600 --> 01:15:35,720 που ζουν σε σπηλιά. 1425 01:15:36,360 --> 01:15:38,040 Βγαίνουν μια φορά τον χρόνο. 1426 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Αν δεν ταιριάζετε, δεν θα κρατήσει. Πιστέψτε με. 1427 01:15:46,520 --> 01:15:48,560 Φαγητό, χέσιμο, σεξ, ύπνος. 1428 01:15:48,640 --> 01:15:51,360 Ύπνος. Πάρα πολύ σημαντικό. 1429 01:15:51,440 --> 01:15:52,960 Έβγαινα με μία γυναίκα. 1430 01:15:53,880 --> 01:15:56,920 Μετά από λίγους μήνες θέλαμε να γνωριστούμε καλύτερα 1431 01:15:57,000 --> 01:15:58,760 και πήγαμε στο εξωτερικό. 1432 01:15:58,840 --> 01:15:59,800 Ταξιδάκι. 1433 01:16:00,400 --> 01:16:02,920 Ήταν η πρώτη νύχτα που θα περνούσαμε 1434 01:16:03,000 --> 01:16:04,520 στο ίδιο κρεβάτι. 1435 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 Δεν είχαμε σεξουαλικές επαφές. 1436 01:16:09,080 --> 01:16:10,120 Πάμε στο κρεβάτι. 1437 01:16:10,640 --> 01:16:13,120 Ήταν king size. Για να δείξω αγνή πρόθεση, 1438 01:16:13,200 --> 01:16:15,800 έβαλα ανάμεσά μας ένα μαξιλάρι. 1439 01:16:15,880 --> 01:16:17,120 Ήμουν κύριος. 1440 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 Μέσα μου ήθελα να περάσω τα όρια, μα συγκρατήθηκα 1441 01:16:23,560 --> 01:16:25,840 γιατί οι σχέσεις είναι σοβαρό πράμα. 1442 01:16:25,920 --> 01:16:31,560 Ήθελα σοβαρή σχέση, κάποια με την οποία να περάσω τη ζωή μου. 1443 01:16:31,640 --> 01:16:35,120 Οπότε είμαστε στο κρεβάτι και προσπαθώ να το παίξω άνετος. 1444 01:16:35,200 --> 01:16:39,160 Μεσήλικας είμαι. Δεν πίνω αναψυκτικά πριν κοιμηθώ. 1445 01:16:39,240 --> 01:16:40,760 Θα κλάνω συνέχεια. 1446 01:16:41,520 --> 01:16:44,880 Πρις, προυτς. Θα χάσω έδαφος. 1447 01:16:45,400 --> 01:16:46,840 Δεν γίνεται να ροχαλίζω. 1448 01:16:46,920 --> 01:16:49,400 "Μη ροχαλίζεις". Φούσκωσα το μαξιλάρι 1449 01:16:49,480 --> 01:16:51,640 για να μη γυρίσω απ' την άλλη 1450 01:16:51,720 --> 01:16:53,960 και βρεθώ σε καμιά περίεργη στάση. 1451 01:16:54,040 --> 01:16:55,360 Έτσι κοιμήθηκα. 1452 01:16:55,960 --> 01:16:57,960 Αν γύρει ο λαιμός, θα ροχαλίσω. 1453 01:16:58,640 --> 01:17:00,600 Έπειτα προσπάθησα να κοιμηθώ. 1454 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Έσβησα τα φώτα. 1455 01:17:04,920 --> 01:17:05,960 Μας πήρε ο ύπνος. 1456 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 Αργά τη νύχτα, 1457 01:17:08,400 --> 01:17:10,240 κατά τη μία ή τις δύο το πρωί, 1458 01:17:10,880 --> 01:17:11,960 άκουσα ροχαλητό. 1459 01:17:14,320 --> 01:17:17,800 Πετάχτηκα πάνω. "Όχι ρε γαμώτο! 1460 01:17:18,880 --> 01:17:21,560 Θα τα καταστρέψεις όλα". 1461 01:17:22,760 --> 01:17:25,440 Έχετε ξυπνήσει ποτέ απ' το ροχαλητό σας; 1462 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 Το ακούς και τρομάζεις. 1463 01:17:28,680 --> 01:17:31,520 Ανακάθισα. "Λοιπόν, σύνελθε". 1464 01:17:31,600 --> 01:17:36,120 Εκεί που τακτοποιούσα τα μαξιλάρια, ξανακούω το ροχαλητό. 1465 01:17:41,040 --> 01:17:42,240 Ακούστε πώς πήγαινε. 1466 01:17:57,480 --> 01:17:59,240 Σαν γουρούνι που φράκαρε σε πόρτα. 1467 01:18:00,280 --> 01:18:01,440 Σοβαρά. 1468 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 Έκανα πολλές πρόβες, 1469 01:18:04,760 --> 01:18:07,240 γιατί ήθελα να το πετύχω για χάρη σας. 1470 01:18:08,520 --> 01:18:09,880 Όλες τις συγχορδίες. 1471 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Δεν ροχάλιζα εγώ. 1472 01:18:31,840 --> 01:18:33,160 Εκείνη ροχάλιζε. 1473 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 Τι να έκανα; 1474 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 Θέλω απόλυτο σκοτάδι κι ησυχία για να κοιμηθώ. 1475 01:18:39,360 --> 01:18:41,600 Αλλά ροχάλιζε. 1476 01:18:42,160 --> 01:18:45,640 Δεν γνωριζόμασταν καλά. Αν ήταν φίλη, θα την κλοτσούσα. 1477 01:18:46,400 --> 01:18:49,080 Ή θα γύριζα το κεφάλι της ν' αλλάξω σταθμό. 1478 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 Θα άλλαζα πλευρά. 1479 01:18:50,280 --> 01:18:53,680 Να παίξει άλλη μουσική. Αυτή δεν την είχα ξανακούσει. 1480 01:18:57,000 --> 01:19:00,080 Πώς δουλεύει το πράμα; Έφταιγε η θέση του λαιμού; 1481 01:19:01,080 --> 01:19:03,680 Δεν είχα ξανακούσει τέτοιες νότες. 1482 01:19:04,840 --> 01:19:05,960 Το ροχαλητό συνεχιζόταν. 1483 01:19:06,040 --> 01:19:09,560 Απ' τις δύο μέχρι το χάραμα δεν έκλεισα μάτι. 1484 01:19:10,360 --> 01:19:12,080 Απλώς ξάπλωνα. 1485 01:19:12,600 --> 01:19:13,480 Μανούλα μου. 1486 01:19:15,960 --> 01:19:17,680 Το πρωί όλα φυσιολογικά. 1487 01:19:17,760 --> 01:19:21,480 Ξέρετε τις ερωτήσεις που κάνεις στην αρχή μιας σχέσης; 1488 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 Κατεβήκαμε να φάμε πρωινό στο ξενοδοχείο. 1489 01:19:26,600 --> 01:19:27,880 "Πώς κοιμήθηκες;" 1490 01:19:31,240 --> 01:19:33,440 Είμαι ευγενικός άνθρωπος. 1491 01:19:34,280 --> 01:19:36,440 Απάντησα "Καθόλου καλά". 1492 01:19:38,240 --> 01:19:39,880 "Γιατί; Ήταν σκληρά τα μαξιλάρια;" 1493 01:19:39,960 --> 01:19:42,840 "Μπα, μια χαρά ήταν". Σε πεντάστερο μέναμε. 1494 01:19:43,400 --> 01:19:45,480 "Ήταν σκληρό το στρώμα;" 1495 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 "Όχι, πολύ καλύτερο απ' το σπίτι". 1496 01:19:48,720 --> 01:19:49,640 "Τότε, 1497 01:19:51,040 --> 01:19:52,560 γιατί δεν κοιμήθηκες;" 1498 01:19:56,000 --> 01:19:58,480 Προσπάθησα να της το φέρω ευγενικά 1499 01:19:59,040 --> 01:20:00,560 "Ροχάλιζες". 1500 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 Έχασε αμέσως το κέφι της. 1501 01:20:08,080 --> 01:20:09,200 "Δεν είναι αστείο". 1502 01:20:09,960 --> 01:20:11,560 Είπε πως δεν ήταν αστείο. 1503 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 "Μην κάνεις πλάκα. 1504 01:20:14,080 --> 01:20:18,040 Με τον πρώην μου χώρισα γιατί ροχάλιζε και δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 1505 01:20:19,240 --> 01:20:22,120 Οι φίλοι μου έλεγαν να τον χωρίσω. 1506 01:20:22,200 --> 01:20:24,920 Δεν ήξερα τι να κάνω. 1507 01:20:25,000 --> 01:20:28,440 Ένα βράδυ που ήμασταν ταξίδι, ηχογράφησα το ροχαλητό του. 1508 01:20:28,520 --> 01:20:32,000 Το έστειλα στους φίλους μου για να δουν πόσο υπέφερα. 1509 01:20:32,080 --> 01:20:35,200 Μου είπαν να τον χωρίσω. Δεν είναι καθόλου αστείο". 1510 01:20:35,720 --> 01:20:37,200 Έγινε ψυχρή μαζί μου. 1511 01:20:37,280 --> 01:20:40,240 Βγήκαμε κι είχε μούτρα. 1512 01:20:40,320 --> 01:20:41,800 Μες στην… Καταλάβατε. 1513 01:20:42,440 --> 01:20:43,800 Την πήγα για ψώνια 1514 01:20:43,880 --> 01:20:45,800 να νιώσει καλύτερα. 1515 01:20:46,600 --> 01:20:48,120 Στο δείπνο ξαναείχε κέφι. 1516 01:20:48,200 --> 01:20:51,000 Μετά ξαναπέσαμε στο κρεβάτι. 1517 01:20:52,040 --> 01:20:53,200 Βασικά, 1518 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 όταν είσαι κουρασμένος, μπορεί να ροχαλίσεις. 1519 01:20:56,680 --> 01:20:57,920 Κι εγώ το κάνω. 1520 01:20:58,000 --> 01:21:00,640 Μπορεί να ροχαλίσεις απ' την κούραση ή τη λάθος στάση. 1521 01:21:00,720 --> 01:21:04,280 Ίσως συνέβη επειδή ήταν κουρασμένη απ' το ταξίδι. 1522 01:21:04,360 --> 01:21:07,080 Κοιμηθήκαμε. Και περίπου την ίδια ώρα… 1523 01:21:38,720 --> 01:21:41,000 Σαν να βασάνιζαν γουρούνι. 1524 01:21:41,720 --> 01:21:44,800 Δεν ήξερα τι να κάνω, δεν μ' έπιανε ύπνος. 1525 01:21:44,880 --> 01:21:47,800 Σηκώθηκα ήσυχα να μην την ξυπνήσω. 1526 01:21:48,680 --> 01:21:51,480 Το κινητό μου φόρτιζε δίπλα στο κρεβάτι. 1527 01:21:53,280 --> 01:21:54,920 Το έβγαλα απ' την πρίζα. 1528 01:21:56,080 --> 01:21:57,640 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω, 1529 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 οπότε τράβηξα βίντεο. 1530 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 Μεγάλο. 1531 01:22:18,840 --> 01:22:21,280 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω ως το πρωί. 1532 01:22:21,360 --> 01:22:22,560 Τράβηξα πολύ πράμα. 1533 01:22:23,240 --> 01:22:26,120 Την επόμενη μέρα με ξαναρώτησε στο πρωινό 1534 01:22:26,680 --> 01:22:27,520 "Μύτη, 1535 01:22:28,280 --> 01:22:29,600 πώς κοιμήθηκες;" 1536 01:22:30,640 --> 01:22:32,240 Είμαι ευγενικός άνθρωπος. 1537 01:22:38,720 --> 01:22:39,840 Της έδειξα το βίντεο. 1538 01:22:46,000 --> 01:22:47,040 Το είδε. 1539 01:22:50,200 --> 01:22:51,080 Νόμιζα 1540 01:22:51,840 --> 01:22:54,480 πως θα της έπεφτε το κινητό απ' τα χέρια. 1541 01:22:56,280 --> 01:22:57,120 "Μύτη, 1542 01:22:58,520 --> 01:22:59,560 είναι αληθινό;" 1543 01:23:00,160 --> 01:23:02,360 "Αν ήταν ψεύτικο, θα έπαιρνε χρόνια". 1544 01:23:03,480 --> 01:23:05,120 "Δεν είναι δυνατόν. 1545 01:23:05,880 --> 01:23:06,800 Δεν γίνεται". 1546 01:23:06,880 --> 01:23:09,560 Σπάραξε στο κλάμα. 1547 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 Εκεί στο εστιατόριο. 1548 01:23:12,880 --> 01:23:14,960 Έκλαιγε γοερά. 1549 01:23:15,040 --> 01:23:19,200 Δεν ήξερα πώς να την παρηγορήσω. Δεν περίμενα τέτοια αντίδραση. 1550 01:23:19,920 --> 01:23:22,240 Αναγκάστηκα να της πω 1551 01:23:22,320 --> 01:23:26,160 πως όλοι ροχαλίζουμε, όλοι έχουμε θέματα. 1552 01:23:26,240 --> 01:23:27,720 Γυρίσαμε πίσω. 1553 01:23:28,240 --> 01:23:31,720 Φύγαμε νωρίτερα. Στο αεροπλάνο δεν μου μιλούσε. 1554 01:23:32,400 --> 01:23:35,120 Μετά απ' όλα αυτά ήθελα να βοηθήσω. 1555 01:23:35,720 --> 01:23:37,680 Της είπα "Πάμε σε γιατρό 1556 01:23:38,280 --> 01:23:39,600 να κάνουμε εξετάσεις 1557 01:23:39,680 --> 01:23:42,440 στο Σαμιτιβέγ Σρινακαρίν". 1558 01:23:43,320 --> 01:23:45,120 Θα κοιμόμασταν στο νοσοκομείο. 1559 01:23:45,640 --> 01:23:50,160 Γιατροί και νοσοκόμες μάς έβαλαν διάφορα σε κεφάλι, κρόταφο, στήθος. 1560 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 Μέχρι κάτω στα δάχτυλα των ποδιών. 1561 01:23:53,480 --> 01:23:56,480 Κοιμηθήκαμε και το ιατρικό προσωπικό παρακολουθούσε 1562 01:23:56,560 --> 01:23:58,480 αν αναπνέαμε ή στριφογυρνούσαμε. 1563 01:23:58,560 --> 01:24:01,400 Οι μετρήσεις γίνονταν μέσω υπολογιστή. 1564 01:24:01,480 --> 01:24:03,000 Μετά τις μελέτησαν. 1565 01:24:03,680 --> 01:24:06,880 Πρέπει να κοιμάται με μάσκα για όλη της τη ζωή. 1566 01:24:07,640 --> 01:24:11,320 Δεν γιατρεύεται. Το ροχαλητό δεν θεραπεύεται. 