1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Senhoras e senhores, 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,800 e LGBTQs, 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 por favor, recebam o primeiro e único… 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,160 Batam palmas como se não estivessem nem aí 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 para o primeiro e único 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 Udom Taephanich! 9 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Muito obrigado. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,600 Certo, muito obrigado. 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,240 Se você está contente Bata palmas 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Quando alguém sobe no palco, 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,720 e as pessoas gritam 14 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 e batem palmas, 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 é porque essa pessoa é muito famosa. 16 00:02:13,040 --> 00:02:14,640 Então eu sei que eu sou. 17 00:02:16,600 --> 00:02:20,880 Para falar a verdade, sei que sou famoso. Sou um pouco popular. 18 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 Mas se me pedissem um número? Não faço ideia. 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 Não sei, porque não dá para medir a fama 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 do mesmo jeito que os decibéis medem o som. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 Não sei o meu nível de fama. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 As celebridades sabem quando saem de casa, 23 00:02:37,160 --> 00:02:39,760 e as pessoas pedem fotos e autógrafos. 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,520 Elas sabem que são famosas, mas não sabem o quanto. 25 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 Percebi o quanto sou famoso 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 quando Vinij Lertratanachai 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 me chamou para jogar futebol. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Sabem quem é, né? 29 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 Ele organizou o jogo entre Liverpool e Manchester United. 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Era a sexta vez que ele ligava. Eu disse que não podia ir. 31 00:03:01,280 --> 00:03:06,200 Ele estava em Bang Pa-In, e eu estava em Bang Kapi. 32 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 É bem longe. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Quando desse a hora de voltar, seria muito tarde. 34 00:03:11,000 --> 00:03:15,480 Falei: "Estou ocupado. Meus joelhos doem. Fiz uma cirurgia. 35 00:03:15,560 --> 00:03:19,160 Não jogo desde que era monge." 36 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Mas ele ligou de novo, pela sexta vez. 37 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 "Vamos jogar futebol." 38 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Como sempre, inventei uma desculpa. 39 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 "Estou desenhando agora. Não tenho tempo." 40 00:03:30,240 --> 00:03:33,400 "Venha. Não vai se arrepender. Amanhã às 16h." 41 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 "Quem vai jogar? Não quero ir. Nem tenho chuteira." 42 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 "Jackson Wang." 43 00:03:42,560 --> 00:03:45,600 "Jogar com Jackson Wang? Está falando sério?" 44 00:03:45,680 --> 00:03:50,040 "Sim, ele está no país. Ele gosta de jogar nas folgas." 45 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 "Ele vai mesmo?" 46 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 Naquela altura, eu ia parar até em Betong. 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 É o Jackson Wang, caramba! 48 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 Vocês teriam que comprar um ingresso muito caro 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,880 e ir para mais longe ainda para vê-lo. 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 Minha sobrinha Ratsamee é muito fã dele. 51 00:04:07,360 --> 00:04:10,400 Ela pagou horrores para vê-lo de longe, 52 00:04:10,480 --> 00:04:14,560 enquanto eu tive a chance de jogar no mesmo time que ele. 53 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 Então eu fui. 54 00:04:15,600 --> 00:04:18,480 Na manhã seguinte, fui comprar uma chuteira, 55 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 aí ele me disse que era muito exclusivo. 56 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 Um grupo VIP. 57 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Eu me senti especial. Então pensei em ir dirigindo. 58 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 Mas minha sobrinha, Ratsamee, 59 00:04:31,560 --> 00:04:33,040 arrumou o cabelo cedinho. 60 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 Ela apareceu toda arrumada. "Por favor, posso ir com você?" 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 "Não, é um jogo particular." 62 00:04:39,520 --> 00:04:42,320 "Por favor, só quero ver Jackson Wang. 63 00:04:42,400 --> 00:04:44,440 No show, ele estava muito longe." 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 "Não sei se vai conseguir chegar tão perto. 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Os seguranças são durões." 66 00:04:49,760 --> 00:04:52,240 Já ouviram falar nisso, né? 67 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 "Por favor? Eu fico do lado de fora da cerca." 68 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Então ela foi dirigindo. 69 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Quando chegamos lá, 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 o campo era na RCA. 71 00:05:04,280 --> 00:05:07,600 Tinha muitos seguranças, como se a notícia tivesse se espalhado. 72 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Centenas de fãs estavam esperando do lado de fora da cerca 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 para ver Jackson Wang. 74 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 Pensei que seria 75 00:05:16,240 --> 00:05:20,080 muita crueldade deixá-la lá fora, 76 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 então falei: "Ratsamee, vou te colocar para dentro." 77 00:05:23,400 --> 00:05:25,160 Era para ser só eu. 78 00:05:25,760 --> 00:05:27,760 Ela disse: "Como vamos fazer?" 79 00:05:27,840 --> 00:05:30,520 "Se perguntarem, diga que é minha massagista." 80 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 "Mas não sei fazer massagem." 81 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 "Vai precisar saber. 82 00:05:38,880 --> 00:05:41,360 Se tiver sorte, Jackson vai ter uma cãibra, 83 00:05:41,440 --> 00:05:43,280 e você vai fazer uma massagem." 84 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 Do nada, ela ficou animada para entrar. 85 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 Um segurança perguntou quem eu era. "Ah, é o Napa. Quem é essa?" 86 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 "É minha massagista." 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,360 "Vão para a área VIP." 88 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 Estacionamos na área VIP. 89 00:05:58,320 --> 00:06:03,360 Falei: "Leve minhas coisas. Vai parecer minha massagista." 90 00:06:03,440 --> 00:06:07,440 Andamos uns 15 metros 91 00:06:07,520 --> 00:06:11,720 até uma academia com paredes de vidro, parecido com aqui. Entramos. 92 00:06:11,800 --> 00:06:16,160 Jackson Wang estava bem ali, fazendo a dança do muay thai com Tony Jaa. 93 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Viram o vídeo no TikTok? Estão dançando, e ele se vira para mim. 94 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 Aí Tony Jaa me leva para me mostrar tudo. 95 00:06:23,200 --> 00:06:26,520 Minha sobrinha estava muito perto. Ela nunca imaginou! 96 00:06:27,160 --> 00:06:29,920 Normalmente, diriam: "Vá para lá. Fique ali. 97 00:06:30,000 --> 00:06:31,960 Você não é VIP." 98 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 Mas agora era: "Venha com a gente." 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Jackson Wang estava bem ali. 100 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 E ela… 101 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 Eu disse a ela: "Pegue o celular e tire uma foto." 102 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 "Tio, 103 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 minhas mãos estão fracas." 104 00:06:46,200 --> 00:06:48,960 Nunca vi alguém ficar com as mãos fracas. 105 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 "Minhas mãos estão fracas." 106 00:06:50,720 --> 00:06:53,880 "Não podem estar fracas agora. É a sua chance." 107 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 "Ele é… 108 00:06:56,920 --> 00:06:57,760 Nossa!" 109 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 "Vá, tire a foto." 110 00:07:00,640 --> 00:07:03,240 "Não quero incomodá-lo." 111 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 "Não é hora para isso!" 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,440 Finalmente, 113 00:07:08,520 --> 00:07:14,120 ele terminou a dança com Tony Jaa, e nos levaram para trocar de roupa. 114 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Segui Jackson Wang até o vestiário, 115 00:07:18,120 --> 00:07:21,960 onde tinha modelos e atores 116 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 da nova geração. 117 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 Pelo que me lembro, Golf Pichaya estava lá. 118 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 E Khem Hussawee. 119 00:07:32,240 --> 00:07:36,360 Todos tinham, pelo menos, 1,75m de altura e pele clara. 120 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 E estavam trocando de camisa. Tinha muita gente. 121 00:07:39,880 --> 00:07:42,760 Oat Pramote me reconheceu. "Napa, oi." 122 00:07:42,840 --> 00:07:45,280 Falei com ele e fui me sentar. 123 00:07:45,360 --> 00:07:48,560 Tinha bancos e camisetas. Tinham disponibilizado meias. 124 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Peguei a chuteira e vesti a roupa preta, 125 00:07:51,480 --> 00:07:55,080 porque Jackson Wang estava no time preto. 126 00:07:55,880 --> 00:07:59,960 Aí Oat falou: "Você está no outro time." 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,840 "Quê? Não estou… Não sabia." 128 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 "Aquele é o seu time." 129 00:08:06,000 --> 00:08:09,440 Adivinha quem estava no outro time? Vinij Lertratanachai. 130 00:08:12,720 --> 00:08:17,240 Vinij me apresentou a outro cara. "Este é o embaixador do Nepal." 131 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 O embaixador do Nepal. Supervelho. 132 00:08:20,480 --> 00:08:24,680 "E quem está ao lado dele é o sobrinho do rei do Butão." 133 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 O sobrinho do rei Jigme. Não sabia como agir. 134 00:08:28,240 --> 00:08:31,440 Jackson Wang estava ali. O sobrinho do rei Jigme, aqui. 135 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 Será que eu me curvo? O que faço quando passar a bola para ele? 136 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 "Vossa Alteza, favor cobrar a falta"? 137 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Não sabia como agir. 138 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 E não queria estar naquele time. 139 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 Eu tinha ido jogar com Jackson Wang. 140 00:08:51,960 --> 00:08:55,520 Queria passar para ele. Estão me entendendo? Bater um papo. 141 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 Ser um time. Juntar as mãos antes da partida. 142 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 Teria sido uma honra. Mas, caramba! 143 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 Eu estava no time dos velhos. 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 E sabem em qual posição? Atacante. 145 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 O trabalho de um atacante é fazer gol. 146 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 Jackson Wang era atacante do outro time. 147 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Ele estava tão longe! 148 00:09:14,320 --> 00:09:18,160 Durante o jogo todo, eu só o vi de longe! 149 00:09:19,560 --> 00:09:21,800 Eu não jogava há muito tempo. 150 00:09:21,880 --> 00:09:24,000 Tive cãibra depois de cinco minutos. 151 00:09:24,080 --> 00:09:26,680 Eram 16h, e estava muito quente. Caramba! 152 00:09:26,760 --> 00:09:31,600 Eu estava morrendo, mas os fãs no estádio, menos os de fora. 153 00:09:31,680 --> 00:09:35,600 Tinha cerca de 100 fãs na área VIP. 154 00:09:35,680 --> 00:09:40,280 Eles foram com os atores tailandeses, como os empresários dos atores, 155 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 e os empresários do time de fora. 156 00:09:43,440 --> 00:09:45,600 Umas 100 pessoas. 157 00:09:45,680 --> 00:09:49,520 Estavam perto do campo atrás de uma fileira de arbustos. 158 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 Não podiam cruzar a linha branca. 159 00:09:51,720 --> 00:09:53,920 Estavam do lado de fora com câmeras. 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Um monte de gente. 161 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 Joguei por cinco minutos e pedi para sair. 162 00:10:00,800 --> 00:10:05,360 Não dava. Eu não me importava mais porque não dava para vê-lo. 163 00:10:05,440 --> 00:10:08,720 Queria ir embora, mas o time dos velhos não tinha reserva. 164 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 Só fiquei andando. Não conseguia me concentrar no jogo. 165 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 Queria um guarda-sol. 166 00:10:14,240 --> 00:10:16,360 O que eu estava fazendo lá? 167 00:10:16,880 --> 00:10:18,800 O jogo não foi transmitido. 168 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Se tivesse câmeras, eu ficaria… 169 00:10:22,920 --> 00:10:26,400 Mas ninguém viu. Eu estava horrível. 170 00:10:26,480 --> 00:10:29,560 Até que não aguentei e saí. Estava morrendo de calor. 171 00:10:29,640 --> 00:10:32,480 Não tinha árvores perto, então eu tive que… 172 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Tinha uma academia. Fiquei na sombra dela. 173 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 Foi aí que percebi o meu nível de fama. 174 00:10:39,400 --> 00:10:42,880 Os fãs estavam perto dos arbustos para ver Jackson Wang 175 00:10:42,960 --> 00:10:47,120 e se viraram para olhar para mim parado a uns dez metros de distância. 176 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 Fui do campo até os arbustos. 177 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 "Ei, galera. 178 00:10:53,000 --> 00:10:57,760 É o Napa! Vamos tirar uma foto com ele." 179 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 Vieram duas ou três pessoas. 180 00:10:59,960 --> 00:11:02,800 "Quer uma foto com ele?" Alguém gritou… 181 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 "É, pode ser." 182 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Sou famoso assim. 183 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 Nível de fama: "É, pode ser." 184 00:11:16,840 --> 00:11:17,920 Caramba! 185 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 Parecia que um punhal 186 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 tinha atravessado meu coração. 187 00:11:22,160 --> 00:11:26,720 Já estava desleixado com aquela bermuda, minhas pernas cambotas e pele manchada. 188 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 Então… 189 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 "É, pode ser." E foram tirar a foto. 190 00:11:31,760 --> 00:11:33,720 Foi só para passar o tempo. 191 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 Quando o jogo acabou, nos levaram 192 00:11:37,280 --> 00:11:40,080 de volta ao vestiário 193 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 para tomar banho. 194 00:11:41,880 --> 00:11:47,080 Fui um dos primeiros a deixar o campo. Jackson Wang estava atrás com o time. 195 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 Todos eram muito bonitos. 196 00:11:50,080 --> 00:11:54,040 Não tive coragem de ir com eles. Andei na frente. 197 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 Lembro claramente. 198 00:11:56,000 --> 00:11:58,800 Três pessoas em camisas escuras 199 00:11:59,400 --> 00:12:00,280 vieram até mim. 200 00:12:00,360 --> 00:12:01,880 "Napa?" 201 00:12:01,960 --> 00:12:05,280 Tinham a minha idade, como se tivéssemos crescido juntos. 202 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Como se tivessem ido aos meus primeiros shows. 203 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 "Pode tirar uma foto?" 204 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Eu estava tão feliz que queriam uma foto! 205 00:12:12,760 --> 00:12:15,560 Falei para eles: "Esperem aí. Tenho que mijar." 206 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Eu estava apertado. 207 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 "Vou ao banheiro rapidinho. Já volto." 208 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 Então fui mijar. 209 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Entrei. 210 00:12:27,320 --> 00:12:30,520 Jackson Wang estava lá com o time. 211 00:12:31,400 --> 00:12:32,960 Estavam trocando de roupa. 212 00:12:33,800 --> 00:12:38,520 Se eu saísse para tirar a foto, perderia Jackson Wang sem camisa. 213 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Se fossem vocês lá, 214 00:12:41,000 --> 00:12:43,080 vocês sairiam? 215 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Eu queria ficar e ver. 216 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 Estavam trocando de roupa. 217 00:12:47,480 --> 00:12:51,760 Todos tinham tanquinho, é claro. Mas a aura deles, o brilho… 218 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 Já vi gente de pele clara, mas uma pele brilhante como aquela 219 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 não se vê todo dia. 220 00:12:58,080 --> 00:13:01,640 Acho que Jackson Wang come luz néon no jantar. 221 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Ele tinha algo especial. 222 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Os jogadores e os velhos estavam tomando banho. 223 00:13:07,480 --> 00:13:11,560 Eu estava enrolando em frente à cabine de Jackson Wang, 224 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 torcendo para conseguir vê-lo. 225 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 Sério. Eu teria uma história para contar aos meus netos. 226 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Digamos que eu fiz o que tinha que fazer. 227 00:13:22,600 --> 00:13:24,400 Terminei e fui embora, 228 00:13:24,480 --> 00:13:25,920 como prometido, 229 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 porque sou adulto e cumpro minha palavra. 230 00:13:28,760 --> 00:13:30,920 Quando saí, 231 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 tinha centenas de pessoas esperando 232 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Jackson Wang tomar banho. 233 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Eu… 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 saí. 235 00:13:43,160 --> 00:13:44,920 Os seguranças vieram até mim. 236 00:13:46,960 --> 00:13:48,800 "Napa, está procurando alguém?" 237 00:13:52,000 --> 00:13:56,960 "Umas três pessoas da minha idade. 238 00:13:57,520 --> 00:14:02,240 Eles queriam uma foto, mas fiquei no banheiro por um tempo." 239 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 "Está procurando três pessoas?" Ele sussurrou no colarinho. 240 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 Por que esses seguranças adoram falar com o colarinho? 241 00:14:14,440 --> 00:14:16,840 Alguns estavam falando com a manga. 242 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 "Não se preocupe. Vou achá-los." 243 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 "Quem queria uma foto com o Napa?" 244 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Querem saber? 245 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 O silêncio reinou. 246 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Completamente. 247 00:14:35,640 --> 00:14:37,040 Puxei a camisa dele. 248 00:14:37,120 --> 00:14:38,080 "Droga. 249 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 Não faça isso, idiota. É… 250 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 Não tenho onde me esconder, babaca." 251 00:14:45,560 --> 00:14:47,720 Quando percebeu minha vergonha, 252 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 falou mais alto ainda. 253 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 "Pessoal!" 254 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Cacete! 255 00:14:54,280 --> 00:14:56,200 "Quem quer uma foto com o Napa?" 256 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Silêncio. 257 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 Aconteceu na frente de todos. Foi muito constrangedor. 258 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Silêncio. 259 00:15:03,320 --> 00:15:06,480 No meio do silêncio, alguém falou. 260 00:15:07,920 --> 00:15:10,200 "Tanto faz. Por que não?" 261 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Porra! 262 00:15:14,680 --> 00:15:16,200 Meu nível de fama é: 263 00:15:16,280 --> 00:15:18,720 "É, pode ser." "Tanto faz. Por que não?" 264 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Essa é a minha fama. 265 00:15:22,800 --> 00:15:27,640 Senti que tinha perdido completamente a minha confiança. 266 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Completamente. 267 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 Entrei no carro para ir embora. 268 00:15:31,440 --> 00:15:36,360 Geralmente tem uma festa depois, mas eu não queria ficar. 269 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Somos de castas diferentes. 270 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Entrei só por um segundo, 271 00:15:40,280 --> 00:15:44,880 e os caras de pele clara e bonitos falavam uma língua ocidental. 272 00:15:44,960 --> 00:15:47,720 Senti que meu lugar não era ali. 273 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 Sério, se tivéssemos castas, eles seriam a casta dominante, 274 00:15:52,320 --> 00:15:54,440 e eu seria um intocável. 275 00:15:57,400 --> 00:15:59,320 Então entrei no meu carro. 276 00:15:59,840 --> 00:16:04,080 Ratsamee estava dirigindo e cantando as músicas dele. 277 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Vagabunda! 278 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 Eu estava muito deprimido. 279 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 Tinha perdido a confiança. 280 00:16:09,640 --> 00:16:12,520 Era como eu me sentia. Estava arrasado. 281 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Ultrapassado. 282 00:16:13,680 --> 00:16:17,320 "Sou uma pessoa ultrapassada. Não devia ter ido. Droga." 283 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 Enquanto ainda estava magoado, 284 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 mais coisas aconteceram. 