1567 01:24:12,080 --> 01:24:13,160 Περίπλοκη φάση. 1568 01:24:13,240 --> 01:24:16,400 Μπορεί να φταίνε τυχόν αλλεργίες, υπερβολικά κιλά, 1569 01:24:16,480 --> 01:24:19,760 μυϊκή αδυναμία στη γλώσσα 1570 01:24:19,840 --> 01:24:22,560 ή απόφραξη αεραγωγού, 1571 01:24:22,640 --> 01:24:24,920 που προκαλεί έλλειψη οξυγόνου. 1572 01:24:25,000 --> 01:24:27,320 Όπως όταν πίνεις τσάι μπόμπα. 1573 01:24:27,400 --> 01:24:29,520 Συνήθως ανεβαίνει εύκολα, 1574 01:24:29,600 --> 01:24:31,880 αλλά οι πέρλες μπορεί να φρακάρουν στο καλαμάκι. 1575 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 Έτσι κι εδώ. 1576 01:24:35,000 --> 01:24:38,160 Το σώμα χρειάζεται οξυγόνο. Δεν θέλει να πεθάνει. 1577 01:24:40,520 --> 01:24:41,560 Γι' αυτό συμβαίνει. 1578 01:24:41,640 --> 01:24:44,800 Ήρθε η στιγμή να διαλέξει μάσκα. 1579 01:24:44,880 --> 01:24:46,560 Μεγάλη απόφαση. 1580 01:24:46,640 --> 01:24:48,640 Οι μάσκες είναι σαν αυτοκίνητα. 1581 01:24:48,720 --> 01:24:52,280 Υπάρχουν τα κινεζικά και τα τούρμπο. 1582 01:24:52,880 --> 01:24:56,760 Οι ελαφριές ήταν ακριβές, επειδή το μηχάνημα εκλύει οξυγόνο 1583 01:24:57,280 --> 01:24:59,200 με υγρασία μέσα στη μύτη σου. 1584 01:25:01,960 --> 01:25:02,840 Κάνει φασαρία. 1585 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 Δεν θα κάτσει καλά στο πρόσωπο, 1586 01:25:08,760 --> 01:25:12,520 εκτός αν είναι εξατομικευμένη. Πρέπει να δοκιμάσεις πολλές. 1587 01:25:12,600 --> 01:25:14,320 Υπάρχουν μάσκες με τρία λουριά, 1588 01:25:15,360 --> 01:25:17,880 που καλύπτουν τη μύτη και το στόμα. 1589 01:25:18,400 --> 01:25:19,600 Ένας μεγάλος σωλήνας 1590 01:25:20,160 --> 01:25:22,840 τη συνδέει με το μηχάνημα δίπλα στο κρεβάτι. 1591 01:25:22,920 --> 01:25:25,480 Το μηχάνημα ήταν στην πλευρά που κοιμάμαι. 1592 01:25:25,560 --> 01:25:27,200 Η πρίζα ήταν εκεί. 1593 01:25:28,120 --> 01:25:28,960 Το συνέδεσε. 1594 01:25:37,720 --> 01:25:38,600 Κάντε εικόνα. 1595 01:25:39,160 --> 01:25:41,320 Μάσκα με τρία λουριά στο πρόσωπο. 1596 01:25:41,400 --> 01:25:42,840 Στο μέτωπο σαν τενίστρια, 1597 01:25:42,920 --> 01:25:45,160 στη μέση και κάτω απ' το πιγούνι. 1598 01:25:45,240 --> 01:25:47,000 Αλλιώς θα έπεφτε. 1599 01:25:56,800 --> 01:26:01,080 Άντε να καυλώσεις μετά. 1600 01:26:04,200 --> 01:26:06,360 Σαν να κοιμάσαι με τον Νταρθ Βέιντερ. 1601 01:26:10,240 --> 01:26:14,120 Εσείς θα είχατε διάθεση για φίκι φίκι με τον Νταρθ Βέιντερ; 1602 01:26:14,200 --> 01:26:16,440 "Ψιτ, μωράκι μου". 1603 01:26:16,520 --> 01:26:17,560 Κι εκείνη γυρνάει… 1604 01:26:20,360 --> 01:26:22,280 "I am your father". 1605 01:26:26,560 --> 01:26:27,720 Πάει το φωτόσπαθο. 1606 01:26:33,840 --> 01:26:35,160 Άρχισα να σκέφτομαι 1607 01:26:35,760 --> 01:26:38,920 αν θα μπορούσα να είμαι με κάποια… 1608 01:26:39,440 --> 01:26:40,800 Ήταν σαν ασθενής 1609 01:26:40,880 --> 01:26:42,280 κι εγώ ο φροντιστής. 1610 01:26:42,360 --> 01:26:46,520 Μπορώ να κοιμάμαι με μια ασθενή για όλη μου τη ζωή; 1611 01:26:47,120 --> 01:26:47,960 Καταλαβαίνετε; 1612 01:26:48,040 --> 01:26:51,520 Στην πραγματικότητα, στις σχέσεις κάνουμε επιλογές. 1613 01:26:51,600 --> 01:26:54,600 Πρέπει να πάρεις την ευθύνη για τις επιλογές σου. 1614 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 Δεν υπάρχει σωστό, λάθος. Εσύ επιλέγεις. 1615 01:26:57,120 --> 01:26:59,360 Πες πως ο άντρας σου πίνει. 1616 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 Επιλέγεις να είσαι μαζί του. 1617 01:27:01,200 --> 01:27:02,440 Ή είναι τζογαδόρος. 1618 01:27:02,520 --> 01:27:03,760 Επιλέγεις να μείνεις. 1619 01:27:03,840 --> 01:27:05,520 Είναι εθισμένος γκέιμερ. 1620 01:27:05,600 --> 01:27:09,280 Τον διάλεξες; Ναι. Τότε εσύ έχεις την ευθύνη. 1621 01:27:09,360 --> 01:27:10,440 Έτσι πάει. 1622 01:27:12,240 --> 01:27:13,720 Σχέση με τον Νταρθ Βέιντερ; 1623 01:27:16,000 --> 01:27:16,920 Ψήνεσαι; 1624 01:27:17,920 --> 01:27:19,680 Ξέχνα το φωτόσπαθο. 1625 01:27:22,560 --> 01:27:25,680 Τελευταία έχω πει πολλές ιστορίες με φαντάσματα. 1626 01:27:26,200 --> 01:27:28,800 Συχνά με ρωτάνε αν είναι αλήθεια. 1627 01:27:29,400 --> 01:27:31,840 Δεν ξέρω, αλλά είναι ακόμα σπίτι μου. 1628 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Σοβαρά. 1629 01:27:34,160 --> 01:27:37,920 Πολλοί μεγαλύτεροι φίλοι ανησυχούν για μένα. 1630 01:27:38,800 --> 01:27:41,560 Με παίρνουν "Μύτη, έχεις ακόμα το φάντασμα;" 1631 01:27:41,640 --> 01:27:43,400 Απαντώ "Δεν ξέρω, 1632 01:27:43,480 --> 01:27:46,480 αλλά νιώθω πιο γενναίος. Νομίζω πως μπορούμε να συνυπάρξουμε". 1633 01:27:46,560 --> 01:27:49,320 Ρωτάνε "Διαβάζεις ευχές;" 1634 01:27:49,400 --> 01:27:51,120 Απαντώ "Μην ανησυχείς. 1635 01:27:51,200 --> 01:27:54,840 Είναι η πρώτη μου προτεραιότητα. 1636 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 Μου αρέσει πολύ να προσεύχομαι". 1637 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 "Κάνεις και για το φάντασμα;" "Φυσικά". 1638 01:27:59,560 --> 01:28:01,000 "Πιάνουν;" "Πού να ξέρω;" 1639 01:28:02,720 --> 01:28:04,920 "Αν είχαν πιάσει, θα ξεμπέρδευες". 1640 01:28:05,000 --> 01:28:07,920 "Πού να ξέρω; Τις απευθύνω στους καρμικούς συντρόφους μου". 1641 01:28:08,000 --> 01:28:10,400 "Όχι, πρέπει να λες όνομα". 1642 01:28:11,640 --> 01:28:13,800 "Κάτσε, πού θες να ξέρω 1643 01:28:14,880 --> 01:28:16,080 τίνος είναι αυτό;" 1644 01:28:16,160 --> 01:28:17,200 Καλά δεν λέω; 1645 01:28:17,280 --> 01:28:19,880 Ποιος έστειλε το φάντασμα; Από πού ήρθε; 1646 01:28:19,960 --> 01:28:22,680 Κάποιος είπε πως είναι μαύρη μαγεία. Από ποιον; 1647 01:28:23,400 --> 01:28:26,320 "Ξέρω έναν σαμάνο που θα βοηθήσει". "Πού είναι;" 1648 01:28:26,840 --> 01:28:28,200 "Να ο αριθμός του". 1649 01:28:28,280 --> 01:28:30,520 Μου έδωσε και διεύθυνση. 1650 01:28:31,600 --> 01:28:32,600 "Τι ιδιαίτερο έχει;" 1651 01:28:33,120 --> 01:28:35,560 "Πρέπει να τον επισκεφτείς. 1652 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 Θα σου δώσει πέντε ονόματα. 1653 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 Πρέπει να ζητήσεις συγχώρεση 1654 01:28:42,440 --> 01:28:44,800 με θυμίαμα, κεριά και λουλούδια. 1655 01:28:44,880 --> 01:28:47,320 Το πρωί θα έχει εξαφανιστεί". 1656 01:28:48,320 --> 01:28:50,240 "Εντάξει, θα το δοκιμάσω". 1657 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Πήγα να βρω τον σαμάνο. 1658 01:28:51,920 --> 01:28:54,560 Είναι στον βορρά, δεν μπορώ να πω περιοχή. 1659 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 Δεν τον έβρισκα γιατί οι δρόμοι ήταν μπερδεμένοι 1660 01:28:57,400 --> 01:28:59,120 κι έτσι προσέλαβα 1661 01:28:59,960 --> 01:29:01,080 για οδηγό τον Αντ. 1662 01:29:01,160 --> 01:29:03,920 Ήταν ένας νέος απ' τον βορρά με ανοιχτόχρωμο δέρμα. 1663 01:29:04,000 --> 01:29:05,680 Όμορφος άντρας, παιδί. 1664 01:29:06,280 --> 01:29:09,240 Διασχίσαμε όλους τους δρόμους και, για να μην πολυλογώ, 1665 01:29:09,320 --> 01:29:11,960 φτάσαμε σ' ένα σπίτι αρχιτεκτονικής Λάνα. 1666 01:29:12,040 --> 01:29:13,640 Είχε κοσμοσυρροή. 1667 01:29:13,720 --> 01:29:16,600 Περίμενα γύρω στη μιάμιση ώρα να έρθει η σειρά μου. 1668 01:29:16,680 --> 01:29:20,160 Μπήκα στο σπίτι. Ήταν όσο και η σκηνή. 1669 01:29:20,240 --> 01:29:23,640 Αυτός καθόταν σε παγκάκι δίπλα σ' ένα τριγωνικό μαξιλάρι. 1670 01:29:24,720 --> 01:29:27,920 Πήγα προς το μέρος του. "Για ποιον λόγο ήρθες;" ρώτησε. 1671 01:29:28,000 --> 01:29:29,800 Του εξήγησα το πρόβλημα. 1672 01:29:29,880 --> 01:29:33,080 "Έχω φάντασμα. Κάποιος είπε πως με καταράστηκαν". 1673 01:29:34,440 --> 01:29:35,960 "Μάλιστα, λοιπόν. 1674 01:29:37,600 --> 01:29:38,840 Θα σου δώσω ονόματα". 1675 01:29:38,920 --> 01:29:40,320 "Ναι. Τι πρέπει να κάνω;" 1676 01:29:40,840 --> 01:29:42,800 "Πήγαινε σ' εννέα ναούς να προσευχηθείς". 1677 01:29:43,840 --> 01:29:46,280 Μου έδωσε μια λίστα με ναούς. 1678 01:29:47,320 --> 01:29:51,800 "Σ' αυτούς πρέπει να πας, σχετίζονται με το κάρμα σου". 1679 01:29:53,160 --> 01:29:54,960 "Μάλιστα. Και μετά;" 1680 01:29:55,040 --> 01:29:56,200 "Μετά 1681 01:29:56,720 --> 01:30:00,120 στείλε φωτογραφίες ή βίντεο που προσεύχεσαι στον βοηθό μου". 1682 01:30:00,200 --> 01:30:01,240 Πήρα τον αριθμό. 1683 01:30:01,760 --> 01:30:04,080 Μόλις θα πήγαινα και στους εννέα ναούς, 1684 01:30:04,160 --> 01:30:08,520 ο βοηθός θα εξαργύρωνε τις ευχές, σαν αμοιβή, και θα έκανε διαλογισμό. 1685 01:30:09,080 --> 01:30:14,400 Θα επικοινωνούσε με κάποια ανώτερη δύναμη και θα έβγαινε μια λίστα με πέντε ονόματα. 1686 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Τελείωσα, 1687 01:30:16,000 --> 01:30:19,960 οπότε ευχαρίστησα τον σαμάνο όπως συνηθίζεται. 1688 01:30:20,640 --> 01:30:22,000 Πέρασα έξω. 1689 01:30:23,920 --> 01:30:25,520 "Σταθείτε", είπε. 1690 01:30:26,120 --> 01:30:28,240 "Ο πρώτος να φύγει, ο άλλος να μείνει". 1691 01:30:28,320 --> 01:30:29,560 Ο πρώτος ήμουν εγώ. 1692 01:30:30,080 --> 01:30:31,200 Ο άλλος ήταν ο Αντ. 1693 01:30:33,520 --> 01:30:34,680 "Έλα εδώ". 1694 01:30:34,760 --> 01:30:38,040 Νόμιζα πως θα μιλούσαν για μένα. 1695 01:30:38,680 --> 01:30:42,640 Πως ενδεχομένως ήξερε ότι κινδύνευα 1696 01:30:42,720 --> 01:30:44,800 και δεν ήθελε να μου το πει. 1697 01:30:44,880 --> 01:30:46,160 Οπότε περίμενα έξω. 1698 01:30:47,160 --> 01:30:49,760 Ο Αντ έμεινε μέσα άλλα 35 λεπτά. 1699 01:30:49,840 --> 01:30:51,720 Τον περίμενα μες στη ζέστη. 1700 01:30:51,800 --> 01:30:55,360 Όταν βγήκε, ρώτησα "Λοιπόν, Αντ, πώς πήγε;" 1701 01:30:56,360 --> 01:30:59,880 "Όχι εδώ. Πάμε στο αμάξι". 1702 01:31:00,560 --> 01:31:01,400 Πηγαίνουμε. 1703 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 Οδηγήσαμε λίγη ώρα. "Πες μου". 1704 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 "Είμαστε κοντά ακόμα. Δεν μπορώ να σου πω". 1705 01:31:07,640 --> 01:31:11,600 "Να πάρει. Πρέπει να μάθω, πες μου". 1706 01:31:11,680 --> 01:31:15,200 "Σε δέκα χιλιόμετρα έχει ένα καφέ". 1707 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 Κάναμε στάση στο καφέ. 1708 01:31:19,280 --> 01:31:20,880 Καθίσαμε χωρίς να παραγγείλουμε. 1709 01:31:20,960 --> 01:31:22,560 "Πες μου. Τι έγινε;" 1710 01:31:23,080 --> 01:31:24,560 "Μπήκα μέσα. 1711 01:31:25,440 --> 01:31:27,160 Ο σαμάνος κλείδωσε πόρτα, 1712 01:31:28,200 --> 01:31:29,120 έκλεισε κουρτίνες 1713 01:31:30,360 --> 01:31:31,880 και με πλησίασε 1714 01:31:31,960 --> 01:31:34,280 σε απόσταση αναπνοής. 1715 01:31:34,800 --> 01:31:36,120 Μιλούσε με βόρειο ιδίωμα". 1716 01:31:37,080 --> 01:31:39,280 "Αντιμετωπίζεις κάποιο πρόβλημα;" 1717 01:31:39,360 --> 01:31:41,040 "Όχι, κανένα". 1718 01:31:41,560 --> 01:31:44,040 "Θ' αντιμετωπίσεις. 1719 01:31:45,360 --> 01:31:46,200 Αλλά περίμενε, 1720 01:31:46,720 --> 01:31:48,320 θα σου δώσω πέντε ονόματα". 1721 01:31:49,120 --> 01:31:50,760 "Πού να πάω να προσευχηθώ;" 1722 01:31:50,840 --> 01:31:51,880 "Δεν χρειάζεται". 1723 01:31:52,440 --> 01:31:53,640 "Τότε τι να κάνω;" 1724 01:31:53,720 --> 01:31:54,600 "Βγάλε μπλούζα". 1725 01:31:56,720 --> 01:31:59,600 Ο Αντ την έβγαλε. "Και τι έκανε;" 1726 01:32:00,320 --> 01:32:01,920 "Με πλησίασε και ρώτησε 1727 01:32:02,000 --> 01:32:03,440 'Τι μέρα γεννήθηκες;' 1728 01:32:03,520 --> 01:32:06,160 Απάντησα 'Κυριακή'. 1729 01:32:07,520 --> 01:32:09,120 Με άγγιξε με το χέρι του 1730 01:32:09,200 --> 01:32:10,400 σε καθοδική πορεία". 1731 01:32:11,720 --> 01:32:13,880 "Δευτέρα, Τρίτη, 1732 01:32:14,760 --> 01:32:15,600 Τετάρτη, 1733 01:32:16,200 --> 01:32:17,080 Πέμπτη, 1734 01:32:17,920 --> 01:32:18,760 Παρασκευή, 1735 01:32:19,360 --> 01:32:21,320 Σάββατο, Κυριακή". 1736 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 "Αντ, εσύ τι έκανες;" 1737 01:32:27,720 --> 01:32:28,960 "Δεν ήξερα τι να κάνω. 1738 01:32:29,040 --> 01:32:32,040 Δεν ήξερα αν ήταν τελετουργία. Τον άφησα να με χουφτώσει". 1739 01:32:33,400 --> 01:32:36,360 "Μετά τι έγινε;" "Ρώτησε ποιον μήνα γεννήθηκα. 1740 01:32:36,440 --> 01:32:38,520 Απάντησα 'Σεπτέμβριο'". 1741 01:32:39,880 --> 01:32:41,360 "Ιανουάριος, Φεβρουάριος, 1742 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 Μάρτιος, Απρίλιος… 1743 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 Σεπτέμβριος". 1744 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 "Ποια χρονιά γεννήθηκες;" 1745 01:32:51,480 --> 01:32:55,200 "Γεννήθηκα τη χρονιά του χοίρου". 1746 01:32:57,080 --> 01:33:00,000 "Ποντικός, βούβαλος, τίγρης, λαγός, 1747 01:33:00,520 --> 01:33:02,240 μαϊμού, κόκορας, σκύλος, 1748 01:33:02,320 --> 01:33:03,200 χοίρος". 1749 01:33:05,920 --> 01:33:06,800 "Και μετά;" 1750 01:33:06,880 --> 01:33:09,000 "Μου είπε πως δεν έβλεπε καθαρά. 1751 01:33:09,080 --> 01:33:10,720 Η λίστα δεν ήταν ξεκάθαρη". 1752 01:33:10,800 --> 01:33:14,280 "Δεν βγήκε όλη. Καμιά φορά ακούω μόνο το μικρό ή το επίθετο". 1753 01:33:15,960 --> 01:33:16,920 "Τι να κάνω;" 1754 01:33:17,000 --> 01:33:18,120 "Βγάλε παντελόνι". 1755 01:33:19,120 --> 01:33:24,400 Τον έβαλε να βγάλει το παντελόνι και να ξαπλώσει στο παγκάκι όπου καθόταν. 1756 01:33:24,480 --> 01:33:27,000 Κάθισε στο παγκάκι. Ο σαμάνος πλησίασε. 1757 01:33:27,560 --> 01:33:28,720 Τον ξαναρώτησε 1758 01:33:28,800 --> 01:33:31,320 "Τι μέρα γεννήθηκες;" "Σας είπα ήδη". 1759 01:33:31,400 --> 01:33:33,080 "Δεν φαίνεται καλά η λίστα". 1760 01:33:33,840 --> 01:33:35,560 Ξανά. "Ποντικός, βούβαλος", χούφτωμα. 1761 01:33:35,640 --> 01:33:38,440 Τον χούφτωνε όλη την ώρα. 1762 01:33:38,520 --> 01:33:39,360 Μετά έφυγε. 1763 01:33:39,960 --> 01:33:43,400 Μου έδειξε το χαρτί. "Να τα πέντε ονόματα που πήρα". 1764 01:33:44,040 --> 01:33:45,720 Το κοίταξα. "Γαμώτο!" 1765 01:33:45,800 --> 01:33:48,760 Το είπα πολύ δυνατά. Γύρισε όλο το καφέ. 1766 01:33:48,840 --> 01:33:52,760 "Τι πρόβλημα έχει, γαμώτο; Γιατί το έκανε;" 1767 01:33:52,840 --> 01:33:56,200 "Μην ασχολείσαι. Άντρας είμαι, δεν πειράζει". 1768 01:33:56,720 --> 01:33:58,080 "Πειράζει!" 1769 01:33:58,160 --> 01:34:00,760 Θυμώνω όταν ακούω για σεξουαλική παρενόχληση. 1770 01:34:00,840 --> 01:34:04,080 Δεν συμβαίνει μόνο σε γυναίκες. Συμβαίνει και σε άντρες. 1771 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Φούντωσα 1772 01:34:05,280 --> 01:34:07,480 "Εγώ σε πήγα εκεί. 1773 01:34:07,560 --> 01:34:09,120 Εγώ σ' έμπλεξα. 1774 01:34:09,200 --> 01:34:10,280 Θα γυρίσουμε πίσω. 1775 01:34:10,360 --> 01:34:13,320 Πρέπει να του δώσουμε ένα μάθημα". 1776 01:34:13,400 --> 01:34:14,440 "Δεν πειράζει". 1777 01:34:15,240 --> 01:34:17,440 "Όχι, αυτό δεν θα περάσει έτσι". 1778 01:34:17,960 --> 01:34:19,480 "Τι θα κάνεις;" 1779 01:34:19,560 --> 01:34:22,720 "Θα τον κάνω ρεζίλι μπροστά σε όλους. 1780 01:34:22,800 --> 01:34:24,920 'Σαμάνε, τι πράγματα είναι αυτά; 1781 01:34:27,240 --> 01:34:28,880 Το πουλί μου δεν σου άρεσε; 1782 01:34:31,160 --> 01:34:33,360 Γιατί πρέπει να πάω σε εννέα ναούς; 1783 01:34:35,240 --> 01:34:36,480 Θα με φάνε οι δρόμοι. 1784 01:34:36,560 --> 01:34:40,640 Πρέπει να πάω στο Πιτσανουλόκ, στα βουνά, στην Μπανγκόκ. 1785 01:34:40,720 --> 01:34:42,680 Για να πάω παντού, θα χρειαστώ 1786 01:34:42,760 --> 01:34:45,200 έναν μήνα και 100.000 μπατ σε αεροπορικά. 1787 01:34:45,280 --> 01:34:47,160 Ας μου έπιανες το πουλί. 1788 01:34:47,880 --> 01:34:49,080 Τι κακό έκανα; 1789 01:34:52,400 --> 01:34:54,200 Έλα να με χουφτώσεις. 1790 01:34:55,400 --> 01:34:56,640 Θα γδυθώ'". 1791 01:35:07,200 --> 01:35:09,840 Έτσι ζει η γενιά μου. 1792 01:35:12,280 --> 01:35:16,600 Περάσαμε το ζενίθ μας. Τώρα θα βγούμε στη σύνταξη. 1793 01:35:18,200 --> 01:35:20,920 Όσοι έχουν ίδια ηλικία σκέφτονται παρόμοια. 1794 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 Θέλουμε να κάνουμε τα απωθημένα μας. 1795 01:35:23,240 --> 01:35:26,040 Ενθουσιαζόμαστε όταν κάνουμε κάτι που δεν έχουμε ξανακάνει. 1796 01:35:26,120 --> 01:35:27,720 Κάποιοι θέλουν 1797 01:35:28,680 --> 01:35:31,440 να κάνουν ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο. 1798 01:35:31,520 --> 01:35:33,960 Άλλοι θέλουν να σκαρφαλώσουν βουνά 1799 01:35:34,480 --> 01:35:37,520 ή να κολυμπήσουν με καρχαρίες. Άλλοι γυρίζουν τον κόσμο. 1800 01:35:37,600 --> 01:35:40,440 Σωστά; Ποτέ δεν με ένοιαζαν όλα αυτά. 1801 01:35:40,520 --> 01:35:42,240 Δεν ήθελα να τα κάνω. 1802 01:35:42,320 --> 01:35:44,720 Δεν με τραβάνε ιδιαίτερα. 1803 01:35:44,800 --> 01:35:46,600 Μου αρέσουν πράγματα 1804 01:35:47,200 --> 01:35:48,680 που με ξεσηκώνουν. 1805 01:35:48,760 --> 01:35:50,240 Αλλά όχι αυτού του στιλ. 1806 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 Πρόσφατα έκανα κάτι που με ξεσήκωσε. 1807 01:35:54,880 --> 01:35:56,240 Είδα έναν εξωτικό χορό. 1808 01:35:58,080 --> 01:36:00,520 Ναι, σοβαρά. 1809 01:36:01,200 --> 01:36:04,360 Ίσως πιστεύετε πως οι εξωτικοί χοροί δεν έχουν κάτι το ιδιαίτερο. 1810 01:36:04,440 --> 01:36:05,560 Γιατί να πάει κανείς; 1811 01:36:05,640 --> 01:36:09,200 Δεν ήταν δική μου ιδέα. Το πρότεινε ένας φίλος απ' το εξωτερικό. 1812 01:36:09,280 --> 01:36:11,120 Ήρθε ταξίδι. Ρώτησα τι θα έκανε. 1813 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Θα έτρωγε στο Τζέι Φάι, θα πήγαινε στον ναό 1814 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 και τελευταίος σταθμός 1815 01:36:15,600 --> 01:36:18,960 ένα γκόγκο μπαρ στην οδό Μπάνγκλα στο Πουκέτ. 1816 01:36:19,040 --> 01:36:21,360 Ρώτησα γιατί. Είπε "Δεν ξέρεις; 1817 01:36:21,880 --> 01:36:23,480 Δεν θα σου πω. 1818 01:36:23,560 --> 01:36:26,760 Πρέπει να το δεις με τα μάτια σου. Ταϊλανδός είσαι!" 1819 01:36:27,760 --> 01:36:29,360 Δεν ήθελα να με κοροϊδεύει 1820 01:36:30,800 --> 01:36:31,920 κι έτσι πήγα. 1821 01:36:32,000 --> 01:36:33,640 Κάτι τέτοια 1822 01:36:34,400 --> 01:36:35,560 έχουν σημασία για μένα. 1823 01:36:35,640 --> 01:36:36,800 Πράγματα δηλαδή… 1824 01:36:39,120 --> 01:36:42,840 που φαίνονται ανούσια, αλλά για μένα είναι σημαντικά. 1825 01:36:43,360 --> 01:36:48,120 Πήγα στο Πουκέτ στην Μπάνγκλα. Βρήκα το μπαρ που ανέφερε. 1826 01:36:48,840 --> 01:36:52,400 Είπε πως δεν είχα ξαναδεί τέτοιο σόου. 1827 01:36:52,480 --> 01:36:57,320 Δεν ήξερα το παραμικρό. Πήγα στην Μπάνγκλα σ' ένα στενό 1828 01:36:57,400 --> 01:36:58,680 όπου χόρευε κόσμος. 1829 01:36:58,760 --> 01:37:00,560 Κάποιοι με είδαν, ήθελαν φωτογραφίες. 1830 01:37:00,640 --> 01:37:03,680 Όλα μια χαρά. Ρώτησα κάποιον πού είναι το μπαρ. 1831 01:37:04,280 --> 01:37:05,320 Μου είπε 1832 01:37:06,160 --> 01:37:08,000 "Είναι μυστικό μπαρ. 1833 01:37:08,880 --> 01:37:13,760 Αλλάζει όνομα κάθε μήνα επειδή το κλείνει η αστυνομία. 1834 01:37:14,840 --> 01:37:15,680 Δεν ξέρω 1835 01:37:16,400 --> 01:37:19,720 πού είναι τώρα, αλλά παλιά ήταν σ' εκείνον τον δρόμο". 1836 01:37:19,800 --> 01:37:22,880 Έδειξε έναν δρόμο και κατευθύνθηκα προς τα εκεί. 1837 01:37:23,840 --> 01:37:26,920 Βρήκα το μέρος, αλλά λεγόταν αλλιώς. 1838 01:37:27,440 --> 01:37:30,320 Πήγα σ' έναν τύπο που στεκόταν έξω. 1839 01:37:30,400 --> 01:37:31,400 Σκληρή μούρη. 1840 01:37:31,960 --> 01:37:33,960 "Ψάχνω αυτό το μέρος". 1841 01:37:35,440 --> 01:37:36,520 "Ταϊλανδός είσαι; 1842 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 Οι Ταϊλανδοί απαγορεύονται. Δεν μπορείς να μπεις". 1843 01:37:39,240 --> 01:37:42,160 Απαγορευόταν η είσοδος σε Ταϊλανδούς. Μάλιστα. 1844 01:37:42,240 --> 01:37:44,160 "Δρόμο. Απαγορεύονται οι Ταϊλανδοί". 1845 01:37:44,240 --> 01:37:45,760 Μ' έδιωξε σαν το σκυλί. 1846 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 Δεν είχε σημασία που ήμουν ο Μύτης. 1847 01:37:49,480 --> 01:37:52,240 Τα παράτησα. Τόσον δρόμο έκανα 1848 01:37:52,880 --> 01:37:55,440 και δεν γινόταν να μπω. Μετά είδα έναν τύπο. 1849 01:37:55,520 --> 01:37:57,960 Είχε τατουάζ στο πρόσωπο. 1850 01:37:58,040 --> 01:38:00,360 Είχαμε βγάλει φωτογραφία στο στενό. 1851 01:38:01,120 --> 01:38:03,440 Είπε "Μύτη, τι κάνεις;" 1852 01:38:03,520 --> 01:38:06,240 "Ήθελα να πάω στο γκόγκο μπαρ". 1853 01:38:07,120 --> 01:38:09,640 Προσπέρασε μια παρέα ξένων. 1854 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 "Ψιτ", είπε στον τύπο με τα εισιτήρια. 1855 01:38:12,360 --> 01:38:13,200 "Ψιτ". 1856 01:38:21,320 --> 01:38:24,200 "Άσε το κινητό. Απαγορεύεται η βιντεοσκόπηση". 