285 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 Quando me pedem uma entrevista 286 00:16:26,120 --> 00:16:30,440 para uma página ou outra, ou para uma universidade, 287 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 adoram perguntar, 288 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 e geralmente é a última pergunta: 289 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 "Para finalizar, gostaria de falar algo à nova geração?" 290 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Eu? 291 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 Alguém como eu? 292 00:16:46,200 --> 00:16:50,600 O que eu poderia dizer à nova geração? Estou ultrapassado. 293 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 Quem são eles? 294 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 As gerações que vieram depois de mim. São novos, né? 295 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 Sou da geração X. 296 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Depois de mim, 297 00:16:59,480 --> 00:17:00,600 tem a geração Y, Z 298 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 e a Alfa, né? 299 00:17:02,320 --> 00:17:04,800 Antes de mim, tem os baby boomers. 300 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 Quem é um baby boomer? Prayut. 301 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Tem Prayut, Prawit 302 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 e Bird Thongchai. 303 00:17:13,960 --> 00:17:15,440 Na geração X, 304 00:17:16,360 --> 00:17:17,240 tem… 305 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 o tio Phol 306 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 e o xamã Pla. 307 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 Olha só. Esse é o estado da minha geração. 308 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Na geração Y, 309 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 tem Nont Tanont, 310 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Gun Napat 311 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 e Bella. Ela é da Y. 312 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Bella é da Y. 313 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 Tem BOWKYLION também. 314 00:17:40,080 --> 00:17:43,680 Depois, tem a geração Z 315 00:17:43,760 --> 00:17:46,640 com 4EVE, né? 4EVE. 316 00:17:47,240 --> 00:17:49,440 Os filhos dos famosos são da Alfa. 317 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 O filho de Saifah, de Chompu e outros. 318 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Então, para a próxima geração, os que vierem depois de mim, 319 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 o que eu poderia dizer? 320 00:17:58,560 --> 00:18:00,000 Sabem como a geração X cresceu? 321 00:18:00,760 --> 00:18:03,280 As gerações mais recentes, como a Y, 322 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 vamos simplificar, 323 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 vocês cresceram 324 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 comendo leite condensado de um tubo. 325 00:18:09,880 --> 00:18:12,600 Tiveram isso a vida toda. Em tubos. 326 00:18:12,680 --> 00:18:14,480 Mas a geração X não teve isso. 327 00:18:15,000 --> 00:18:15,840 Não tivemos. 328 00:18:15,920 --> 00:18:18,000 Minha geração teve leite condensado 329 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 saindo de uma lata. 330 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 Uma lata. 331 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Para beber leite de uma lata, 332 00:18:24,440 --> 00:18:27,560 você tinha que abrir como se fosse um encanador. 333 00:18:28,840 --> 00:18:31,000 Precisava de muitas ferramentas. 334 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 Faca, cutelo, martelo, chave de fenda. 335 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Era difícil abrir sozinho. 336 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 Claro que existia abridor de lata. 337 00:18:44,720 --> 00:18:47,120 Parecia o tridente de Shiva. 338 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 Mas 95% estavam enferrujados. 339 00:18:50,840 --> 00:18:53,480 Eram frágeis e acabados. 340 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Tinha muitas pontas. 341 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 Não sei para que servem, mas são inúteis! 342 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 Não dava para abrir nada, nem uma lata de sardinha. 343 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Tinha que usar a ponta do cutelo da minha mãe. 344 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Se ela visse, eu levava uma bronca por estragar o cutelo. 345 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 E eu… 346 00:19:12,800 --> 00:19:15,520 Quando eu… Era muito difícil abrir sozinho. 347 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Tinha que colocar entre as pernas. 348 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Só batendo. A pessoa ficava suada. 349 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 - Fiz o furo. O leite saía? - Não. 350 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Tinha que fazer do outro lado também. 351 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Outro furo deste lado. 352 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Depois disso, 353 00:19:32,840 --> 00:19:36,520 você ia colocar um pouco em um pãozinho frito 354 00:19:36,600 --> 00:19:39,840 e tomar com Ovomaltine, mas quem disse que saía? 355 00:19:39,920 --> 00:19:41,080 Não! O que fazer? 356 00:19:41,680 --> 00:19:42,880 Assoprar! 357 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 Assoprar! 358 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Se tivesse covid, estavam todos mortos. 359 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 Além do mais, depois que você consumia, 360 00:19:57,000 --> 00:19:59,440 ninguém conseguia terminar de uma vez só. 361 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 Tinha que guardar. 362 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 Mas como? 363 00:20:01,920 --> 00:20:04,760 Tinha que colocar em um prato cheio de água. 364 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Um prato com água. 365 00:20:06,920 --> 00:20:08,400 Mas aí ficava úmido. 366 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 E enferrujado. 367 00:20:11,080 --> 00:20:14,240 A borda por onde sai o leite 368 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 secava e parecia herpes estourada. 369 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 Como se tivesse herpes. 370 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Aí nem dava mais vontade de comer. O rótulo ficava encharcado. 371 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 Era assim que a gente vivia. 372 00:20:27,680 --> 00:20:30,200 O que eu poderia ensinar aos jovens? 373 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 É isso que eu sei. 374 00:20:34,680 --> 00:20:37,080 Quando eu era criança, como eu cresci? 375 00:20:37,160 --> 00:20:39,160 Minha mãe me queria com sobrancelhas grossas. 376 00:20:40,440 --> 00:20:41,880 Feijão-borboleta. 377 00:20:42,800 --> 00:20:45,880 Não tomávamos suplementos. 378 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 Nada de vitamina E para o cabelo crescer. 379 00:20:49,080 --> 00:20:50,520 Feijão-borboleta. 380 00:20:50,600 --> 00:20:54,400 A geração X colocou feijão-borboleta nas sobrancelhas. 381 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 Shinchan era mais bonito. 382 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 Colocávamos de qualquer jeito. 383 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 Funcionava? 384 00:21:02,600 --> 00:21:06,360 Fizeram um estudo. Não funciona. As flores não faziam nada. 385 00:21:06,440 --> 00:21:11,600 Se fizessem, tatuariam a sobrancelha? Por que as pessoas fariam isso? 386 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 Indianos e latinos não precisam usar, 387 00:21:15,440 --> 00:21:16,800 e as deles são grossas. 388 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Foi assim que eu cresci. 389 00:21:21,240 --> 00:21:23,960 Ainda nem falamos sobre um nariz mais alto. 390 00:21:24,040 --> 00:21:28,400 Quando os ocidentais começaram a vir, as mães queriam aquele nariz nos filhos. 391 00:21:28,480 --> 00:21:29,840 Elas puxavam nosso nariz. 392 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 Todos do bairro faziam isso. 393 00:21:34,960 --> 00:21:37,560 Mas minha mãe não pegou todas as informações. 394 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 Normalmente, precisa puxar 395 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 de cima até a ponta. 396 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 Mas ela começava na ponta. 397 00:21:49,720 --> 00:21:53,240 Foi assim que fiquei com isso. Quem vou processar? 398 00:21:57,400 --> 00:21:59,320 Tinha também um mito da caxumba. 399 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 Sim, caxumba. 400 00:22:01,720 --> 00:22:03,800 Em vez de me levarem ao médico, 401 00:22:03,880 --> 00:22:06,800 recorriam à medicina tradicional chinesa. 402 00:22:06,880 --> 00:22:07,800 O que ele fez? 403 00:22:08,480 --> 00:22:09,600 Escreveu "tigre". 404 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Eu tinha caxumba, e ele escreveu "tigre", 405 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 em roxo. 406 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 Ele escreveu "tigre". 407 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 Queria saber por quê. 408 00:22:19,040 --> 00:22:22,360 Então perguntei a alguém. Perguntei ao criador. 409 00:22:23,160 --> 00:22:27,080 Quando temos caxumba, eles acreditam que somos porcos. 410 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Chamam de queixo de porco. 411 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 Ele escreve "tigre" 412 00:22:32,720 --> 00:22:34,160 para assustar o porco. 413 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 Já ouviram falar disso? 414 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Que merda! 415 00:22:39,440 --> 00:22:41,560 E quando tínhamos uma afta, 416 00:22:41,640 --> 00:22:44,080 enfiavam o dedo na nossa boca. 417 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 Quando tínhamos uma afta, enfiavam o dedo na nossa boca. 418 00:22:47,240 --> 00:22:49,760 Passavam um remédio roxo. 419 00:22:51,160 --> 00:22:52,800 Não ficava na boca. 420 00:22:52,880 --> 00:22:57,160 Era um líquido roxo sem nada pegajoso. 421 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 Eles esfregavam, e quando você via… 422 00:23:01,560 --> 00:23:05,000 Só tinha baba. Não tinha remédio nenhum. 423 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 O tratamento "tigre" me irritava muito. 424 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 Se escrever "tigre" tivesse o poder de diminuir as coisas, 425 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 você escreveria na panturrilha, né? 426 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 Não precisaria fazer uma lipo. 427 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 Homem com problema de impotência, 428 00:23:23,720 --> 00:23:25,120 escreva "cavalo". 429 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Pode ser que inche. 430 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 Quer maior? Anaconda. 431 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 Foi assim que eu cresci. 432 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 A geração X cresceu 433 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 com apenas dois tipos de café. 434 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 O-liang. 435 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 O-yua. 436 00:23:48,000 --> 00:23:49,320 "O" significa "preto". 437 00:23:49,840 --> 00:23:51,040 "Liang" é "frio". 438 00:23:51,880 --> 00:23:53,280 O… "preto e frio". 439 00:23:53,360 --> 00:23:54,840 O-yua é "preto e quente". 440 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Colocar leite era especial. Chamavam de yoklor. 441 00:23:57,760 --> 00:23:58,720 Só isso. 442 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 Mas hoje em dia o pessoal da geração X 443 00:24:02,520 --> 00:24:04,760 para em frente ao balcão do Starbucks 444 00:24:05,320 --> 00:24:06,640 e parece um ignorante. 445 00:24:12,480 --> 00:24:15,920 Tudo é em inglês. 446 00:24:16,840 --> 00:24:18,520 Tá, espresso, 447 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 cappuccino, 448 00:24:21,200 --> 00:24:22,080 mocha, 449 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 latte, 450 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 caramelo macchiato. 451 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 Tem um tal de flap… 452 00:24:29,720 --> 00:24:30,920 Frappuccino. 453 00:24:31,000 --> 00:24:34,760 E o que mais? Tem que saber quais grãos quer. 454 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 Quê? Preciso saber quais são? 455 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 Tem… 456 00:24:38,320 --> 00:24:41,160 torra clara, média e escura. 457 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 Tem grãos da… Etiópia. 458 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 De todos esses países. Preciso saber disso? 459 00:24:46,880 --> 00:24:49,960 Por que a Etiópia planta café? Soube que eram pobres. 460 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 Achava que não tinham nada para comer. 461 00:24:53,200 --> 00:24:55,520 Não faço ideia de nada disso. 462 00:24:55,600 --> 00:24:57,360 Que merda! Tipo… 463 00:24:58,920 --> 00:24:59,960 E os copos. 464 00:25:00,040 --> 00:25:02,760 Os copos? Pequeno, médio e grande? 465 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 É Ariana Grande e tal. 466 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 O que é isso? 467 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 Venti sei lá o quê. 468 00:25:10,760 --> 00:25:14,960 Tem o tall também. Porra, assim é demais! 469 00:25:15,560 --> 00:25:17,880 Gosto dos grãos que chamam de "fruity". 470 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Perguntam: "Quer fruity?" 471 00:25:21,560 --> 00:25:23,160 Lembro das bandas antigas. 472 00:25:24,040 --> 00:25:25,240 Fruity e Kiriboon. 473 00:25:25,320 --> 00:25:26,760 Sou muito desatualizado. 474 00:25:27,360 --> 00:25:29,560 Me senti pressionado. "Napa Udom está pedindo." 475 00:25:29,640 --> 00:25:31,880 Quem está atrás vai achar que sou burro. 476 00:25:31,960 --> 00:25:35,240 "Já tomei muito café. Quero um suco de maçã." 477 00:25:45,080 --> 00:25:48,880 Foi assim que eu cresci. O que posso ensinar aos jovens? 478 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 As coisas que a geração X ou os mais velhos sabem, 479 00:25:53,840 --> 00:25:59,520 parece que os jovens não se importam. 480 00:26:00,120 --> 00:26:04,200 Você acumula um monte de conhecimento para passar às gerações futuras, 481 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 mas como sabe que não será como… 482 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 Lomotil. 483 00:26:11,600 --> 00:26:15,240 Lomotil. Se você sabe o que é, temos a mesma idade. 484 00:26:16,640 --> 00:26:21,480 Lomotil era o remédio de diarreia da geração X e dos baby boomers. 485 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Se não estivesse bem… 486 00:26:23,520 --> 00:26:28,160 Sempre que tinha diarreia, o primeiro nome que pensava era Lomotil. 487 00:26:28,240 --> 00:26:32,000 Ou naquela época do mês, o absorvente era chamado de Kotex. 488 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 Mesmo se não usássemos essa marca. 489 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Macarrão instantâneo era o quê? 490 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 Chamávamos de Mama Noodles mesmo que fosse Yum Yum. 491 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 Com Lomotil também. Tudo para diarreia era Lomotil. 492 00:26:45,040 --> 00:26:46,840 Mas Lomotil 493 00:26:46,920 --> 00:26:49,760 acabou sendo banido. 494 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Era um remédio que… 495 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Chamavam de… 496 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Ele… 497 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 diminuía os movimentos intestinais. 498 00:26:58,440 --> 00:27:01,680 Você parava de fazer cocô, mas a bactéria continuava lá. 499 00:27:05,320 --> 00:27:08,480 Mas o que você realmente precisava fazer era expulsá-la. 500 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Tomar eletrólitos é suficiente. 501 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 Mas você tomou Lomotil. 502 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Imagina você lá naquela época, com um monte de Lomotil. 503 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 O suficiente para vender como PIMRYPIE. 504 00:27:20,200 --> 00:27:22,360 E aí você dá para as novas gerações. 505 00:27:23,080 --> 00:27:24,680 É isso. 506 00:27:24,760 --> 00:27:28,880 Eles receberiam coisa vencida e não poderiam usar de todo jeito. 507 00:27:28,960 --> 00:27:31,840 Por isso não tento dizer nada a eles. 508 00:27:31,920 --> 00:27:34,560 Eles têm mais a oferecer do que eu. 509 00:27:34,640 --> 00:27:38,440 Informação e conhecimento. Não precisa de um mestre para ensinar. 510 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 Não precisa implorar para saber um segredo. 511 00:27:41,520 --> 00:27:46,440 Tudo está na internet. Não vou tentar dizer nada a eles. 512 00:27:47,000 --> 00:27:49,240 Tudo que os mais velhos precisam fazer 513 00:27:49,320 --> 00:27:52,720 é se comportar para que continuem te respeitando. 514 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Tudo que tentou impedir que fizessem, 515 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 eles podem fazer e ter sucesso. 516 00:28:11,320 --> 00:28:12,640 "Não seja um comediante…" 517 00:28:12,720 --> 00:28:14,200 Vejam a Lisa. 518 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Vejam o Bam Bam. 519 00:28:16,760 --> 00:28:18,560 Eles se dão bem nessas coisas. 520 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 "Não use maquiagem. Você é muito jovem." 521 00:28:22,600 --> 00:28:25,480 Vejam a Nesty, 522 00:28:26,080 --> 00:28:28,320 a adolescente trans. 523 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 Ela comprou uma casa para a mãe antes dos 15 anos. 524 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 E Eclaire Juepak, da favela de Khlong Toei. 525 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 Ela comprou uma casa de 30 milhões de bahts ao lado da Opal. 526 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 Viram? Como não estão prosperando? 527 00:28:43,600 --> 00:28:48,000 Me disseram para não fazer arte. "O que vai ser quando crescer?" 528 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 Disseram que eu passaria fome. 529 00:28:50,560 --> 00:28:53,240 Conhecem Crybaby? 530 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 A cartunista? 531 00:28:54,760 --> 00:28:57,720 Ela ganhou mais de 100 milhões nos primeiros dias de exposição. 532 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Mais de 100 milhões! 533 00:28:59,360 --> 00:29:04,040 Os artistas antigos, até mesmo os grandes, nunca ganharam tanto na vida. 534 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Então não pense que tem algo para ensinar aos jovens. 535 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Fique quieto. 536 00:29:08,920 --> 00:29:12,160 Principalmente os velhos do parlamento. 537 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 Não gritem. Não vou falar disso. 538 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Quando o problema aparece, vocês somem. 539 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 Se eu falar mais, Srisuwan vai me processar. 540 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Esse puto não tem mais nada para fazer! 541 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 Não batam palmas. É inútil. Não ligo. 542 00:29:47,520 --> 00:29:52,600 O que eu gostaria de compartilhar não é bem um conhecimento. 543 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 É um erro que cometi. 544 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Pessoas mais velhas 545 00:29:58,120 --> 00:30:01,160 têm a vantagem de ter cometido mais erros. 546 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 Houve mais oportunidades para isso. 547 00:30:04,000 --> 00:30:06,360 Então podemos pegar esses erros 548 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 e aprender com eles para cometer menos erros. 549 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 Quem se diz experiente é porque cometeu algum erro. 550 00:30:12,840 --> 00:30:13,720 É verdade. 551 00:30:14,240 --> 00:30:17,120 Então o que eu diria aos jovens 552 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 é um exemplo de um erro que cometi. 553 00:30:19,800 --> 00:30:22,160 Uma vez eu fiz uma besteira, 554 00:30:22,240 --> 00:30:26,080 uma besteira tão grande que quase me matou. 555 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Eu tinha 20 e poucos anos na época. 556 00:30:28,520 --> 00:30:30,200 Eu agia como… 557 00:30:30,720 --> 00:30:32,760 um típico aluno de escola técnica. 558 00:30:32,840 --> 00:30:34,360 Tipo Fora dos Muros da Escola. 559 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Porque eu estava na escola técnica. 560 00:30:37,080 --> 00:30:39,320 Usava o uniforme da escola. 561 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Usava óculos escuros e todo esse tipo de coisa. 562 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 Não sei por que eu fazia isso. 563 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 Eu imitava os mais velhos andando. 564 00:30:48,920 --> 00:30:50,400 A gente andava em bando, 565 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 com os ombros para cima, tipo alguém com frio. 566 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 Ou com um problema no quadril. 567 00:30:55,960 --> 00:30:56,880 Era assim… 568 00:30:58,360 --> 00:31:00,080 Não sei o que era isso. 569 00:31:00,160 --> 00:31:02,600 Parecia que tinha uma pedra no sapato. 570 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 Andávamos assim, parecendo deficientes. 571 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 Não sabíamos por quê. 572 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Andávamos por aí cheios de marra. 573 00:31:12,880 --> 00:31:16,200 Quem olhasse para a gente, era porque queria briga. 574 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 Estavam pedindo. 575 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Mas, sério, 576 00:31:19,680 --> 00:31:23,280 se quiser conhecer alguém, é só olhar para a pessoa. 577 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 Sabe? 578 00:31:24,320 --> 00:31:27,320 Não pode ficar encarando os peitos e não falar nada. 579 00:31:27,400 --> 00:31:28,720 Não vai funcionar. 580 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Não pode olhar para os joelhos. 581 00:31:30,560 --> 00:31:33,160 Não sei de onde tiramos isso. 582 00:31:33,240 --> 00:31:35,960 Andávamos em grupo, com nosso uniforme. 