1857 01:38:27,800 --> 01:38:29,520 Θα ήταν το αφεντικό. 1858 01:38:29,600 --> 01:38:31,800 Επιτέλους ανταμείφθηκαν οι καλές μου πράξεις. 1859 01:38:31,880 --> 01:38:33,760 Αυτή ήταν η ανταμοιβή μου. 1860 01:38:33,840 --> 01:38:36,400 Ήμουν ο μόνος Ταϊλανδός στο μπαρ. 1861 01:38:36,480 --> 01:38:38,720 Η αίθουσα ήταν περίπου τόση. 1862 01:38:39,960 --> 01:38:45,360 Υπήρχαν Κορεάτες, Κινέζοι, μαύροι, άσπροι. Άνθρωποι όλων των ειδών. 1863 01:38:45,440 --> 01:38:47,600 Με οδήγησε μπροστά. 1864 01:38:47,680 --> 01:38:49,960 Ακριβώς εδώ, δίπλα στη σκηνή. 1865 01:38:50,040 --> 01:38:51,160 Ήταν λίγο πιο ψηλά. 1866 01:38:51,760 --> 01:38:53,000 Κάπως έτσι. 1867 01:38:53,080 --> 01:38:55,480 Το σόου είχε ξεκινήσει πριν από ώρα. 1868 01:38:55,560 --> 01:38:57,800 Όταν πήγα, ακούστε τι νούμερο έκαναν. 1869 01:38:57,880 --> 01:39:00,000 Λοιπόν, υπήρχε 1870 01:39:01,920 --> 01:39:04,320 μια γυναίκα γύρω στα 40. 1871 01:39:04,400 --> 01:39:08,920 Βγήκε χορεύοντας πολύ σέξι, 1872 01:39:09,000 --> 01:39:12,920 αλλά φαινόταν σαν να μην είχε χορτάσει τον ύπνο της. 1873 01:39:13,000 --> 01:39:15,680 Σαν να ήταν κουρασμένη και υποσιτισμένη. 1874 01:39:15,760 --> 01:39:18,240 Και πιθανώς να είχε οικονομικά προβλήματα. 1875 01:39:18,320 --> 01:39:22,200 Χόρευε σαν να είχαν δει πολλά τα μάτια της. 1876 01:39:22,720 --> 01:39:23,760 Χόρευε. 1877 01:39:23,840 --> 01:39:27,400 Η μουσική ήταν χορευτική. Θέλω να τραγουδήσω τη μελωδία, 1878 01:39:27,480 --> 01:39:29,480 αλλά θα μου ζητήσουν δικαιώματα. 1879 01:39:29,560 --> 01:39:33,920 Αν τραγουδήσω κάποιο κομμάτι ή μελωδία στο σόου, μπορεί να φάω μήνυση. 1880 01:39:34,000 --> 01:39:36,240 Δύσκολη η stand-up στις μέρες μας. 1881 01:39:36,920 --> 01:39:38,600 Μου είπαν οι συνεργάτες μου 1882 01:39:38,680 --> 01:39:42,280 να τραγουδήσω αυτό εδώ. Έχουν πάρει άδεια. 1883 01:39:42,880 --> 01:39:44,600 Το "Thatthong Sound". 1884 01:39:45,160 --> 01:39:47,240 Πείτε πως χόρευε το "Thatthong Sound". 1885 01:39:47,760 --> 01:39:49,800 Βασικά, δεν ξέρω τους στίχους. 1886 01:39:51,560 --> 01:39:53,080 Ο ήχος του Τάτονγκ 1887 01:39:53,720 --> 01:39:55,000 Κοιτάζοντας τ' αστέρια… 1888 01:39:59,000 --> 01:40:01,240 Να πάρει, δεν ταιριάζει! 1889 01:40:01,320 --> 01:40:04,360 Ας πούμε πως χόρευε. 1890 01:40:04,440 --> 01:40:07,120 Μετά από λίγο πήγε να φέρει μια γυάλα. 1891 01:40:07,200 --> 01:40:10,600 Ήταν γυάλα για ψάρια με πτυχώσεις στο στόμιο. 1892 01:40:11,120 --> 01:40:13,000 Περίπου τόση. Μέσα είχε νερό. 1893 01:40:13,080 --> 01:40:14,640 Την έφερε μπροστά 1894 01:40:14,720 --> 01:40:15,800 και την άφησε. 1895 01:40:15,880 --> 01:40:18,240 Την ακούμπησε κάτω. 1896 01:40:19,040 --> 01:40:19,880 Έπειτα 1897 01:40:20,400 --> 01:40:21,960 στάθηκε από πάνω της. 1898 01:40:22,040 --> 01:40:23,480 Ακόμα το ίδιο τραγούδι. 1899 01:40:29,160 --> 01:40:32,480 Έλεος! Δεν γινόταν να διαλέγατε ένα πιο εύκολο τραγούδι; 1900 01:40:34,040 --> 01:40:35,280 Η μουσική σταμάτησε. 1901 01:40:35,800 --> 01:40:36,680 Μπουμ. 1902 01:40:37,880 --> 01:40:41,800 Ήταν ολόγυμνη, δεν φορούσε τίποτα. 1903 01:40:41,880 --> 01:40:42,720 Μπουμ. 1904 01:40:43,480 --> 01:40:45,080 Τίναξε ελαφρά τον γοφό. 1905 01:40:47,920 --> 01:40:49,120 Ένα ζωντανό πλάσμα 1906 01:40:49,720 --> 01:40:50,800 βγήκε μέσα από… 1907 01:40:53,200 --> 01:40:55,280 το μουνί της, ας το πούμε έτσι. 1908 01:40:55,360 --> 01:40:58,240 Είναι συνηθισμένος αυτός ο όρος, μουνί. 1909 01:40:58,320 --> 01:41:00,720 Ένα πλάσμα βγήκε απ' το μουνί της. 1910 01:41:00,800 --> 01:41:01,800 Βγήκε 1911 01:41:02,480 --> 01:41:04,640 κι αρχικά δεν κουνιόταν. 1912 01:41:05,280 --> 01:41:08,160 Έπεσε στο νερό κι ανέβηκε στην επιφάνεια. 1913 01:41:09,920 --> 01:41:11,160 Ήξερα πως ήταν ψάρι. 1914 01:41:11,680 --> 01:41:14,520 Φαινόταν απ' το σχήμα. Άρχισε να στριφογυρίζει. 1915 01:41:14,600 --> 01:41:16,560 Ήταν ψάρι, αλλά δεν κολυμπούσε. 1916 01:41:17,320 --> 01:41:18,240 Δεν ξέρω γιατί. 1917 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 Ίσως είχε πάθει σοκ. 1918 01:41:22,320 --> 01:41:24,520 Ίσως χτύπησε το κεφάλι του. 1919 01:41:25,160 --> 01:41:27,160 Φαντάζεστε; Μια τέτοια πρόσκρουση. 1920 01:41:27,240 --> 01:41:29,560 Ύστερα από λίγο συνήθισε το νερό. 1921 01:41:29,640 --> 01:41:30,600 Τα πτερύγια… 1922 01:41:33,120 --> 01:41:34,560 Άρχισε να κολυμπάει. 1923 01:41:34,640 --> 01:41:38,360 Κολυμπούσε γύρω γύρω. Καθόμουν μπροστά, ήμουν πολύ κοντά. 1924 01:41:38,440 --> 01:41:40,160 Ήξερα πως ήταν ψάρι. 1925 01:41:40,720 --> 01:41:42,880 Αλλά κοιτούσα "Τι ψάρι είναι;" 1926 01:41:42,960 --> 01:41:44,240 Τι ψάρι ήταν; 1927 01:41:44,320 --> 01:41:46,280 Απορούσα όπως όλοι. 1928 01:41:48,120 --> 01:41:48,960 Γατόψαρο. 1929 01:41:50,280 --> 01:41:52,840 Έμεινα μ' ανοιχτό το στόμα, όπως εσείς. 1930 01:41:52,920 --> 01:41:54,360 Ήταν περίπου τόσο. 1931 01:41:54,440 --> 01:41:57,240 Τόσο μεγάλο. Καθόμουν κοντά. 1932 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 Ένα γατόψαρο. 1933 01:41:58,840 --> 01:42:03,400 Πώς βγήκε από εκεί το γατόψαρο; Είχα πολλές απορίες. 1934 01:42:03,480 --> 01:42:04,920 Πώς ήταν δυνατόν; 1935 01:42:05,000 --> 01:42:06,840 Δεν την τσίμπησαν οι ακίδες; 1936 01:42:07,920 --> 01:42:10,960 Έπιασα ένα μικρός και με τσίμπησε. Καταπόνεσα. 1937 01:42:11,040 --> 01:42:13,760 Πού έβαλε τις ακίδες; 1938 01:42:14,760 --> 01:42:17,200 Πού είχαν μπει; Πού το είχε χωρέσει; 1939 01:42:18,400 --> 01:42:21,280 Εκεί που απορούσα, έκανε άλλο ένα τίναγμα. 1940 01:42:21,360 --> 01:42:24,440 Αυτήν τη φορά τρία κολυμπούσαν μες στη γυάλα. 1941 01:42:25,040 --> 01:42:28,120 Τώρα κατάλαβα γιατί ο φίλος απ' το εξωτερικό 1942 01:42:28,200 --> 01:42:30,120 λυπόταν που δεν το είχα δει. 1943 01:42:30,200 --> 01:42:32,520 Διεύρυνε τους ορίζοντές μου. 1944 01:42:32,600 --> 01:42:34,640 Ενθουσιάστηκα. 1945 01:42:34,720 --> 01:42:36,200 Είχαν βγει και τα τρία. 1946 01:42:36,280 --> 01:42:38,200 Ήμουν πολύ εντυπωσιασμένος. 1947 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 Μόνο φιλοδώρημα μπορούσα να προσφέρω. 1948 01:42:40,600 --> 01:42:43,000 Της έδωσα ό,τι είχα. 1949 01:42:43,080 --> 01:42:44,120 Της έδωσα λεφτά. 1950 01:42:44,200 --> 01:42:46,280 Μετά μάζεψε το νούμερό της. 1951 01:42:46,360 --> 01:42:47,520 Βγήκε κάποια άλλη. 1952 01:42:47,600 --> 01:42:50,280 Κι αυτή κουβαλούσε γυάλα, αλλά άδεια. 1953 01:42:50,360 --> 01:42:51,720 Τα ψάρια θα ήταν σπίτι. 1954 01:42:52,640 --> 01:42:53,760 Με τη μητέρα τους. 1955 01:42:54,560 --> 01:42:56,960 Σωστά; Αυτήν που τα γέννησε. 1956 01:43:05,120 --> 01:43:06,400 Νυστάζεις ή γελάς; 1957 01:43:07,840 --> 01:43:11,080 Σκύβεις απ' το γέλιο ή επειδή κουτουλάς; 1958 01:43:16,600 --> 01:43:18,560 Το απόγειο της καριέρας μου. 1959 01:43:19,520 --> 01:43:21,280 Πες μου, τι δεν έκανα καλά; 1960 01:43:21,840 --> 01:43:22,880 Ποιο το πρόβλημα; 1961 01:43:28,040 --> 01:43:29,280 Θα σε παρακολουθώ. 1962 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 Επιστρέφω στη γυάλα. 1963 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Η καινούρια ήταν γύρω στα 30. 1964 01:43:39,080 --> 01:43:41,360 Άφησε κάτω τη γυάλα. 1965 01:43:42,560 --> 01:43:43,920 Άρχισε η μουσική. 1966 01:43:44,800 --> 01:43:47,120 Προς αποφυγή προβλημάτων, κρατάω το ίδιο τραγούδι. 1967 01:43:49,120 --> 01:43:51,680 Ζορίζομαι απίστευτα. 1968 01:43:51,760 --> 01:43:53,880 Χόρευε ένα σέξι κομμάτι. 1969 01:43:53,960 --> 01:43:57,320 Σέξι κινήσεις. Ξαφνικά σταματά η μουσική. 1970 01:43:58,000 --> 01:44:01,360 Τίναξε τον γοφό και βγήκε… 1971 01:44:01,440 --> 01:44:03,880 Ξέρετε τι βγήκε; 1972 01:44:06,960 --> 01:44:08,000 Είχε τέσσερα πόδια. 1973 01:44:11,320 --> 01:44:12,280 Χελώνα. 1974 01:44:14,680 --> 01:44:15,720 Ιαπωνική χελώνα. 1975 01:44:15,800 --> 01:44:17,560 Στρογγυλή, περίπου τόση. 1976 01:44:18,080 --> 01:44:21,120 Ιαπωνική χελώνα, πολύ γλυκούλα. 1977 01:44:21,800 --> 01:44:22,640 Ιαπωνική χελώνα. 1978 01:44:26,840 --> 01:44:31,040 Τρεις πάλι στο σύνολο. Κολυμπούσαν. 1979 01:44:33,760 --> 01:44:35,320 Η χελωνομητέρα. 1980 01:44:36,840 --> 01:44:38,920 Έτσι είναι λοιπόν. 1981 01:44:39,000 --> 01:44:44,040 Τι να της έδινα για κάτι τέτοιο; Της έδωσα τεράστιο φιλοδώρημα. Έφυγε. 1982 01:44:44,120 --> 01:44:46,400 Ήταν πολύ επαγγελματίας, 1983 01:44:46,480 --> 01:44:49,240 αλλά φαινόταν να μην της αρέσει η δουλειά της. 1984 01:44:49,320 --> 01:44:50,360 Πιστεύω 1985 01:44:51,000 --> 01:44:51,840 πως θα νιώθει, 1986 01:44:52,360 --> 01:44:54,400 δεν ξέρω, 1987 01:44:55,120 --> 01:44:56,840 πως είναι απλώς μια δουλειά. 1988 01:44:58,040 --> 01:45:00,240 Πάντως το ευχαριστήθηκε πιο πολύ από δαύτην. 1989 01:45:02,880 --> 01:45:04,600 Θα επανέρχομαι σ' εσένα. 1990 01:45:05,360 --> 01:45:07,160 Δεν θα σ' αφήσω να κοιμηθείς. 1991 01:45:07,240 --> 01:45:10,680 Πήρε τη γυάλα και την έβαλε παραπέρα. 1992 01:45:10,760 --> 01:45:12,560 Βγήκε μια τρίτη γυναίκα. 1993 01:45:12,640 --> 01:45:14,120 Όχι η πρώτη. 1994 01:45:14,200 --> 01:45:17,120 Δεν ξέρω πόσων χρόνων ήταν. Πιο μεγάλη. 1995 01:45:17,200 --> 01:45:19,600 Χόρεψε κι αυτή. 1996 01:45:19,680 --> 01:45:23,280 Όλες έτσι έβγαιναν. Χορεύοντας με σέξι κινήσεις. 1997 01:45:23,800 --> 01:45:25,120 Όταν σταμάτησε η μουσική, 1998 01:45:25,640 --> 01:45:27,840 ήμουν μες στην ανυπομονησία. 1999 01:45:27,920 --> 01:45:30,840 Ανυπομονούσα να δω τι θα βγει. 2000 01:45:30,920 --> 01:45:33,080 Δεν είχα κάποιον να μιλήσω, 2001 01:45:33,160 --> 01:45:35,680 γιατί όλοι ήταν ξένοι. 2002 01:45:36,240 --> 01:45:39,240 Δεν περίμεναν να δουν Ταϊλανδό στο κοινό. 2003 01:45:40,480 --> 01:45:42,280 Τι θα έβγαινε; 2004 01:45:42,360 --> 01:45:43,680 Εκείνη στεκόταν έτσι, 2005 01:45:44,840 --> 01:45:46,760 μα δεν βγήκε τίποτα. 2006 01:45:47,280 --> 01:45:49,240 Δεν υπήρχε γυάλα. 2007 01:45:49,320 --> 01:45:51,920 Μετά από λίγο φάνηκε ένα κεφαλάκι. 2008 01:45:54,600 --> 01:45:55,640 Πουλί. 2009 01:45:57,720 --> 01:46:00,160 Ένα κίτρινο πουλί έβγαλε το κεφάλι του. 2010 01:46:02,040 --> 01:46:03,120 Εκείνη τινάχτηκε 2011 01:46:03,640 --> 01:46:07,080 κι αυτό πέταξε απ' το μουνί της. 2012 01:46:08,160 --> 01:46:10,080 Πέταξε απ' το μουνί! 