583 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 Eu era problemático. Era influenciado pelos meus amigos. 584 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Se encontrássemos alunos do colegial, brigávamos com eles. 585 00:31:41,800 --> 00:31:43,840 Tirávamos os cintos dos uniformes. 586 00:31:43,920 --> 00:31:47,840 Cabiam em mim? Não. Eram de tamanhos diferentes. 587 00:31:48,520 --> 00:31:51,040 Batíamos nos alunos do técnico e pegávamos os uniformes. 588 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Podíamos usar? Não. 589 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 Levávamos fivelas e tudo mais. 590 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 Fazia o que meus amigos faziam. E dizíamos que era para a nossa escola. 591 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 É pela honra da escola que tanto amamos. 592 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Nunca mais voltamos lá. 593 00:32:05,240 --> 00:32:08,480 Nunca mais usei o uniforme. Não existia um vínculo real. 594 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 Eu só seguia os outros. 595 00:32:10,240 --> 00:32:13,360 Na época de Fora dos Muros da Escola, 596 00:32:14,040 --> 00:32:17,240 todos lemos o livro Mad Dogs and Co. 597 00:32:17,320 --> 00:32:18,760 Se não eram nascidos, 598 00:32:18,840 --> 00:32:22,160 é uma história sobre uma vida de aventuras. 599 00:32:22,240 --> 00:32:23,400 Fomos à praia. 600 00:32:23,480 --> 00:32:26,400 Fui com meus melhores amigos, Ueng e Peera. 601 00:32:27,000 --> 00:32:30,720 Os dois tiveram a ideia. Eu só segui. Também tinha Wilai. 602 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 Quatro no total. Fomos até Samet. 603 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Samet era assim há 30 anos. 604 00:32:37,760 --> 00:32:41,280 Não tinha resorts. Ficávamos na praia de Sai Kaew. 605 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 Em um bangalô 606 00:32:43,040 --> 00:32:45,040 feito de coisas da natureza. 607 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Tinha coqueiros. 608 00:32:48,440 --> 00:32:51,000 Tudo era feito de coco e madeira. 609 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Era tudo da natureza. 610 00:32:52,600 --> 00:32:54,240 E bem na praia. 611 00:32:54,320 --> 00:32:57,520 Ficamos lá duas noites. A primeira foi tranquila. 612 00:32:57,600 --> 00:33:00,480 Na segunda, fomos beber em um bar. 613 00:33:01,000 --> 00:33:04,160 Era um estabelecimento noturno com reggae e tal. 614 00:33:04,240 --> 00:33:05,800 Estávamos bebendo cerveja. 615 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 Perto da nossa mesa, tinha outra com oito pessoas. 616 00:33:10,720 --> 00:33:13,880 Um amigo meu perguntou: "Dom, quer uma cerveja?" 617 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 "Não." "Você não é supimpa." 618 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 "Supimpa" era legal na época. 619 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 "Você não é supimpa." 620 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 "Não sou supimpa? 621 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 Pois além de supimpa, sou virtuoso!" 622 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 O lugar todo me ouviu. 623 00:33:27,560 --> 00:33:28,600 A mesa ao lado… 624 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 Os oito se levantaram. 625 00:33:32,760 --> 00:33:35,120 "Ele é supimpa e virtuoso." 626 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 Estavam me zoando, eu sabia. 627 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Me insultando. 628 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 Não sei o que passou pela minha cabeça. 629 00:33:45,720 --> 00:33:46,640 Eu me levantei, 630 00:33:48,440 --> 00:33:51,840 peguei uma garrafa que meu amigo ainda estava bebendo 631 00:33:51,920 --> 00:33:54,080 e quebrei numa pedra. 632 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 Tem pedras na praia. 633 00:33:56,120 --> 00:33:58,720 Quebrei para ficar com pontas, tipo dente de tubarão. 634 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 Não sei por que eu queria brigar. 635 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 De que adiantava? 636 00:34:03,040 --> 00:34:06,240 Só sei que eu queria me exibir para os meus amigos. 637 00:34:06,760 --> 00:34:09,040 Estava fora de mim. Eu quebrei. 638 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Para quem quer ser um bad boy, 639 00:34:13,800 --> 00:34:17,200 você tem que praticar como quebrar uma garrafa 640 00:34:17,920 --> 00:34:19,120 para deixar afiada. 641 00:34:19,960 --> 00:34:23,520 Era a primeira vez que eu fazia aquilo. 642 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 Bati e pei! 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Só sobrou o gargalo. 644 00:34:29,720 --> 00:34:31,160 Ficou um pouco afiado, 645 00:34:31,240 --> 00:34:34,640 mas parecia mais dente de atum do que dente de tubarão. 646 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Não dava para furar ninguém, só arranhar. 647 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 Me ferrei assim que quebrei. 648 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 O outro grupo ficou de pé. 649 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 O clima estava tenso. Todos estavam grunhindo. 650 00:34:47,200 --> 00:34:49,960 Estava apavorado, mas agora era tarde. 651 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Meus amigos não estavam prestando atenção. 652 00:34:52,880 --> 00:34:55,600 Finalmente, eles também se levantaram. 653 00:34:56,960 --> 00:35:00,280 Aí o dono do bar apareceu e disse: "Sem briga! Já chega! 654 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 Vão para casa dormir." 655 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 Eles se levantaram e foram embora. 656 00:35:04,600 --> 00:35:05,680 Para a gente, 657 00:35:06,560 --> 00:35:08,840 estragou o clima, então pedimos a conta. 658 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Falei: "Preciso ir ao banheiro antes." 659 00:35:11,080 --> 00:35:12,200 Mas não precisava. 660 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Estava escuro. Os oito andavam entre as árvores. 661 00:35:18,520 --> 00:35:20,920 Não fui ao banheiro. Eu os segui. 662 00:35:21,440 --> 00:35:22,960 Eu os segui sem saber 663 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 aonde estavam indo. 664 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Para onde iriam. 665 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Passei pelas árvores assim, 666 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 depois pelos banheiros, 667 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 uns 20 metros depois do bar. 668 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Merda! 669 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Trouxeram o quarteirão inteiro. 670 00:35:39,000 --> 00:35:42,120 Os oito eram parte de um grupo maior. 671 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Estavam ao redor de uma fogueira, tocando música. 672 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Parecia uma viagem de férias. 673 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Tipo um reencontro ou uma viagem de despedida. 674 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Tipo a gente, só que com mais pessoas. 675 00:35:53,800 --> 00:35:57,240 Os oito voltaram para o grupo. 676 00:35:57,320 --> 00:36:00,080 Eu tinha certeza de que iam contar aos amigos, 677 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 então falei aos meus amigos: "Estou cansado. Vamos voltar." 678 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 Eles não sabiam o que eu tinha visto. 679 00:36:06,520 --> 00:36:10,160 Quando chegamos, falei: "Vamos embora amanhã cedo." 680 00:36:10,240 --> 00:36:13,440 "Em qual balsa?" "Na primeira, às 7h." 681 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 "Vamos ficar mais." 682 00:36:15,600 --> 00:36:20,520 "Não, vamos. Minha mãe deve estar com saudade." 683 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 Queria um motivo para ir embora antes. 684 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 Eles não sabiam que corríamos perigo. 685 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Acordamos cedinho. 686 00:36:27,720 --> 00:36:29,240 Eu fiz minhas malas. 687 00:36:29,320 --> 00:36:30,880 Eles foram pegar conchas. 688 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 A gente pegava conchas 689 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 e colocava em um pote de vidro. 690 00:36:36,640 --> 00:36:39,600 Colocava areia com uma mensagem como lembrança. 691 00:36:39,680 --> 00:36:42,120 Eles estavam fora. Não sabia o que fazer. 692 00:36:42,200 --> 00:36:43,120 Tinha um sapato 693 00:36:43,640 --> 00:36:48,120 que foi levado pela maré e estava enterrado na areia. 694 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Eu peguei e limpei. 695 00:36:50,120 --> 00:36:53,600 Fiz um desenho enquanto esperava por eles e pela balsa. 696 00:36:54,120 --> 00:36:55,440 Enquanto desenhava… 697 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 vi que no meio da praia, 698 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 a uns 80 metros, 699 00:37:06,240 --> 00:37:07,200 tinha… 700 00:37:07,960 --> 00:37:11,560 um grupo se aproximando. Quando estavam a 50 metros, 701 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 pareceu o filme Armageddon. 702 00:37:15,720 --> 00:37:19,480 Eram 40 rapazes espalhados por toda a praia. 703 00:37:19,560 --> 00:37:21,920 Todos carregavam algo. 704 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 Enquanto se aproximavam, eu ouvia: "Puto!" "Babaca!" "Filho da puta!" 705 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 "Vou achar esse desgraçado." 706 00:37:29,440 --> 00:37:32,760 Só ouvi algumas coisas, mas depois ficou mais claro, 707 00:37:32,840 --> 00:37:34,720 quando estavam a 20 metros. 708 00:37:35,720 --> 00:37:39,120 "Devem ser os caras de ontem à noite." 709 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Eles estão aqui. Merda. 710 00:37:41,040 --> 00:37:42,600 Aos 15 metros, eu disse: 711 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 "Peera, Ueng, Wilai, vejam!" 712 00:37:47,240 --> 00:37:49,560 "São os caras de ontem. 713 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 Dom, fique aqui. Não se preocupe." 714 00:37:53,440 --> 00:37:56,720 "Wilai, Peera, venham aqui. 715 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 Peguem um pau." 716 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 Foram procurar um pedaço de pau no meio das pedras. 717 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Vou pegar um pau. Fique aqui." 718 00:38:04,720 --> 00:38:07,080 Mas não estava olhando para meus amigos. 719 00:38:07,160 --> 00:38:10,720 Estava olhando para os caras que agora estavam a dez metros. 720 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Até estarem a cinco metros. 721 00:38:13,480 --> 00:38:16,840 Eram mais de 40 me cercando assim. 722 00:38:16,920 --> 00:38:20,680 Eles me cercaram. Todos tinham algo nas mãos. 723 00:38:22,360 --> 00:38:25,160 Parecia Fora dos Muros da Escola. Dá para imaginar? 724 00:38:25,240 --> 00:38:27,880 Brutos. Andando com os ombros levantados. 725 00:38:27,960 --> 00:38:29,880 Lá estava o provocador. 726 00:38:29,960 --> 00:38:31,640 Ele tinha o jeito do Jazz Chuanchuen. 727 00:38:32,720 --> 00:38:33,800 Ele veio. 728 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 "Porra! 729 00:38:35,560 --> 00:38:37,120 Esse desgraçado! 730 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 Filho da puta! 731 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 Quem é esse babaca?" 732 00:38:44,760 --> 00:38:46,120 O que eu podia fazer? 733 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Eu travei. 734 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 Não dava para brigar com eles. 735 00:38:49,720 --> 00:38:54,760 Um contra quarenta. O que eu tinha? Aquele sapato da praia. 736 00:38:56,200 --> 00:38:58,680 Devia ter me oferecido para abaná-los? 737 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Ele me cercou. 738 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 "Ei, babaca." 739 00:39:05,440 --> 00:39:08,680 Os outros me cutucavam com paus como se eu fosse um cocô. 740 00:39:08,760 --> 00:39:09,680 Me cutucando. 741 00:39:10,200 --> 00:39:12,960 "Você se acha o tal, babaca? 742 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 O que vai fazer?" 743 00:39:14,800 --> 00:39:18,680 Eles se mexiam como se fossem me bater, mas ainda não tinham batido. 744 00:39:18,760 --> 00:39:22,080 Estavam me xingando. 745 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 Parecia um trote de faculdade. 746 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 Estavam me xingando 747 00:39:26,960 --> 00:39:29,680 e dando o dedo para mim o tempo todo. 748 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Aqui falamos "dar a tromba". 749 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 Naquele dia, ganhei uma enxurrada de trombas. 750 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Mais do que precisaria em quatro vidas. 751 00:39:38,800 --> 00:39:43,720 Muitas trombas. Tenho mais trombas do que qualquer um na Ásia e no Ártico. 752 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 Milhares. Uma enxurrada. 753 00:39:45,960 --> 00:39:48,160 "Babaca." 754 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 "Puto. Desgraçado." 755 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 Fiquei ouvindo tudo. 756 00:39:54,840 --> 00:39:57,880 Ainda estavam passando a mão na minha cara. 757 00:39:57,960 --> 00:39:59,840 Estava com medo. Não sabia o que fazer. 758 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Aí eu me mijei. 759 00:40:05,320 --> 00:40:09,160 Estava tão apavorado que eu me mijei. 760 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 Achei que não veriam porque as ondas batiam em mim. 761 00:40:12,440 --> 00:40:14,240 Eu estava tranquilo. 762 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 Mas o líder viu. 763 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Era um cara durão. 764 00:40:19,280 --> 00:40:21,920 "Parem! Ele se mijou! 765 00:40:22,800 --> 00:40:27,520 Se eu te vir em Bangkok, babaca, vou te dar uma surra. 766 00:40:27,600 --> 00:40:29,160 Está olhando para mim?" 767 00:40:29,240 --> 00:40:32,160 Acho que não era para olhar, mas não deu para evitar. 768 00:40:32,680 --> 00:40:34,160 O que eu ia fazer? 769 00:40:34,240 --> 00:40:36,600 Eles me xingaram mais, 770 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 jogaram o que carregavam, paus e garrafas, e foram embora. 771 00:40:41,720 --> 00:40:43,280 Assim que foram embora, 772 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 desabei na areia como se tivesse sido violado. 773 00:40:48,360 --> 00:40:52,560 Foi a pior experiência da minha vida. 774 00:40:53,440 --> 00:40:57,280 Não consigo descrever como eu estava me sentindo. 775 00:40:57,360 --> 00:41:00,600 Poucas pessoas vão passar por algo assim. 776 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 Desabei na praia. Esqueci todo o resto. 777 00:41:04,080 --> 00:41:05,600 Esqueci meus amigos. 778 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 Peguei minha mochila. A balsa estava no meio da praia. 779 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 Fui até lá. 780 00:41:11,520 --> 00:41:14,120 Era o primeiro. 781 00:41:14,200 --> 00:41:17,400 Esperei que fosse embora. Não me importava quando. 782 00:41:17,920 --> 00:41:21,440 Se pegarem essa balsa no píer de Ban Phe, 783 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 a parte de trás é muito quente. 784 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Tem muito escapamento. 785 00:41:27,920 --> 00:41:30,360 Eu não sentei atrás. Sentei no meio, 786 00:41:31,080 --> 00:41:32,600 para ficar longe do sol. 787 00:41:34,480 --> 00:41:36,920 Nessa história de terror, ainda há esperança. 788 00:41:37,000 --> 00:41:41,600 Era hora da balsa partir. A tripulação estava embarcando. 789 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 Aqueles 40 caras 790 00:41:45,560 --> 00:41:46,640 também embarcaram. 791 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 Merda. 792 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Isso pode piorar? 793 00:41:54,800 --> 00:41:56,160 Eles embarcaram 794 00:41:56,240 --> 00:41:59,120 e me perseguiram como um cão. 795 00:41:59,200 --> 00:42:03,760 "Você de novo! Vá lá para trás, senão acabo com a sua raça!" 796 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 Voltei para o calor. 797 00:42:07,400 --> 00:42:10,600 Tive que ficar debaixo do sol por quase uma hora. 798 00:42:10,680 --> 00:42:12,800 Não tinha barcos expressos na época. 799 00:42:14,080 --> 00:42:16,240 Começaram a tocar música de novo. 800 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 Cantando e dançando. 801 00:42:17,960 --> 00:42:21,480 De vez em quando, me davam mais trombas. 802 00:42:21,560 --> 00:42:25,600 Eu tinha tantas trombas, que não precisaria de mais nenhuma. 803 00:42:25,680 --> 00:42:29,080 Quando chegamos ao píer de Ban Phe, 804 00:42:30,000 --> 00:42:30,920 saí correndo. 805 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 Eu me esgueirei pelo píer. Pulei. 806 00:42:33,880 --> 00:42:36,080 Tive que pegar 807 00:42:36,160 --> 00:42:38,000 o ônibus Klaeng-Rayong-Bangkok. 808 00:42:38,080 --> 00:42:39,240 Era vermelho. 809 00:42:39,320 --> 00:42:41,000 Corri para entrar. 810 00:42:42,400 --> 00:42:45,240 A experiência infernal tinha acabado. 811 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 Finalmente! Merda! 812 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Toda desgraça 813 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 tem um lado bom. 814 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Eles estavam lá. 815 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 Estava cheio deles. 816 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 Um bando. 817 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 Me tiraram do meu lugar de novo. 818 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 Os 40 encheram o ônibus. 819 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Assim como antes, 820 00:43:06,760 --> 00:43:09,160 me xingaram e zombaram de mim 821 00:43:09,920 --> 00:43:11,280 até Bangkok. 822 00:43:11,360 --> 00:43:16,200 Consegui escapar do ônibus enquanto me xingavam mais. 823 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 Naquele momento em que saí, 824 00:43:21,440 --> 00:43:24,560 larguei minha vida de maloqueiro. 825 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 Voltei a andar normalmente, 826 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 com os pés e os ombros certinhos. 827 00:43:30,520 --> 00:43:32,720 Tinha acabado. Voltei ao normal. 828 00:43:32,800 --> 00:43:34,720 Parei de procurar briga. 829 00:43:34,800 --> 00:43:37,520 Nunca penso em bater em ninguém. Passou. 830 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Acabou. 831 00:43:40,160 --> 00:43:44,120 Quando desci, ainda estavam gritando comigo 832 00:43:44,200 --> 00:43:45,640 e me dando trombas. 833 00:43:45,720 --> 00:43:48,720 Era o fim. Depois disso, virei um cara normal. 834 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 Estou contando isso… 835 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 como uma lição. 836 00:43:56,520 --> 00:43:59,000 Acho que eu gostava de falar muito. 837 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Por quê? Não sei. 838 00:44:00,600 --> 00:44:04,480 Se eu pudesse ver aqueles caras, 839 00:44:05,280 --> 00:44:08,840 todos os 40 rapazes, eu diria: 840 00:44:09,440 --> 00:44:12,000 "Muito obrigado 841 00:44:12,080 --> 00:44:14,480 por poupar a minha vida." 842 00:44:14,560 --> 00:44:15,400 Sejamos sinceros. 843 00:44:16,480 --> 00:44:19,320 Se não, eu não estaria aqui. Muito obrigado. 844 00:44:19,400 --> 00:44:24,800 Abri a boca sem saber por quê. Quebrei uma garrafa sem saber por quê. 845 00:44:24,880 --> 00:44:27,280 Eu não era assim. Só seguia os outros. 846 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Queria fazer parte do grupo. 847 00:44:29,920 --> 00:44:32,480 Honra não significava nada para mim. 848 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Era coisa da minha cabeça. 849 00:44:34,440 --> 00:44:36,880 Quero pedir desculpas 850 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 a todos que machuquei. 851 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Quero dizer isso. 852 00:44:40,040 --> 00:44:44,520 Não sou mais assim. Não quero mais ser assim. 853 00:44:44,600 --> 00:44:46,280 Essa mensagem é para eles. 854 00:44:47,080 --> 00:44:50,520 Quanto aos meus três amigos, que, desde aquele dia, 855 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 eu nunca mais vi… 856 00:44:52,960 --> 00:44:55,000 Não os vejo há… 857 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 Eu… 858 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 Deu um branco em mim. 859 00:44:57,600 --> 00:45:00,600 Não sei como voltaram. Paramos de nos falar. 860 00:45:00,680 --> 00:45:03,520 Faz mais de 30 anos. Se eu os visse, 861 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 seria tipo… 862 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 É… 863 00:45:11,040 --> 00:45:11,880 Só quero 864 00:45:12,760 --> 00:45:14,240 dizer uma coisa. 865 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 Wilai, Peera, Ueng. 866 00:45:19,720 --> 00:45:20,880 Todos vocês. 867 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 Acharam o pedaço de pau? 868 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 Que pedaço de pau era esse? 869 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 De jacarandá? 870 00:45:37,080 --> 00:45:39,520 Queriam autorização para cortar a árvore? 871 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Fodam-se, seus desgraçados! 872 00:45:45,920 --> 00:45:47,600 Não importa onde eu os veja. 873 00:45:47,680 --> 00:45:51,640 Pode ser na praça Paragon ou Chatuchak. 874 00:45:52,800 --> 00:45:54,320 Eu me lembro dele. 875 00:45:54,400 --> 00:45:56,080 "Já achou o pedaço de pau?" 876 00:45:57,160 --> 00:46:00,320 Sem provocação. Guardei isso por muito tempo. 877 00:46:06,240 --> 00:46:07,120 Está doendo? 878 00:46:09,240 --> 00:46:13,000 Gosto de garotas que, quando riem, massageiam as bochechas. 879 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 Quer que eu escreva "tigre"? 880 00:46:28,320 --> 00:46:31,720 Pessoas da geração X que estão perto de se aposentar. 881 00:46:31,800 --> 00:46:35,400 Quando chegarem à minha idade, vocês vão entender. 882 00:46:35,480 --> 00:46:37,920 E acho que isso acontece com todo mundo 883 00:46:38,720 --> 00:46:39,840 da minha geração. 884 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 Você anseia pela natureza. 885 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 Você quer voltar para a natureza, 886 00:46:45,680 --> 00:46:47,840 acordar com a natureza, 887 00:46:47,920 --> 00:46:51,240 ter a própria horta, criar galinhas e porcos, 888 00:46:51,320 --> 00:46:52,560 isso e aquilo. 889 00:46:52,640 --> 00:46:56,800 Você vê Nam Rapeepat criando porcos e búfalos, 890 00:46:56,880 --> 00:46:59,520 vivendo com a natureza, e quer fazer o mesmo. 891 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 Eu também. 892 00:47:02,920 --> 00:47:04,720 Quero muito fazer isso. 893 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 Quero estar na natureza. 894 00:47:06,360 --> 00:47:11,520 Passei um tempo em Chiang Mai, mas hoje em dia, principalmente, 895 00:47:11,600 --> 00:47:15,040 está cheio de turistas. Comprei uma casa em Nimman. 896 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 Nem consigo tirar o carro de casa. 897 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 Não é natureza suficiente. 898 00:47:21,280 --> 00:47:22,520 Não era. 899 00:47:22,600 --> 00:47:25,680 Então fui procurar um lugar com mais natureza. 900 00:47:25,760 --> 00:47:29,600 Na época, tive a oportunidade de passar férias em Kanchanaburi. 901 00:47:29,680 --> 00:47:30,760 Sai Yok Noi. 902 00:47:31,360 --> 00:47:32,560 Dormi em uma jangada 903 00:47:33,840 --> 00:47:35,200 em Sai Yok Noi. 904 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 No primeiro dia, fiquei muito feliz. 905 00:47:38,200 --> 00:47:41,040 Acordei com neblina na água. 906 00:47:41,800 --> 00:47:44,720 À noite, o som da água sob a jangada… 907 00:47:45,600 --> 00:47:47,960 Nossa, isso é que é vida. 908 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 É verde de verdade. 909 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 Se for na época de chuva, 910 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 vai ouvir uma chuva suave descendo pelo telhado. 911 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 É o que as pessoas da minha idade querem. Queremos estar em lugares assim. 912 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 Passei três dias, mas não tinha certeza, então voltei para casa. 913 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 Voltei por mais três dias. Decidi me mudar para Sai Yok Noi. 914 00:48:10,080 --> 00:48:15,240 Não precisava de muita coisa. Só de água corrente e uma jangada. 915 00:48:15,320 --> 00:48:17,840 Precisava fazer uma jangada primeiro. 916 00:48:18,520 --> 00:48:20,720 Mas não sabia como. 917 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 Fui com a cara e a coragem. Não sabia bulhufas. 918 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 Onde tinha um terreno à venda? 919 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 Procurei por toda parte. 920 00:48:29,200 --> 00:48:30,120 E querem saber? 921 00:48:30,200 --> 00:48:34,160 Conheci um morador local andando de moto 922 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 chamado Kaek. 923 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Ele passou por mim 924 00:48:38,040 --> 00:48:40,800 e ficou olhando como se me reconhecesse. 925 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 "Você é o Napa?" 926 00:48:47,520 --> 00:48:49,240 Ele deve ter achado estranho 927 00:48:49,320 --> 00:48:51,680 que eu estava andando no meio da mata. 928 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 Eu, que estava andando, falei: "Sim, sou eu." 929 00:48:54,680 --> 00:48:55,960 "O que está fazendo?" 930 00:48:56,040 --> 00:48:59,160 "Procurando um terreno." 931 00:48:59,240 --> 00:49:01,240 "O que vai encontrar assim? 932 00:49:01,320 --> 00:49:05,920 O melhor que pode fazer é perguntar ao chefe do vilarejo. 933 00:49:06,000 --> 00:49:07,960 Mas sei um lugar. É para quê?" 934 00:49:08,040 --> 00:49:09,520 Disse que queria uma jangada. 935 00:49:09,600 --> 00:49:14,080 Queria construir uma jangada e guardar no terreno de alguém. 936 00:49:14,760 --> 00:49:16,600 "Quem vai te deixar fazer isso? 937 00:49:18,360 --> 00:49:20,680 Se amarrar a uma árvore, e chover, 938 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 e ela acabar em outra província, o que vão fazer? 939 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 Você precisa de um terreno primeiro." 940 00:49:27,400 --> 00:49:30,280 "Então quero um perto do meu resort." 941 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 "Por aqui é muito caro. É perto da estrada. 942 00:49:33,760 --> 00:49:38,000 Se quiser mais barato, precisa ir para o outro lado." 943 00:49:38,800 --> 00:49:42,480 Para chegar lá, tive que passar por uma ponte. 944 00:49:42,560 --> 00:49:44,280 Foram quase dez quilômetros. 945 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 Mas eu estava determinado. 946 00:49:46,360 --> 00:49:48,680 Não sabia de nada, só tinha um sonho. 947 00:49:49,760 --> 00:49:52,480 Consegui um terreno, um bem pequeno, 948 00:49:52,560 --> 00:49:54,640 para amarrar a jangada. 949 00:49:54,720 --> 00:49:58,240 Kaek ligou para o construtor de jangadas. 950 00:49:58,320 --> 00:50:01,960 Fui várias vezes a Kanchanaburi até a jangada ficar pronta. 951 00:50:02,960 --> 00:50:07,080 Agora poderia ficar perto da natureza de verdade. 952 00:50:07,160 --> 00:50:10,000 Meu terreno não tinha vizinhos. 953 00:50:10,080 --> 00:50:11,800 Tinha duas entradas. 954 00:50:11,880 --> 00:50:15,280 A primeira entrada era pelo templo de Wang Krachae. 955 00:50:15,360 --> 00:50:18,600 Tinha que entrar no templo, passar pelo crematório, 956 00:50:18,680 --> 00:50:22,360 pelo pavilhão e todo o resto por um quilômetro até chegar lá. 957 00:50:22,440 --> 00:50:24,680 Ou atravessar o templo de Khao Phang Charoenphol, 958 00:50:24,760 --> 00:50:29,440 passar pelo portão, pelo crematório, pelos 30 cachorros, pela casa dos monges, 959 00:50:30,360 --> 00:50:33,520 por onde cremam corpos, por um quilômetro. 960 00:50:33,600 --> 00:50:35,800 Eu estava no meio. Não tinha outro jeito. 961 00:50:35,880 --> 00:50:39,040 Não tinha, a não ser pelo rio. 962 00:50:39,120 --> 00:50:39,960 Não tinha. 963 00:50:40,040 --> 00:50:43,760 Adoro a natureza. Eu queria ficar sozinho. 964 00:50:43,840 --> 00:50:46,760 Achei que seria um jeito legal de se viver. 965 00:50:46,840 --> 00:50:49,680 Ficar sozinho. Poderia ler e escrever um livro. 966 00:50:49,760 --> 00:50:51,760 Estar na natureza. 967 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Poderia ter a minha própria horta. 968 00:50:53,920 --> 00:50:56,080 Na primeira noite, choveu. 969 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Nada de mais. Cria um clima agradável. 970 00:50:59,400 --> 00:51:03,640 Choveu. A jangada que construí tinha uma varanda. 971 00:51:03,720 --> 00:51:05,920 Daqui até ali. 972 00:51:06,640 --> 00:51:09,080 Só uma varanda e meu quarto. 973 00:51:09,160 --> 00:51:11,240 A jangada media dez por dez. 974 00:51:11,320 --> 00:51:13,840 A varanda era ali, e meu quarto era aqui. 975 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 Ainda não tinha feito as cortinas. 976 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 Era só uma janela com uma película marrom. 977 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Estava chovendo. 978 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Para eu conseguir dormir, não pode ter luz. 979 00:51:26,480 --> 00:51:27,800 Mas, se estiver muito escuro, 980 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 eu fico ansioso, 981 00:51:30,760 --> 00:51:34,520 porque quando está escuro, fica um breu total, 982 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 já que não tinha vizinhos. 983 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 A luz mais próxima era lá longe. 984 00:51:41,640 --> 00:51:44,320 Um birmanês poderia cortar minha garganta, 985 00:51:44,400 --> 00:51:46,080 e ninguém saberia. 986 00:51:46,160 --> 00:51:49,360 Poderia ser comido por um píton, e ninguém saberia. 987 00:51:49,440 --> 00:51:50,640 Estava muito escuro. 988 00:51:52,080 --> 00:51:54,320 Mas aguentei pelo meu amor à natureza. 989 00:51:56,760 --> 00:52:00,760 Apaguei as luzes, menos a luz da varanda. 990 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 E pensei: 991 00:52:03,880 --> 00:52:04,800 "Napa, 992 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 não olhe para os lados. 993 00:52:09,640 --> 00:52:11,440 Olhe para onde tem que olhar." 994 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 Eu sabia que às 2h, teria que me levantar para fazer xixi. 995 00:52:16,640 --> 00:52:19,480 Então não procure por nada porque vai encontrar. 996 00:52:19,560 --> 00:52:21,360 Olhe para os pés. 997 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Às 2h, fui fazer xixi. 998 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 Fui até o banheiro. 999 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 Fiz o que tinha que fazer e voltei. 1000 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Quando me deitei de novo… 1001 00:52:31,400 --> 00:52:32,640 Aqui é o espelho… 1002 00:52:32,720 --> 00:52:35,040 A cama, o espelho e a varanda. 1003 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Fui me deitar, 1004 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 mas, assim que minha cabeça tocou no travesseiro, 1005 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 vi com o canto do olho… 1006 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 Puta merda! 1007 00:52:49,320 --> 00:52:51,800 Uma velha de sarongue sentada, 1008 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 escovando o cabelo. 1009 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Escovava o cabelo grisalho assim. 1010 00:52:56,720 --> 00:52:59,840 Eu só a vi por um segundo, uma fração de segundo. 1011 00:52:59,920 --> 00:53:00,880 Virei para cima. 1012 00:53:02,960 --> 00:53:03,920 Merda. 1013 00:53:05,360 --> 00:53:06,800 "Por que olhou para lá?" 1014 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Briguei comigo. 1015 00:53:09,200 --> 00:53:12,400 "Se não tivesse olhado e tivesse apenas se deitado… 1016 00:53:12,480 --> 00:53:14,920 Mas aí teria batido a cabeça 1017 00:53:15,000 --> 00:53:16,920 ou esbarrado na cama. 1018 00:53:17,000 --> 00:53:18,240 Você teve que olhar." 1019 00:53:18,320 --> 00:53:22,480 "Merda! A culpa é sua. Você olhou. E agora?" 1020 00:53:22,560 --> 00:53:24,120 Estava discutindo sozinho. 1021 00:53:24,200 --> 00:53:25,280 Eu rezei. 1022 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Rezei e rezei 1023 00:53:28,600 --> 00:53:33,360 cada oração que eu sabia, Bahum, até amor e bondade. 1024 00:53:33,440 --> 00:53:35,960 Depois de um tempo, percebi… 1025 00:53:37,880 --> 00:53:39,280 que eu era adulto 1026 00:53:40,200 --> 00:53:42,000 e tinha que ficar lá por muito tempo. 1027 00:53:42,080 --> 00:53:45,480 Vou desistir? Se eu perdesse, perderia para sempre. 1028 00:53:45,560 --> 00:53:49,400 Por que não enfrento? Enfrente, homem! 1029 00:53:50,120 --> 00:53:52,960 Começando com: "Meu mérito chegou até ela?" 1030 00:53:53,040 --> 00:53:54,320 Se sim, ela iria embora. 1031 00:53:54,400 --> 00:53:57,720 Era o fim daquilo. Talvez ela só quisesse mérito. 1032 00:53:58,480 --> 00:54:02,040 Enfim, tentei criar coragem. Respirei fundo. 1033 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Eu me preparei, me virei 1034 00:54:05,480 --> 00:54:06,720 e olhei. 1035 00:54:07,720 --> 00:54:08,800 Ainda estava lá! 1036 00:54:10,640 --> 00:54:13,800 Sentada com as pernas dobradas. 1037 00:54:13,880 --> 00:54:16,440 Era um cachorro de rua coçando a orelha. 1038 00:54:24,160 --> 00:54:26,360 Que porra é essa? 1039 00:54:28,720 --> 00:54:30,280 Uma velha de sarongue? 1040 00:54:30,880 --> 00:54:32,240 Idiota. 1041 00:54:32,320 --> 00:54:35,200 Era um cachorro todo assanhado, tipo… 1042 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Eu me senti ridículo e patético. 1043 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 E ainda quer estar na natureza? 1044 00:54:45,160 --> 00:54:48,600 Depois disso, voltei a dormir. 1045 00:54:48,680 --> 00:54:50,600 "Mas e se for um fantasma? 1046 00:54:51,360 --> 00:54:53,200 E ele virou um cachorro? 1047 00:54:53,280 --> 00:54:54,520 Tanto faz. Vá dormir. 1048 00:54:54,600 --> 00:54:56,720 Amanhã pergunto aos moradores." 1049 00:54:56,800 --> 00:55:00,080 Fui perguntar aos moradores como o cachorro subiu na jangada. 1050 00:55:00,160 --> 00:55:03,800 "Deve ser um cão do templo. Não precisa se assustar. 1051 00:55:03,880 --> 00:55:06,200 É por causa da chuva. 1052 00:55:06,280 --> 00:55:11,280 Choveu. Ele deve ter ido para a luz para se aquecer. 1053 00:55:11,360 --> 00:55:15,800 Ignore. Uma hora ele vai embora. Se estiver com medo, faça uma cerca." 1054 00:55:15,880 --> 00:55:17,160 Todas as jangadas 1055 00:55:17,920 --> 00:55:21,560 precisam de tábuas, então deveria colocar uma cerca em cima. 1056 00:55:21,640 --> 00:55:22,560 Aí ele não vem. 1057 00:55:22,640 --> 00:55:24,440 Chega de cachorros. Um alívio. 1058 00:55:24,520 --> 00:55:25,920 Mas muitas lagartixas. 1059 00:55:27,400 --> 00:55:28,360 As lagartixas vieram. 1060 00:55:28,440 --> 00:55:31,680 Como elas entraram? Elas pularam? 1061 00:55:32,200 --> 00:55:36,080 "Devem ter rastejado debaixo da tábua. 1062 00:55:36,160 --> 00:55:38,080 Você tem medo de tudo." 1063 00:55:38,720 --> 00:55:40,560 As lagartixas vieram 1064 00:55:41,520 --> 00:55:43,040 por causa dos insetos. 1065 00:55:43,120 --> 00:55:46,160 Elas seguem os insetos. É um ciclo. 1066 00:55:46,240 --> 00:55:50,400 Elas moram nas árvores, mas a luz atrai insetos e lagartixas. 1067 00:55:50,480 --> 00:55:52,320 E depois? Cobras. 1068 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 Eu tinha cobras, pessoal. 1069 00:55:54,000 --> 00:55:56,080 Vários animais diferentes. 1070 00:55:56,160 --> 00:55:57,880 A natureza está atrás de mim. 1071 00:55:58,480 --> 00:56:01,520 Normalmente, em Bangkok, você tira o sapato 1072 00:56:01,600 --> 00:56:03,920 e depois coloca de novo. 1073 00:56:04,000 --> 00:56:07,640 Não lá. Assim que coloquei o pé, parecia que tinha uma meia. 1074 00:56:08,880 --> 00:56:10,680 Era um sapo ou uma rã. 1075 00:56:11,800 --> 00:56:14,120 E eu não sabia quando as cobras vinham. 1076 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 Lagartixas, cobras, potós. 1077 00:56:17,320 --> 00:56:19,240 Sabem o que é potó? 1078 00:56:19,320 --> 00:56:21,120 Eles aparecem depois da chuva. 1079 00:56:21,200 --> 00:56:25,040 Têm listras na bunda. Se tocar neles, parece ácido. 1080 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 Todos os tipos de animais apareceram. Pombos. 1081 00:56:30,000 --> 00:56:31,360 Achei que era um fantasma. 1082 00:56:32,160 --> 00:56:34,520 No telhado. Quando chegaram lá? 1083 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Por que tem tantos? 1084 00:56:37,960 --> 00:56:38,880 Mosquinhas. 1085 00:56:39,520 --> 00:56:41,040 Elas aparecem no verão. 1086 00:56:41,120 --> 00:56:42,440 Mas não vêm sozinhas. 1087 00:56:42,520 --> 00:56:45,040 Elas vêm aos montes. 1088 00:56:45,120 --> 00:56:46,760 Achei que eu fosse ficar 1089 00:56:46,840 --> 00:56:50,800 perto da água corrente, lendo livros que não lia há um tempo. 1090 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 Escrevendo roteiros. 1091 00:56:52,560 --> 00:56:55,000 Nada disso. Elas voavam nos meus olhos. 1092 00:56:56,040 --> 00:56:59,040 Entravam nos meus olhos e ficavam voando ao redor. 1093 00:56:59,120 --> 00:57:02,040 Tentei usar os óculos mais perto dos olhos, 1094 00:57:02,120 --> 00:57:05,440 mas elas se reuniram e se rastejaram para os meus olhos. 1095 00:57:06,360 --> 00:57:09,560 Elas atacam búfalos, mas não tinha búfalos lá. 1096 00:57:15,120 --> 00:57:17,880 Tinha que aprender a viver com elas. 1097 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 Pesquisei: "Como se livrar de mosquinhas." 1098 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Tentei pesquisar, 1099 00:57:24,720 --> 00:57:25,640 mas a internet… 1100 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 Não dá. 1101 00:57:28,480 --> 00:57:30,800 Eu queria estar na natureza. 1102 00:57:30,880 --> 00:57:31,840 Sem internet. 1103 00:57:31,920 --> 00:57:35,680 Demorei para descobrir para usar folhas de flor-de-pavão. 1104 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 Elas expulsam as moscas. 1105 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 Felizmente, tinha uma árvore no meu terreno, 1106 00:57:42,800 --> 00:57:45,360 então subi e peguei um monte. 1107 00:57:45,440 --> 00:57:49,880 Peguei um monte e coloquei perto de mim enquanto escrevia. 1108 00:57:49,960 --> 00:57:53,240 Não adiantou. As moscas continuaram vindo. 1109 00:57:54,520 --> 00:57:56,680 Amarrei as folhas nos meus óculos. 1110 00:57:58,760 --> 00:58:02,080 Como um maluco. Parecia um arbusto. 1111 00:58:04,360 --> 00:58:08,760 Estou dizendo. Não acreditem no Google. As folhas não fizeram nada! 1112 00:58:08,840 --> 00:58:10,720 Elas continuaram vindo. 1113 00:58:10,800 --> 00:58:13,400 O pior é que as folhas fediam. 1114 00:58:14,160 --> 00:58:16,640 Eu ficava tonto e com vontade de espirrar. 1115 00:58:16,720 --> 00:58:21,280 Tive alergia. Meu nariz estava escorrendo. Como poderia estar com a natureza? 1116 00:58:22,040 --> 00:58:24,920 Todas as noites pareciam uma provação. 1117 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 Algumas em especial. 1118 00:58:26,680 --> 00:58:27,520 Eu estava na cama 1119 00:58:28,480 --> 00:58:32,800 e só conseguia pensar, porque é só o que eu sei… 1120 00:58:33,560 --> 00:58:35,040 Eu estava na cama… Fantasma? 1121 00:58:36,200 --> 00:58:38,240 Estou sendo atacado por um fantasma. 1122 00:58:38,320 --> 00:58:40,040 "Como ousa invadir meu terreno?" 1123 00:58:43,640 --> 00:58:48,640 Perguntei ao Kaek se tinha fantasmas lá, porque o terreno era entre dois templos. 1124 00:58:48,720 --> 00:58:50,240 Tinham feito um funeral? 1125 00:58:50,320 --> 00:58:53,520 "Nossa! Quando chove, 1126 00:58:54,440 --> 00:58:56,920 troncos e bambus descem o rio. 1127 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 Ficam embaixo da jangada e batem nos pontões." 1128 00:59:03,040 --> 00:59:04,800 Eu parecia derrotado. 1129 00:59:06,840 --> 00:59:08,880 Admito que não sei cozinhar. 1130 00:59:09,440 --> 00:59:12,120 Não sei. Quando a noite chegou, 1131 00:59:13,720 --> 00:59:15,480 queria ir a uma conveniência. 1132 00:59:16,120 --> 00:59:20,200 A conveniência mais próxima ficava a pelo menos oito quilômetros. 1133 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Mas esse não era o problema. Tinha que passar pelo templo. 1134 00:59:25,680 --> 00:59:30,320 Templos rurais, por algum motivo, tentam economizar desligando as luzes. 1135 00:59:30,400 --> 00:59:31,880 Peguei meu carro. 1136 00:59:31,960 --> 00:59:34,840 Aqui está a jangada, tive que subir o morro 1137 00:59:34,920 --> 00:59:37,000 e depois pegar a estrada. 1138 00:59:37,680 --> 00:59:41,680 Estava escuro como breu. As únicas luzes eram minhas. 1139 00:59:42,200 --> 00:59:44,120 Fora do terreno, estava muito escuro. 1140 00:59:44,200 --> 00:59:47,920 Tentei desligar os faróis e me tornei parte da escuridão. 1141 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 Andei um pouquinho. 1142 00:59:51,280 --> 00:59:53,360 Quase no templo, a cerca de 1km. 1143 00:59:53,440 --> 00:59:55,480 Assim que vi o crematório… 1144 01:00:00,360 --> 01:00:01,560 a fome passou. 1145 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Fui para casa e fiz lámen. 1146 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 Nada era fácil. 1147 01:00:08,080 --> 01:00:11,280 Os legumes que eu queria cultivar? Os vermes comeram. 1148 01:00:11,360 --> 01:00:15,440 Não sejam ingênuos. Ácido pirolenhoso não mata os vermes. 1149 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 Não dá. 1150 01:00:17,560 --> 01:00:20,880 Falei com fazendeiros. Usar esse ácido é uma lenda. 1151 01:00:20,960 --> 01:00:25,520 Os vermes ficam desorientados, mas não morrem. 1152 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 "E o que vocês usam?" 1153 01:00:27,840 --> 01:00:29,320 "Agrotóxico, meu filho." 1154 01:00:31,680 --> 01:00:35,240 Descobri a verdade 1155 01:00:35,800 --> 01:00:39,360 enquanto vivia na natureza e queria ser autossuficiente. 1156 01:00:40,440 --> 01:00:42,000 Vou te contar. 1157 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 Nada é suficiente para mim. 1158 01:00:50,120 --> 01:00:51,440 Não deu para ficar. 1159 01:00:52,320 --> 01:00:53,800 Não é para mim. 1160 01:00:53,880 --> 01:00:58,160 Só estava fingindo querer ser autossuficiente e cultivar legumes. 1161 01:00:58,240 --> 01:01:03,840 Não era eu. Foi tudo encenação. Só queria ser aquela pessoa. 1162 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 Não foi fácil. 1163 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Só estava seguindo celebridades e Influenciadores. 1164 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 Eu os vi colhendo arroz. 1165 01:01:13,640 --> 01:01:15,320 Idiota. Foram de van. 1166 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 Passam um monte de protetor solar, 1167 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 saem, posam para o Instagram e voltam para o ar-condicionado. 1168 01:01:24,040 --> 01:01:25,480 Quem faz isso de verdade 1169 01:01:26,240 --> 01:01:27,520 são os fazendeiros. 1170 01:01:27,600 --> 01:01:30,200 Não finja ser um. Agora eu sei. 1171 01:01:30,960 --> 01:01:32,120 Não sou fazendeiro. 1172 01:01:32,920 --> 01:01:36,240 Fui uma criança pobre. Não preciso fingir ser um adulto pobre. 1173 01:01:36,320 --> 01:01:38,440 Certo? Quero ar-condicionado, 1174 01:01:38,960 --> 01:01:43,600 internet rápida para ver Netflix e nenhuma mosca nos meus olhos. 1175 01:01:45,560 --> 01:01:46,520 Sou consumista. 1176 01:01:52,840 --> 01:01:55,320 Outros podem produzir. Eu vou comprar. 1177 01:01:55,400 --> 01:01:56,920 Sociedade equilibrada. 1178 01:01:57,000 --> 01:01:59,840 Se não, todo mundo teria a própria horta. 1179 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Fui ao mercado de Sai Yok Noi. 1180 01:02:02,800 --> 01:02:06,920 Disseram que as vendas estavam fracas porque só tinha fazendeiros. 1181 01:02:07,000 --> 01:02:09,400 Eles tinham a própria horta. Não tinha clientes. 1182 01:02:09,480 --> 01:02:13,880 Depois que colhemos a comida, não dá para comer tudo a tempo. 1183 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Era muita coisa para comer. 1184 01:02:15,600 --> 01:02:19,520 Para quem eu dou? Não tinha vizinhos. 1185 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 Sabe? 1186 01:02:31,160 --> 01:02:32,520 De quem é esse celular? 1187 01:02:35,120 --> 01:02:36,240 Acorda. 1188 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 É da Bella? Pode deixar, então! 1189 01:02:40,160 --> 01:02:41,640 Vamos ouvir. Gostei. 1190 01:02:41,720 --> 01:02:45,160 Quando estou no palco, esse tipo de toque é reconfortante. 1191 01:02:46,520 --> 01:02:48,080 Coloque três para tocar. 1192 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Os incomodados podem ir embora. 1193 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 Durante Deaw #12… 1194 01:03:05,160 --> 01:03:06,360 eu anunciei 1195 01:03:07,080 --> 01:03:08,680 meu noivado. 1196 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Isso foi há cinco anos. 1197 01:03:13,600 --> 01:03:16,280 As pessoas perguntam se eu já me casei. 1198 01:03:17,800 --> 01:03:20,040 "E a casa da noiva?" 1199 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 A casa já estava pronta. 1200 01:03:22,160 --> 01:03:23,240 Cinco anos depois, 1201 01:03:23,920 --> 01:03:25,280 continuo sozinho. 