2013 01:46:10,160 --> 01:46:14,080 Σας λέω, ήταν πολύ πιο συναρπαστικό 2014 01:46:14,160 --> 01:46:16,680 απ' την ελεύθερη πτώση χωρίς αλεξίπτωτο 2015 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 ή το κολύμπι με καρχαρίες 2016 01:46:18,720 --> 01:46:20,880 ή την ανάβαση στο Έβερεστ. 2017 01:46:20,960 --> 01:46:22,960 Ένα πουλί βγήκε απ' το μουνί της. 2018 01:46:23,040 --> 01:46:25,680 Στα δύο μέτρα απόσταση. 2019 01:46:25,760 --> 01:46:26,600 Ένιωσα… 2020 01:46:26,680 --> 01:46:28,720 Ήταν σαν σκηνή από ταινία, 2021 01:46:28,800 --> 01:46:31,720 αλλά συνέβη όντως. Πέταξε. 2022 01:46:32,320 --> 01:46:33,600 Το πουλί πέταξε. 2023 01:46:34,560 --> 01:46:36,040 Πετούσε στο δωμάτιο. 2024 01:46:36,120 --> 01:46:39,360 Δεν ήταν όπως στις ταινίες όπου κάνουν βουτιά. 2025 01:46:39,440 --> 01:46:41,760 Ήταν σαν να μπήκε πουλί στο σπίτι. 2026 01:46:41,840 --> 01:46:43,160 Ήταν τρομαγμένο. 2027 01:46:43,240 --> 01:46:47,080 Μόλις είχε βγει από μια σπηλιά και ξαφνικά ήταν μέσα σε κόσμο. 2028 01:46:47,160 --> 01:46:51,520 Οι θεατές έκαναν φασαρία. Εκείνο έπεσε στον καθρέφτη κι έναν τοίχο. 2029 01:46:51,600 --> 01:46:53,960 Το κοινό ζητωκραύγαζε. 2030 01:46:54,040 --> 01:46:55,160 Έμοιαζε… 2031 01:46:55,720 --> 01:46:57,480 Έμοιαζε στημένο. 2032 01:46:57,560 --> 01:46:59,520 Πέταξε λίγο και πού προσγειώθηκε; 2033 01:46:59,600 --> 01:47:01,200 Μπροστά μου! 2034 01:47:01,280 --> 01:47:04,640 Μακάρι να το είχα βγάλει απ' το μυαλό μου, αλλά είναι αλήθεια. 2035 01:47:04,720 --> 01:47:06,280 Δεν προσγειώθηκε έτσι, 2036 01:47:06,360 --> 01:47:07,280 ανάλαφρα. 2037 01:47:07,360 --> 01:47:09,960 Προσγειώθηκε και μετά τσούλησε. 2038 01:47:10,480 --> 01:47:14,000 Μπαμ, τσούλησε κάτω απ' το τραπέζι. 2039 01:47:14,080 --> 01:47:15,520 Πήγε κάτω απ' το τραπέζι. 2040 01:47:15,600 --> 01:47:17,480 Και το βλέμμα όλων 2041 01:47:18,120 --> 01:47:21,720 στράφηκε προς τα εδώ, επειδή ανησυχούσαν. 2042 01:47:21,800 --> 01:47:24,080 Πήγε κάτω απ' το τραπέζι κι εγώ 2043 01:47:24,160 --> 01:47:27,360 σήκωσα τα πόδια μου. Ήθελα να βοηθήσω να το πιάσουμε. 2044 01:47:27,440 --> 01:47:29,320 Φοβόμουν μην το πατήσω. 2045 01:47:29,400 --> 01:47:31,720 Μπορεί να ήταν νομικά το παιδί της. 2046 01:47:32,560 --> 01:47:34,720 Τι θα έκανα αν σκότωνα το παιδί της; 2047 01:47:34,800 --> 01:47:35,880 Προσπαθούσα. 2048 01:47:37,840 --> 01:47:39,800 Ήρθαν να το πάρουν απ' το μαγαζί. 2049 01:47:39,880 --> 01:47:41,040 Οι… Πώς τους λέμε; 2050 01:47:41,120 --> 01:47:43,520 Ήρθαν οι σερβιτόροι κι ο ιδιοκτήτης. 2051 01:47:43,600 --> 01:47:45,200 "Σηκώστε τα πόδια σας". 2052 01:47:45,280 --> 01:47:47,040 Μαζεύτηκε κόσμος τριγύρω. 2053 01:47:47,560 --> 01:47:49,480 Η γυναίκα που έβγαλε το πουλί, 2054 01:47:49,560 --> 01:47:52,480 η μητέρα των πουλιών, με πλησίασε. 2055 01:47:52,560 --> 01:47:54,040 Εγώ καθόμουν εδώ. 2056 01:47:54,560 --> 01:47:57,640 Έρχεται. "Κάτσε ακίνητος μην το πατήσεις". 2057 01:47:58,240 --> 01:48:00,480 Κι εκεί που καθόταν μπροστά μου… 2058 01:48:03,920 --> 01:48:04,800 "Αμάν! 2059 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 Ο Μύτης δεν είναι; 2060 01:48:08,880 --> 01:48:10,440 Δείτε, ο Μύτης Ούντομ". 2061 01:48:12,680 --> 01:48:14,040 Το πουλί το ξέχασε. 2062 01:48:14,680 --> 01:48:15,520 "Ο Μύτης! 2063 01:48:15,600 --> 01:48:18,240 Απίστευτο! Ήρθε ο Ούντομ!" 2064 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 Άλλαξε τελείως διάθεση. 2065 01:48:20,240 --> 01:48:21,800 Φαινόταν ενθουσιασμένη. 2066 01:48:21,880 --> 01:48:25,600 "Μύτη, πώς ήρθες εδώ; Ποιος σε άφησε να μπεις; 2067 01:48:25,680 --> 01:48:28,760 Σε είδα πριν και σε πέρασα για τον Τζάκι Τσαν. 2068 01:48:29,600 --> 01:48:32,000 Ο Ούντομ! Είναι ο Μύτης. Εσύ εκεί". 2069 01:48:32,080 --> 01:48:34,080 Λέει στον σερβιτόρο "Φέρε χαρτί και στιλό. 2070 01:48:34,160 --> 01:48:35,720 Σε έβλεπα μικρή. 2071 01:48:35,800 --> 01:48:36,800 Εδώ το χαρτί". 2072 01:48:36,880 --> 01:48:38,400 Με πλησίασε κι άλλο. 2073 01:48:40,360 --> 01:48:43,400 "Μου δίνεις ένα αυτόγραφο;" 2074 01:48:44,840 --> 01:48:46,440 Θέλω να ξέρετε 2075 01:48:47,280 --> 01:48:48,640 πως ήταν ολόγυμνη. 2076 01:48:51,160 --> 01:48:54,240 Γι' αυτή δεν ήταν κάτι σπουδαίο. Ήταν η στολή της. 2077 01:48:54,320 --> 01:48:56,240 Σωστά; Η στολή εργασίας. 2078 01:48:56,320 --> 01:48:57,560 Απόλυτα φυσιολογικό. 2079 01:48:57,640 --> 01:49:00,840 Θα έκανε αυτήν τη δουλειά καμιά δεκαετία. 2080 01:49:00,920 --> 01:49:02,200 Τίποτα το καινούριο. 2081 01:49:02,280 --> 01:49:03,600 Έκανε βαθύ κάθισμα. 2082 01:49:03,680 --> 01:49:04,960 "Δώσε μου αυτόγραφο". 2083 01:49:06,040 --> 01:49:07,040 Όσο υπέγραφα, 2084 01:49:07,120 --> 01:49:09,800 δεν ήξερα πού να κοιτάζω. 2085 01:49:12,200 --> 01:49:15,160 Ήταν η πρώτη φορά που δεν ένιωθα διάσημος. 2086 01:49:15,240 --> 01:49:16,760 Ένιωθα σαν μαιευτήρας. 2087 01:49:18,560 --> 01:49:21,880 Η υπογραφή μου βγήκε όπως να 'ναι. 2088 01:49:21,960 --> 01:49:23,680 Γινόταν… 2089 01:49:23,760 --> 01:49:27,320 Προσπαθούσα να επεξεργαστώ πολλά. Το πουλί… 2090 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 Μετά ήρθε εκείνη με ολάνοιχτα πόδια. 2091 01:49:30,080 --> 01:49:32,320 "Είμαι θαυμάστρια". Έγιναν πάρα πολλά. 2092 01:49:32,400 --> 01:49:34,040 Ήταν απίστευτο. 2093 01:49:34,120 --> 01:49:38,440 "Μη φύγεις. Όταν τελειώσω, να βγούμε και φωτογραφία;" 2094 01:49:38,520 --> 01:49:40,760 Μου μιλούσε πολλή ώρα. 2095 01:49:41,760 --> 01:49:42,720 Ένιωθα… 2096 01:49:44,080 --> 01:49:48,440 Δεν ήξερα τι να πω, είχα μείνει. Της έδωσα μεγάλο φιλοδώρημα. 2097 01:49:48,520 --> 01:49:50,880 Μετά βρήκαμε το πουλί. 2098 01:49:50,960 --> 01:49:55,080 Το πήρε κι ευχαρίστησε τον κόσμο. Τη χειροκροτήσαμε. 2099 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 "Αφού είσαι στο κοινό, θα κάνω και ανκόρ". 2100 01:49:58,840 --> 01:50:00,040 Ανκόρ; 2101 01:50:00,600 --> 01:50:02,880 Ήθελα να δω τι θα έκανε. 2102 01:50:02,960 --> 01:50:05,800 Εξαφανίστηκε, μάλλον για να συζητήσουν 2103 01:50:05,880 --> 01:50:08,480 τι θα έκαναν προς τιμή μου. 2104 01:50:09,600 --> 01:50:11,880 Μετά από λίγο βγήκαν τρεις, 2105 01:50:12,400 --> 01:50:14,520 κουβαλώντας ένα μάτσο μπανάνες. 2106 01:50:15,120 --> 01:50:18,440 Ήταν πράσινες. 2107 01:50:18,520 --> 01:50:19,760 Τις κουβαλούσαν μαζί. 2108 01:50:19,840 --> 01:50:24,120 Έπαιζε ανεβαστική μουσική. Χόρευαν κι έφερναν τις μπανάνες. 2109 01:50:24,200 --> 01:50:26,640 Μετά πήρε μία μπανάνα 2110 01:50:27,320 --> 01:50:28,520 και την ξεφλούδισε. 2111 01:50:28,600 --> 01:50:29,440 Κι έπειτα 2112 01:50:30,760 --> 01:50:31,600 η τύπισσα 2113 01:50:32,880 --> 01:50:33,840 πήρε την μπανάνα 2114 01:50:34,840 --> 01:50:37,520 και την έβαλε εκεί, δείτε πόζα. 2115 01:50:37,600 --> 01:50:39,920 Αναρωτιόμουν γιατί άραγε. 2116 01:50:40,000 --> 01:50:43,120 Την έβαλε όλη μέχρι μέσα. 2117 01:50:44,160 --> 01:50:46,920 Μετά ακούστηκε μια ανακοίνωση. 2118 01:50:47,000 --> 01:50:47,960 Μίλησε ο DJ. 2119 01:50:48,040 --> 01:50:51,640 "Υπάρχει κανείς εθελοντής που θέλει να κρατήσει το καλάθι;" 2120 01:50:52,520 --> 01:50:53,360 Λέτε… 2121 01:50:55,400 --> 01:50:57,280 Λέτε να έχανα την ευκαιρία; 2122 01:50:58,720 --> 01:51:00,960 Με τίποτα! Το έβαλε μες στη μούρη μου. 2123 01:51:01,040 --> 01:51:04,240 "Άντε, έλα". Ανέβηκα πάνω. 2124 01:51:04,320 --> 01:51:07,480 Στη σκηνή κρατούσα το καλάθι. Δεν ήξερα γιατί. 2125 01:51:08,960 --> 01:51:11,400 Δεν ήξερα πώς να φερθώ. "Τι να κάνω;" 2126 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "Κράτα το κι αν βγει κάτι, πήδα να το πιάσεις". 2127 01:51:18,560 --> 01:51:20,200 Εκεί ήταν το καλάθι. 2128 01:51:20,960 --> 01:51:24,400 Άρχισε η μουσική. Μέτρησαν "Ένα, δύο, τρία", έσπρωξε 2129 01:51:25,080 --> 01:51:26,640 και βγήκε η μπανάνα. 2130 01:51:27,360 --> 01:51:28,320 Εκσφενδονίστηκε. 2131 01:51:28,400 --> 01:51:32,040 Δεν ήξερα τι να κάνω. Απομακρυνόταν. 2132 01:51:32,120 --> 01:51:33,520 Τώρα; Έκανα μακροβούτι. 2133 01:51:36,000 --> 01:51:38,280 Το πλήθος χειροκρότησε, όπως εσείς. 2134 01:51:42,360 --> 01:51:45,440 Ένιωθα όπως τα ζευγάρια που δουλεύουν μαζί. 2135 01:51:48,840 --> 01:51:51,560 Ήμουν εκστασιασμένος, γούσταρα απίστευτα. 2136 01:51:51,640 --> 01:51:53,720 Όταν τελείωσε η παράσταση, 2137 01:51:53,800 --> 01:51:56,360 τυλίχθηκε με μία κουβέρτα 2138 01:51:56,440 --> 01:51:59,440 και ήρθε να κουβεντιάσει μαζί μου. 2139 01:51:59,520 --> 01:52:02,480 Ένιωθα πως έμαθα πολύ σημαντικά πράγματα. 2140 01:52:02,560 --> 01:52:04,440 Τη ρώτησα 2141 01:52:04,520 --> 01:52:07,160 πώς τα έβαλε εκεί μέσα όλα αυτά. 2142 01:52:07,240 --> 01:52:10,480 Σοβαρά. Τη ρώτησα "Πού πάνε;" 2143 01:52:13,560 --> 01:52:17,240 Δεν ήθελα να επιμείνω γιατί ήταν γυναίκα. 2144 01:52:17,320 --> 01:52:18,760 Η απάντηση ήταν απλή. 2145 01:52:19,280 --> 01:52:22,040 "Είναι τέχνη, Μύτη. Πρέπει να τη μάθεις. 2146 01:52:22,120 --> 01:52:23,960 Αυτή είναι η θεία μου. 2147 01:52:24,040 --> 01:52:28,560 Μου έκανε δώρο τα μαθήματα. Η τέχνη πέρασε από γενιά σε γενιά στο χωριό μου. 2148 01:52:28,640 --> 01:52:32,880 Δεν μπορεί να το κάνει ο καθένας. Είναι ειδικό ταλέντο". 2149 01:52:32,960 --> 01:52:34,520 Και την πιστεύω. 2150 01:52:34,600 --> 01:52:40,360 "Ορίστε, πάρε κι άλλα λεφτά. Το καταευχαριστήθηκα, σας ευχαριστώ". 2151 01:52:40,440 --> 01:52:43,600 Αποχαιρετιστήκαμε και γύρισα στην Μπανγκόκ. 2152 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 Πήγα στο γραφείο να το πω στους υπαλλήλους μου. 2153 01:52:47,680 --> 01:52:48,600 Πούλησα μούρη. 2154 01:52:48,680 --> 01:52:52,240 "Πήγα και είδα έναν εξωτικό χορό με πουλιά…" 2155 01:52:53,920 --> 01:52:55,600 Απάντησε κάποια "Μύτη. 2156 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 Γιατί έκανες τόσον δρόμο; Έχει και στην Πατάγια". 2157 01:53:01,320 --> 01:53:03,920 "Όχι, εκεί χρησιμοποιούν μπαλάκια πινγκ πονγκ. 2158 01:53:04,000 --> 01:53:05,160 Έχω δει τέτοια". 2159 01:53:05,760 --> 01:53:07,880 "Αυτό είναι καλύτερο. 