1202 01:03:26,400 --> 01:03:30,040 Perguntam: "Não fica solitário?" 1203 01:03:31,480 --> 01:03:33,520 "Estou bem." "Como?" 1204 01:03:34,040 --> 01:03:35,800 "Por causa das acompanhantes." 1205 01:03:37,520 --> 01:03:39,360 Não sabiam disso? 1206 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 Sobrevivo por causa delas. 1207 01:03:44,560 --> 01:03:49,840 Só vim conhecê-las melhor recentemente. 1208 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 Claro que tinha ouvido falar delas. 1209 01:03:52,160 --> 01:03:55,400 Eu sabia sobre elas, mas nunca tinha conhecido uma. 1210 01:03:56,120 --> 01:03:58,240 Há pouco tempo, um amigo me convidou 1211 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 para uma reunião de negócios em um restaurante japonês. 1212 01:04:02,360 --> 01:04:05,360 Era um lugar chique com uma área VIP enorme. 1213 01:04:05,440 --> 01:04:08,800 Pensei que íamos falar de negócios. 1214 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 Todos na mesa eram grandes empresários. 1215 01:04:12,120 --> 01:04:15,480 Achei que me queriam como apresentador ou algo assim. 1216 01:04:15,560 --> 01:04:17,880 Eu estava arrumado. Aí nos sentamos. 1217 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Eram seis ou sete pessoas. 1218 01:04:19,960 --> 01:04:23,400 Me juntei a eles e começamos a conversar. 1219 01:04:23,480 --> 01:04:26,240 Disseram que mais pessoas se juntariam a nós. 1220 01:04:26,320 --> 01:04:29,920 Achei que seriam empresários. Aí abriram a porta. 1221 01:04:31,960 --> 01:04:33,560 Lindas. 1222 01:04:34,160 --> 01:04:35,680 Eram quatro. 1223 01:04:35,760 --> 01:04:39,960 Elas entraram e se sentaram nos lugares reservados para elas. 1224 01:04:40,640 --> 01:04:42,080 Tinha uma chamada 1225 01:04:42,800 --> 01:04:46,160 Joy, digamos, sentada ao meu lado. 1226 01:04:46,240 --> 01:04:49,320 Este era o nível de profissionalismo. 1227 01:04:49,400 --> 01:04:51,120 Elas são muito íntimas. 1228 01:04:52,080 --> 01:04:53,080 Como uma amiga. 1229 01:04:53,800 --> 01:04:55,000 "Napa isso, Napa aquilo." 1230 01:04:55,080 --> 01:04:59,040 Elas se encaixam direitinho. Isso é o que chamam de "profissional". 1231 01:04:59,120 --> 01:05:01,720 Mas não fazem nada sexual. 1232 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 Só divertem. 1233 01:05:04,800 --> 01:05:07,960 Estávamos nos divertindo. Falando sacanagem. 1234 01:05:08,040 --> 01:05:10,520 Mas percebi que Joy 1235 01:05:10,600 --> 01:05:13,400 não estava falando muito. 1236 01:05:13,960 --> 01:05:17,160 Então pensei em ser cavalheiro 1237 01:05:18,920 --> 01:05:20,240 e pegar comida… 1238 01:05:20,320 --> 01:05:23,440 Vou mandar a real. Estava dando em cima dela. 1239 01:05:24,440 --> 01:05:27,880 Peguei um sushi e coloquei no prato dela. 1240 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Ela virou para mim e falou: "Você só me deu uma mordida. 1241 01:05:35,640 --> 01:05:38,720 Mas, quando eu comer você, vou dar duas mordidas." 1242 01:05:47,400 --> 01:05:48,840 É uma acompanhante de respeito. 1243 01:05:52,560 --> 01:05:53,800 Dei wasabi. 1244 01:05:53,880 --> 01:05:57,240 "Cuidado, meu bem. É picante. É wasabi fresco. Tome." 1245 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 "Mas eu… 1246 01:06:00,880 --> 01:06:01,960 sou mais picante." 1247 01:06:08,360 --> 01:06:14,800 Depois disso, vi que ela estava usando um blazer que as mulheres gostam de usar. 1248 01:06:15,560 --> 01:06:18,160 É tipo um blazer, mas os braços não entram. 1249 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 Não entendi por que ela estava usando. 1250 01:06:21,640 --> 01:06:22,800 Devia ser… 1251 01:06:23,840 --> 01:06:26,760 difícil para levantar os braços ou pegar coisas. 1252 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 Parecia que carregava uma vara com coisas penduradas em cada ponta. 1253 01:06:31,800 --> 01:06:32,920 Perguntei a ela: 1254 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 "Está com frio? 1255 01:06:35,160 --> 01:06:39,440 Se estiver, vou pedir para desligarem o ar-condicionado." 1256 01:06:39,520 --> 01:06:41,640 Ela disse: "Não estou com frio. 1257 01:06:41,720 --> 01:06:43,640 Se eu tirar o blazer, 1258 01:06:45,120 --> 01:06:48,440 todo mundo vai ver meus peitos. 1259 01:06:49,320 --> 01:06:50,680 Você dá conta?" 1260 01:06:54,120 --> 01:06:56,560 Ela tirou antes que eu pudesse responder. 1261 01:06:58,560 --> 01:07:02,560 Pendurou em uma cadeira e se virou para mim. 1262 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 Eu estava bem aqui. 1263 01:07:05,480 --> 01:07:07,280 A primeira coisa que ela disse foi: 1264 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 "Acha que são grandes?" 1265 01:07:11,440 --> 01:07:14,960 Nunca tinha tido esse tipo de conversa em toda a minha vida. 1266 01:07:15,040 --> 01:07:17,560 Uma mulher me perguntou: "Acha que são grandes?" 1267 01:07:18,440 --> 01:07:21,000 Se isso for universalmente aceito, ótimo. 1268 01:07:21,600 --> 01:07:25,280 No trem, posso chegar e perguntar: "Meu pau é grande?" 1269 01:07:33,840 --> 01:07:34,920 Muito divertido. 1270 01:07:35,000 --> 01:07:38,200 Era uma conversa nova para mim. Me animou. 1271 01:07:39,160 --> 01:07:42,640 "Bom, são bonitos e proporcionais." 1272 01:07:44,640 --> 01:07:48,400 Ela disse: "Vou colocar silicone." 1273 01:07:49,280 --> 01:07:52,440 Perguntei: "Por quê? Eles estão bons." 1274 01:07:52,520 --> 01:07:56,200 "Você não entende. Há muita competição no meu ramo. 1275 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 Preciso ter um diferencial." 1276 01:07:58,240 --> 01:07:59,920 "Eles parecem naturais. 1277 01:08:00,000 --> 01:08:04,680 Ser natural é um diferencial e difícil de achar hoje em dia." 1278 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 "Tarde demais. 1279 01:08:08,000 --> 01:08:10,360 A cirurgia é em quatro dias." 1280 01:08:11,720 --> 01:08:13,040 "Sério?" 1281 01:08:14,280 --> 01:08:18,360 Ela suspirou. "Mas não vou poder fazer mesmo." 1282 01:08:18,440 --> 01:08:19,640 "Por que não?" 1283 01:08:20,680 --> 01:08:21,720 "Faltam 40 mil bahts." 1284 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Falei para ela adiar a cirurgia. 1285 01:08:34,680 --> 01:08:40,320 Ela disse: "Não dá. O cirurgião é famoso." E listou alguns clientes famosos. 1286 01:08:40,920 --> 01:08:43,920 "Ele é muito bom. É difícil conseguir uma vaga. 1287 01:08:44,000 --> 01:08:46,480 Mais importante, preciso deles rápido." 1288 01:08:47,080 --> 01:08:47,920 "Precisa?" 1289 01:08:48,440 --> 01:08:52,200 Estava confuso. Tinha uma lista de espera para chupar? 1290 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 Não sabia o que dizer. "Ah, sei." 1291 01:08:56,120 --> 01:08:58,640 Voltei a comer para não ter que falar. 1292 01:08:58,720 --> 01:09:01,000 Tomei um gole de chá verde. 1293 01:09:01,520 --> 01:09:04,760 Ficou aquele silêncio constrangedor, e ela falou: 1294 01:09:05,520 --> 01:09:06,400 "Napa? 1295 01:09:07,640 --> 01:09:09,000 Se você me ajudar 1296 01:09:10,800 --> 01:09:11,840 com os 40 mil, 1297 01:09:12,640 --> 01:09:15,520 após a cirurgia, você será o primeiro a ver." 1298 01:09:19,520 --> 01:09:21,600 Espere aí. Não nasci ontem. 1299 01:09:22,200 --> 01:09:24,840 Sou adulto. Vi muita coisa nessa vida. 1300 01:09:24,920 --> 01:09:28,880 Ela acabou de me conhecer e está pedindo 40 mil para uma plástica? 1301 01:09:28,960 --> 01:09:30,920 Sabem o que falei para ela? 1302 01:09:31,000 --> 01:09:32,360 "Joy… 1303 01:09:35,200 --> 01:09:36,320 passe a conta." 1304 01:09:41,800 --> 01:09:42,760 Peguei o número dela. 1305 01:09:42,840 --> 01:09:46,520 Transferi o dinheiro na hora. 1306 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 Enviado. 1307 01:09:47,840 --> 01:09:50,000 Em quatro dias, serei o primeiro a ver. 1308 01:09:51,080 --> 01:09:52,720 Não precisei esperar quatro dias. 1309 01:09:52,800 --> 01:09:56,120 Por volta das 2h, ela me bloqueou. 1310 01:10:02,720 --> 01:10:05,040 Sei que o show vai estar na Netflix. 1311 01:10:05,560 --> 01:10:06,640 Então, pelo menos, 1312 01:10:08,000 --> 01:10:09,200 se ela estiver assistindo… 1313 01:10:09,960 --> 01:10:11,120 Vou falar com a câmera. 1314 01:10:12,720 --> 01:10:13,760 Joy… 1315 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 aqueles 40 mil… 1316 01:10:19,400 --> 01:10:20,480 não são problema. 1317 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 Não estou pedindo de volta. 1318 01:10:25,320 --> 01:10:27,040 Valeu a pena o dinheiro gasto 1319 01:10:27,120 --> 01:10:29,880 por um serviço de entretenimento tão profissional. 1320 01:10:30,520 --> 01:10:32,360 Mas… 1321 01:10:33,840 --> 01:10:37,040 se eu pudesse pedir só uma coisinha… 1322 01:10:37,120 --> 01:10:41,480 Naquela noite, vi que ela tinha tatuagens muito bonitas. 1323 01:10:41,560 --> 01:10:44,080 Tinha aqui e aqui. Tatuagens gráficas. 1324 01:10:44,160 --> 01:10:47,360 Gostaria de te pedir, Joy. 1325 01:10:48,120 --> 01:10:49,080 Pode tatuar 1326 01:10:50,160 --> 01:10:51,480 o meu nome 1327 01:10:52,800 --> 01:10:53,880 embaixo do peito? 1328 01:10:57,360 --> 01:10:58,720 O nome do doador. 1329 01:11:08,160 --> 01:11:10,520 Quando você vai aos templos, 1330 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 há nomes gravados em bandejas, pratos, cadeiras 1331 01:11:13,600 --> 01:11:15,960 e na base de um tipo de lápide. 1332 01:11:18,280 --> 01:11:22,560 Então, quando usarem os peitos dela, 1333 01:11:22,640 --> 01:11:26,440 quando estiverem esfregando, 1334 01:11:27,600 --> 01:11:30,640 apertando, chupando, 1335 01:11:30,720 --> 01:11:33,080 cheirando, lambendo, o que for… 1336 01:11:34,480 --> 01:11:35,360 "Espere aí. 1337 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 'Doado por Napa Udom Taephanich.' 1338 01:11:39,560 --> 01:11:40,960 Espere aí. 1339 01:11:41,880 --> 01:11:43,480 Celebro o mérito dele." 1340 01:11:59,400 --> 01:12:02,200 Não é que eu não esteja procurando uma parceira. 1341 01:12:02,280 --> 01:12:03,200 Não é isso. 1342 01:12:03,280 --> 01:12:04,960 Namoro como todo mundo. 1343 01:12:05,040 --> 01:12:08,920 Quando você quer amor, você sai e encontra alguém bacana, 1344 01:12:09,000 --> 01:12:11,040 namora e conhece a pessoa. 1345 01:12:11,120 --> 01:12:12,280 Mas a questão 1346 01:12:13,280 --> 01:12:14,760 é que só amor não basta. 1347 01:12:14,840 --> 01:12:18,640 Relacionamentos não são só entre duas pessoas. 1348 01:12:18,720 --> 01:12:22,160 O amor envolve muitas pessoas em torno dessas duas pessoas. 1349 01:12:22,240 --> 01:12:25,160 Pais, irmãos, parentes, colegas de trabalho. 1350 01:12:25,240 --> 01:12:29,960 O amor envolve muitas pessoas e os pequenos detalhes sobre essa pessoa. 1351 01:12:31,120 --> 01:12:33,440 Comer, cagar, transar, dormir. 1352 01:12:33,960 --> 01:12:35,480 Comer, cagar, transar, dormir. 1353 01:12:35,560 --> 01:12:36,400 Comer. 1354 01:12:37,040 --> 01:12:38,400 Imagine que… 1355 01:12:39,720 --> 01:12:41,920 alguém ama comer. 1356 01:12:42,000 --> 01:12:44,280 Ela come muito, e isso a deixa feliz. 1357 01:12:44,360 --> 01:12:48,640 Mas o outro não se importa. É exigente. "Não gosto disso." 1358 01:12:48,720 --> 01:12:52,080 É vegano ou não come algo por causa da religião. 1359 01:12:52,160 --> 01:12:53,560 É mais difícil, sabe? 1360 01:12:54,200 --> 01:12:57,400 Não estou dizendo o que é bom ou ruim, mas é uma incompatibilidade. 1361 01:12:57,480 --> 01:12:59,320 Comemos várias vezes ao dia. 1362 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Você toma café da manhã, e três horas depois, come de novo. 1363 01:13:02,560 --> 01:13:04,920 O que comer é sempre um problema. 1364 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 Vocês comem a mesma coisa? 1365 01:13:06,720 --> 01:13:07,600 Cagar. 1366 01:13:08,240 --> 01:13:12,160 Eu tinha uma amiga. Ainda somos amigos, na verdade. 1367 01:13:12,720 --> 01:13:15,360 Passamos dez dias no exterior. Ela não fez cocô. 1368 01:13:15,960 --> 01:13:18,320 Essa mulher não fez cocô. 1369 01:13:18,920 --> 01:13:21,080 Fiquei preocupado. Como consegue? 1370 01:13:21,160 --> 01:13:22,360 Ela disse que não saía. 1371 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 Ela bebeu água, comeu algumas coisas que ajudavam, mas não saiu nada. 1372 01:13:26,600 --> 01:13:31,080 Nesses dez dias, descobri como é a cara de alguém que não faz cocô. 1373 01:13:31,680 --> 01:13:33,240 Nada era bom para ela. 1374 01:13:33,320 --> 01:13:37,040 Não queria fazer compras, não queria nada. Parecia deprimida. 1375 01:13:37,760 --> 01:13:41,360 Andávamos por aí, e o suor dela era pegajoso como diarreia. 1376 01:13:44,080 --> 01:13:45,280 Estávamos infelizes. 1377 01:13:45,360 --> 01:13:46,840 Muito infelizes. 1378 01:13:46,920 --> 01:13:50,120 É isso que acontece quando o cocô é incompatível. 1379 01:13:50,200 --> 01:13:53,200 Meu parceiro é ciumento? Ele me trai? 1380 01:13:54,080 --> 01:13:55,440 É alcoólatra? 1381 01:13:56,200 --> 01:13:59,880 Preguiçoso? Há muitas coisas a considerar. 1382 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Comer, cagar, transar. 1383 01:14:04,280 --> 01:14:06,720 Somos adultos. Sabemos que é importante. 1384 01:14:07,240 --> 01:14:08,400 São compatíveis? 1385 01:14:09,840 --> 01:14:13,600 Para os homens, vou comparar com comida para vocês entenderem. 1386 01:14:13,680 --> 01:14:14,600 Sexo… 1387 01:14:14,680 --> 01:14:17,040 Alguns homens têm pressa. 1388 01:14:18,320 --> 01:14:20,440 Se for como comida, são impacientes. 1389 01:14:21,040 --> 01:14:25,080 Quando comem lámen, o macarrão nem está totalmente cozido. 1390 01:14:26,040 --> 01:14:28,360 Quando terminam, vão dormir. 1391 01:14:30,240 --> 01:14:32,560 Mas a parceira é mais sofisticada. 1392 01:14:33,080 --> 01:14:34,680 Prefere um jantar omakase. 1393 01:14:35,880 --> 01:14:39,480 Tem que ter uma entrada para abrir o paladar, 1394 01:14:40,120 --> 01:14:43,920 depois outros pratos em ordem específica até chegar ao prato principal. 1395 01:14:44,000 --> 01:14:46,520 E a sobremesa para terminar. 1396 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Tem que ter um clima e uma música. 1397 01:14:49,400 --> 01:14:52,120 O cheiro… Tudo deve estar perfeito. 1398 01:14:52,200 --> 01:14:53,800 É tudo muito delicado. 1399 01:14:53,880 --> 01:14:56,040 Mas o cara só come e dorme. 1400 01:14:56,120 --> 01:14:58,240 Não faz esforço. 1401 01:14:58,320 --> 01:15:00,160 É uma incompatibilidade. 1402 01:15:02,160 --> 01:15:03,480 Algumas pessoas gostam 1403 01:15:05,200 --> 01:15:06,280 de se empanturrar. 1404 01:15:07,320 --> 01:15:09,000 Talvez vejam muito pornô. 1405 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Nham, nham, nham. 1406 01:15:11,480 --> 01:15:14,800 É quantidade e não qualidade. Adoram um bufê. 1407 01:15:15,920 --> 01:15:19,280 Eles se empanturram. Lambem, assopram, enfiam a cara, 1408 01:15:20,960 --> 01:15:24,200 chupam o dedo do pé. Essas coisas que veem nos pornôs. 1409 01:15:30,520 --> 01:15:33,080 Algumas pessoas são como eremitas, 1410 01:15:34,600 --> 01:15:35,720 moram em uma caverna. 1411 01:15:36,360 --> 01:15:38,040 Saem uma vez por ano. 1412 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Se não forem compatíveis, não vai rolar. 1413 01:15:46,520 --> 01:15:48,560 Comer, cagar, transar, dormir. 1414 01:15:48,640 --> 01:15:51,360 Dormir. Isso é muito importante. 1415 01:15:51,440 --> 01:15:52,960 Tive uma namorada. 1416 01:15:53,800 --> 01:15:56,920 Depois de alguns meses, queríamos nos conhecer melhor, 1417 01:15:57,000 --> 01:15:58,760 então fizemos uma viagem. 1418 01:15:58,840 --> 01:15:59,800 Fomos embora. 1419 01:16:00,400 --> 01:16:02,920 Era a nossa primeira noite juntos, 1420 01:16:03,000 --> 01:16:04,520 na mesma cama. 1421 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 Nunca tivemos nenhuma relação sexual antes. 1422 01:16:09,080 --> 01:16:10,120 Fomos pra cama. 1423 01:16:10,640 --> 01:16:13,120 Era uma cama king, e para mostrar minha pureza, 1424 01:16:13,200 --> 01:16:15,800 coloquei um travesseiro entre nós. 1425 01:16:15,880 --> 01:16:17,120 Eu era um cavalheiro. 1426 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 No fundo, queria cruzar a linha, mas aguentei firme, 1427 01:16:23,560 --> 01:16:25,840 porque relacionamento adulto é sério. 1428 01:16:25,920 --> 01:16:31,560 Queria um relacionamento sério, alguém para passar o resto da vida. 1429 01:16:31,640 --> 01:16:35,120 Então, naquela noite, na cama, estava tentando ser legal. 1430 01:16:35,200 --> 01:16:36,440 Sou um homem de meia-idade. 1431 01:16:36,520 --> 01:16:39,160 Não posso tomar refrigerante antes de dormir. 1432 01:16:39,240 --> 01:16:40,760 Vou peidar. 1433 01:16:41,520 --> 01:16:44,880 Pum por todo lado. Vou perder pontos com ela. 1434 01:16:45,400 --> 01:16:46,840 Não posso roncar. 1435 01:16:46,920 --> 01:16:49,400 Não ronque. Afofei meu travesseiro, 1436 01:16:49,480 --> 01:16:53,960 para não acontecer de rolar ou acabar em uma posição estranha. 1437 01:16:54,040 --> 01:16:55,360 Dormi assim. 1438 01:16:55,960 --> 01:16:57,960 Se meu pescoço virar, vou roncar. 1439 01:16:58,640 --> 01:17:00,600 Aí tentei dormir. 1440 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Desliguei as luzes. 1441 01:17:04,920 --> 01:17:05,960 Caímos no sono. 1442 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 No meio da noite, 1443 01:17:08,400 --> 01:17:10,240 por volta de 1h ou 2h, 1444 01:17:10,880 --> 01:17:11,960 ouvi um ronco. 1445 01:17:14,320 --> 01:17:17,800 Acordei assustado. "Droga, não faça isso! 1446 01:17:18,880 --> 01:17:21,560 Não estrague tudo." 1447 01:17:22,760 --> 01:17:25,440 Vocês já acordaram com o próprio ronco? 1448 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 Você ouve e se assusta? 1449 01:17:28,680 --> 01:17:31,520 Eu me sentei na cama. "Vamos lá. Fique firme." 1450 01:17:31,600 --> 01:17:36,120 Enquanto arrumava os travesseiros, ainda ouvia o ronco. 1451 01:17:41,040 --> 01:17:42,240 Era assim… 1452 01:17:57,480 --> 01:17:59,240 Como um porco sendo esmagado. 1453 01:18:00,280 --> 01:18:01,440 Sério. 1454 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 Tive que ensaiar muito esse som 1455 01:18:04,760 --> 01:18:07,240 porque eu queria que fosse preciso. 1456 01:18:08,520 --> 01:18:09,880 Cada acorde. 1457 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Não era eu roncando. 1458 01:18:31,840 --> 01:18:33,160 Era ela. 1459 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 O que eu podia fazer? 1460 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 Preciso de escuridão e silêncio para dormir. 1461 01:18:39,360 --> 01:18:41,600 Ela roncou. 1462 01:18:42,160 --> 01:18:45,640 Eu ainda não a conhecia bem. Se fosse uma amiga, eu dava um chute, 1463 01:18:46,400 --> 01:18:49,080 ou virava a cabeça dela para mudar de estação. 1464 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 Coloque o lado B. 1465 01:18:50,280 --> 01:18:53,680 Outra música. Porque nunca ouvi essa antes. 1466 01:18:57,000 --> 01:19:00,080 Como funciona? Era como o pescoço dela estava? 1467 01:19:01,080 --> 01:19:03,680 Nunca tinha ouvido aquelas notas. 1468 01:19:04,880 --> 01:19:05,960 Ela continuou roncando. 1469 01:19:06,040 --> 01:19:09,560 Das 2h até de manhã, não preguei o olho. 1470 01:19:10,360 --> 01:19:12,080 Só fiquei lá deitado. 1471 01:19:12,600 --> 01:19:13,480 Caramba! 1472 01:19:15,960 --> 01:19:17,680 De manhã, estava tudo normal. 1473 01:19:17,760 --> 01:19:21,480 Sabe o que a gente pergunta quando começa a sair com alguém? 1474 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 Descemos para tomar o café da manhã. 1475 01:19:26,600 --> 01:19:27,880 "Dormiu bem?" 1476 01:19:31,240 --> 01:19:33,440 Sou uma pessoa atenciosa. 1477 01:19:34,280 --> 01:19:36,440 Falei: "Nem um pouco." 1478 01:19:38,240 --> 01:19:39,880 "Por quê? O travesseiro era duro?" 1479 01:19:39,960 --> 01:19:42,840 "Não, era bom." Era um hotel cinco estrelas. 1480 01:19:43,400 --> 01:19:45,480 "Achou a cama dura?" 1481 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 "Não, é melhor do que a minha." 1482 01:19:48,720 --> 01:19:49,640 "Então… 1483 01:19:51,040 --> 01:19:52,560 por que não dormiu bem?" 1484 01:19:56,000 --> 01:19:58,480 Tentei ser atencioso dizendo: 1485 01:19:59,040 --> 01:20:00,560 "Você estava roncando." 1486 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 O bom humor dela sumiu na hora. 1487 01:20:08,080 --> 01:20:09,200 "Não tem graça." 1488 01:20:09,920 --> 01:20:11,560 Ela me disse que não tinha graça. 1489 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 "Não brinque com isso. 1490 01:20:14,080 --> 01:20:18,040 Terminei com meu ex porque ele roncava, e eu não conseguia dormir. 1491 01:20:19,240 --> 01:20:22,120 Minhas amigas disseram para terminar com ele. 1492 01:20:22,200 --> 01:20:24,920 Não sabíamos o que fazer. 1493 01:20:25,000 --> 01:20:28,440 Aí um dia, em uma viagem, fiz um vídeo dele roncando. 1494 01:20:28,520 --> 01:20:32,000 Mandei para as minhas amigas para mostrar minha situação. 1495 01:20:32,080 --> 01:20:35,200 Elas mandaram terminar. Então isso não tem graça." 1496 01:20:35,720 --> 01:20:37,200 Depois fui ignorado. 1497 01:20:37,280 --> 01:20:40,240 Saímos, e ela estava toda cabisbaixa. 1498 01:20:40,320 --> 01:20:41,800 Estava atuando, sabe? 1499 01:20:42,440 --> 01:20:45,800 Eu a levei para fazer compras para ela se sentir melhor. 1500 01:20:46,520 --> 01:20:48,120 O humor melhorou no jantar. 1501 01:20:48,200 --> 01:20:51,000 Depois voltamos para a mesma cama. 1502 01:20:52,040 --> 01:20:53,200 E tudo bem roncar 1503 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 quando estamos cansados, acontece. 1504 01:20:56,680 --> 01:20:57,920 Eu também ronco. 1505 01:20:58,000 --> 01:21:00,640 Se estiver cansado ou na posição errada, acontece. 1506 01:21:00,720 --> 01:21:04,280 Deve ter acontecido com ela porque estava cansada da viagem. 1507 01:21:04,360 --> 01:21:07,080 Aí fomos dormir. Quando deu aquela hora… 1508 01:21:38,720 --> 01:21:41,000 Parecia um porco sendo torturado. 1509 01:21:41,720 --> 01:21:44,800 Eu não sabia o que fazer. Não conseguia dormir. 1510 01:21:44,880 --> 01:21:47,800 Me sentei bem caladinho para não acordá-la. 1511 01:21:48,680 --> 01:21:51,480 Meu celular estava carregando ao lado da cama. 1512 01:21:53,280 --> 01:21:54,920 Tirei da tomada. 1513 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Não sabia mais o que fazer, 1514 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 aí fiz um vídeo. 1515 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 Um bem longo. 1516 01:22:18,840 --> 01:22:21,280 Não sabia mais o que fazer até de manhã. 1517 01:22:21,360 --> 01:22:22,560 Fiz muitos vídeos. 1518 01:22:23,240 --> 01:22:26,120 No café da manhã, ela perguntou de novo: 1519 01:22:26,680 --> 01:22:27,520 "Napa, 1520 01:22:28,280 --> 01:22:29,600 dormiu bem?" 1521 01:22:30,640 --> 01:22:32,240 Eu sou muito atencioso. 1522 01:22:38,720 --> 01:22:39,840 Mostrei o vídeo. 1523 01:22:46,000 --> 01:22:47,040 Ela assistiu. 1524 01:22:50,200 --> 01:22:51,080 Parecia… 1525 01:22:51,840 --> 01:22:54,480 que ela ia derrubar meu celular. 1526 01:22:56,280 --> 01:22:57,120 "Napa, 1527 01:22:58,520 --> 01:22:59,560 é sério isso?" 1528 01:23:00,160 --> 01:23:02,280 "Não é falso. Teria demorado muito." 1529 01:23:03,480 --> 01:23:05,120 "Não pode ser verdade. 1530 01:23:05,880 --> 01:23:06,800 Não pode." 1531 01:23:06,880 --> 01:23:09,560 Ela estava aos prantos. 1532 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 Lá, no restaurante. 1533 01:23:12,880 --> 01:23:14,960 Estava morrendo de chorar. 1534 01:23:15,040 --> 01:23:19,200 Não sabia como consolá-la. Não achei que seria tão ruim. 1535 01:23:19,920 --> 01:23:22,240 Tive que dizer a ela 1536 01:23:22,320 --> 01:23:26,160 que todo mundo ronca, que todo mundo tem sua particularidade. 1537 01:23:26,240 --> 01:23:27,720 Voltamos. 1538 01:23:28,240 --> 01:23:31,720 Encurtamos a viagem. Ela não falou comigo no avião. 1539 01:23:32,400 --> 01:23:35,120 Depois, eu quis ajudar. 1540 01:23:35,720 --> 01:23:37,640 Falei: "Vamos ver um médico 1541 01:23:38,160 --> 01:23:42,440 para fazer um exame do sono no Hospital Samitivej Srinakarin." 1542 01:23:43,400 --> 01:23:45,560 Tivemos que dormir lá. 1543 01:23:45,640 --> 01:23:47,760 Os médicos prenderam coisas 1544 01:23:47,840 --> 01:23:50,160 em nossa cabeça, têmpora, peito, 1545 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 até os dedos dos pés. 1546 01:23:53,480 --> 01:23:58,480 Dormimos e deixamos os médicos monitorarem se estávamos respirando ou nos mexendo. 1547 01:23:58,560 --> 01:24:01,400 Verificavam tudo em um computador. 1548 01:24:01,480 --> 01:24:03,000 Aí eles examinaram. 1549 01:24:03,680 --> 01:24:06,880 Ela tem que dormir com uma máscara pelo resto da vida. 1550 01:24:07,640 --> 01:24:11,320 Não tem cura. Não dá para curar o ronco. 1551 01:24:12,040 --> 01:24:13,160 É muito complicado. 1552 01:24:13,240 --> 01:24:16,400 A causa pode ser alergia, excesso de peso, 1553 01:24:16,480 --> 01:24:19,760 fraqueza muscular na língua 1554 01:24:19,840 --> 01:24:22,560 ou uma via aérea obstruída 1555 01:24:22,640 --> 01:24:24,920 que causa falta de oxigênio. 1556 01:24:25,000 --> 01:24:27,320 É tipo quando toma chá de bolhas. 1557 01:24:27,400 --> 01:24:29,520 Geralmente, o chá sobe facilmente, 1558 01:24:29,600 --> 01:24:31,880 mas a bolinha entope o canudo. 1559 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 É tipo isso. 1560 01:24:35,000 --> 01:24:38,160 Nosso corpo precisa de oxigênio. Ele não quer morrer. 1561 01:24:40,520 --> 01:24:41,560 Essa é a causa. 1562 01:24:41,640 --> 01:24:44,800 Chegou a hora de escolher uma máscara. 1563 01:24:44,880 --> 01:24:46,560 Era uma decisão importante. 1564 01:24:46,640 --> 01:24:48,640 As máscaras pareciam modelos de carros. 1565 01:24:48,720 --> 01:24:52,280 Tinha as chinesas, os supercarros… 1566 01:24:52,880 --> 01:24:56,720 As mais leves eram caras porque a máquina libera oxigênio 1567 01:24:57,240 --> 01:24:59,200 misturado com umidade. 1568 01:25:01,960 --> 01:25:02,840 É barulhento. 1569 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 Só cabe direitinho no rosto se for feita sob medida, 1570 01:25:08,760 --> 01:25:12,520 então tem que experimentar vários modelos diferentes. 1571 01:25:12,600 --> 01:25:14,320 Tem umas com três alças 1572 01:25:15,360 --> 01:25:17,840 que cobrem o nariz e a boca. 1573 01:25:18,360 --> 01:25:19,560 Tem um tubo comprido 1574 01:25:20,160 --> 01:25:22,800 que se conecta a uma máquina ao lado da cama. 1575 01:25:22,880 --> 01:25:25,480 A máquina estava do lado que gosto de dormir. 1576 01:25:25,560 --> 01:25:27,200 A tomada era lá. 1577 01:25:28,120 --> 01:25:28,960 Ela ligou. 1578 01:25:37,720 --> 01:25:38,600 Imaginem. 1579 01:25:39,160 --> 01:25:41,320 A máscara e três alças no rosto. 1580 01:25:41,400 --> 01:25:45,160 Uma alça na cabeça, uma no nariz e outra no queixo. 1581 01:25:45,240 --> 01:25:47,000 Se não, ela escorrega e cai. 1582 01:25:56,800 --> 01:26:01,080 Nem pense que dá para ter tesão com aquilo. 1583 01:26:04,200 --> 01:26:05,760 Era o Darth Vader. 1584 01:26:10,240 --> 01:26:14,120 Você toparia fazer sacanagem com o Darth Vader? 1585 01:26:14,200 --> 01:26:16,440 "Amor." 1586 01:26:16,520 --> 01:26:17,560 Ela se vira… 1587 01:26:19,840 --> 01:26:22,280 "Eu sou seu pai." 1588 01:26:26,560 --> 01:26:27,720 E meu sabre de luz… 1589 01:26:33,840 --> 01:26:35,160 Perguntei a mim mesmo 1590 01:26:35,760 --> 01:26:38,920 se aguentaria ficar com… 1591 01:26:39,440 --> 01:26:42,280 Ela parecia uma paciente, e eu, o cuidador. 1592 01:26:42,360 --> 01:26:46,520 Será que eu conseguiria dormir com essa inválida pelo resto da vida? 1593 01:26:47,120 --> 01:26:49,520 Vocês me entendem? Na vida real… 1594 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Relacionamentos exigem escolhas. 1595 01:26:51,600 --> 01:26:54,600 E você é responsável por essas escolhas. 1596 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 Não há certo ou errado, mas você escolhe. 1597 01:26:57,120 --> 01:26:59,360 Imagine que seu marido beba muito. 1598 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 Você escolhe ficar com ele. 1599 01:27:01,200 --> 01:27:02,440 Ou se ele aposta. 1600 01:27:02,520 --> 01:27:03,760 Você escolhe ficar. 1601 01:27:03,840 --> 01:27:05,520 Ele é viciado em jogos. 1602 01:27:05,600 --> 01:27:09,280 Você o escolheu? Sim? Então a responsabilidade é sua. 1603 01:27:09,360 --> 01:27:10,440 A vida é assim. 1604 01:27:12,280 --> 01:27:13,720 Estar com o Darth Vader? 1605 01:27:16,000 --> 01:27:16,920 Você curte? 1606 01:27:17,920 --> 01:27:19,680 Não vai poder usar o sabre de luz. 1607 01:27:22,560 --> 01:27:25,680 Recentemente, contei muitas histórias de fantasmas. 1608 01:27:26,200 --> 01:27:28,800 As pessoas me perguntam se é verdade. 1609 01:27:29,400 --> 01:27:31,840 Não sei, mas ainda estão na minha casa. 1610 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Pois é. 1611 01:27:34,160 --> 01:27:37,920 Minha família está preocupada comigo. 1612 01:27:38,800 --> 01:27:41,560 Perguntam: "Aquele fantasma ainda está aí?" 1613 01:27:41,640 --> 01:27:46,480 "Não sei, mas fiquei mais corajoso. Acho que podemos viver juntos." 1614 01:27:46,560 --> 01:27:49,320 Perguntam: "Está dando mérito a ele?" 1615 01:27:49,400 --> 01:27:51,120 "Não se preocupe com isso. 1616 01:27:51,200 --> 01:27:54,840 Está sendo minha prioridade. 1617 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 É o que mais amo fazer." 1618 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 "Está compartilhando?" "Estou." 1619 01:27:59,560 --> 01:28:01,640 "Ele recebeu?" "Como vou saber?" 1620 01:28:02,720 --> 01:28:04,920 "Se ele recebeu, é para ter ido embora." 1621 01:28:05,000 --> 01:28:07,920 "Como vou saber? Estou mandando para o meu parceiro de carma." 1622 01:28:08,000 --> 01:28:10,400 "Não, tem que identificar o nome." 1623 01:28:11,640 --> 01:28:13,800 "Espere. Como vou saber de quem… 1624 01:28:14,880 --> 01:28:16,080 é a alma?" 1625 01:28:16,160 --> 01:28:17,200 Sabe? 1626 01:28:17,280 --> 01:28:19,880 Quem mandou o fantasma? De onde veio? 1627 01:28:19,960 --> 01:28:22,680 Disseram que era bruxaria. De quem? 1628 01:28:23,400 --> 01:28:26,200 "Conheço um xamã que pode ajudar." "Onde?" 1629 01:28:26,840 --> 01:28:28,200 "Aqui está o número dele." 1630 01:28:28,280 --> 01:28:30,520 Ele também me deu a localização. 1631 01:28:31,600 --> 01:28:32,600 "Ele é especial?" 1632 01:28:33,120 --> 01:28:35,560 "Você precisa ir vê-lo. 1633 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 Ele te dará cinco nomes. 1634 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 Aí terá que pedir perdão 1635 01:28:42,440 --> 01:28:44,800 com incenso, velas e flores. 1636 01:28:44,880 --> 01:28:47,320 Terá ido embora pela manhã." 1637 01:28:48,320 --> 01:28:50,240 "Tá, vou tentar." 1638 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Aí fui atrás do xamã. 1639 01:28:51,920 --> 01:28:54,560 Ele fica no norte. Não posso dizer a província. 1640 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 Não consegui achá-lo porque a estrada era complicada, 1641 01:28:57,400 --> 01:28:59,120 então contratei 1642 01:28:59,960 --> 01:29:01,080 um motorista chamado Ad. 1643 01:29:01,160 --> 01:29:03,920 Ad era um jovem nortenho de pele clara. 1644 01:29:04,000 --> 01:29:05,680 Era bonito. Tinha um filho. 1645 01:29:06,280 --> 01:29:08,320 Ele me levou pelas estradas. 1646 01:29:08,400 --> 01:29:11,880 Resumindo, chegamos a uma casa estilo Lanna. 1647 01:29:11,960 --> 01:29:13,640 Tinha muita gente esperando. 1648 01:29:13,720 --> 01:29:16,600 Esperei uma hora e meia pela minha vez. 1649 01:29:16,680 --> 01:29:19,960 Entrei na casa. Era do tamanho deste palco. 1650 01:29:20,040 --> 01:29:23,640 Ele se sentou em um banco com uma almofada triangular ao lado. 1651 01:29:24,720 --> 01:29:27,920 Cheguei perto dele. Ele perguntou: "O que o traz aqui?" 1652 01:29:28,000 --> 01:29:29,800 Contei a situação. 1653 01:29:29,880 --> 01:29:33,080 "Tenho um fantasma. Disseram que fui amaldiçoado." 1654 01:29:33,160 --> 01:29:35,960 "Está tudo bem. 1655 01:29:37,640 --> 01:29:38,840 Vou te dar nomes." 1656 01:29:38,920 --> 01:29:40,240 "Sim. O que eu faço?" 1657 01:29:40,880 --> 01:29:42,800 "Visite nove templos para dar mérito." 1658 01:29:43,840 --> 01:29:46,280 Ele me deu uma lista de templos. 1659 01:29:47,320 --> 01:29:51,800 "Tem que ser esses nove porque estão ligados ao seu carma." 1660 01:29:52,480 --> 01:29:54,960 "Entendi. O que faço depois?" 1661 01:29:55,040 --> 01:29:56,200 "Depois disso, 1662 01:29:56,720 --> 01:30:00,120 envie fotos ou vídeos seus dando mérito ao meu assistente." 1663 01:30:00,200 --> 01:30:01,240 Peguei o número dele. 1664 01:30:01,760 --> 01:30:04,080 Depois de visitar os nove templos, 1665 01:30:04,160 --> 01:30:08,520 o assistente pegaria o mérito como um pagamento e depois meditaria. 1666 01:30:08,600 --> 01:30:10,720 Faria comunicação com algum poder superior 1667 01:30:10,800 --> 01:30:14,400 e decodificaria isso em uma lista de cinco nomes. 1668 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Quando terminei, 1669 01:30:16,000 --> 01:30:19,960 agradeci ao xamã, como todo mundo faz. 1670 01:30:20,640 --> 01:30:22,000 Fui em direção à porta. 1671 01:30:23,920 --> 01:30:25,520 "Espere", ele disse. 1672 01:30:26,120 --> 01:30:28,240 "O primeiro sai. O segundo fica." 1673 01:30:28,320 --> 01:30:29,560 O primeiro era eu. 1674 01:30:30,080 --> 01:30:32,320 O outro era Ad. O quê? 1675 01:30:33,520 --> 01:30:34,680 "Venha aqui." 1676 01:30:34,760 --> 01:30:38,040 Achei que iam falar de mim 1677 01:30:38,680 --> 01:30:42,640 porque ele poderia saber de algo que ameaçava a minha vida. 1678 01:30:42,720 --> 01:30:44,800 E não queria me dizer. 1679 01:30:44,880 --> 01:30:46,200 Então esperei lá fora. 1680 01:30:47,160 --> 01:30:49,760 Ad ficou lá por mais 35 minutos. 1681 01:30:49,840 --> 01:30:51,720 Esperei por ele no calor. 1682 01:30:51,800 --> 01:30:52,840 Quando ele saiu, 1683 01:30:52,920 --> 01:30:55,360 perguntei: "E aí, como foi?" 1684 01:30:56,360 --> 01:30:59,880 "Não posso falar aqui. Vamos para o carro." 1685 01:31:00,560 --> 01:31:01,400 Entramos no carro. 1686 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 Andamos um pouco. "Fale logo." 1687 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 "Ainda estamos muito perto. Não posso falar agora." 1688 01:31:07,640 --> 01:31:11,600 "Droga, preciso saber. Conte." 1689 01:31:11,680 --> 01:31:15,200 "Tem um café a dez quilômetros daqui." 1690 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 Paramos lá. 1691 01:31:19,280 --> 01:31:20,880 Sentamos sem pedir. 1692 01:31:20,960 --> 01:31:22,520 "Conte. O que aconteceu?" 1693 01:31:23,080 --> 01:31:24,560 "Eu entrei, 1694 01:31:25,480 --> 01:31:27,360 o xamã trancou a porta, 1695 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 fechou as cortinas 1696 01:31:30,360 --> 01:31:31,880 e veio até mim. 1697 01:31:31,960 --> 01:31:34,280 Dava para sentir a respiração dele. 1698 01:31:34,800 --> 01:31:36,120 Falou com um forte sotaque. 1699 01:31:37,080 --> 01:31:39,280 'Está tendo algum problema?' 1700 01:31:39,360 --> 01:31:41,040 'Não estou, não.' 1701 01:31:41,560 --> 01:31:44,040 'Pois terá. 1702 01:31:45,360 --> 01:31:46,200 Mas espere. 1703 01:31:46,760 --> 01:31:48,320 Vou te dar cinco nomes.' 1704 01:31:49,120 --> 01:31:50,760 'Aonde vou para dar o mérito?' 1705 01:31:50,840 --> 01:31:51,720 'Não precisa.' 1706 01:31:52,360 --> 01:31:53,520 'Então o que faço?' 1707 01:31:53,600 --> 01:31:54,600 'Tire a camisa.'" 1708 01:31:56,720 --> 01:31:59,600 Ad tirou a camisa. "O que ele fez?" 1709 01:32:00,320 --> 01:32:03,440 "Ele chegou bem perto e perguntou: 'Em que dia você nasceu?' 1710 01:32:03,520 --> 01:32:06,160 Respondi: 'Domingo, senhor.' 1711 01:32:07,520 --> 01:32:09,120 Ele me bateu com a mão 1712 01:32:09,200 --> 01:32:10,360 em signos ascendentes. 1713 01:32:11,720 --> 01:32:13,880 'Segunda, terça, 1714 01:32:14,760 --> 01:32:15,600 quarta, 1715 01:32:16,200 --> 01:32:17,080 quinta, 1716 01:32:17,920 --> 01:32:18,760 sexta, 1717 01:32:19,360 --> 01:32:21,320 sábado, domingo.'" 1718 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 "Ad! O que você fez?" 1719 01:32:27,720 --> 01:32:28,960 "Não sabia o que fazer. 1720 01:32:29,040 --> 01:32:32,040 Não sabia se era um ritual. Só deixei que me apalpasse." 1721 01:32:33,400 --> 01:32:36,360 "E depois?" "Ele perguntou em que mês eu nasci. 1722 01:32:36,440 --> 01:32:38,520 Falei: 'Setembro.' 1723 01:32:39,920 --> 01:32:41,360 'Janeiro, fevereiro, 1724 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 março, abril… 1725 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 Setembro.' 1726 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 'Em que ano nasceu?' 1727 01:32:51,480 --> 01:32:55,200 'Nasci no ano do porco.' 1728 01:32:57,080 --> 01:33:00,000 'Rato, boi, tigre, coelho, 1729 01:33:00,520 --> 01:33:02,240 macaco, galo, cão, 1730 01:33:02,320 --> 01:33:03,200 porco.'" 1731 01:33:05,920 --> 01:33:06,800 "E depois?" 1732 01:33:06,880 --> 01:33:09,000 "Ele disse que ainda não conseguia ver. 1733 01:33:09,080 --> 01:33:10,760 A lista não estava clara. 1734 01:33:10,840 --> 01:33:14,120 Estava incompleta, só com nome ou sobrenome." 1735 01:33:15,960 --> 01:33:16,920 'O que eu faço?' 1736 01:33:17,000 --> 01:33:18,120 'Tire a calça.'" 1737 01:33:19,120 --> 01:33:24,400 Ele mandou Ad tirar a calça e se deitar no banco onde ele estava sentado. 1738 01:33:24,480 --> 01:33:27,000 Ele sentou no banco, e o xamã se aproximou. 1739 01:33:27,560 --> 01:33:28,720 Perguntou de novo: 1740 01:33:28,800 --> 01:33:31,320 "Em que dia você nasceu?" "Eu já disse." 1741 01:33:31,400 --> 01:33:32,960 "A lista ainda não está clara." 1742 01:33:33,840 --> 01:33:35,560 De novo, rato, boi… 1743 01:33:35,640 --> 01:33:38,440 Ele apalpou o conjunto todo. 1744 01:33:38,520 --> 01:33:39,360 Aí Ad foi embora. 1745 01:33:39,960 --> 01:33:43,400 Ele me mostrou o papel. "Esses são os cinco nomes." 1746 01:33:44,040 --> 01:33:45,720 Eu olhei. "Merda!" 1747 01:33:45,800 --> 01:33:48,760 Falei tão alto que todo mundo olhou para mim. 1748 01:33:48,840 --> 01:33:52,760 "Qual é o problema dele? Por que ele fez isso?" 1749 01:33:52,840 --> 01:33:56,200 "Não se preocupe. Sou homem, então não foi nada de mais." 1750 01:33:56,720 --> 01:33:57,960 "Foi, sim!" 1751 01:33:58,040 --> 01:34:00,760 Fico chateado quando ouço sobre assédio sexual. 1752 01:34:00,840 --> 01:34:04,080 Não acontece só com mulher. Acontece com homem também. 1753 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Eu senti… 1754 01:34:05,280 --> 01:34:07,480 "Eu te levei lá. 1755 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Te envolvi nisso. 1756 01:34:09,240 --> 01:34:10,280 Vamos voltar. 1757 01:34:10,360 --> 01:34:13,320 Vamos dar uma lição naquele desgraçado." 1758 01:34:13,400 --> 01:34:14,440 "Não foi nada." 1759 01:34:15,240 --> 01:34:17,440 "Não, ele não vai se safar." 1760 01:34:17,960 --> 01:34:19,480 "O que vai fazer?" 1761 01:34:19,560 --> 01:34:22,720 "Vou confrontá-lo na frente de todos." 1762 01:34:22,800 --> 01:34:24,920 "Xamã, como pôde fazer isso? 1763 01:34:27,240 --> 01:34:28,880 Qual é o problema do meu pau? 1764 01:34:31,160 --> 01:34:33,360 Por que tenho que ir a nove templos? 1765 01:34:35,320 --> 01:34:36,480 Andar que só! 1766 01:34:36,560 --> 01:34:40,640 Tenho que ir para Phitsanulok, para as montanhas, Bangkok. 1767 01:34:40,720 --> 01:34:45,200 Vou ter que passar quase um mês fora e gastar 100 mil bahts em passagens. 1768 01:34:45,280 --> 01:34:47,160 Podia ter apertado meu pau. 1769 01:34:47,880 --> 01:34:49,080 O que fiz de errado? 1770 01:34:52,400 --> 01:34:54,200 Venha aqui e me apalpe. 1771 01:34:55,400 --> 01:34:56,640 Vou tirar a roupa." 1772 01:35:07,200 --> 01:35:09,840 A vida da minha geração é assim. 1773 01:35:12,280 --> 01:35:16,600 É estar na velhice, na idade de se aposentar. 1774 01:35:18,200 --> 01:35:20,920 Quem está nessa idade vai pensar igual a mim. 1775 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 Queremos completar nossa lista de desejos. 1776 01:35:23,240 --> 01:35:26,040 Ficamos animados para fazer coisas que nunca fizemos. 1777 01:35:26,120 --> 01:35:27,720 Algumas pessoas querem 1778 01:35:28,680 --> 01:35:31,440 pular de um avião. 1779 01:35:31,520 --> 01:35:33,960 Outras querem escalar montanhas 1780 01:35:34,480 --> 01:35:35,840 ou nadar com tubarões. 1781 01:35:35,920 --> 01:35:37,520 Algumas viajam pelo mundo. 1782 01:35:37,600 --> 01:35:40,440 Sabe? Nunca liguei para essas coisas. 1783 01:35:40,520 --> 01:35:42,240 Nunca quis fazer isso. 1784 01:35:42,320 --> 01:35:44,720 Não me atrai muito. 1785 01:35:44,800 --> 01:35:46,600 Gosto de coisas que me deixam 1786 01:35:47,720 --> 01:35:48,680 energizado. 1787 01:35:48,760 --> 01:35:50,240 Mas não desse jeito. 1788 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 Fiz algo muito energizante. 1789 01:35:54,880 --> 01:35:56,240 Vi uma dança exótica. 1790 01:35:58,080 --> 01:36:00,520 Pois é. 1791 01:36:01,200 --> 01:36:04,360 Podem achar que dançarinas exóticas não são tão especiais. 1792 01:36:04,440 --> 01:36:05,560 Por que iria lá? 1793 01:36:05,640 --> 01:36:09,120 Não foi ideia minha. Um amigo estrangeiro teve a ideia. 1794 01:36:09,200 --> 01:36:11,120 Ele estava aqui. Perguntei o que ia fazer. 1795 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Ele disse: "Comer no Jay Fai's, ir ao Wat Prakeaw." 1796 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 Por último, 1797 01:36:15,600 --> 01:36:18,960 ele ia a um go-go bar na rua Bangla, em Phuket. 1798 01:36:19,040 --> 01:36:21,360 Perguntei por quê. E ele: "Nunca ouviu falar? 1799 01:36:21,880 --> 01:36:23,480 Não vou dizer. 1800 01:36:23,560 --> 01:36:26,760 Precisa ver com os próprios olhos. Você é tailandês!" 1801 01:36:27,760 --> 01:36:29,360 Não podia deixá-lo me desprezar, 1802 01:36:30,800 --> 01:36:31,920 então tive que ir. 1803 01:36:32,000 --> 01:36:33,640 Essas coisas são 1804 01:36:34,440 --> 01:36:35,560 importantes para mim. 1805 01:36:35,640 --> 01:36:36,800 O tipo de coisa… 1806 01:36:39,120 --> 01:36:42,840 sem sentido, mas que é tudo para mim. 1807 01:36:43,360 --> 01:36:48,120 Então fui a Phuket, à rua Bangla. Encontrei o bar que ele me falou. 1808 01:36:48,840 --> 01:36:52,400 Ele me disse que o show era diferente de tudo que eu já tinha visto. 1809 01:36:52,480 --> 01:36:57,320 Eu não sabia de nada. Cheguei lá e entrei no beco, 1810 01:36:57,400 --> 01:36:58,720 com pessoas dançando. 1811 01:36:58,800 --> 01:37:00,560 Alguns me viram e pediram fotos. 1812 01:37:00,640 --> 01:37:03,680 Correu tudo bem. Perguntei onde ficava o bar. 1813 01:37:04,280 --> 01:37:05,320 Disseram: 1814 01:37:06,160 --> 01:37:08,000 "É um bar secreto. 1815 01:37:08,880 --> 01:37:13,760 Muda de nome todo mês porque a polícia sempre fecha. 1816 01:37:14,840 --> 01:37:15,760 Não posso dizer 1817 01:37:16,400 --> 01:37:19,720 onde está agora, mas era naquela rua." 1818 01:37:19,800 --> 01:37:22,880 Ele apontou para uma rua, e eu fui para lá. 1819 01:37:23,840 --> 01:37:26,920 Achei o lugar, mas tinha outro nome. 1820 01:37:27,440 --> 01:37:30,240 Fui até um cara parado na frente. 1821 01:37:30,320 --> 01:37:31,400 Ele parecia durão. 1822 01:37:31,960 --> 01:37:33,960 "Estou procurando este lugar." 1823 01:37:35,440 --> 01:37:36,520 "Você é tailandês? 1824 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 Nada de tailandeses. Não pode entrar." 1825 01:37:39,240 --> 01:37:42,160 Os tailandeses não podiam entrar. Por que será? 1826 01:37:42,240 --> 01:37:44,160 "Saia. Tailandeses são proibidos." 1827 01:37:44,240 --> 01:37:45,760 Ele me enxotou como um cachorro. 1828 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 Ser o Napa Udom não significava nada. 1829 01:37:49,480 --> 01:37:52,240 Desisti. Eu tinha viajado até lá 1830 01:37:52,920 --> 01:37:55,400 e nem podia entrar, até que vi um cara. 1831 01:37:55,480 --> 01:37:57,960 Ele tinha o rosto todo tatuado. 1832 01:37:58,040 --> 01:38:00,360 Tirei uma foto com ele no beco. 1833 01:38:01,120 --> 01:38:03,440 Ele disse: "Napa, o que está fazendo?" 1834 01:38:03,520 --> 01:38:06,240 "Eu queria ir a um go-go bar." 1835 01:38:07,120 --> 01:38:09,640 Ele atravessou um grupo de estrangeiros. 1836 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 "Você", ele disse ao vendedor de ingressos. 1837 01:38:12,360 --> 01:38:13,200 "Você." 1838 01:38:21,320 --> 01:38:24,200 "Guarde o celular. Não pode filmar." 1839 01:38:27,800 --> 01:38:29,520 Ele deve ser o chefe. 1840 01:38:29,600 --> 01:38:31,800 Minhas boas ações estavam dando retorno. 1841 01:38:31,880 --> 01:38:33,760 Era a minha recompensa. 1842 01:38:33,840 --> 01:38:36,400 Eu era o único tailandês no bar. 1843 01:38:36,480 --> 01:38:38,720 O lugar era deste tamanho 1844 01:38:39,960 --> 01:38:45,360 e estava cheio de coreanos, chineses e todo tipo de gente. 1845 01:38:45,440 --> 01:38:47,600 Ele me levou até a frente. 1846 01:38:47,680 --> 01:38:51,160 Bem aqui. Bem em frente ao palco. Era um pouco mais alto. 1847 01:38:51,760 --> 01:38:53,000 Tipo assim. 1848 01:38:53,080 --> 01:38:55,040 O show já tinha começado. 1849 01:38:55,560 --> 01:38:57,800 Assim que cheguei lá, foi aquele show. 1850 01:38:57,880 --> 01:39:00,000 Então, era… 1851 01:39:01,920 --> 01:39:04,320 uma mulher de uns 40 anos. 1852 01:39:04,400 --> 01:39:08,920 Ela apareceu dançando, toda sensual, 1853 01:39:09,000 --> 01:39:12,920 mas parecia que não tinha dormido direito. 1854 01:39:13,000 --> 01:39:15,680 Como se estivesse cansada e com fome. 1855 01:39:15,760 --> 01:39:18,240 E com cara de quem devia dinheiro. 1856 01:39:18,320 --> 01:39:22,200 Ela dançou parecendo que tinha tido um longo dia. 1857 01:39:22,720 --> 01:39:23,760 Ela dançou. 1858 01:39:23,840 --> 01:39:27,320 A música era bem dançante. Queria cantar para vocês, 1859 01:39:27,400 --> 01:39:29,480 mas teria que pagar pelos direitos. 1860 01:39:29,560 --> 01:39:33,920 Se eu cantarolar qualquer coisa, posso ser processado. 1861 01:39:34,000 --> 01:39:36,240 Está difícil fazer stand-up. 1862 01:39:36,920 --> 01:39:40,360 Minha equipe disse para cantar esta outra. 1863 01:39:40,440 --> 01:39:42,280 Eles conseguiram permissão. 1864 01:39:42,880 --> 01:39:44,600 É "Thatthong Sound". 1865 01:39:45,120 --> 01:39:47,040 Imaginem ela dançando ao som dessa música. 1866 01:39:47,760 --> 01:39:49,800 Não sei a letra. 1867 01:39:51,560 --> 01:39:53,080 Thatthong Sound… 1868 01:39:53,720 --> 01:39:54,920 Olhando para as estrelas… 1869 01:39:59,000 --> 01:40:01,240 Não funciona! 1870 01:40:01,320 --> 01:40:04,360 Digamos que ela estava dançando. 