2160 01:53:09,680 --> 01:53:11,000 Είναι με άντρες στρίπερ". 2161 01:53:12,080 --> 01:53:14,080 "Απλώς γδύνονται. 2162 01:53:14,160 --> 01:53:15,880 Το βλέπεις και σε γκέι μπαρ". 2163 01:53:15,960 --> 01:53:17,080 "Δεν είναι το ίδιο. 2164 01:53:18,200 --> 01:53:19,600 Άκου που σου λέω. 2165 01:53:21,000 --> 01:53:23,400 Στην αρχή πήγα με φίλους. 2166 01:53:23,480 --> 01:53:25,200 Μετά πήγα τους γονείς μου. 2167 01:53:25,280 --> 01:53:26,800 Η μαμά μου έκλαψε". 2168 01:53:27,320 --> 01:53:29,160 Πολύ καλή κόρη. Μ' αρέσει. 2169 01:53:30,520 --> 01:53:34,360 Εγώ δεν πήγα τη μαμά μου, πήγα το προσωπικό απ' το γραφείο. 2170 01:53:34,440 --> 01:53:36,800 Ήμασταν οκτώ άτομα σ' ένα βανάκι. 2171 01:53:36,880 --> 01:53:39,400 Οκτώ. Τέσσερις γυναίκες, τέσσερις άντρες. 2172 01:53:40,120 --> 01:53:43,360 Αυτές είναι οι προτεραιότητές μας στο γραφείο. 2173 01:53:44,160 --> 01:53:45,440 Δουλειά; Ναι, καλά. 2174 01:53:46,280 --> 01:53:47,440 Τέτοια κάνουμε. 2175 01:53:48,280 --> 01:53:51,760 Πήγαμε στην Πατάγια. Το πρώτο σόου άρχιζε στις εννέα. 2176 01:53:51,840 --> 01:53:53,560 Τα εισιτήρια έκαναν 400 μπατ. 2177 01:53:53,640 --> 01:53:56,120 Εγώ φορούσα μάσκα, οι άλλοι όχι. 2178 01:53:56,200 --> 01:53:58,480 Κανείς δεν με αναγνώρισε. Καθίσαμε. 2179 01:53:58,560 --> 01:54:00,720 Ήξερα πως μπροστά βλέπεις καλύτερα. 2180 01:54:01,560 --> 01:54:03,320 Κάτσαμε κι οι οκτώ στη σειρά. 2181 01:54:04,960 --> 01:54:07,040 Στο σόου συμμετείχαν άντρες και γυναίκες. 2182 01:54:07,120 --> 01:54:11,320 Είχα ξαναδεί τις γυναίκες, οπότε δεν είχα περιέργεια. 2183 01:54:11,400 --> 01:54:13,320 Αλλά μου άρεσε μία που κάπνιζε. 2184 01:54:14,040 --> 01:54:16,440 Κάπνιζε με το μουνί της. 2185 01:54:17,040 --> 01:54:19,240 Κάπνισε δύο. 2186 01:54:19,320 --> 01:54:21,520 Εισπνοή, εκπνοή. 2187 01:54:23,480 --> 01:54:25,640 Πώς το έκανε; Την εκπνοή; 2188 01:54:28,040 --> 01:54:29,240 Από πού έβγαινε; 2189 01:54:30,080 --> 01:54:32,080 Έβλεπα τον καπνό να μπαινοβγαίνει. 2190 01:54:32,160 --> 01:54:33,520 Τα βελάκια στα μπαλόνια 2191 01:54:34,040 --> 01:54:36,440 δεν ήταν κάτι το ιδιαίτερο. 2192 01:54:36,520 --> 01:54:39,360 Απλώς χάζευα. Επιτέλους, ήρθε η σειρά των αντρών. 2193 01:54:39,440 --> 01:54:41,560 Αυτό περίμενα τόση ώρα. 2194 01:54:42,120 --> 01:54:44,600 Το μαγαζί και η σκηνή ήταν περίπου τόσα. 2195 01:54:44,680 --> 01:54:46,520 Υπήρχε μια ελικοειδής σκάλα. 2196 01:54:47,240 --> 01:54:49,760 Τα φώτα ήταν πιο χαμηλά απ' ό,τι εδώ. 2197 01:54:50,400 --> 01:54:51,960 Ένα σημείο φωτιζόταν μόνο. 2198 01:54:52,040 --> 01:54:53,320 Εκεί ήταν η σκάλα. 2199 01:54:53,400 --> 01:54:56,600 Τα φώτα φωσφόριζαν στο σκοτάδι. 2200 01:54:56,680 --> 01:54:58,720 Ό,τι λευκό ξεχώριζε. 2201 01:54:59,280 --> 01:55:01,640 Οι πρώτοι χορευτές ήταν νέοι. 2202 01:55:01,720 --> 01:55:05,600 Έμοιαζαν λίγο πρωτόγονοι. Σαν να είχαν έρθει απ' τη ζούγκλα. 2203 01:55:05,680 --> 01:55:08,280 Είχαν κοιλιακούς και συμβολικά τατουάζ. 2204 01:55:09,520 --> 01:55:13,560 Κατέβαιναν απ' τη σκάλα φορώντας μόνο το εσώρουχο. 2205 01:55:13,640 --> 01:55:14,880 Άρχισε η μουσική. 2206 01:55:16,440 --> 01:55:18,600 Κατέβαιναν αργά. 2207 01:55:19,360 --> 01:55:20,320 Κάπως έτσι. 2208 01:55:21,400 --> 01:55:24,720 Η μουσική σε αποσυντόνιζε, όπως και το καβάλο τους. 2209 01:55:32,320 --> 01:55:33,800 Ήταν τέσσερις. 2210 01:55:35,160 --> 01:55:36,840 Από μακριά σκέφτηκα "Ψεύτικα". 2211 01:55:37,480 --> 01:55:38,560 Δεν ήταν αληθινά. 2212 01:55:39,960 --> 01:55:42,000 Ήταν τεράστια, δεν έπαιζε. 2213 01:55:42,520 --> 01:55:43,600 Αποκλείεται. 2214 01:55:43,680 --> 01:55:44,640 Ήρθαν στη σκηνή. 2215 01:55:44,720 --> 01:55:47,040 Είχε σκοτάδι, αλλά ακτινοβολούσε. 2216 01:55:47,120 --> 01:55:48,560 Δεν έμοιαζε με πούτσος. 2217 01:55:49,840 --> 01:55:51,160 Ήταν σαν χέρι σε γύψο. 2218 01:55:53,200 --> 01:55:55,000 Πώς ήταν μεγαλύτερο απ' το εσώρουχο; 2219 01:55:56,480 --> 01:55:58,960 Απίστευτο! Περπατούσε και… 2220 01:55:59,480 --> 01:56:00,680 Το είδα στο σκοτάδι. 2221 01:56:02,120 --> 01:56:04,480 Φούσκωνε απίστευτα από κάτω. 2222 01:56:04,560 --> 01:56:06,440 Αποκλείεται, παπαριές. 2223 01:56:06,520 --> 01:56:08,680 Ψέμα για να ξεγελάσουν τους τουρίστες. 2224 01:56:08,760 --> 01:56:11,360 Οι τέσσερίς τους στάθηκαν πάνω στη σκηνή. 2225 01:56:11,440 --> 01:56:13,600 Σαν τους τέσσερις βασιλείς τ' ουρανού. 2226 01:56:13,680 --> 01:56:15,880 Άρχισαν έναν σέξι χορό. 2227 01:56:15,960 --> 01:56:18,440 Χαϊδεύονταν. 2228 01:56:18,520 --> 01:56:21,880 Ο ένας άναψε κάτι κεριά. 2229 01:56:21,960 --> 01:56:24,240 Άφησε το κερί να στάξει πάνω του. 2230 01:56:24,320 --> 01:56:26,320 Πολύ σέξι. Κι η μουσική ήταν σέξι. 2231 01:56:27,720 --> 01:56:29,200 Μετά το νούμερο 2232 01:56:29,280 --> 01:56:33,960 και οι οκτώ απορούσαμε αν ήταν αληθινά. 2233 01:56:34,040 --> 01:56:36,040 Επειδή ήταν μέσα στο εσώρουχο. 2234 01:56:36,120 --> 01:56:38,880 Σκεφτόμουν "Αποκλείεται, δονητής είναι. 2235 01:56:38,960 --> 01:56:43,560 Τον έκοψαν στα δύο και τον έβαλαν πάνω απ' το αληθινό ως έξτρα. 2236 01:56:43,640 --> 01:56:47,040 Φτηνό κόλπο. Τζάμπα ήρθαμε!" 2237 01:56:47,120 --> 01:56:50,560 Μετά βγήκαν κι άλλες γυναίκες.Τέλος πάντων. 2238 01:56:50,640 --> 01:56:54,200 Μετά είχε σειρά το δεύτερο ανδρικό νούμερο. 2239 01:56:55,960 --> 01:56:56,800 Μουσική. 2240 01:57:01,440 --> 01:57:02,280 Μια στιγμή. 2241 01:57:03,680 --> 01:57:06,800 Δεν ερχόταν με άδεια χέρια. Κρατούσε ένα γαλόνι νερό. 2242 01:57:07,560 --> 01:57:10,040 Ένα γαλόνι νερό ισοδυναμεί 2243 01:57:10,800 --> 01:57:12,120 περίπου με πέντε λίτρα. 2244 01:57:12,640 --> 01:57:13,800 Πέντε γερά λίτρα. 2245 01:57:13,880 --> 01:57:16,200 Μου δίνεις ένα; Έχεις ένα γαλόνι; 2246 01:57:16,280 --> 01:57:19,400 Για να πάρουν μια ιδέα. Βγήκε στη σκηνή κάπως έτσι. 2247 01:57:19,920 --> 01:57:21,520 Ακόμα κι έτσι είναι βαρύ. 2248 01:57:22,400 --> 01:57:25,560 Ήταν πολύ μεγάλο, τέτοιο μέγεθος είχε. 2249 01:57:25,640 --> 01:57:26,520 Μουσική. 2250 01:57:27,840 --> 01:57:29,200 Περπατούσε πιο στιλάτα. 2251 01:57:37,040 --> 01:57:41,240 Άρχισε έναν σέξι χορό. Δεν ήξερα γιατί έφερε το νερό. 2252 01:57:43,840 --> 01:57:45,320 Πάνω στο δοχείο 2253 01:57:45,400 --> 01:57:47,920 ήταν δεμένο ένα κομμάτι ύφασμα. 2254 01:57:48,440 --> 01:57:50,040 Ερχόταν κάπως έτσι. 2255 01:57:51,440 --> 01:57:52,800 Έφτανε ως εδώ. 2256 01:57:53,560 --> 01:57:55,320 Περίπου στα οκτώ εκατοστά. 2257 01:57:55,400 --> 01:57:56,760 Πλησίασε. 2258 01:57:56,840 --> 01:57:59,520 Σκεφτόμουν "Τι συμβαίνει; Τι το θέλει;" 2259 01:57:59,600 --> 01:58:03,120 Και μετά κατευθύνθηκε 2260 01:58:03,840 --> 01:58:06,120 προς το κοινό, προς τη Νέου. 2261 01:58:06,200 --> 01:58:09,120 Η Νέου είναι αυτή που μου έδωσε το νερό. 2262 01:58:09,840 --> 01:58:10,680 Της είπε 2263 01:58:11,720 --> 01:58:12,920 "Κρέμασέ το". 2264 01:58:15,280 --> 01:58:16,880 "Πού ακριβώς;" 2265 01:58:19,120 --> 01:58:20,400 "Εδώ". 2266 01:58:21,120 --> 01:58:23,520 Έβγαλε το εσώρουχό του 2267 01:58:25,000 --> 01:58:27,800 και παραλίγο να χτυπήσει τη Νέου στο πιγούνι. 2268 01:58:31,080 --> 01:58:34,320 Αν ήταν πιο κοντά, θα την έριχνε κάτω. 2269 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 Ήταν σε πλήρη διέγερση, μιλάμε… 2270 01:58:37,120 --> 01:58:38,880 Φώναξα "Πρόσεξε!" 2271 01:58:40,880 --> 01:58:41,840 Εκείνη με ρώτησε 2272 01:58:41,920 --> 01:58:45,360 "Να το κάνω;" Κανείς δεν απάντησε. 2273 01:58:45,440 --> 01:58:46,400 "Μάλλον πρέπει". 2274 01:58:47,680 --> 01:58:51,320 Δεν ήθελε απάντηση γιατί τρωγόταν να το κάνει. 2275 01:58:51,400 --> 01:58:54,160 Το έβαλε όπως βάζουμε γιρλάντα σε πολιτικό. 2276 01:58:54,880 --> 01:58:56,000 Καθώς το κρέμασε, 2277 01:58:56,080 --> 01:58:59,200 θα περίμενε κανείς πως με τόσο μεγάλο βάρος 2278 01:58:59,280 --> 01:59:01,160 θα έπεφτε κάτω. 2279 01:59:02,560 --> 01:59:04,280 Δεν έπεσε! Απίστευτο. 2280 01:59:04,960 --> 01:59:06,960 Στεκόταν γερά. Το… 2281 01:59:07,600 --> 01:59:10,920 Το δοχείο κρεμόταν ακόμα. 2282 01:59:11,000 --> 01:59:13,120 Πάνω απ' το έδαφος. 2283 01:59:13,200 --> 01:59:15,680 Το σήκωνε… Δεν ξέρω πώς να το πω. 2284 01:59:15,760 --> 01:59:17,320 Δεν κολλάει το "πούτσος". 2285 01:59:18,560 --> 01:59:21,640 Δεν δείχνει σεβασμό. 2286 01:59:21,720 --> 01:59:23,600 Θα το λέω πάλι "βούτσο". 2287 01:59:24,240 --> 01:59:26,360 Δεν ήταν ένας τυχαίος βούτσος. 2288 01:59:26,960 --> 01:59:29,920 Αν οι περισσότεροι λένε "κρα", αυτός έκανε 2289 01:59:30,000 --> 01:59:30,920 "ΚΡΑ!" 2290 01:59:32,440 --> 01:59:33,520 Βούτσαρος! 2291 01:59:34,360 --> 01:59:36,560 Ήταν βούτσαρος! 2292 01:59:37,760 --> 01:59:39,960 Αν σε πετύχει στο πιγούνι, σωριάστηκες. 2293 01:59:40,480 --> 01:59:44,000 Σήκωσε το νερό με τον βούτσο του! 2294 01:59:44,080 --> 01:59:46,960 Όλοι ζητωκραύγασαν, ακόμα κι ο ιδιοκτήτης. 2295 01:59:47,040 --> 01:59:49,400 Κορεάτες, Ιάπωνες, όλες οι εθνικότητες. 2296 01:59:49,480 --> 01:59:53,880 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα. Ζήτω! 2297 01:59:53,960 --> 01:59:55,680 Το άφησε κι έπεσε. 2298 01:59:56,200 --> 01:59:57,440 Εντάξει, δεν… 2299 01:59:57,960 --> 02:00:00,920 Ένιωσα όπως τότε με το πουλί. 2300 02:00:02,120 --> 02:00:03,640 Σήκωσε το δοχείο με τον βούτσο. 2301 02:00:04,920 --> 02:00:08,680 Τι ταλέντα έχει η χώρα μας κι εγώ μόλις τώρα τ' ανακαλύπτω; 2302 02:00:08,760 --> 02:00:10,960 Έζησα τόσα χρόνια στην άγνοια. 2303 02:00:11,480 --> 02:00:14,160 Νόμιζα πως ήταν το αποκορύφωμα της βραδιάς. 2304 02:00:14,240 --> 02:00:17,800 Αλλά είπε "Περιμένετε, θα έρθει ο μεγάλος μου αδερφός". 2305 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 Λεγόταν Άρτι. Είχε ανοιχτόχρωμη επιδερμίδα. 2306 02:00:21,080 --> 02:00:22,160 Ήταν απ' το Ισάν. 2307 02:00:22,240 --> 02:00:24,040 Μυτερά δόντια. Αγαπούσε τη δουλειά του. 2308 02:00:24,120 --> 02:00:25,280 Είπε "Σειρά μου". 2309 02:00:25,800 --> 02:00:27,560 Πήρε δύο γαλόνια. 2310 02:00:29,040 --> 02:00:31,360 Είχαν πιο μεγάλα σκοινιά, δύο. 2311 02:00:32,040 --> 02:00:34,560 Τα έδωσε στη γυναίκα του Μπελά, την Αμ. 2312 02:00:35,280 --> 02:00:38,200 Ο άντρας της καθόταν εκεί. Είναι ευτραφής ο Μπελά. 