1871 01:40:04,440 --> 01:40:07,120 Depois de um tempo, ela pegou uma tigela. 1872 01:40:07,200 --> 01:40:10,600 Era um aquário com bordas onduladas. 1873 01:40:11,120 --> 01:40:13,000 Deste tamanho. Tinha água dentro. 1874 01:40:13,080 --> 01:40:15,800 Ela pegou o aquário e colocou aqui. 1875 01:40:15,880 --> 01:40:18,240 Bem aqui. 1876 01:40:19,040 --> 01:40:21,960 Depois, ficou com ele entre as pernas. 1877 01:40:22,040 --> 01:40:23,480 A música ainda estava tocando. 1878 01:40:29,160 --> 01:40:32,480 Nossa! Por que não acharam uma música mais fácil? 1879 01:40:34,040 --> 01:40:35,280 Aí a música parou. 1880 01:40:35,800 --> 01:40:36,680 Pá! 1881 01:40:37,880 --> 01:40:41,800 Ela estava completamente nua. Sem nenhuma peça de roupa. 1882 01:40:41,880 --> 01:40:42,720 Pá! 1883 01:40:43,480 --> 01:40:45,080 Ela mexeu o quadril. 1884 01:40:47,920 --> 01:40:49,120 Algo vivo 1885 01:40:49,720 --> 01:40:50,800 saiu da… 1886 01:40:53,200 --> 01:40:55,280 Pepeca. Vou chamar de "pepeca". 1887 01:40:55,360 --> 01:40:58,240 É uma palavra comum hoje em dia. "Pepeca." 1888 01:40:58,320 --> 01:41:00,720 Essa criatura saiu da pepeca dela. 1889 01:41:00,800 --> 01:41:01,800 Saiu, 1890 01:41:02,480 --> 01:41:04,640 e, a princípio, não se mexeu. 1891 01:41:05,280 --> 01:41:08,160 Caiu na água e subiu até em cima. 1892 01:41:09,920 --> 01:41:11,160 Sabia que era um peixe. 1893 01:41:11,680 --> 01:41:14,520 Sabia pela forma. Estava balançando um pouco. 1894 01:41:14,600 --> 01:41:16,560 Era um peixe, mas ele não nadou. 1895 01:41:17,280 --> 01:41:18,240 Não sei por quê. 1896 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 Ele devia estar em choque. 1897 01:41:22,320 --> 01:41:24,520 Devia ter batido a cabeça. 1898 01:41:25,160 --> 01:41:27,160 Podem imaginar? O impacto. 1899 01:41:27,240 --> 01:41:29,600 Depois de um tempo, ele se acostumou com a água. 1900 01:41:29,680 --> 01:41:30,680 As barbatanas estavam… 1901 01:41:33,120 --> 01:41:34,560 Aí ele começou a nadar. 1902 01:41:34,640 --> 01:41:38,240 Nadou ao redor do aquário. Eu estava na frente. Bem perto. 1903 01:41:38,320 --> 01:41:40,160 Dava para ver que era um peixe. 1904 01:41:40,720 --> 01:41:42,880 Mas pensei: "Que peixe é esse?" 1905 01:41:42,960 --> 01:41:44,240 "Que peixe é esse?" 1906 01:41:44,320 --> 01:41:46,280 Queria saber, como todo mundo. 1907 01:41:48,120 --> 01:41:48,960 Era um bagre. 1908 01:41:50,280 --> 01:41:52,840 Fiquei igual a vocês, de queixo caído. 1909 01:41:52,920 --> 01:41:54,360 Era deste tamanho. 1910 01:41:54,440 --> 01:41:57,240 Deste tamanho. Eu estava lá. 1911 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 Um bagre! 1912 01:41:58,840 --> 01:42:03,400 Como um bagre saiu de lá? Eu tinha muitas perguntas. 1913 01:42:03,480 --> 01:42:04,920 Como foi? 1914 01:42:05,000 --> 01:42:06,840 Os ferrões não a machucariam? 1915 01:42:07,920 --> 01:42:10,960 Quando eu era criança, um me ferroou. Doeu muito. 1916 01:42:11,040 --> 01:42:13,760 Onde ela enfiou os ferrões? 1917 01:42:14,720 --> 01:42:17,200 Onde foram parar? Como foi o armazenamento? 1918 01:42:18,400 --> 01:42:21,280 Enquanto estava perplexo, ela deu outro balanço. 1919 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Três peixes 1920 01:42:22,760 --> 01:42:24,440 estavam nadando no aquário. 1921 01:42:24,520 --> 01:42:30,120 Agora entendo por que meu amigo disse que era uma pena eu não ter visto aquilo. 1922 01:42:30,200 --> 01:42:32,520 Ampliou meus horizontes. 1923 01:42:32,600 --> 01:42:34,520 Fiquei encantado. 1924 01:42:34,600 --> 01:42:36,200 Todos os três estavam fora. 1925 01:42:36,280 --> 01:42:38,200 Fiquei muito impressionado. 1926 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 Tudo que eu tinha para dar era uma gorjeta. 1927 01:42:40,600 --> 01:42:43,000 Dei a ela tudo o que tinha. 1928 01:42:43,080 --> 01:42:44,120 Dei a gorjeta. 1929 01:42:44,200 --> 01:42:46,280 Aí ela finalizou a apresentação. 1930 01:42:46,360 --> 01:42:47,520 Outra mulher veio. 1931 01:42:47,600 --> 01:42:50,280 Ela também tinha um aquário, mas estava vazio. 1932 01:42:50,360 --> 01:42:51,640 O peixe devia estar em casa. 1933 01:42:52,640 --> 01:42:53,760 Com a mãe. 1934 01:42:54,560 --> 01:42:56,960 Não é? Que tinha acabado de dar à luz. 1935 01:43:05,120 --> 01:43:06,480 Está com sono ou rindo? 1936 01:43:07,840 --> 01:43:11,080 Está se inclinando porque está rindo ou está dormindo? 1937 01:43:16,600 --> 01:43:18,560 Cheguei ao ápice agora. 1938 01:43:19,520 --> 01:43:21,280 O que fiz de errado? 1939 01:43:21,840 --> 01:43:23,040 Qual é o problema? 1940 01:43:27,960 --> 01:43:29,280 Vou ficar de olho. 1941 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 De volta ao aquário. 1942 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Essa mulher tinha uns 30 anos. 1943 01:43:39,080 --> 01:43:41,360 Ela colocou o aquário no chão. 1944 01:43:42,560 --> 01:43:43,920 A música começou. 1945 01:43:44,840 --> 01:43:47,120 Vamos continuar com a mesma música. 1946 01:43:49,120 --> 01:43:51,680 Juro que estou me esforçando! 1947 01:43:51,760 --> 01:43:53,880 Ela estava dançando uma música sexy. 1948 01:43:53,960 --> 01:43:57,320 Uma dança sexy. Aí a música parou. 1949 01:43:58,000 --> 01:44:01,360 Ela jogou o quadril e saiu… 1950 01:44:01,440 --> 01:44:03,880 Sabem o que saiu? 1951 01:44:06,880 --> 01:44:08,000 Tinha quatro patas. 1952 01:44:11,320 --> 01:44:12,280 Uma tartaruga. 1953 01:44:14,680 --> 01:44:15,720 Um jabuti. 1954 01:44:15,800 --> 01:44:17,560 Era redondo, deste tamanho. 1955 01:44:18,080 --> 01:44:21,120 Um jabuti. Era lindo. 1956 01:44:21,200 --> 01:44:22,400 Um jabuti. 1957 01:44:26,840 --> 01:44:31,040 Eles também estavam em três. Estavam nadando. 1958 01:44:33,760 --> 01:44:35,320 A mãe dos jabutis. 1959 01:44:36,840 --> 01:44:38,920 Então é assim que ela é. 1960 01:44:39,000 --> 01:44:44,040 O que eu poderia dar por aquele show? Dei uma gorjeta bacana. Ela foi embora. 1961 01:44:44,120 --> 01:44:46,400 Ela tinha sido muito profissional, 1962 01:44:46,480 --> 01:44:49,240 mas parecia que não gostava do emprego. 1963 01:44:49,320 --> 01:44:50,360 Acho que… 1964 01:44:51,000 --> 01:44:51,840 É como se… 1965 01:44:52,360 --> 01:44:54,400 Sei lá. 1966 01:44:55,120 --> 01:44:56,840 A vida é dela mesmo. 1967 01:44:58,040 --> 01:45:00,240 Pelo menos ela gostou mais do que essa vaca. 1968 01:45:02,880 --> 01:45:04,600 Vou voltar, viu? 1969 01:45:05,360 --> 01:45:07,160 Não vou deixar você dormir. 1970 01:45:07,240 --> 01:45:10,680 Ela pegou o aquário e deixou de lado. 1971 01:45:10,760 --> 01:45:12,560 A terceira mulher apareceu. 1972 01:45:12,640 --> 01:45:14,120 Não era igual à primeira. 1973 01:45:14,200 --> 01:45:17,120 Não sei quantos anos tinha. Era mais velha. 1974 01:45:17,200 --> 01:45:19,600 Ela também dançou um pouco. 1975 01:45:19,680 --> 01:45:23,280 Todas apareciam assim. Fazendo uma dança sexy. 1976 01:45:23,800 --> 01:45:25,600 Quando a música parou, 1977 01:45:25,680 --> 01:45:27,840 eu estava ansioso. 1978 01:45:27,920 --> 01:45:30,840 Ansioso para ver o que ia sair. 1979 01:45:30,920 --> 01:45:33,080 Não tinha ninguém lá para conversar 1980 01:45:33,160 --> 01:45:35,680 porque eram todos estrangeiros. 1981 01:45:36,240 --> 01:45:39,240 Acho que não esperavam um tailandês na plateia. 1982 01:45:40,480 --> 01:45:42,280 O que ia sair? 1983 01:45:42,360 --> 01:45:43,680 Ela ficou lá, 1984 01:45:44,840 --> 01:45:46,760 mas não saiu nada. 1985 01:45:47,280 --> 01:45:49,120 Não tinha um aquário. 1986 01:45:49,200 --> 01:45:51,920 Mas, depois de um tempo, algo colocou a cabeça para fora. 1987 01:45:54,600 --> 01:45:55,640 Um pássaro. 1988 01:45:57,720 --> 01:46:00,160 Um pássaro amarelo colocou a cabeça para fora. 1989 01:46:02,040 --> 01:46:07,080 Aí ela fez "bum", e saiu voando da pepeca dela. 1990 01:46:08,160 --> 01:46:10,080 Saiu voando. 1991 01:46:10,160 --> 01:46:14,080 Estou dizendo. Isso foi mais empolgante 1992 01:46:14,160 --> 01:46:16,680 do que pular de um avião sem paraquedas. 1993 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 Ou nadar com crocodilos. 1994 01:46:18,720 --> 01:46:20,880 Ou escalar o Everest. 1995 01:46:20,960 --> 01:46:22,960 Um pássaro saiu da pepeca dela. 1996 01:46:23,040 --> 01:46:25,680 Dois metros à minha frente. 1997 01:46:25,760 --> 01:46:26,600 Parecia… 1998 01:46:26,680 --> 01:46:30,400 Parecia cena de filme, mas foi muito real. 1999 01:46:30,480 --> 01:46:31,720 Ele saiu voando. 2000 01:46:32,320 --> 01:46:33,600 O pássaro voou. 2001 01:46:34,560 --> 01:46:36,040 Saiu voando pelo lugar. 2002 01:46:36,120 --> 01:46:39,360 Não foi como nos filmes, em que ele daria um mergulho. 2003 01:46:39,440 --> 01:46:41,760 Parecia um pássaro que entrou dentro de casa. 2004 01:46:41,840 --> 01:46:43,160 Estava assustado. 2005 01:46:43,240 --> 01:46:47,080 Tinha saído de uma caverna, e agora tinha toda aquela gente. 2006 01:46:47,160 --> 01:46:51,520 A plateia fazia o mesmo barulho que vocês. Bateu num espelho e na parede. 2007 01:46:51,600 --> 01:46:53,960 A plateia estava gritando. 2008 01:46:54,040 --> 01:46:55,160 Parecia… 2009 01:46:55,720 --> 01:46:57,520 que tinha sido roteirizado. 2010 01:46:57,600 --> 01:46:59,520 Voou pelo lugar, e onde pousou? 2011 01:46:59,600 --> 01:47:01,200 Na minha frente. 2012 01:47:01,280 --> 01:47:04,640 Queria que fosse mentira, mas é verdade. 2013 01:47:04,720 --> 01:47:06,280 Ele não pousou assim. 2014 01:47:06,360 --> 01:47:07,280 Devagar. 2015 01:47:07,360 --> 01:47:09,960 Pousou aqui e deslizou. 2016 01:47:10,480 --> 01:47:14,080 Bum! E foi parar embaixo da mesa. 2017 01:47:14,160 --> 01:47:15,520 Embaixo da mesa. 2018 01:47:15,600 --> 01:47:17,480 E os olhos de todos 2019 01:47:18,120 --> 01:47:21,720 estavam bem aqui, porque estavam preocupados com o pássaro. 2020 01:47:21,800 --> 01:47:24,080 Foi para debaixo da mesa, 2021 01:47:24,160 --> 01:47:27,360 e eu tive que levantar as pernas, mas queria ajudar a pegar. 2022 01:47:27,440 --> 01:47:29,320 Estava com medo de pisar nele. 2023 01:47:29,400 --> 01:47:31,720 Podia ser o filho legítimo dela. 2024 01:47:32,560 --> 01:47:34,720 E se eu matasse o filho dela? 2025 01:47:34,800 --> 01:47:35,880 Assim. 2026 01:47:37,840 --> 01:47:39,800 O pessoal foi pegar. 2027 01:47:39,880 --> 01:47:41,040 Como é mesmo? 2028 01:47:41,120 --> 01:47:43,520 Os garçons e a dona do bar foi ajudar. 2029 01:47:43,600 --> 01:47:45,200 "Levante as pernas, por favor." 2030 01:47:45,280 --> 01:47:47,040 Todos estavam ao meu redor. 2031 01:47:47,560 --> 01:47:49,480 A mulher que soltou o pássaro, 2032 01:47:49,560 --> 01:47:52,480 a mãe dos pássaros, veio até mim. 2033 01:47:52,560 --> 01:47:54,040 Faz de conta que você sou eu. 2034 01:47:54,560 --> 01:47:57,640 "Fique quieto. Não pise nele." 2035 01:47:58,240 --> 01:48:00,480 Enquanto estava na minha frente, ela… 2036 01:48:03,920 --> 01:48:04,800 "Ei! 2037 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 É o Napa? 2038 01:48:08,880 --> 01:48:10,440 Ei, é o Napa Udom!" 2039 01:48:12,680 --> 01:48:14,040 Ela tinha esquecido o pássaro. 2040 01:48:14,680 --> 01:48:15,520 "Napa Udom! 2041 01:48:15,600 --> 01:48:18,240 Nossa! Napa Udom está aqui!" 2042 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 O humor mudou completamente. 2043 01:48:20,240 --> 01:48:21,800 Parecia empolgada. 2044 01:48:21,880 --> 01:48:25,600 "Napa, como você entrou? Quem deixou? 2045 01:48:25,680 --> 01:48:28,760 Eu te vi antes, mas achei que fosse Jackie Chan. 2046 01:48:29,600 --> 01:48:32,000 É o Napa Udom mesmo! Espere aí." 2047 01:48:32,080 --> 01:48:34,080 Ela disse ao garçom: "Traga caneta e papel. 2048 01:48:34,160 --> 01:48:36,800 Eu via você quando era criança. Traga o papel." 2049 01:48:36,880 --> 01:48:38,400 Ela se aproximou de mim. 2050 01:48:40,360 --> 01:48:43,400 "Pode me dar um autógrafo, por favor?" 2051 01:48:44,840 --> 01:48:46,440 Vocês precisam entender 2052 01:48:47,200 --> 01:48:48,640 que ela estava peladona. 2053 01:48:51,160 --> 01:48:54,240 Não é nada de mais para ela. É o uniforme. 2054 01:48:54,320 --> 01:48:56,240 Não é? É o uniforme. 2055 01:48:56,320 --> 01:48:57,560 Nada de outro mundo. 2056 01:48:57,640 --> 01:49:00,840 Ela devia fazer isso há uns dez anos. 2057 01:49:00,920 --> 01:49:02,200 Não era novidade. 2058 01:49:02,280 --> 01:49:03,160 Ela se agachou. 2059 01:49:03,680 --> 01:49:04,960 "Me dê um autógrafo." 2060 01:49:06,040 --> 01:49:09,800 Quando estava assinando, não sabia para onde olhar. 2061 01:49:11,040 --> 01:49:15,160 Foi a primeira vez que não me senti uma celebridade. 2062 01:49:15,240 --> 01:49:16,760 Eu me senti um ginecologista. 2063 01:49:18,560 --> 01:49:21,880 Meu autógrafo saiu todo torto. 2064 01:49:21,960 --> 01:49:23,680 Ficou todo… 2065 01:49:23,760 --> 01:49:27,320 Era muita coisa para processar. O pássaro… 2066 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 Aí ela veio e abriu as pernas como se nada… 2067 01:49:30,080 --> 01:49:32,320 Ela ser uma fã. Era demais. 2068 01:49:32,400 --> 01:49:34,040 Era coisa de outro mundo. 2069 01:49:34,120 --> 01:49:38,440 "Não saia daqui. Quando eu terminar, pode tirar uma foto também?" 2070 01:49:38,520 --> 01:49:40,760 Ela ficou conversando comigo. 2071 01:49:41,760 --> 01:49:42,720 Tipo… 2072 01:49:44,080 --> 01:49:48,440 Não sabia o que dizer. Estava em choque. Dei uma senhora gorjeta a ela. 2073 01:49:48,520 --> 01:49:50,880 Aí achamos o pássaro dela. 2074 01:49:50,960 --> 01:49:55,080 Ela pegou as coisas e agradeceu. Nós batemos palmas. 2075 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 "Já que está aqui, vou te dar um presente." 2076 01:49:58,840 --> 01:50:00,040 Presente? 2077 01:50:00,600 --> 01:50:02,880 Eu queria saber o que seria. 2078 01:50:02,960 --> 01:50:05,800 Ela desapareceu, provavelmente para saber 2079 01:50:05,880 --> 01:50:08,480 o que fariam para mim. 2080 01:50:09,560 --> 01:50:11,880 Pouco tempo depois, três garotas vieram 2081 01:50:12,400 --> 01:50:14,520 carregando um cacho de bananas. 2082 01:50:15,120 --> 01:50:18,440 Eram bananas verdes. 2083 01:50:18,520 --> 01:50:19,760 Carregavam juntas. 2084 01:50:19,840 --> 01:50:24,120 A música era animada. Estavam dançando e trazendo as bananas. 2085 01:50:24,200 --> 01:50:26,640 Aí ela pegou uma banana 2086 01:50:27,320 --> 01:50:28,400 e descascou. 2087 01:50:28,480 --> 01:50:29,440 Aí… 2088 01:50:30,760 --> 01:50:31,600 ela… 2089 01:50:32,880 --> 01:50:33,960 pegou a banana 2090 01:50:34,920 --> 01:50:37,520 e enfiou nesta posição. 2091 01:50:37,600 --> 01:50:39,920 Eu queria saber por quê. 2092 01:50:40,000 --> 01:50:43,120 Ela enfiou tudo lá dentro. 2093 01:50:44,160 --> 01:50:46,920 Aí fizeram um anúncio. 2094 01:50:47,000 --> 01:50:47,960 A DJ entrou. 2095 01:50:48,040 --> 01:50:51,640 "Algum voluntário para segurar a cesta?" 2096 01:50:52,520 --> 01:50:53,360 Vocês acham… 2097 01:50:55,400 --> 01:50:57,280 que eu deixaria isso passar? 2098 01:50:58,720 --> 01:51:00,960 Sem chance. Ela empurrou para mim. 2099 01:51:01,040 --> 01:51:04,240 "Vem cá." Aí subi no palco. 2100 01:51:04,320 --> 01:51:07,480 Fiquei lá segurando a cesta sem saber por quê. 2101 01:51:08,960 --> 01:51:11,400 Não sabia como agir. "O que eu faço?" 2102 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "Segure assim. Se sair alguma coisa, pegue." 2103 01:51:18,560 --> 01:51:20,200 A cesta estava ali. 2104 01:51:20,960 --> 01:51:24,400 A música começou. Elas contaram até três e fizeram força. 2105 01:51:25,080 --> 01:51:26,640 A banana saiu. 2106 01:51:27,440 --> 01:51:28,320 Foi um tiro. 2107 01:51:28,400 --> 01:51:32,040 Ainda não sabia o que fazer. Estava ficando mais longe. 2108 01:51:32,120 --> 01:51:33,520 O que fiz? Mergulhei. 2109 01:51:36,000 --> 01:51:38,280 Todo mundo aplaudiu desse jeito. 2110 01:51:42,360 --> 01:51:45,440 Me senti como um daqueles casais que trabalham juntos. 2111 01:51:48,840 --> 01:51:51,560 Fiquei em êxtase. Adorei. 2112 01:51:51,640 --> 01:51:53,720 Quando o show acabou, 2113 01:51:53,800 --> 01:51:56,360 ela se enrolou em um cobertor 2114 01:51:56,440 --> 01:51:59,320 e veio ter uma longa conversa comigo. 2115 01:51:59,400 --> 01:52:02,480 Senti que tinha aprendido coisas muito interessantes. 2116 01:52:02,560 --> 01:52:07,160 Perguntei como ela enfiava aquelas coisas ali. 2117 01:52:07,240 --> 01:52:10,480 Juro a vocês. Perguntei: "Onde foram parar?" 2118 01:52:13,560 --> 01:52:17,240 Não queria forçar a barra, porque ela era mulher. 2119 01:52:17,320 --> 01:52:18,760 A resposta foi simples. 2120 01:52:19,280 --> 01:52:22,040 "É uma habilidade, Napa. Tem que aprender. 2121 01:52:22,120 --> 01:52:23,960 Aquela é a minha tia. 2122 01:52:24,040 --> 01:52:28,560 A habilidade foi passada de geração em geração no vilarejo. 2123 01:52:28,640 --> 01:52:30,440 Nem todas conseguem. 2124 01:52:30,520 --> 01:52:32,880 É uma habilidade especial." 2125 01:52:32,960 --> 01:52:34,520 E eu acredito nela. 2126 01:52:34,600 --> 01:52:40,360 "Aqui, pegue mais dinheiro. Gostei muito. Muito obrigado." 2127 01:52:40,440 --> 01:52:43,600 Nos despedimos, e voltei para Bangkok. 2128 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 Fui para o escritório e contei aos meus funcionários. 2129 01:52:47,520 --> 01:52:48,600 Eu me gabei muito. 2130 01:52:48,680 --> 01:52:52,240 "Fui ver uma dança exótica com pássaros…" 2131 01:52:53,840 --> 01:52:55,600 Uma funcionária falou: "Napa. 2132 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 Por que ir tão longe? Tem tudo isso em Pattaya." 2133 01:53:01,320 --> 01:53:05,160 "Lá só tem Ping Pong Show. Já vi isso." 2134 01:53:05,760 --> 01:53:07,880 "Esse é melhor. 2135 01:53:09,680 --> 01:53:11,000 É com homens." 2136 01:53:12,080 --> 01:53:14,080 "Eles só tiram a roupa. 2137 01:53:14,160 --> 01:53:15,880 Todo bar gay tem isso." 2138 01:53:15,960 --> 01:53:17,200 "Não é a mesma coisa. 2139 01:53:18,200 --> 01:53:19,600 Estou dizendo. 2140 01:53:21,000 --> 01:53:23,400 Fui com uns amigos. 2141 01:53:23,480 --> 01:53:25,200 Depois, levei meus pais. 2142 01:53:25,280 --> 01:53:26,800 Minha mãe chorou." 2143 01:53:27,320 --> 01:53:29,160 Uma filha obediente. Gostei. 2144 01:53:30,520 --> 01:53:34,360 Mas não levei minha mãe. Levei o pessoal do escritório. 2145 01:53:34,440 --> 01:53:36,800 Éramos oito numa van. 2146 01:53:36,880 --> 01:53:39,400 Quatro mulheres e quatro homens. 2147 01:53:40,120 --> 01:53:43,360 No meu escritório, priorizamos esse tipo de coisa. 2148 01:53:44,160 --> 01:53:45,440 Trabalho? Tanto faz. 2149 01:53:46,240 --> 01:53:47,440 É isso que a gente faz. 2150 01:53:48,280 --> 01:53:51,760 Fomos a Pattaya. O primeiro show foi às 21h. 2151 01:53:51,840 --> 01:53:53,560 A entrada custava 400 bahts. 2152 01:53:53,640 --> 01:53:56,040 Eu estava de máscara, mas os outros não. 2153 01:53:56,120 --> 01:53:58,480 Ninguém me reconheceu. Nós nos sentamos. 2154 01:53:58,560 --> 01:54:00,720 Sabia que o melhor lugar era na frente. 2155 01:54:01,600 --> 01:54:03,320 Nós oito sentamos em fila. 2156 01:54:05,000 --> 01:54:07,040 O show tinha homens e mulheres. 2157 01:54:07,120 --> 01:54:11,320 Já tinha visto as mulheres antes, então não fiquei muito empolgado. 2158 01:54:11,400 --> 01:54:13,320 Mas tinha uma que fumava. 2159 01:54:14,040 --> 01:54:16,440 Ela fumava com a pepeca. 2160 01:54:17,040 --> 01:54:19,240 Fumava dois cigarros. 2161 01:54:19,320 --> 01:54:21,520 Estava tragando e soltando. 2162 01:54:23,480 --> 01:54:25,640 Como ela conseguia? E para soltar? 2163 01:54:28,040 --> 01:54:29,240 De onde saiu? 2164 01:54:30,080 --> 01:54:32,080 Eu via a fumaça entrar e sair. 2165 01:54:32,160 --> 01:54:36,440 Atirar dardos nos balões não tinha nada de especial. 2166 01:54:36,520 --> 01:54:39,360 Fiquei assistindo. Finalmente, os homens vieram. 2167 01:54:39,440 --> 01:54:41,560 Era o que eu estava esperando. 2168 01:54:42,120 --> 01:54:44,600 O lugar e o palco eram deste tamanho. 2169 01:54:44,680 --> 01:54:46,520 Tinha uma escada em espiral. 2170 01:54:47,240 --> 01:54:49,760 A luz era mais fraca que esta. 2171 01:54:50,400 --> 01:54:51,960 Estava aceso só aqui. 2172 01:54:52,040 --> 01:54:53,320 Tinha a escada. 2173 01:54:53,400 --> 01:54:56,600 A luz brilhava no escuro. 2174 01:54:56,680 --> 01:54:58,720 Coisas brancas acenderam. 2175 01:54:59,280 --> 01:55:01,640 Os primeiros artistas eram jovens. 2176 01:55:01,720 --> 01:55:05,600 Pareciam da zona rural. Como se tivessem vindo da selva. 2177 01:55:05,680 --> 01:55:08,280 Eles tinham tanquinho e tatuagens sagradas. 2178 01:55:09,520 --> 01:55:13,560 Desceram a escada só de cueca. 2179 01:55:13,640 --> 01:55:14,880 A música começou. 2180 01:55:16,440 --> 01:55:18,600 Desceram lentamente. 2181 01:55:19,360 --> 01:55:20,320 Assim. 2182 01:55:21,400 --> 01:55:24,720 A música era tão perturbadora quanto o pacote deles. 2183 01:55:32,320 --> 01:55:33,800 Eram quatro. 2184 01:55:35,160 --> 01:55:36,840 De longe, pensei: "É falso." 2185 01:55:37,480 --> 01:55:38,480 Não é de verdade. 2186 01:55:39,960 --> 01:55:41,800 Era grande demais. 2187 01:55:42,520 --> 01:55:43,640 De jeito nenhum. 2188 01:55:43,720 --> 01:55:44,640 Eles saíram. 2189 01:55:44,720 --> 01:55:47,000 O lugar estava escuro, mas estava brilhando. 2190 01:55:47,080 --> 01:55:48,560 Não parecia o pinto dele. 2191 01:55:49,800 --> 01:55:51,160 Era um braço engessado. 2192 01:55:53,240 --> 01:55:55,000 Como era maior que a cueca? 2193 01:55:56,480 --> 01:55:58,960 É loucura! Ele andava… 2194 01:55:59,480 --> 01:56:00,680 Eu vi no escuro. 2195 01:56:02,120 --> 01:56:04,480 Tinha um relevo assim. 2196 01:56:04,560 --> 01:56:06,440 De jeito nenhum. É mentira. 2197 01:56:06,520 --> 01:56:08,680 Propaganda falsa para enganar turistas. 2198 01:56:08,760 --> 01:56:11,360 Os quatro subiram ao palco. 2199 01:56:11,440 --> 01:56:13,600 Os Quatro Reis Celestiais. 2200 01:56:13,680 --> 01:56:15,880 Começaram a fazer uma dança sexy. 2201 01:56:15,960 --> 01:56:18,440 Estavam se acariciando. 2202 01:56:18,520 --> 01:56:21,880 Um deles acendeu algumas velas. 2203 01:56:21,960 --> 01:56:24,240 E deixou a cera pingar nele. 2204 01:56:24,320 --> 01:56:26,280 Era tudo muito sexy. Música sexy. 2205 01:56:27,720 --> 01:56:29,200 No final desse show, 2206 01:56:29,280 --> 01:56:33,960 ficamos nos perguntando se era real. 2207 01:56:34,040 --> 01:56:36,040 Porque ainda estava na cueca. 2208 01:56:36,120 --> 01:56:38,720 Pensei: "De jeito nenhum. É um consolo." 2209 01:56:38,800 --> 01:56:41,760 Cortaram ao meio e colocaram em cima do verdadeiro, 2210 01:56:41,840 --> 01:56:43,560 como uma camada extra. 2211 01:56:43,640 --> 01:56:47,040 É um truque barato. Nem vale o show. 2212 01:56:47,120 --> 01:56:50,560 Mais mulheres apareceram. Tanto faz. 2213 01:56:50,640 --> 01:56:54,200 Aí começou o segundo show dos homens. 2214 01:56:55,960 --> 01:56:56,800 Música. 2215 01:57:01,440 --> 01:57:02,280 Espere aí. 2216 01:57:03,680 --> 01:57:06,800 Ele não estava sozinho. Segurava um galão de água. 2217 01:57:07,560 --> 01:57:10,040 Um galão de água daquele tamanho 2218 01:57:10,800 --> 01:57:11,920 é uns cinco litros. 2219 01:57:12,640 --> 01:57:13,800 Cinco litros pesados. 2220 01:57:13,880 --> 01:57:16,200 Podem me dar um? Tem aí? 2221 01:57:16,280 --> 01:57:19,400 Quero que tenham uma ideia. Ele desceu assim. 2222 01:57:19,920 --> 01:57:21,520 Mesmo assim, é pesado. 2223 01:57:22,400 --> 01:57:25,560 Era deste tamanho. 2224 01:57:25,640 --> 01:57:26,520 Música. 2225 01:57:27,880 --> 01:57:29,200 Estava bem calmo. 2226 01:57:37,040 --> 01:57:41,240 Começou a dançar sensualmente. Não sabia para que era a água. 2227 01:57:43,840 --> 01:57:47,920 No galão, tinha uma corda feita de tecido. 2228 01:57:48,440 --> 01:57:50,040 Era assim. 2229 01:57:51,440 --> 01:57:52,800 Até aqui. 2230 01:57:53,560 --> 01:57:55,320 Uns 20cm. 2231 01:57:55,400 --> 01:57:56,640 Ele veio. 2232 01:57:56,720 --> 01:57:59,520 Pensei: "O que está acontecendo? Para que é isso?" 2233 01:57:59,600 --> 01:58:03,120 Aí ele veio 2234 01:58:03,840 --> 01:58:06,120 até Naew na plateia. 2235 01:58:06,200 --> 01:58:09,120 Naew é quem me deu a água. 2236 01:58:09,880 --> 01:58:10,720 Ele falou: 2237 01:58:11,720 --> 01:58:12,920 "Por favor, pendure." 2238 01:58:15,280 --> 01:58:16,880 "Em quê?" 2239 01:58:19,120 --> 01:58:20,400 "Aqui." 2240 01:58:21,120 --> 01:58:23,520 Ele tirou a cueca 2241 01:58:25,000 --> 01:58:27,800 e quase acertou o queixo de Naew. 2242 01:58:31,080 --> 01:58:34,320 Se ela estivesse mais perto, teria desmaiado. 2243 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 Estava duro como um cacete! 2244 01:58:37,120 --> 01:58:38,880 Falei: "Cuidado!" 2245 01:58:40,880 --> 01:58:45,360 Ela virou para mim e perguntou: "Eu penduro?" Ninguém respondeu. 2246 01:58:45,440 --> 01:58:46,400 "Acho que sim." 2247 01:58:47,680 --> 01:58:51,320 Ela não queria uma resposta porque queria tentar. 2248 01:58:51,400 --> 01:58:54,160 Parecia que estava coroando um rei. 2249 01:58:54,800 --> 01:58:56,000 Quando ela pendurou, 2250 01:58:56,080 --> 01:59:01,200 com todo aquele peso, o normal é esperar que escorregue. 2251 01:59:02,560 --> 01:59:04,280 Não escorregou, caramba! 2252 01:59:04,960 --> 01:59:06,960 Ficou firme. E o… 2253 01:59:07,600 --> 01:59:10,920 O galão de água ainda estava pendurado. 2254 01:59:11,000 --> 01:59:13,120 Estava fora do chão. 2255 01:59:13,200 --> 01:59:15,680 Ele usava o… Não sei do que chamar. 2256 01:59:15,760 --> 01:59:17,320 "Pau" não parece certo. 2257 01:59:18,560 --> 01:59:21,640 Não é respeitoso o suficiente. 2258 01:59:21,720 --> 01:59:23,600 Vamos continuar com "tromba". 2259 01:59:24,240 --> 01:59:26,360 Mas não era qualquer tromba. 2260 01:59:26,960 --> 01:59:30,920 A maioria das trombas é: "Uau." Essa era: "Caralho!" 2261 01:59:32,440 --> 01:59:33,520 Tromba! 2262 01:59:34,360 --> 01:59:36,560 Isso é uma tromba! 2263 01:59:37,760 --> 01:59:39,960 Se acertar o queixo, você desmaia. 2264 01:59:40,480 --> 01:59:44,000 Ele levantou a água com a tromba! 2265 01:59:44,080 --> 01:59:46,880 O lugar inteiro aplaudiu, até a dona do bar. 2266 01:59:46,960 --> 01:59:49,400 Coreanos, japoneses, gente de toda parte. 2267 01:59:49,480 --> 01:59:53,880 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. Isso! 2268 01:59:53,960 --> 01:59:55,680 Ele soltou, e o galão caiu. 2269 01:59:56,200 --> 01:59:57,440 Quer dizer, nossa… 2270 01:59:57,960 --> 02:00:00,920 Me senti como antes com o pássaro. 2271 02:00:02,120 --> 02:00:03,640 Ele levantou aquilo com a tromba. 2272 02:00:04,920 --> 02:00:08,680 Como esta nação tem tantas maravilhas e só estou sabendo agora? 2273 02:00:08,760 --> 02:00:10,960 Vivi até hoje sem saber. 2274 02:00:11,480 --> 02:00:14,160 Depois disso, imaginei que o show tinha chegado ao auge. 2275 02:00:14,240 --> 02:00:17,800 Aí ele disse: "Esperem. Este é meu irmão." 2276 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 O nome dele era Arty. Ele tinha a pele clara. 2277 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 Era de Isan. Tinha belos dentes. Parecia amar o trabalho. 2278 02:00:24,120 --> 02:00:25,280 Ele disse: "Minha vez." 2279 02:00:25,800 --> 02:00:27,560 Ele pegou dois galões. 2280 02:00:29,040 --> 02:00:31,360 Esses tinham cordas maiores. 2281 02:00:32,040 --> 02:00:34,560 Ele deu para a esposa do Bella, Am. 2282 02:00:35,280 --> 02:00:36,840 O marido estava de lado. 2283 02:00:36,920 --> 02:00:38,080 Bella é grandão. 2284 02:00:38,680 --> 02:00:41,760 Se tiverem visto Kao Kon La Kao, ele era o apresentador. 2285 02:00:41,840 --> 02:00:44,360 Am é uma pessoa muito gentil. 2286 02:00:44,880 --> 02:00:47,440 Ela não fica impaciente. 2287 02:00:47,520 --> 02:00:49,960 O cara disse: "Por favor, pendure." 2288 02:00:50,040 --> 02:00:51,080 Essa era Am. 2289 02:00:54,840 --> 02:00:56,280 No fim, ela pendurou. 2290 02:00:56,360 --> 02:00:58,920 A do Arty era ainda maior. 2291 02:01:00,040 --> 02:01:01,680 Quando a corda estava no lugar… 2292 02:01:02,200 --> 02:01:03,480 Como era possível? 2293 02:01:04,000 --> 02:01:07,480 Ele se contraiu e contou até dez. 2294 02:01:07,560 --> 02:01:09,480 Enquanto pendurava, 2295 02:01:09,560 --> 02:01:11,720 ela estava assim. 2296 02:01:12,240 --> 02:01:14,120 "Não gosto. É melhor não." 2297 02:01:15,000 --> 02:01:18,400 Mas depois pareceu que algo tinha despertado nela. 2298 02:01:20,080 --> 02:01:21,120 Ela estava saltitando. 2299 02:01:22,160 --> 02:01:24,080 Estava de queixo caído. 2300 02:01:24,160 --> 02:01:25,560 Com lágrimas nos olhos. 2301 02:01:29,680 --> 02:01:31,600 Passou o resto da noite assim. 2302 02:01:32,480 --> 02:01:33,800 Não estou brincando. 2303 02:01:36,400 --> 02:01:37,800 Ele contou até dez. 2304 02:01:37,880 --> 02:01:41,480 Aí soltou. Demos uma salva de palmas. 2305 02:01:41,560 --> 02:01:44,680 As pessoas ficaram surpresas. Vimos e tivemos que nos curvar. 2306 02:01:44,760 --> 02:01:46,360 Ele saiu do palco 2307 02:01:46,440 --> 02:01:49,280 com um chapéu de caubói para receber as gorjetas. 2308 02:01:50,040 --> 02:01:52,160 Certo. Demos as gorjetas, 2309 02:01:53,120 --> 02:01:54,720 mas ainda estava incrédulo. 2310 02:01:55,640 --> 02:01:56,960 Tinha algum tipo de aparelho? 2311 02:01:57,720 --> 02:01:59,640 Era real? Eu só tinha visto. 2312 02:02:00,200 --> 02:02:01,400 Não tinha tocado. 2313 02:02:06,680 --> 02:02:09,480 Enquanto passava com o chapéu, 2314 02:02:10,320 --> 02:02:11,560 ele desceu 2315 02:02:11,640 --> 02:02:13,240 até quem estava ali 2316 02:02:13,320 --> 02:02:14,240 e todo o resto. 2317 02:02:14,320 --> 02:02:17,240 Alguns deram pouco. Poucas pessoas deram gorjeta. 2318 02:02:17,320 --> 02:02:20,000 Aí aproveitamos a oportunidade para perguntar: 2319 02:02:20,520 --> 02:02:21,840 "É real?" 2320 02:02:23,000 --> 02:02:24,800 Pode levar a água? 2321 02:02:26,720 --> 02:02:27,560 Certo. 2322 02:02:28,080 --> 02:02:29,080 Tente levantar. 2323 02:02:32,520 --> 02:02:33,920 "É real?" 2324 02:02:34,000 --> 02:02:36,000 Ele estava pegando as gorjetas. 2325 02:02:36,080 --> 02:02:36,960 "É real?" 2326 02:02:37,520 --> 02:02:39,120 Ele não respondeu. 2327 02:02:39,760 --> 02:02:43,200 Em vez disso, veio por trás e usou a tromba 2328 02:02:44,800 --> 02:02:46,520 para bater nas nossas costas. 2329 02:02:50,480 --> 02:02:52,320 Vários tapinhas nas costas. 2330 02:02:53,560 --> 02:02:56,920 Como uma massagem no pescoço e nos ombros. 2331 02:02:58,680 --> 02:02:59,680 Naew ficou assim… 2332 02:03:03,560 --> 02:03:05,200 "Tem um nó aí." 2333 02:03:10,920 --> 02:03:14,680 Os quatro rapazes foram até ela 2334 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 como se isso fosse um serviço comum para eles. 2335 02:03:17,680 --> 02:03:20,640 Tocaram as coxas dela. Ela ficou gritando. 2336 02:03:20,720 --> 02:03:22,400 Estava uivando de alegria. 2337 02:03:24,600 --> 02:03:25,920 Os quatro terminaram. 2338 02:03:26,000 --> 02:03:28,000 Ficamos tão felizes que demos gorjeta. 2339 02:03:28,080 --> 02:03:31,280 Demos uns dez mil em gorjetas. 2340 02:03:31,880 --> 02:03:33,000 Fiquei sem dinheiro. 2341 02:03:33,080 --> 02:03:36,080 Tive que trocar meu dinheiro para poder continuar. 2342 02:03:36,160 --> 02:03:39,000 São talentos especiais. Temos que apoiar. 2343 02:03:39,080 --> 02:03:44,520 Peguei mais emprestado com minha equipe. "Eles merecem mais. Nunca vi nada igual." 2344 02:03:44,600 --> 02:03:47,680 Sabiam que estávamos adorando, então se esforçaram mais. 2345 02:03:47,760 --> 02:03:49,400 Ficaram só com a gente. 2346 02:03:49,480 --> 02:03:51,120 Tinha quatro lados. 2347 02:03:51,200 --> 02:03:52,520 Eles ignoraram todos. 2348 02:03:52,600 --> 02:03:54,520 Os chineses mal davam gorjetas. 2349 02:03:54,600 --> 02:03:56,600 Então continuaram vindo até nós. 2350 02:03:56,680 --> 02:04:01,280 Após a apresentação, mais mulheres apareceram. 2351 02:04:01,360 --> 02:04:04,880 Estávamos indo embora. Eu já tinha tido a melhor noite da minha vida. 2352 02:04:04,960 --> 02:04:08,480 A melhor. Eu estava tão feliz! Ela disse: "Esperem." 2353 02:04:09,000 --> 02:04:10,960 A dona falou: "Não vão agora. 2354 02:04:11,480 --> 02:04:15,840 Esperem o ato final. É melhor ainda." Como era possível? 2355 02:04:17,760 --> 02:04:19,120 Então esperei. 2356 02:04:19,200 --> 02:04:21,120 Aí chegou a hora do final. 2357 02:04:21,200 --> 02:04:22,200 A música começou. 2358 02:04:25,480 --> 02:04:26,920 Quatro caras apareceram 2359 02:04:27,640 --> 02:04:29,280 carregando tambores. 2360 02:04:30,120 --> 02:04:31,080 Tambores. 2361 02:04:40,720 --> 02:04:42,760 Eram tambores pequenos. 2362 02:04:43,760 --> 02:04:45,840 Conseguem imaginar? O baixinho. 2363 02:04:45,920 --> 02:04:48,560 Tinha dois tambores e quatro caras. 2364 02:04:48,640 --> 02:04:50,880 Achamos que seria uma apresentação. 2365 02:04:51,480 --> 02:04:56,880 Dançamos e os animamos como se fosse um show. 2366 02:04:57,880 --> 02:04:59,160 Eles desceram. 2367 02:04:59,240 --> 02:05:02,080 Um deles me pediu para tocar o tambor. 2368 02:05:02,160 --> 02:05:06,160 Eles ainda não sabiam que era eu. Ele disse: "Bata." Aí eu bati. 2369 02:05:06,840 --> 02:05:08,520 Era um tambor de couro. 2370 02:05:08,600 --> 02:05:11,320 Machucou minha mão. Tinha um ponto preto no centro. 2371 02:05:11,400 --> 02:05:13,080 "Tente." 2372 02:05:13,160 --> 02:05:14,480 Ele me deu um tambor. 2373 02:05:15,160 --> 02:05:16,800 Depois deu um para Naew. 2374 02:05:17,320 --> 02:05:18,880 Ela pegou. 2375 02:05:19,520 --> 02:05:22,040 Imagine que você é Naew. Está segurando. 2376 02:05:22,120 --> 02:05:23,800 Pegue. 2377 02:05:23,880 --> 02:05:25,720 É aqui que bate. 2378 02:05:27,000 --> 02:05:28,800 Aí ele perguntou a Naew: 2379 02:05:28,880 --> 02:05:29,920 "Quantos chás?" 2380 02:05:31,080 --> 02:05:32,800 Naew disse: "Chá-chá-chá." 2381 02:05:32,880 --> 02:05:35,080 Ele se posicionou. 2382 02:05:36,840 --> 02:05:38,080 Tirou a cueca. 2383 02:05:41,760 --> 02:05:44,480 E usou a tromba para bater no tambor. 2384 02:05:54,240 --> 02:05:57,440 Naew não sabia como reagir. 2385 02:05:57,520 --> 02:05:58,760 Ela começou a dançar. 2386 02:06:03,000 --> 02:06:06,400 Ele disse: "Pare. Não dance, por favor. 2387 02:06:06,480 --> 02:06:07,680 Bati na borda." 2388 02:06:15,160 --> 02:06:18,200 Então os dois tambores foram tocados juntos. 2389 02:06:22,880 --> 02:06:24,680 Que tipo de batida é essa? 2390 02:06:27,800 --> 02:06:29,840 Estou dizendo. 2391 02:06:29,920 --> 02:06:31,240 Adorei. 2392 02:06:31,760 --> 02:06:34,760 Caí de costas enquanto ele fazia isso. 2393 02:06:34,840 --> 02:06:36,560 Eu estava no chão. 2394 02:06:36,640 --> 02:06:39,280 Estava rindo tanto que caí da cadeira. 2395 02:06:39,360 --> 02:06:42,360 A percussão foi incrível. Pensaram que eu tinha desmaiado. 2396 02:06:42,880 --> 02:06:45,320 Ficamos loucos por eles. 2397 02:06:45,400 --> 02:06:46,920 Eles bateram e bateram, 2398 02:06:48,000 --> 02:06:49,560 e depois demos gorjetas. 2399 02:06:49,640 --> 02:06:52,320 Demos muitas gorjetas. 2400 02:06:53,480 --> 02:06:56,240 Mas eu ainda duvidava. 2401 02:06:56,320 --> 02:06:58,200 Não estava convencido. 2402 02:06:58,720 --> 02:07:00,200 Quando terminaram, 2403 02:07:00,800 --> 02:07:02,400 eu me levantei e falei: "Ei, 2404 02:07:03,120 --> 02:07:04,360 posso tocar?" 2405 02:07:05,760 --> 02:07:06,960 Eu precisava saber. 2406 02:07:07,040 --> 02:07:08,800 Ele não pensou duas vezes. "Claro." 2407 02:07:12,200 --> 02:07:14,120 Ele ficou assim. "Vá em frente." 2408 02:07:15,200 --> 02:07:21,040 Aquele momento foi um dos mais inesquecíveis da minha vida. 2409 02:07:21,560 --> 02:07:22,400 Eu me levantei 2410 02:07:23,040 --> 02:07:24,280 e toquei na tromba dele. 2411 02:07:26,760 --> 02:07:30,720 Pode se levantar rapidinho? Não precisa tocar em mim. 2412 02:07:30,800 --> 02:07:32,400 Quero que vejam como foi. 2413 02:07:32,480 --> 02:07:35,480 Levante-se. Estenda a mão. Vamos fazer uma cena. 2414 02:07:36,000 --> 02:07:37,120 Agarre. 2415 02:07:39,040 --> 02:07:41,320 Foi bem assim. 2416 02:07:43,680 --> 02:07:45,200 Peguei assim 2417 02:07:46,280 --> 02:07:49,080 e apalpei da base até a cabeça. 2418 02:07:49,680 --> 02:07:52,920 Dei um aperto. Queria saber se era falso. 2419 02:07:53,000 --> 02:07:55,960 Injetaram alguma coisa? Era um efeito especial? 2420 02:07:56,040 --> 02:07:58,520 Mas não, era completamente real. 2421 02:07:58,600 --> 02:08:02,160 Falei: "Uau! É isso que chamam de anaconda." 2422 02:08:06,240 --> 02:08:08,000 Foi difícil. 2423 02:08:08,080 --> 02:08:10,240 Não sei como chamar. 2424 02:08:10,320 --> 02:08:13,680 Parecia o bambu recheado com arroz de Nong Mon. 2425 02:08:14,880 --> 02:08:16,440 Ou a linguiça de porco de Ubon. 2426 02:08:16,520 --> 02:08:18,080 Do que chamo? 2427 02:08:18,160 --> 02:08:22,720 Estava tão hipnotizado que entrei em transe. 2428 02:08:22,800 --> 02:08:24,800 Falei com ele enquanto segurava. 2429 02:08:26,040 --> 02:08:28,280 "De onde você é? 2430 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 Sa Kaeo, né? 2431 02:08:32,800 --> 02:08:36,520 Sempre foi desse tamanho?" 2432 02:08:36,600 --> 02:08:38,240 Ele respondeu: 2433 02:08:38,320 --> 02:08:41,920 "Nunca tentei aumentar. 2434 02:08:42,000 --> 02:08:45,880 É um defeito de nascença." Que exibido! 2435 02:08:45,960 --> 02:08:47,920 Queria eu ser defeituoso assim. 2436 02:08:49,080 --> 02:08:51,920 "Sério? Do fundo do coração, 2437 02:08:52,000 --> 02:08:53,600 foi um prazer te conhecer." 2438 02:08:55,720 --> 02:08:56,760 De verdade. 2439 02:08:58,720 --> 02:09:03,280 Sabe quando conhece alguém e dá um aperto de mão bem firme? 2440 02:09:03,360 --> 02:09:04,920 Mas sacudi o pinto dele. 2441 02:09:08,080 --> 02:09:09,680 "Muito prazer." 2442 02:09:09,760 --> 02:09:13,000 Dei uma boa apertada. "Você é incrível. 2443 02:09:13,080 --> 02:09:15,680 Como é tão firme?" 2444 02:09:15,760 --> 02:09:18,680 "Tenho uma técnica especial, 2445 02:09:19,320 --> 02:09:20,720 mas é segredo." 2446 02:09:20,800 --> 02:09:24,720 Estávamos conversando assim. "E ele? É de onde?" 2447 02:09:24,800 --> 02:09:27,240 Um era de Bueng Kan. 2448 02:09:27,320 --> 02:09:29,080 Outro de Suvannakhet e Laos. 2449 02:09:29,160 --> 02:09:30,840 Peguei na tromba de cada um 2450 02:09:31,720 --> 02:09:33,800 enquanto falava com eles. 2451 02:09:33,880 --> 02:09:37,040 Tivemos uma longa conversa. 2452 02:09:37,640 --> 02:09:41,360 Depois que terminamos de conversar, seguimos nossos caminhos. 2453 02:09:42,080 --> 02:09:46,560 Fiquei muito impressionado e fascinado. 2454 02:09:47,240 --> 02:09:50,520 Tenho que confessar, e vou tirar isso na edição, 2455 02:09:51,160 --> 02:09:55,480 voltei para o hotel, pensando o tempo todo: 2456 02:09:56,920 --> 02:09:58,280 "Não deve ser difícil." 2457 02:10:03,960 --> 02:10:05,880 Era quase meia-noite. 2458 02:10:05,960 --> 02:10:09,320 Tinha ido comer khao tom depois do show e voltei. 2459 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 Aí tomei um banho. 2460 02:10:11,600 --> 02:10:14,320 Fiquei em frente a um espelho enorme no hotel. 2461 02:10:15,560 --> 02:10:17,400 Primeiro, tentei com os óculos. 2462 02:10:20,520 --> 02:10:21,440 Este aqui. 2463 02:10:29,920 --> 02:10:31,920 Parece com sono. Vou ficar aqui. 2464 02:10:35,280 --> 02:10:36,120 Nossa! 2465 02:10:38,000 --> 02:10:40,200 Assim que pendurei, ele caiu. 2466 02:10:41,280 --> 02:10:44,080 As pernas quase quebraram. E eu só tenho este. 2467 02:10:44,160 --> 02:10:46,360 As lentes quase quebraram. Bateram no chão. 2468 02:10:46,440 --> 02:10:49,800 Merda. Deve ter escorregado por causa da cordinha. 2469 02:10:51,040 --> 02:10:53,240 Eu tinha comprado Yakult. 2470 02:10:53,760 --> 02:10:56,920 Vou começar por aí. Tirei da geladeira. 2471 02:10:58,280 --> 02:11:00,040 Vou pendurar isso. 2472 02:11:01,320 --> 02:11:02,720 Tentei com duas garrafinhas. 2473 02:11:07,680 --> 02:11:08,520 Nossa! 2474 02:11:10,080 --> 02:11:11,200 Ainda muito pesado? 2475 02:11:12,080 --> 02:11:14,120 Tenho que esvaziar antes. 2476 02:11:16,160 --> 02:11:17,280 Bebi tudo. 2477 02:11:20,240 --> 02:11:22,360 Só sobraram as garrafas e os lacres. 2478 02:11:24,000 --> 02:11:25,400 Ainda não deu certo! 2479 02:11:27,000 --> 02:11:28,800 Sabem com o que eu consegui? 2480 02:11:29,680 --> 02:11:30,840 Com os lacres. 2481 02:11:32,080 --> 02:11:35,600 Fiz semicírculos. Isso eu conseguiria. 2482 02:11:39,400 --> 02:11:40,520 Todo aquele evento 2483 02:11:41,600 --> 02:11:44,880 acabou com a vida dos maridos de todas as presentes. 2484 02:11:45,600 --> 02:11:46,600 Acabou! 2485 02:11:46,680 --> 02:11:48,560 Fomos derrubados. 2486 02:11:49,080 --> 02:11:51,680 Lembram de Bella, o grandão? 2487 02:11:52,240 --> 02:11:55,760 Antes do show, ele era o único homem na vida da esposa. 2488 02:11:55,840 --> 02:11:57,680 Aí ela se deparou com algo… 2489 02:12:02,120 --> 02:12:03,880 Algo melhor. 2490 02:12:04,560 --> 02:12:08,320 Agora ele vive reclamando. "Depois daquela droga de show, 2491 02:12:08,400 --> 02:12:09,640 quando tomamos banho, 2492 02:12:10,360 --> 02:12:13,320 e ela me vê pelado, sabe o que faz?" 2493 02:12:18,400 --> 02:12:21,160 "Igual como fazem com uma criança pelada. 2494 02:12:22,520 --> 02:12:24,440 É o que ela faz comigo." 2495 02:12:27,800 --> 02:12:31,040 Acho que é um talento especial. 2496 02:12:31,800 --> 02:12:35,480 Disseram que tinham que esconder um bar assim 2497 02:12:35,560 --> 02:12:38,760 senão, de vez em quando, a polícia aparecia para fechar. 2498 02:12:38,840 --> 02:12:40,480 Pensei: "Por quê, caramba?" 2499 02:12:40,560 --> 02:12:43,200 São talentos especiais e únicos. 2500 02:12:43,280 --> 02:12:44,760 Eles têm valor. 2501 02:12:45,440 --> 02:12:50,040 Poder usar a tromba ou a pepeca de uma forma tão eficiente 2502 02:12:50,120 --> 02:12:52,840 não é diferente de um jogador inglês 2503 02:12:52,920 --> 02:12:56,040 fazendo malabarismo com a bola enquanto caminha 48km. 2504 02:12:56,120 --> 02:12:58,280 É uma habilidade da cabeça, né? 2505 02:12:58,960 --> 02:13:01,280 Um mergulhador dinamarquês, com uma só respirada, 2506 02:13:02,040 --> 02:13:05,200 desce 202 metros e quebra o recorde mundial. 2507 02:13:05,280 --> 02:13:06,880 Ele tem pulmões hábeis. 2508 02:13:06,960 --> 02:13:09,640 Uma americana para um ventilador com a língua. 2509 02:13:09,720 --> 02:13:12,520 Em um minuto, ela removeu a tampa 2510 02:13:13,280 --> 02:13:14,520 e parou. 2511 02:13:14,600 --> 02:13:16,040 Com a língua. 2512 02:13:16,120 --> 02:13:19,680 Ela ligava e desligava, parando 35 vezes em um minuto. 2513 02:13:20,200 --> 02:13:23,040 Ela estava usando os talentos. 2514 02:13:23,120 --> 02:13:26,840 Se você tem um pau grande, vá em frente e bata um tambor. 2515 02:13:27,520 --> 02:13:29,400 Ou atire pássaros com a pepeca. 2516 02:13:30,840 --> 02:13:34,440 Pássaros, jabutis, peixes. 2517 02:13:34,960 --> 02:13:37,120 Como o melhor santuário de animais. 2518 02:13:41,480 --> 02:13:45,880 Acho que o governo precisa apoiar em vez de esconder. 2519 02:13:45,960 --> 02:13:47,960 Não sejam tão puritanos. 2520 02:13:48,040 --> 02:13:52,000 Precisam apoiar e ensinar. 2521 02:13:52,080 --> 02:13:56,080 Façam como na massagem tailandesa. Isso é um poder supersuave. 2522 02:13:56,160 --> 02:13:59,280 Não é um poder suave. É um poder supersuave. 2523 02:14:00,000 --> 02:14:03,920 É o poder suave das suas partes. 2524 02:14:04,760 --> 02:14:06,520 Passem adiante, 2525 02:14:06,600 --> 02:14:10,880 para que as pessoas saibam o que uma xoxota pode fazer. 2526 02:14:10,960 --> 02:14:12,520 Como parece um armazém. 2527 02:14:15,400 --> 02:14:18,400 Os shows de Alcazar e Tiffany poderiam ter mais do que lip sync. 2528 02:14:18,480 --> 02:14:20,680 Elas só dublam e brincam. 2529 02:14:20,760 --> 02:14:22,840 Já que vão fazer a cirurgia, 2530 02:14:23,360 --> 02:14:25,080 podiam deixar mais espaço 2531 02:14:25,160 --> 02:14:26,880 para outros animais. 2532 02:14:26,960 --> 02:14:30,240 Não deveriam parar com pássaros. Deveria ter crocodilos. 2533 02:14:30,320 --> 02:14:33,120 Estrangeiros amam crocodilos. Ou baiacu. 2534 02:14:33,200 --> 02:14:35,440 O baiacu é fofo quando está assustado. 2535 02:14:36,240 --> 02:14:40,720 Podem não divulgar os artistas alguns dias e fazer uma surpresa. 2536 02:14:42,120 --> 02:14:44,200 Aí aparece Crybaby ou outra pessoa. 2537 02:14:44,280 --> 02:14:46,320 Dá para promover isso. 2538 02:14:46,400 --> 02:14:48,760 E por que parar nos tambores? 2539 02:14:48,840 --> 02:14:51,400 Tem tantos instrumentos musicais! 2540 02:14:52,320 --> 02:14:55,920 Que tal um xilofone tailandês? Podem ficar abraçados. 2541 02:15:18,480 --> 02:15:21,800 Vamos competir com a americana e parar o ventilador com a tromba. 2542 02:15:26,200 --> 02:15:29,240 Isso deve ser apoiado, não escondido. 2543 02:15:30,080 --> 02:15:32,120 A Secretaria de Turismo podia promover. 2544 02:15:32,200 --> 02:15:36,840 Não precisam gastar milhões com um ator famoso para ser o rosto. 2545 02:15:36,920 --> 02:15:38,840 Façam TikToks. É fácil. 2546 02:15:38,920 --> 02:15:42,360 Chamem as pessoas para ver. Isso é um poder supersuave. 2547 02:15:43,160 --> 02:15:44,880 Tome essas ideias. Não me importo. 2548 02:15:45,400 --> 02:15:48,520 Façam as pessoas em Pattaya ou Phuket dizerem: 2549 02:15:48,600 --> 02:15:50,560 "Olá, bem-vindos!" 2550 02:15:51,440 --> 02:15:52,280 Faz sentido? 2551 02:15:52,360 --> 02:15:56,120 "Olá, bem-vindos! Show agora. De graça. Cerveja de 400 bahts. 2552 02:15:57,200 --> 02:16:01,080 Tem show. Tem prazer. Tem diversão. Tem energia. 2553 02:16:01,160 --> 02:16:05,480 Tem poder feminino. Tem peixe. Tem jabutis. 2554 02:16:05,560 --> 02:16:08,760 Tem pássaros. Tem crocodilos. 2555 02:16:08,840 --> 02:16:10,160 Talvez baiacu. 2556 02:16:10,840 --> 02:16:14,760 Ping Pong, balões, cigarro, bananas. 2557 02:16:14,840 --> 02:16:16,280 Por favor, venham ver. 2558 02:16:17,160 --> 02:16:19,480 Tem um bom Super-Homem. 2559 02:16:19,560 --> 02:16:23,160 Bom Super-Homem. Bons apertos de mão. E você pode apertar um pinto. 2560 02:16:28,640 --> 02:16:30,400 Um pau gigante tocando chá-chá-chá. 2561 02:16:30,480 --> 02:16:32,520 Um pau gigante levantando um galão de água. 2562 02:16:32,600 --> 02:16:35,680 Um pau gigante dando massagem. Um astro de pau gigante. 2563 02:16:35,760 --> 02:16:39,160 Um pau gigante dando massagem. Nosso pau nunca murcha. 2564 02:16:39,240 --> 02:16:40,920 Ele faz estilo livre. 2565 02:16:41,520 --> 02:16:42,800 Bem-vindos à Tailândia. 2566 02:16:42,880 --> 02:16:45,520 Os pobres têm direitos? 2567 02:16:45,600 --> 02:16:46,800 Mas nós temos pau. 2568 02:16:46,880 --> 02:16:48,720 Mas nós temos pepeca. 2569 02:16:48,800 --> 02:16:51,520 Deixa rolar, Tailândia. Mudem de estratégia. 2570 02:16:51,600 --> 02:16:57,600 Para o povo viver com conforto, vamos deixar de hipocrisia!" 2571 02:16:58,840 --> 02:17:00,920 Voltem para casa em segurança! 2572 02:17:01,880 --> 02:17:03,560 Voltem para casa em segurança! 2573 02:17:34,920 --> 02:17:39,120 Acorda! Obrigado! 2574 02:18:08,880 --> 02:18:12,680 Legendas: Beatriz Medeiros