2313 02:00:38,720 --> 02:00:41,760 Αν ξέρετε το Κάο Κον Λα Κάο, ήταν ο παρουσιαστής. 2314 02:00:41,840 --> 02:00:44,360 Η Αμ είναι πολύ καταδεκτική. 2315 02:00:44,880 --> 02:00:47,440 Καθόλου ανυπόμονη. 2316 02:00:47,520 --> 02:00:49,960 Της λέει ο τύπος "Κρέμασέ το". 2317 02:00:50,040 --> 02:00:51,080 Η Αμ… 2318 02:00:54,840 --> 02:00:56,280 Τελικά το έκανε. 2319 02:00:56,360 --> 02:00:58,920 Του Άρτι ήταν ακόμα πιο μεγάλο. 2320 02:01:00,040 --> 02:01:01,680 Μόλις του πέρασε το σκοινί… 2321 02:01:02,200 --> 02:01:03,480 Πώς ήταν δυνατόν; 2322 02:01:04,000 --> 02:01:07,480 Σφίχτηκε. Μέτρησε ως το δέκα. 2323 02:01:07,560 --> 02:01:09,480 Όταν το κρεμούσε, 2324 02:01:09,560 --> 02:01:11,720 η γυναίκα του Μπελά έλεγε 2325 02:01:12,240 --> 02:01:14,120 "Δεν μ' αρέσει, δεν θέλω". 2326 02:01:15,000 --> 02:01:18,400 Αλλά μετά σαν κάτι να ξύπνησε μέσα της. 2327 02:01:20,080 --> 02:01:21,120 Χοροπηδούσε. 2328 02:01:22,160 --> 02:01:24,080 Καθόταν μ' ανοιχτό το στόμα. 2329 02:01:24,160 --> 02:01:25,560 Δάκρυα στα μάτια. 2330 02:01:29,680 --> 02:01:31,600 Για όλη την υπόλοιπη βραδιά. 2331 02:01:32,480 --> 02:01:33,800 Δεν κάνω πλάκα. 2332 02:01:36,400 --> 02:01:37,800 Το σήκωσε. Ένα, δύο… Δέκα. 2333 02:01:37,880 --> 02:01:41,480 Το άφησε κάτω. Τον χειροκροτήσαμε ενθουσιωδώς. 2334 02:01:41,560 --> 02:01:44,680 Κάποιοι έπαθαν πλάκα. Το είδαμε και κάναμε υπόκλιση. 2335 02:01:44,760 --> 02:01:46,400 Έφυγε απ' τη σκηνή 2336 02:01:46,480 --> 02:01:49,280 μ' ένα καπέλο για να μαζέψει φιλοδώρημα. 2337 02:01:50,040 --> 02:01:52,160 Εντάξει. Του δώσαμε χρήματα, 2338 02:01:53,160 --> 02:01:54,720 μα ήμουν ακόμα δύσπιστος. 2339 02:01:55,640 --> 02:01:56,960 Είχε κάποιον νάρθηκα; 2340 02:01:57,720 --> 02:01:59,640 Ήταν αληθινό; Το είδα μόνο. 2341 02:02:00,200 --> 02:02:01,400 Δεν το είχα αγγίξει. 2342 02:02:06,680 --> 02:02:09,480 Εκεί που περπατούσε με το καπέλο, 2343 02:02:10,320 --> 02:02:11,560 κατέβηκε κάτω, 2344 02:02:11,640 --> 02:02:13,240 πέρασε απ' όλους 2345 02:02:13,320 --> 02:02:14,240 και ξαναγύρισε. 2346 02:02:14,320 --> 02:02:17,320 Κάποιοι έδωσαν ψίχουλα. Δεν έδωσαν όλοι φιλοδώρημα. 2347 02:02:17,400 --> 02:02:20,000 Ήρθε σ' εμάς κι εκμεταλλευτήκαμε την ευκαιρία 2348 02:02:20,520 --> 02:02:21,720 "Είναι αληθινό;" 2349 02:02:23,000 --> 02:02:24,800 Παίρνεις λίγο το νερό; 2350 02:02:26,720 --> 02:02:27,560 Ωραία. 2351 02:02:28,080 --> 02:02:29,080 Σήκωσέ το. 2352 02:02:32,520 --> 02:02:33,920 "Είναι αληθινό;" 2353 02:02:34,000 --> 02:02:35,960 Περνούσε και μάζευε φιλοδώρημα. 2354 02:02:36,040 --> 02:02:37,000 "Είναι αληθινό;" 2355 02:02:37,520 --> 02:02:39,120 Δεν απαντούσε. 2356 02:02:39,760 --> 02:02:43,200 Αντ' αυτού ήρθε από πίσω μας και με τον βούτσο του 2357 02:02:44,840 --> 02:02:46,520 μας χτύπησε στην πλάτη. 2358 02:02:50,480 --> 02:02:52,320 Μικρά χτυπηματάκια στην πλάτη. 2359 02:02:53,560 --> 02:02:56,920 Σαν να μας έκανε μασάζ σε ώμους και λαιμό από πίσω. 2360 02:02:58,680 --> 02:02:59,600 Η Νέου… 2361 02:03:03,560 --> 02:03:05,200 "Είμαι πιασμένη". 2362 02:03:10,920 --> 02:03:14,680 Τέσσερις πήγαν να πιάσουν δουλειά, 2363 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 λες κι ήταν μία απ' τις υπηρεσίες τους. 2364 02:03:17,680 --> 02:03:19,320 Τη χτύπησαν στα μπούτια. 2365 02:03:20,720 --> 02:03:22,400 Έβγαζε κραυγές χαράς. 2366 02:03:24,600 --> 02:03:25,920 Οι τέσσερις τελείωσαν. 2367 02:03:26,000 --> 02:03:28,000 Ήμασταν πανευτυχείς, δώσαμε φιλοδώρημα. 2368 02:03:28,080 --> 02:03:31,280 Συνολικά περίπου 10.000 εκείνο το βράδυ. 2369 02:03:31,880 --> 02:03:33,000 Ξέμεινα. 2370 02:03:33,080 --> 02:03:36,080 Έπρεπε να κάνω ψιλά για να έχω να δίνω. 2371 02:03:36,160 --> 02:03:39,000 Είναι ιδιαίτερο ταλέντο, θέλει στήριξη. 2372 02:03:39,080 --> 02:03:42,800 Δανείστηκα απ' τους υπαλλήλους μου. "Φέρτε λεφτά, το αξίζουν. 2373 02:03:42,880 --> 02:03:44,520 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο". 2374 02:03:44,600 --> 02:03:47,680 Κατάλαβαν πως διασκεδάζαμε και κατέβαλαν μεγαλύτερη προσπάθεια. 2375 02:03:47,760 --> 02:03:49,400 Στράφηκαν πάνω μας. 2376 02:03:49,480 --> 02:03:51,120 Υπήρχαν τέσσερις πλευρές. 2377 02:03:51,200 --> 02:03:52,520 Αγνόησαν τους άλλους. 2378 02:03:52,600 --> 02:03:54,520 Οι Κινέζοι τούς έδωσαν ψίχουλα. 2379 02:03:54,600 --> 02:03:56,600 Οπότε έρχονταν συνέχεια σ' εμάς. 2380 02:03:56,680 --> 02:04:01,280 Μετά το νούμερό τους βγήκαν κι άλλες γυναίκες. 2381 02:04:01,360 --> 02:04:04,880 Σηκωθήκαμε γιατί είχα ήδη περάσει καλύτερα από ποτέ. 2382 02:04:04,960 --> 02:04:08,480 Φοβερό, ήμουν πανευτυχής. Μια γυναίκα είπε "Μη φεύγετε". 2383 02:04:09,000 --> 02:04:11,080 Το ίδιο κι ο ιδιοκτήτης "Μείνετε. 2384 02:04:11,640 --> 02:04:15,840 Το τελευταίο νούμερο είναι ακόμα καλύτερο". Πώς είναι δυνατόν; 2385 02:04:17,760 --> 02:04:19,120 Οπότε περίμενα. 2386 02:04:19,200 --> 02:04:21,160 Ήρθε η ώρα για το φινάλε. 2387 02:04:21,240 --> 02:04:22,160 Μουσική. 2388 02:04:25,480 --> 02:04:26,920 Βγήκαν τέσσερις τύποι 2389 02:04:27,640 --> 02:04:29,280 με κάτι τύμπανα. 2390 02:04:30,120 --> 02:04:31,080 Τα μακριά. 2391 02:04:40,720 --> 02:04:42,760 Τα μακριά που είναι περίπου τόσα. 2392 02:04:43,760 --> 02:04:45,840 Το κάνατε εικόνα; Όχι τα τεράστια. 2393 02:04:45,920 --> 02:04:48,560 Δύο τύμπανα και τέσσερις άντρες. 2394 02:04:48,640 --> 02:04:50,880 Νομίζαμε πως θα μας διασκεδάσουν. 2395 02:04:51,480 --> 02:04:56,880 Χορέψαμε και ζητωκραυγάσαμε σαν να ήμασταν σε συναυλία. 2396 02:04:57,880 --> 02:04:59,160 Ήρθαν στη σκηνή. 2397 02:04:59,240 --> 02:05:02,080 Ένας μου ζήτησε να χτυπήσω το τύμπανο. 2398 02:05:02,160 --> 02:05:06,160 Δεν ήξεραν πως ήμουν εγώ. "Χτύπησέ το", είπε. Το χτύπησα. 2399 02:05:06,840 --> 02:05:08,520 Ήταν φτιαγμένο από δέρμα. 2400 02:05:08,600 --> 02:05:11,320 Πόνεσε το χέρι μου. Υπήρχε μια μαύρη βούλα στο κέντρο. 2401 02:05:11,400 --> 02:05:13,080 "Παίξε". 2402 02:05:13,160 --> 02:05:14,480 Μου έδωσε ένα τύμπανο. 2403 02:05:15,160 --> 02:05:16,800 Έδωσε κι ένα στη Νέου. 2404 02:05:17,320 --> 02:05:18,880 Εκείνη το πήρε. 2405 02:05:19,520 --> 02:05:22,040 Ας πούμε πως είσαι η Νέου. Το κρατάς. 2406 02:05:22,120 --> 02:05:23,800 Πάρ' το στα χέρια σου. 2407 02:05:24,400 --> 02:05:25,720 Εδώ είναι η κεφαλή. 2408 02:05:27,280 --> 02:05:28,800 Μετά ρώτησε τη Νέου 2409 02:05:28,880 --> 02:05:29,920 "Πόσα τσα;" 2410 02:05:31,080 --> 02:05:32,800 Η Νέου είπε "Τρία". 2411 02:05:32,880 --> 02:05:35,080 Εκείνος πήρε θέση. 2412 02:05:36,840 --> 02:05:38,080 Έβγαλε το βρακί του. 2413 02:05:41,760 --> 02:05:44,480 Πήρε τον βούτσο του και χτύπησε το τύμπανο. 2414 02:05:54,240 --> 02:05:55,720 Η Νέου έμεινε. 2415 02:05:56,480 --> 02:05:58,760 Δεν ήξερε τι να κάνει. Άρχισε να χορεύει. 2416 02:06:03,000 --> 02:06:06,400 Της είπε "Σταμάτα, μη χορεύεις. 2417 02:06:06,480 --> 02:06:07,680 Χτύπησα το στεφάνι". 2418 02:06:15,160 --> 02:06:18,200 Μετά έπαιξαν και τα δύο τύμπανα μαζί. 2419 02:06:22,880 --> 02:06:24,680 Τι κομματάρα! 2420 02:06:27,800 --> 02:06:29,840 Σας λέω, 2421 02:06:29,920 --> 02:06:31,240 το καταευχαριστήθηκα. 2422 02:06:31,760 --> 02:06:34,760 Έπεσα κάτω ανάσκελα ενώ έπαιζε. 2423 02:06:34,840 --> 02:06:36,560 Σωριάστηκα. 2424 02:06:36,640 --> 02:06:39,280 Γελούσα τόσο πολύ, που έπεσα απ' την καρέκλα. 2425 02:06:39,360 --> 02:06:42,360 Φανταστικά τύμπανα. Ο κόσμος νόμιζε πως λιποθύμησα. 2426 02:06:42,880 --> 02:06:45,320 Ξετρελαθήκαμε. 2427 02:06:45,400 --> 02:06:47,000 Τα βαρούσαν και τα βαρούσαν 2428 02:06:48,000 --> 02:06:49,560 και μετά τα σκάσαμε. 2429 02:06:49,640 --> 02:06:52,320 Ένα σωρό λεφτά σε φιλοδωρήματα. 2430 02:06:53,480 --> 02:06:56,240 Αλλά είχα ακόμα τις αμφιβολίες μου. 2431 02:06:56,320 --> 02:06:58,240 Δεν είχα πειστεί πως ήταν αληθινό. 2432 02:06:58,760 --> 02:07:00,200 Όταν τελείωσαν, 2433 02:07:00,840 --> 02:07:02,400 σηκώθηκα και είπα "Φίλε. 2434 02:07:03,120 --> 02:07:04,360 Μπορώ να το αγγίξω;" 2435 02:07:05,760 --> 02:07:06,960 Ήθελα να μάθω. 2436 02:07:07,040 --> 02:07:08,800 Δεν δίστασε καθόλου. "Αμέ". 2437 02:07:12,320 --> 02:07:14,120 Πήρε πόζα. "Ελεύθερα". 2438 02:07:15,200 --> 02:07:21,040 Ήταν μία απ' τις πιο αξέχαστες στιγμές της ζωής μου. 2439 02:07:21,560 --> 02:07:22,400 Σηκώθηκα 2440 02:07:23,000 --> 02:07:24,280 κι άγγιξα τον βούτσο του. 2441 02:07:26,760 --> 02:07:30,720 Σήκω λίγο όρθια. Δεν θα ζητήσω να με πιάσεις. 2442 02:07:30,800 --> 02:07:32,400 Για να καταλάβετε τη φάση. 2443 02:07:32,480 --> 02:07:35,480 Σήκω πάνω, δώσε χέρι. Στα ψέματα. 2444 02:07:36,000 --> 02:07:37,120 Πιάσ' το. 2445 02:07:39,040 --> 02:07:41,320 Έτσι έγινε. 2446 02:07:43,680 --> 02:07:45,200 Το κράτησα έτσι 2447 02:07:46,280 --> 02:07:49,080 και το χάιδεψα από πάνω ως κάτω. 2448 02:07:49,680 --> 02:07:52,920 Το ζούπηξα. Ήθελα να δω αν είναι ψεύτικο. 2449 02:07:53,000 --> 02:07:55,960 Του έκαναν καμιά ένεση; Ήταν σπέσιαλ εφέ; 2450 02:07:56,040 --> 02:07:58,520 Αλλά όχι, ήταν αληθινό. 2451 02:07:58,600 --> 02:08:02,160 Αναφώνησα "Καλά, αυτό θα εννοούν όταν λένε ανακόντα". 2452 02:08:06,240 --> 02:08:08,000 Τεραστίων διαστάσεων. 2453 02:08:08,080 --> 02:08:10,240 Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω. 2454 02:08:10,320 --> 02:08:13,680 Ήταν σαν μπαμπού γεμιστό με ρύζι απ' το Νονγκ Μον. 2455 02:08:14,880 --> 02:08:16,440 Ή λουκάνικο απ' το Ουμπόν. 2456 02:08:16,520 --> 02:08:18,080 Πώς να το πω; 2457 02:08:18,160 --> 02:08:22,720 Πραγματικά με μάγεψε κι έκανα σαν υπνωτισμένος. 2458 02:08:22,800 --> 02:08:24,800 Του μιλούσα και το χέρι μου εκεί. 2459 02:08:26,040 --> 02:08:28,280 "Από πού κατάγεσαι; 2460 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 Απ' το Σα Κάεο; Και το… 2461 02:08:32,800 --> 02:08:36,520 Πάντα τόσο μεγάλο ήταν;" 2462 02:08:36,600 --> 02:08:38,240 Απάντησε 2463 02:08:38,320 --> 02:08:41,920 "Δεν έκανα κάτι για να το μεγαλώσω. 2464 02:08:42,000 --> 02:08:45,880 Είναι εκ γενετής ελάττωμα". Τι φιγουρατζής! 2465 02:08:46,480 --> 02:08:47,920 Ας είχα κι εγώ τέτοιο ελάττωμα. 2466 02:08:49,080 --> 02:08:51,960 "Αλήθεια; Θα σου πω κάτι και το εννοώ. 2467 02:08:52,040 --> 02:08:53,600 Χάρηκα για τη γνωριμία". 2468 02:08:55,720 --> 02:08:56,760 Πραγματικά. 2469 02:08:58,720 --> 02:09:03,280 Πώς όταν γνωρίζεις κάποιον ξένο του κάνεις χειραψία; 2470 02:09:03,360 --> 02:09:04,920 Εγώ του έκανα πουτσαψία. 2471 02:09:08,080 --> 02:09:09,680 "Χάρηκα για τη γνωριμία". 2472 02:09:09,760 --> 02:09:13,000 Το έσφιξα με δύναμη. "Καλά, είσαι απίστευτος. 2473 02:09:13,080 --> 02:09:15,680 Πώς είναι τόσο σκληρό;" 2474 02:09:15,760 --> 02:09:18,680 "Βασικά, έχω μια ειδική τεχνική, 2475 02:09:19,320 --> 02:09:20,720 μα είναι μυστικό". 2476 02:09:21,320 --> 02:09:24,720 Έτσι μιλούσαμε. "Εκείνος από πού είναι;" 2477 02:09:24,800 --> 02:09:27,240 Κάποιος ήταν απ' την Μπουνγκ Καν. 2478 02:09:27,320 --> 02:09:30,840 Άλλος απ' το Σουβανακέτ, το Λάος. Έπιασα τα μικρόφωνα όλων 2479 02:09:31,720 --> 02:09:33,800 καθώς τους μιλούσα. 2480 02:09:33,880 --> 02:09:37,040 Κάναμε πολύ ωραία κουβέντα. 2481 02:09:37,640 --> 02:09:41,360 Αφού συζητήσαμε, αποχαιρετιστήκαμε. 2482 02:09:42,080 --> 02:09:46,560 Είχα εντυπωσιαστεί απίστευτα. 2483 02:09:47,240 --> 02:09:50,520 Θα σας ομολογήσω κάτι και θα το κόψω στο μοντάζ. 2484 02:09:51,160 --> 02:09:55,480 Γύρισα στο ξενοδοχείο μου και στη διαδρομή σκεφτόμουν 2485 02:09:57,000 --> 02:09:58,360 "Δεν θα είναι δύσκολο". 2486 02:10:03,960 --> 02:10:05,880 Πλησίαζαν μεσάνυχτα. 2487 02:10:05,960 --> 02:10:09,320 Μετά το σόου πήγα για κάο τομ κι επέστρεψα. 2488 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 Έκανα ντους. 2489 02:10:11,600 --> 02:10:14,320 Στήθηκα μπροστά σ' έναν τεράστιο καθρέφτη. 2490 02:10:15,560 --> 02:10:17,280 Πρώτα δοκίμασα με τα γυαλιά. 2491 02:10:20,520 --> 02:10:21,440 Αυτά εδώ. 2492 02:10:29,920 --> 02:10:31,920 Νυστάζεις. Θα σταθώ εδώ. 2493 02:10:35,280 --> 02:10:36,120 Να πάρει. 2494 02:10:38,000 --> 02:10:40,200 Μόλις τα κρέμασα, έπεσαν. 2495 02:10:41,280 --> 02:10:44,080 Παραλίγο να σπάσουν οι βραχίονες! Ένα ζευγάρι έχω. 2496 02:10:44,160 --> 02:10:46,360 Οι φακοί γλίτωσαν στο τσακ. Έπεσαν κάτω. 2497 02:10:46,440 --> 02:10:49,800 Γαμώτο, ίσως έφταιγε το κορδόνι που γλίστρησαν. 2498 02:10:51,040 --> 02:10:53,240 Το απόγευμα αγόρασα προβιοτικά ροφήματα. 2499 02:10:53,760 --> 02:10:56,920 "Από αυτά θα ξεκινήσω". Τα έβγαλα απ' το ψυγείο. 2500 02:10:58,280 --> 02:11:00,040 "Θα τα κρεμάσω". 2501 02:11:01,400 --> 02:11:02,720 Πήρα δύο μπουκαλάκια. 2502 02:11:07,680 --> 02:11:08,520 Να πάρει. 2503 02:11:10,080 --> 02:11:11,200 Κι αυτά βαριά; 2504 02:11:12,800 --> 02:11:14,120 "Ας τα αδειάσω πρώτα". 2505 02:11:16,160 --> 02:11:17,280 Τα ήπια. 2506 02:11:20,240 --> 02:11:22,360 Έμειναν τα μπουκαλάκια και τα καπάκια. 2507 02:11:24,000 --> 02:11:25,400 Πάλι δεν τα κατάφερα! 2508 02:11:27,000 --> 02:11:28,800 Ξέρετε τι κατάφερα; 2509 02:11:29,680 --> 02:11:30,840 Τα καπάκια. 2510 02:11:32,080 --> 02:11:35,600 Από αλουμινόχαρτο. Τα έκανα ημικύκλια, αυτό το κατάφερα. 2511 02:11:39,400 --> 02:11:40,520 Αυτό το νούμερο 2512 02:11:41,600 --> 02:11:44,880 κατάστρεψε τη ζωή όλων των παντρεμένων αντρών στο κοινό. 2513 02:11:45,600 --> 02:11:46,600 Πάει. 2514 02:11:46,680 --> 02:11:48,560 Εξευτελιστήκαμε. 2515 02:11:49,080 --> 02:11:51,680 Θυμάστε τον γεματούλη Μπελά; 2516 02:11:52,240 --> 02:11:55,760 Πριν ήταν ο μοναδικός άντρας στη ζωή της γυναίκας του. 2517 02:11:55,840 --> 02:11:57,680 Αλλά μετά εκείνη είδε κάτι… 2518 02:12:02,120 --> 02:12:03,880 Κάτι πολύ καλύτερο. 2519 02:12:04,560 --> 02:12:08,440 Ο Μπελά όλο παραπονιέται. "Από τότε που μας πήγες στο σκατοσόου, 2520 02:12:08,520 --> 02:12:09,640 όποτε κάνουμε ντους 2521 02:12:10,360 --> 02:12:13,320 και με βλέπει γυμνό, ξέρεις τι κάνει;" 2522 02:12:13,400 --> 02:12:14,280 "Κούκου. 2523 02:12:15,480 --> 02:12:16,320 Κούκου". 2524 02:12:18,400 --> 02:12:21,160 "Όπως όταν ενήλικες βλέπουν γυμνό ένα παιδί. 2525 02:12:22,520 --> 02:12:24,440 Φωνάζει 'κούκου'". 2526 02:12:27,800 --> 02:12:31,040 Νομίζω πως πρόκειται για ειδικό ταλέντο. 2527 02:12:31,800 --> 02:12:35,440 Αλλά πρέπει να το κρύβουν σε τέτοια μπαρ, 2528 02:12:35,520 --> 02:12:38,720 αλλιώς πού και πού πλακώνει η αστυνομία και τα κλείνει. 2529 02:12:38,800 --> 02:12:40,480 Αναρωτιέμαι "Γιατί, γαμώτο;" 2530 02:12:40,560 --> 02:12:43,200 Είναι ιδιαίτερα και μοναδικά ταλέντα. 2531 02:12:43,280 --> 02:12:44,760 Έχουν αξία. 2532 02:12:45,440 --> 02:12:47,240 Αν χρησιμοποιείς τον πούτσο 2533 02:12:47,320 --> 02:12:50,040 και το μουνί σου τόσο θεαματικά, 2534 02:12:50,120 --> 02:12:52,840 θυμίζεις Άγγλο ποδοσφαιριστή 2535 02:12:52,920 --> 02:12:56,040 που ντριμπλάρει στον αέρα περπατώντας για 48 χλμ. 2536 02:12:56,120 --> 02:12:58,280 Είναι νοητικό ταλέντο, σωστά; 2537 02:12:58,960 --> 02:13:01,280 Ένας Δανός δύτης, με μόνο μία αναπνοή, 2538 02:13:02,040 --> 02:13:05,200 κατέβηκε 202 μέτρα κι έσπασε το παγκόσμιο ρεκόρ. 2539 02:13:05,280 --> 02:13:06,920 Έχει ικανά πνευμόνια. 2540 02:13:07,000 --> 02:13:09,640 Μια Αμερικανή σταματά ανεμιστήρα με τη γλώσσα. 2541 02:13:09,720 --> 02:13:12,520 Μέσα σ' ένα λεπτό αφαιρεί το καπάκι 2542 02:13:13,280 --> 02:13:14,520 και τον σταματάει. 2543 02:13:14,600 --> 02:13:16,040 Με τη γλώσσα της. 2544 02:13:16,120 --> 02:13:19,680 Πήγαινε πέρα δώθε και τον σταμάτησε 35 φορές σ' ένα λεπτό. 2545 02:13:20,200 --> 02:13:23,040 Χρησιμοποίησε το ταλέντο της. 2546 02:13:23,120 --> 02:13:26,840 Αν έχεις μεγάλο βούτσο, βάλ' τον να παίζει τύμπανο. 2547 02:13:27,480 --> 02:13:29,400 Ή βγάζε πουλιά απ' το μουνί σου. 2548 02:13:30,840 --> 02:13:34,440 Πουλιά, χελώνες, ψάρια. 2549 02:13:34,960 --> 02:13:36,520 Το απόλυτο καταφύγιο ζώων. 2550 02:13:41,480 --> 02:13:45,880 Η κυβέρνηση θα έπρεπε να τα στηρίζει αντί να τα κρύβει. 2551 02:13:45,960 --> 02:13:47,960 Ας αφήσουμε τις σεμνοτυφίες. 2552 02:13:48,040 --> 02:13:52,000 Πρέπει να τα στηρίζει και να τα διδάσκει. 2553 02:13:52,080 --> 02:13:56,080 Όπως το ταϊλανδέζικο μασάζ. Εδώ έχουμε σούπερ ήπια ισχύ. 2554 02:13:56,160 --> 02:13:59,280 Όχι ήπια ισχύ. Σούπερ ήπια. 2555 02:14:00,000 --> 02:14:03,920 Την ήπια ισχύ των γεννητικών σου οργάνων. 2556 02:14:04,760 --> 02:14:06,520 Μεταλαμπάδευσε τη γνώση. 2557 02:14:06,600 --> 02:14:10,880 Να μάθει ο κόσμος τι μπορεί να κάνει ένα μουνί. 2558 02:14:10,960 --> 02:14:12,520 Πώς γίνεται αποθήκη. 2559 02:14:15,320 --> 02:14:18,400 Ας μην έχουν μόνο lip-sync σε Αλκαζάρ και Τίφανι. 2560 02:14:18,480 --> 02:14:20,680 Μόνο lip-sync κι αστεία έχουν. 2561 02:14:20,760 --> 02:14:22,840 Αφού την κάνουν την εγχείρηση, 2562 02:14:23,360 --> 02:14:25,080 ας προσθέσουν χώρο 2563 02:14:25,160 --> 02:14:26,880 και για άλλα ζώα. 2564 02:14:26,960 --> 02:14:30,240 Μη σταματήσουμε στα πουλιά. Ας προσθέσουμε κροκόδειλους. 2565 02:14:30,320 --> 02:14:33,160 Οι ξένοι λατρεύουν τους κροκόδειλους. Και τα φούγκου. 2566 02:14:33,240 --> 02:14:35,440 Είναι πολύ γλυκά όταν τρομάζουν. 2567 02:14:36,240 --> 02:14:40,720 Μπορούμε να κρατάμε μυστικό το πρόγραμμα καμιά φορά. Για έκπληξη. 2568 02:14:42,200 --> 02:14:44,200 Ας πούμε, βγαίνει η Crybaby. 2569 02:14:44,280 --> 02:14:46,320 Αυτό σηκώνει διαφήμιση. 2570 02:14:46,400 --> 02:14:48,760 Και γιατί να σταματήσουμε στα τύμπανα; 2571 02:14:48,840 --> 02:14:51,400 Υπάρχουν πολλά μουσικά όργανα στον κόσμο. 2572 02:14:52,240 --> 02:14:55,960 Ταϊλανδέζικο ξυλόφωνο, ας πούμε. Θ' αγκαλιάζονται απ' τον λαιμό. 2573 02:15:18,480 --> 02:15:21,800 Ας την μπούμε στην Αμερικανή. Ας σταματάμε ανεμιστήρες με βούτσο. 2574 02:15:26,200 --> 02:15:29,240 Στήριξη χρειάζεται, όχι απόκρυψη. 2575 02:15:30,080 --> 02:15:32,120 Θα έπρεπε να τα προωθεί η Υπηρεσία Τουρισμού. 2576 02:15:32,200 --> 02:15:36,840 Μη σπαταλήσετε εκατομμύρια για να προσλάβετε κάποιον γνωστό ηθοποιό. 2577 02:15:36,920 --> 02:15:38,840 Κάντε TikTok. Εύκολο. 2578 02:15:38,920 --> 02:15:42,360 Καλέστε κόσμο να το δει. Αυτό θα πει σούπερ ήπια ισχύς. 2579 02:15:43,160 --> 02:15:44,880 Πάρτε τις ιδέες μου, δεν με νοιάζει. 2580 02:15:45,400 --> 02:15:48,520 Σε Πατάγια και Πουκέτ θα σε υποδέχονται στα αγγλικά 2581 02:15:48,600 --> 02:15:50,560 "Καλώς ορίσατε!" 2582 02:15:51,440 --> 02:15:52,280 Ωραίο, έτσι; 2583 02:15:52,360 --> 02:15:56,120 "Καλώς ορίσατε. Καινούριο σόου. Δωρεάν είσοδος. 400 μπατ η μπίρα. 2584 02:15:57,200 --> 02:16:01,080 Πάρτε σόου, πάρτε διασκέδαση, πάρτε χαρά, πάρτε ενέργεια. 2585 02:16:01,160 --> 02:16:05,480 Πάρτε γυναικεία ισχύ. Πάρτε ψάρια, πάρτε χελώνες. 2586 02:16:05,560 --> 02:16:08,760 Πάρτε πουλιά, πάρτε κροκόδειλους. 2587 02:16:08,840 --> 02:16:10,160 Ίσως και φούγκου. 2588 02:16:10,840 --> 02:16:14,760 Πινγκ πονγκ, μπαλόνια, καπνό, μπανάνες. 2589 02:16:14,840 --> 02:16:16,280 Ελάτε να δείτε. 2590 02:16:17,160 --> 02:16:19,480 Πάρτε Σούπερμαν. 2591 02:16:19,560 --> 02:16:23,160 Καλός Σούπερμαν, καλή χειραψία. Κάντε και πουτσαψία. 2592 02:16:28,640 --> 02:16:30,400 Πούτσαρος παίζει τύμπανο. 2593 02:16:30,480 --> 02:16:32,520 Πούτσαρος σηκώνει γαλόνια νερό. 2594 02:16:32,600 --> 02:16:35,680 Πούτσαρος κάνει μασάζ. Πούτσαρος σούπερ σταρ. 2595 02:16:35,760 --> 02:16:39,160 Πούτσαρος κάνει μασάζ. Πούτσαροι που δεν πεθαίνουν. 2596 02:16:39,240 --> 02:16:40,920 Πούτσαροι που ραπάρουν. 2597 02:16:41,520 --> 02:16:42,800 Καλώς ήρθατε στην Ταϊλάνδη. 2598 02:16:42,880 --> 02:16:45,520 Έχουν δικαιώματα οι φτωχοί; 2599 02:16:45,600 --> 02:16:46,800 Έχουμε πούτσους. 2600 02:16:46,880 --> 02:16:48,720 Έχουμε μουνιά. 2601 02:16:48,800 --> 02:16:51,520 Εμπρός, Ταϊλάνδη. Πάρ' το αλλιώς. 2602 02:16:51,600 --> 02:16:57,600 Για να ζήσουν άνετα οι Ταϊλανδοί, ας δώσουμε τέλος στις μαλακίες!" 2603 02:16:58,840 --> 02:17:00,920 Προσεκτικά στον δρόμο. 2604 02:17:01,880 --> 02:17:03,600 Να προσέχετε. 2605 02:17:05,800 --> 02:17:08,480 DEAW SPECIAL: ΣΟΥΠΕΡ ΗΠΙΑ ΙΣΧΥΣ 2606 02:17:34,920 --> 02:17:39,120 Ξύπνα! Ευχαριστώ. 2607 02:18:08,880 --> 02:18:12,680 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου