1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Damas, caballeros 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,800 y LGBTQ, 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,240 por favor denle la bienvenida al único e inigualable… 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,160 Aplaudan como si no les importara el qué dirán 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 para el único e inigualable 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,320 Udom Taephanich. 9 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Muchas gracias. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,600 Muy bien, muchas gracias. Gracias. 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,240 Si tú tienes muchas ganas de aplaudir… 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Cuando alguien sube al escenario 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,720 y la gente grita 14 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 y aplaude, 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 esa persona debe ser muy famosa. 16 00:02:13,040 --> 00:02:14,640 O sea que sé que soy famoso. 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,880 La verdad, sé que soy famoso. Soy popular. 18 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 Pero si me pidieran una cifra, no tengo idea. 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 No sé, porque no hay medidas para la fama 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 así como los decibelios miden el sonido. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 No sé qué tan famoso soy. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 Celebridades, actores y cantantes lo saben cuando salen 23 00:02:37,160 --> 00:02:39,760 y la gente les pide fotos y autógrafos. 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,520 Saben que son famosos, pero no saben cuánto. 25 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 Yo me di cuenta de lo famoso que soy 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 cuando Vinij Lertratanachai 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 me llamó para invitarme a jugar fútbol. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Lo conocen, ¿no? 29 00:02:54,200 --> 00:02:57,600 Él organizó el partido de Liverpool contra Man United. Bien. 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 Era la sexta vez que me llamaba. Dije que no podía ir 31 00:03:01,280 --> 00:03:06,200 porque él estaba en Bang Pa-In y yo estaba en Bang Kapi. 32 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 Es un viaje largo. 33 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Para cuando jugara y volviera, se haría tarde. 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 Le dije: "Estoy ocupado". 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,480 "Me duelen las rodillas, acabo de operarme". 36 00:03:15,560 --> 00:03:19,160 "No juego desde mi época de monje". 37 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Pero una noche volvió a llamar, por sexta vez. 38 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 "Vamos a jugar fútbol". 39 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Como de costumbre, inventé una excusa. 40 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 "Estoy dibujando ahora mismo. No tengo tiempo". 41 00:03:30,240 --> 00:03:33,520 "Ven. No te arrepentirás. Mañana a las cuatro". 42 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 "¿Quién juega? No quiero ir. Ni siquiera tengo zapatos". 43 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 "Jackson Wang". 44 00:03:42,560 --> 00:03:45,600 "¿Jugar con Jackson Wang? ¿Hablas en serio?". 45 00:03:45,680 --> 00:03:50,040 "Sí, está en el país. Le gusta jugar cuando tiene tiempo libre". 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 "¿De verdad va a ir?". 47 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 Habría ido a Betong en ese momento. 48 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 ¡Es Jackson Wang, maldita sea! 49 00:03:58,560 --> 00:04:03,880 Habría que comprar un billete caro e ir aún más lejos para verlo. 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 Mi sobrina Ratsamee es muy fan de él. 51 00:04:07,360 --> 00:04:10,400 Ha pagado miles para verlo desde lejos, como un puntito, 52 00:04:10,480 --> 00:04:14,560 y yo tenía la oportunidad de jugar en el mismo equipo que él. 53 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 Así que fui. 54 00:04:15,600 --> 00:04:18,480 La mañana siguiente temprano, fui a comprar zapatos. 55 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 Luego, él me dijo que era algo muy VIP. 56 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 Es un grupo exclusivo. 57 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 Me sentí especial, ¿saben? Así que planeé conducir yo mismo. 58 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Pero mi sobrina, Ratsamee… 59 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 se peinó antes del amanecer. 60 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 Llegó muy arreglada. "Por favor, ¿puedo ir contigo, por favor?". 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 "No, es un partido privado". 62 00:04:39,520 --> 00:04:42,320 "Por favor, solo quiero ver a Jackson Wang". 63 00:04:42,400 --> 00:04:44,440 "Cuando lo vi, estaba muy lejos". 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 Le dije: "No sé cuánto podrás acercarte". 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 "Sus guardaespaldas son rudos". 66 00:04:49,760 --> 00:04:52,240 Han oído hablar de ellos, ¿verdad? 67 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 "¿Por favor? Miraré desde fuera de la cerca. Por favor". 68 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Así que la puse a conducir. 69 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Cuando llegamos allí, 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,960 el campo estaba en la RCA, 71 00:05:04,280 --> 00:05:07,600 había muchos guardaespaldas, como si se hubiera filtrado la noticia. 72 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Había cientos de fans esperando fuera de la cerca 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 para poder ver a Jackson Wang. 74 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 Estaba pensando 75 00:05:16,240 --> 00:05:20,080 que sería cruel dejarla afuera, 76 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 así que dije: "Ratsamee, te voy a meter". 77 00:05:23,400 --> 00:05:25,240 Se suponía que entraba yo solo. 78 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Ella preguntó: "¿Cómo lo hacemos?". 79 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 "Si te preguntan, di que eres mi masajista". 80 00:05:34,280 --> 00:05:37,880 - "Pero yo no sé hacer masajes". - "Pues tendrás que hacerlo". 81 00:05:38,920 --> 00:05:41,360 "Si tienes suerte, a Jackson podría darle un calambre, 82 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 y puedes hacerle un masaje inguinal". 83 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 De repente se sintió motivada para entrar. 84 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 Un guardia me preguntó quién era. "Ah, eres Nariz. ¿Quién es esa?". 85 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 "Esta es mi masajista". 86 00:05:54,160 --> 00:05:56,360 "Vayan a la zona VIP". 87 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 Estacionamos en la zona VIP. 88 00:05:58,320 --> 00:06:03,360 Le dije: "Lleva mis cosas, mis zapatos. Así parecerás mi masajista". 89 00:06:03,440 --> 00:06:07,480 Caminamos unos 15 metros 90 00:06:07,560 --> 00:06:11,720 a un gimnasio con paredes de vidrio, como esta sala. Entramos. 91 00:06:11,800 --> 00:06:16,160 Jackson Wang estaba haciendo el baile del muay thai con Tony Jaa. 92 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 ¿Vieron el clip de TikTok? Están bailando y él se voltea hacia mí. 93 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 Luego, Tony Jaa me lleva a mostrarme el sitio. 94 00:06:23,200 --> 00:06:26,520 Mi sobrina estaba demasiado cerca. ¡Nunca imaginó eso! 95 00:06:27,160 --> 00:06:31,960 Normalmente, le dirían: "Ve allá. Fuera. Atrás. No eres VIP". 96 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 Pero ahora era: "Vamos. Ven con nosotros". 97 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Jackson Wang estaba ahí parado. 98 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Y ella… 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 Le dije: "Toma una foto con tu teléfono". 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 "Tío, 101 00:06:44,240 --> 00:06:45,600 no me responden las manos". 102 00:06:46,200 --> 00:06:48,960 Nunca he visto que no le respondan las manos a alguien. 103 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 "No me responden las manos". 104 00:06:50,720 --> 00:06:53,880 "¿Cómo que no te responden? Es tu oportunidad". 105 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 "Él es…" 106 00:06:56,920 --> 00:06:57,760 "Guau". 107 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 "Dale, toma la foto". 108 00:07:00,640 --> 00:07:03,240 "No quiero molestarlo". 109 00:07:03,320 --> 00:07:04,960 "Este no es el momento". 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,440 Por fin, 111 00:07:08,520 --> 00:07:14,120 terminó el baile con Tony Jaa, y nos llevaron a cambiarnos. 112 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Seguí a Jackson Wang al camerino 113 00:07:18,120 --> 00:07:21,960 donde había modelos y actores 114 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 de la nueva generación. 115 00:07:24,920 --> 00:07:29,920 Según recuerdo, estaba Golf Pichaya. 116 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 Y Khem Hussawee. 117 00:07:32,240 --> 00:07:36,360 Todos medían al menos 1.75 y eran de piel clara. 118 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 Y se estaban cambiando de camiseta. Había tantos… 119 00:07:39,880 --> 00:07:42,760 Oat Pramote me reconoció. "Nariz, hola". 120 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 Lo saludé y fui a sentarme con ellos. 121 00:07:45,440 --> 00:07:48,560 Había bancos y camisetas. Habían puesto calcetines. 122 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Saqué mis zapatos y me puse un uniforme negro 123 00:07:51,480 --> 00:07:55,400 porque Jackson Wang estaba en el equipo negro. Así que me puse eso. 124 00:07:55,880 --> 00:08:00,080 Entonces Oat me dijo: "Tú estás en el otro equipo". 125 00:08:01,800 --> 00:08:03,840 "¿Qué? No… no me di cuenta". 126 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 "Ese es tu equipo". 127 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 Adivinen quién estaba en el otro equipo. Vinij Lertratanachai. 128 00:08:12,720 --> 00:08:17,240 Vinij me presentó a otro tipo. "Este es el embajador de Nepal". 129 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 El embajador de Nepal. Un tipo viejísimo. 130 00:08:20,480 --> 00:08:24,680 "Y el que está a su lado es sobrino del rey de Bután". 131 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 El sobrino del rey Jigme. Yo no sabía cómo actuar. 132 00:08:28,240 --> 00:08:31,440 Ahí está Jackson Wang, aquí está el sobrino del rey Jigme. 133 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 ¿Me inclino? ¿Qué hago cuando le pase el balón? 134 00:08:36,240 --> 00:08:40,280 "Su Alteza, por favor, haga el tiro libre". 135 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 No sabía cómo actuar. 136 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 Y no quería estar en ese equipo. 137 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 Había ido a jugar con Jackson Wang. 138 00:08:51,960 --> 00:08:55,520 Quería pasarle a él. ¿Me entienden? Rozarme con él. Hablar. 139 00:08:55,600 --> 00:08:58,760 Ser un equipo. Juntar las manos antes de competir. 140 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 Habría sido un honor. Pero, maldita sea. 141 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 Estaba en el equipo de los viejos. 142 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 ¿Y saben dónde? Era delantero. 143 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 El trabajo de un delantero es hacer goles. 144 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 Jackson Wang era delantero del equipo negro. 145 00:09:12,520 --> 00:09:13,840 Estábamos tan separados. 146 00:09:14,320 --> 00:09:18,280 Nos vimos desde lejos todo el partido. 147 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Hacía mucho que no jugaba. 148 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 A los cinco minutos me dieron calambres. 149 00:09:24,080 --> 00:09:26,680 Eran las 4:00 p. m. y hacía mucho calor. Maldita sea. 150 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 Estaba sufriendo. Pero los fans 151 00:09:28,800 --> 00:09:31,600 en el estadio, sin contar los de afuera. 152 00:09:31,680 --> 00:09:35,600 Había unos cien fans en la zona VIP. 153 00:09:35,680 --> 00:09:40,280 Llegaron con los actores tailandeses, los managers de los actores 154 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 y los entrenadores del equipo extranjero. 155 00:09:43,440 --> 00:09:47,120 Eran unos cien. Estaban al lado de la cancha 156 00:09:47,720 --> 00:09:49,520 detrás de una hilera de arbustos. 157 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 No podían cruzar la línea blanca. 158 00:09:51,720 --> 00:09:54,000 Estaban afuera con cámaras y lentes. 159 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Una manada. 160 00:09:57,040 --> 00:10:00,080 Jugué cinco minutos y pedí que me reemplazaran. 161 00:10:00,800 --> 00:10:05,360 No podía jugar. Ya no me importaba porque no podía verlo. 162 00:10:05,440 --> 00:10:06,360 Quería irme. 163 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 Pero el equipo de los viejos no tenía suplentes. 164 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 Yo simplemente caminaba. No podía concentrarme en el partido. 165 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 Quería un paraguas. 166 00:10:14,240 --> 00:10:16,360 ¿Qué diablos estaba haciendo ahí? 167 00:10:16,880 --> 00:10:18,800 No transmitían el partido. 168 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Si hubiera cámaras de televisión, habría estado… 169 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Pero nadie lo veía. Me veía terrible. 170 00:10:26,520 --> 00:10:29,560 Al final, no aguanté. Tenía que salir. Tenía mucho calor. 171 00:10:29,640 --> 00:10:32,480 No había árboles junto a la cancha, así que tuve que… 172 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Había un gimnasio. Me paré en la sombra. 173 00:10:36,360 --> 00:10:39,320 Fue entonces cuando me di cuenta de lo famoso que era. 174 00:10:39,400 --> 00:10:42,880 Los fans estaban cerca de los arbustos para ver a Jackson Wang, 175 00:10:42,960 --> 00:10:47,120 y se voltearon a mirarme a unos diez metros. 176 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 Caminé desde la cancha hasta los arbustos. 177 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 "Oigan". 178 00:10:51,080 --> 00:10:52,400 "Oigan". 179 00:10:53,000 --> 00:10:57,760 "¡Es Nariz! Tomémonos una foto con él". 180 00:10:57,840 --> 00:10:59,880 Se acercaron dos o tres. 181 00:10:59,960 --> 00:11:02,800 "¿Quieres una foto con él?". Alguien gritó: 182 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 "Bueno, sí". 183 00:11:10,720 --> 00:11:12,160 Así de famoso soy. 184 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 Famoso nivel "bueno, sí". 185 00:11:16,840 --> 00:11:17,920 Vaya. 186 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 Fue como 187 00:11:19,280 --> 00:11:20,200 una puñalada 188 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 en el corazón. 189 00:11:22,160 --> 00:11:23,440 Ya me veía mal 190 00:11:23,520 --> 00:11:26,720 en shorts con mis piernas arqueadas y la piel oscura y manchada. 191 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Entonces… 192 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 "Bueno, sí", y fueron y tomaron fotos. 193 00:11:31,760 --> 00:11:33,720 Las tomaron para matar el tiempo. 194 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 Cuando terminó el partido, nos llevaron 195 00:11:37,280 --> 00:11:40,080 de vuelta al camerino 196 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 para ducharnos. 197 00:11:41,880 --> 00:11:44,400 Fui uno de los primeros en abandonar la cancha. 198 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 Jackson Wang y su equipo iban detrás de mí. 199 00:11:47,160 --> 00:11:49,120 Todos eran muy guapos. 200 00:11:50,200 --> 00:11:51,960 No tuve el valor para unirme a ellos. 201 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 Caminé delante de ellos. 202 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 Recuerdo esto claramente: 203 00:11:56,000 --> 00:11:58,800 Tres personas con camisetas oscuras 204 00:11:59,400 --> 00:12:00,280 se me acercaron. 205 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 "¿Nariz?". 206 00:12:02,040 --> 00:12:05,280 Eran de mi edad, como si hubiéramos crecido juntos. 207 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Como si hubieran estado en mis primeros shows. 208 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 "¿Nos tomamos una foto, por favor?". 209 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Vaya. Estaba feliz de que alguien quisiera una foto. 210 00:12:12,760 --> 00:12:16,080 Les dije: "Esperen un segundo. Tengo que orinar". 211 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 No aguantaba más. 212 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 "Voy rápido al baño y ahora vuelvo". 213 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 Así que fui a orinar. 214 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Entré. 215 00:12:27,320 --> 00:12:30,640 Ahí estaban Jackson Wang y su equipo. 216 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 Se estaban cambiando. 217 00:12:33,800 --> 00:12:38,520 Si salía a tomarme fotos, me perdía a Jackson Wang sin camiseta. 218 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Si ustedes estuvieran ahí, 219 00:12:41,120 --> 00:12:43,080 con Jackson Wang sin camiseta, ¿se irían? 220 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Quería quedarme a ver. 221 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 Todos se estaban cambiando. 222 00:12:47,480 --> 00:12:51,760 Todos tenían los abdominales marcados, claro. Pero sus auras. Su brillo. 223 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 He visto gente de piel clara, pero una piel tan radiante como esa 224 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 no se ve a menudo. 225 00:12:58,080 --> 00:13:01,640 Jackson Wang debe cenar luces de neón. 226 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Tenía algo especial. 227 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Los jugadores y los viejos se cambiaban y se duchaban. 228 00:13:07,480 --> 00:13:11,560 Yo estaba ahí parado frente al puesto de Jackson Wang, 229 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 esperando para verlo. 230 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 En serio. Para tener una historia que contarles a mis nietos. 231 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Bueno, digamos que hice lo que fui a hacer. 232 00:13:22,600 --> 00:13:25,920 Terminé y me fui como prometí, 233 00:13:26,000 --> 00:13:28,680 porque soy un adulto. Cumplo mi palabra. 234 00:13:28,760 --> 00:13:30,920 Salí, 235 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 y había cien personas esperando afuera 236 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 a que Jackson Wang se duchara. 237 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Yo… 238 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 salí. 239 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Se me acercaron los guardaespaldas. 240 00:13:47,080 --> 00:13:48,800 "Nariz, ¿a quién buscas?". 241 00:13:52,000 --> 00:13:56,960 "A unas tres personas de mi edad". 242 00:13:57,520 --> 00:14:02,240 "Querían una foto, pero me demoré en el baño". 243 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 "¿Buscas a tres personas?". Susurró al cuello. 244 00:14:06,560 --> 00:14:10,120 ¿Por qué a los guardaespaldas les encanta hablar al cuello? 245 00:14:14,440 --> 00:14:16,840 Algunos hablaban en la manga. 246 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 "No te preocupes, las encontraré". 247 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 "¿Quién quería una foto con Nariz?". 248 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 ¿Y saben qué? 249 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 Hubo silencio. 250 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Silencio total. 251 00:14:35,640 --> 00:14:37,040 Le halé la camisa. 252 00:14:37,120 --> 00:14:38,080 "Maldita sea". 253 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 "No hagas eso, imbécil. Es…" 254 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 "No tengo dónde esconderme, cabrón". 255 00:14:45,560 --> 00:14:47,720 Cuando se dio cuenta de que estaba avergonzado, 256 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 se esforzó aún más. 257 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 "¡Oigan, chicos!". 258 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Mierda. 259 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 "¿Quién quiere una foto con Nariz?". 260 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Silencio. 261 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 Sucedió frente a todos. Fue muy vergonzoso. 262 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Silencio. 263 00:15:03,320 --> 00:15:06,480 Y en medio del silencio, alguien habló. 264 00:15:07,920 --> 00:15:10,200 "Da igual. ¿Por qué no?". 265 00:15:10,280 --> 00:15:11,400 Mierda. 266 00:15:14,680 --> 00:15:18,720 Soy famoso nivel "bueno, sí", "da igual". 267 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Así de famoso soy hoy en día. 268 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Sentí que 269 00:15:24,280 --> 00:15:27,640 perdía completamente mi confianza. 270 00:15:28,400 --> 00:15:29,320 Completamente. 271 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 Me subí a mi auto para irme. 272 00:15:31,440 --> 00:15:36,440 Normalmente hay una fiesta después, pero no quería quedarme. 273 00:15:36,520 --> 00:15:38,040 Somos castas diferentes. 274 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Entré un segundo 275 00:15:40,280 --> 00:15:44,880 y los tipos guapos y de piel clara estaban hablando en un idioma occidental. 276 00:15:44,960 --> 00:15:46,240 Sentí que 277 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 no encajaba. 278 00:15:48,800 --> 00:15:52,240 En serio, si tuviéramos castas, ellos serían la casta gobernante 279 00:15:52,320 --> 00:15:54,440 y yo sería los intocables. 280 00:15:57,400 --> 00:15:59,320 Así que me subí a mi auto para irme a casa. 281 00:15:59,840 --> 00:16:04,080 Ratsamee conducía y cantaba y silbaba sus canciones. 282 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Perra. 283 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 Estaba tan deprimido. 284 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 Había perdido mi confianza. 285 00:16:09,640 --> 00:16:12,520 Me sentía… De verdad me sentía así. Estaba destrozado. 286 00:16:12,600 --> 00:16:15,400 Estaba pasado de moda. Soy una persona anticuada. 287 00:16:15,480 --> 00:16:17,320 No debí haber ido. Maldita sea. 288 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 Cuando todavía estaba herido, 289 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 seguían ocurriendo cosas. 290 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 Cuando me piden entrevistas 291 00:16:26,120 --> 00:16:30,440 para una página o una universidad, 292 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 les encanta preguntar, 293 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 y suele ser la última pregunta: 294 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 "Por último, ¿querrías decirle algo a la nueva generación?". 295 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 ¿Yo? 296 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 ¿Alguien como yo? 297 00:16:46,200 --> 00:16:50,600 ¿Qué podría decirle a la nueva generación? Estoy pasado de moda. 298 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 ¿Quiénes son? 299 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 Son las generaciones posteriores a mí. Son nuevos, ¿no? 300 00:16:54,840 --> 00:16:55,960 Soy de la generación X. 301 00:16:56,480 --> 00:16:57,880 Después de mí están 302 00:16:59,480 --> 00:17:00,600 la Y, la Z, 303 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 la Alfa, ¿no? 304 00:17:02,320 --> 00:17:04,800 Antes de eso, están los baby boomers. 305 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 ¿Quién es un baby boomer? Prayut. 306 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Están Prayut, Prawit, 307 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 y Bird Thongchai. 308 00:17:13,960 --> 00:17:15,440 En la generación X 309 00:17:16,360 --> 00:17:17,240 están 310 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 Tío Phol 311 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 y el chamán Pla. 312 00:17:21,400 --> 00:17:24,160 Solo miren, ese es el estado de mi generación. 313 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 En la generación Y están 314 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 Nont Tanont, 315 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Gun Napat 316 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 y Bella. Ella es de la Y. 317 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Bella es de la Y. 318 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 También está BOWKYLION. 319 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Luego, 320 00:17:41,960 --> 00:17:43,760 está la generación Z con 321 00:17:43,840 --> 00:17:46,640 4EVE, ¿verdad? 4EVE. 322 00:17:47,240 --> 00:17:49,440 Los alfa son los hijos de las celebridades. 323 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 Los hijos de Saifah, Chompu y otros. 324 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Piensen, a la siguiente generación, es decir, los que me siguen, 325 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 ¿qué les puedo decir? 326 00:17:58,560 --> 00:18:00,600 ¿Saben cómo creció la generación X? 327 00:18:00,680 --> 00:18:03,280 Las generaciones posteriores como la Y… 328 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 Simplifiquemos esto. 329 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 Ustedes crecieron 330 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 tomando leche condensada en tubo. 331 00:18:09,880 --> 00:18:12,600 La tuvieron así toda la vida. En tubo. 332 00:18:12,680 --> 00:18:14,960 Pero la generación X no tuvo eso. 333 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 No lo tuvimos. 334 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Mi generación tomaba leche condensada 335 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 en lata. 336 00:18:20,720 --> 00:18:21,640 En lata. 337 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Y para tomar leche de una lata, 338 00:18:24,440 --> 00:18:27,560 había que abrirla como si uno fuera un plomero. 339 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 Se necesitaban muchas herramientas para abrir esa lata. 340 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 Cuchillo, martillo, destornillador. 341 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Era difícil hacerlo solo. 342 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 Por supuesto, había abrelatas. 343 00:18:44,720 --> 00:18:47,120 Se parecían al tridente de Shiva. 344 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 Pero el 95 % estaban oxidados. 345 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Estaban desvencijados 346 00:18:52,520 --> 00:18:53,480 y desgastados. 347 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Sobresalían piezas por todas partes. 348 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 No sé para qué diablos son, ¡pero son inútiles! 349 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 No se podía abrir nada, ni siquiera una lata de pescado. 350 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Tenía que robarle el cuchillo a mi mamá y usar la punta. 351 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Y si me veía me regañaba por arruinar su cuchillo. 352 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 Y yo… 353 00:19:12,800 --> 00:19:15,520 Y cuando yo… Era muy difícil hacerlo solo. 354 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Te la ponías entre las piernas. 355 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Le pegabas. Sudabas. 356 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 - Si hacías un agujero, ¿salía leche? - No. 357 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Debías hacer otro al otro lado. 358 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Hacer otro agujero en ese lado. 359 00:19:30,880 --> 00:19:31,840 Después de eso, 360 00:19:32,840 --> 00:19:36,520 ibas a echar un poco sobre un pedazo de pan frito 361 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 para comértelo con Ovaltine, 362 00:19:38,600 --> 00:19:39,840 pero ¿salía? 363 00:19:39,920 --> 00:19:42,880 - ¡No! ¿Qué había que hacer? Soplar. - Soplar. 364 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 Soplar. 365 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 Si hubiera habido covid, todos habríamos muerto. 366 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 Además, después de consumirla, 367 00:19:57,000 --> 00:19:59,440 nadie podía terminarse la lata en una sentada. 368 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 Había que guardarla. 369 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 Pero ¿cómo? 370 00:20:01,920 --> 00:20:04,760 Había que ponerla en un plato lleno de agua. 371 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Un plato con agua. 372 00:20:06,920 --> 00:20:08,400 Pero entonces se mojaba. 373 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 Y se oxidaba. 374 00:20:11,080 --> 00:20:14,240 El borde donde salía la leche 375 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 se secaba y parecía un sarpullido de herpes. 376 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 Como si tuviera herpes. 377 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Entonces ya no era tan apetecible. La etiqueta se ablandaba. 378 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 Sí, así vivíamos. 379 00:20:27,680 --> 00:20:30,200 ¿Qué podría enseñarles a los jóvenes? 380 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Eso es lo que sé. 381 00:20:34,680 --> 00:20:37,160 Cuando era niño, ¿cómo crecí? 382 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 Mi mamá quería que tuviera cejas pobladas. 383 00:20:40,520 --> 00:20:41,840 Campanilla. 384 00:20:42,800 --> 00:20:45,880 No tomábamos suplementos. 385 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 No había vitamina E para hacer crecer el pelo. 386 00:20:49,120 --> 00:20:50,480 Campanilla. 387 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 A la generación X nos ponían campanilla en las cejas. 388 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 Shinchan se veía mejor. 389 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 Nos la aplicábamos sin forma. 390 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 ¿Funcionaba? 391 00:21:02,600 --> 00:21:06,360 La estudiaron. No funciona. Las flores no hacían nada. 392 00:21:06,440 --> 00:21:11,600 Si funcionaran, ¿necesitarían tatuarse las cejas? ¿Por qué lo harían? 393 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 Los indios y los latinos no necesitan usarla, 394 00:21:15,440 --> 00:21:16,800 las suyas son espesas. 395 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Así crecí. 396 00:21:21,240 --> 00:21:23,960 Ni siquiera hemos hablado de un puente nasal más alto. 397 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 Entonces, cuando los occidentales empezaron a venir, 398 00:21:26,520 --> 00:21:29,840 las mamás querían niños con narices altas, y nos halaban la nariz. 399 00:21:32,360 --> 00:21:34,440 Todas lo hacían en el barrio. 400 00:21:34,960 --> 00:21:37,560 Pero mi mamá no se informó primero. 401 00:21:38,400 --> 00:21:43,760 Normalmente, hay que tirar del puente hacia la punta. 402 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Mi mamá empezaba en la punta. 403 00:21:49,720 --> 00:21:53,320 Así terminé con esto. ¿A quién puedo demandar? 404 00:21:57,480 --> 00:21:59,320 También estaba el mito de las paperas. 405 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 Sí, paperas. 406 00:22:01,720 --> 00:22:03,800 En lugar de ir al médico, 407 00:22:03,880 --> 00:22:06,800 me tocó la medicina tradicional china. 408 00:22:06,880 --> 00:22:07,800 ¿Qué hizo el hombre? 409 00:22:08,480 --> 00:22:09,600 Escribió 'tigre'. 410 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Yo tenía paperas y él escribió 'tigre' 411 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 en morado. 412 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 Escribió 'tigre'. 413 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 Yo quería saber por qué. 414 00:22:19,040 --> 00:22:22,360 Así que le pregunté al que me lo escribió. 415 00:22:23,160 --> 00:22:27,080 Dijo que los chinos creen que cuando tenemos paperas, somos como cerdos. 416 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Se llama mentón de cerdo. Es como de cerdo. 417 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 Escribes 'tigre' 418 00:22:32,720 --> 00:22:34,160 para asustar al cerdo. 419 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 ¿Habían oído hablar de eso? 420 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Mierda. 421 00:22:39,440 --> 00:22:41,560 Y cuando teníamos úlceras en la boca, 422 00:22:41,640 --> 00:22:44,520 nos llevaban a que nos hicieran un frotado bucal. 423 00:22:44,600 --> 00:22:49,760 Cuando teníamos problemas con la boca, nos frotaban un medicamento morado. 424 00:22:51,160 --> 00:22:52,800 No se quedaba en la boca. 425 00:22:52,880 --> 00:22:57,160 Era un líquido morado sin nada pegajoso. 426 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 Lo frotaban y justo después veías… 427 00:23:01,560 --> 00:23:05,000 puras babas. Ningún medicamento. 428 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 El tratamiento del tigre me fastidió mucho. 429 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 Si escribir 'tigre' hiciera algo más pequeño, lo escribirías 430 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 en las pantorrillas. ¿Verdad? 431 00:23:16,480 --> 00:23:18,640 No necesitarías liposucción. 432 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 Los que sientan amenazada su masculinidad, 433 00:23:24,240 --> 00:23:25,120 escriban 'caballo'. 434 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 A lo mejor se hincha. 435 00:23:27,600 --> 00:23:29,480 ¿Lo quieren más grande? Anaconda. 436 00:23:34,440 --> 00:23:36,360 Así crecí. 437 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 La generación X creció 438 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 con solo dos tipos de café. 439 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 O-liang. 440 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 O-yua. 441 00:23:48,000 --> 00:23:49,320 'O' significa 'negro'. 442 00:23:49,840 --> 00:23:51,040 'Liang' es 'frío'. 443 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 O… 'negro frío'. 444 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 O-yua es 'caliente'. 445 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Agregar leche era especial. Se llama yoklor. 446 00:23:57,760 --> 00:23:58,720 Eso era todo. 447 00:23:58,800 --> 00:24:01,800 Pero hoy en día, los de la generación X como yo, 448 00:24:02,520 --> 00:24:04,760 estamos en el mostrador de Starbucks 449 00:24:05,320 --> 00:24:06,640 como analfabetos. 450 00:24:12,480 --> 00:24:15,920 Todo está en inglés. 451 00:24:16,840 --> 00:24:18,520 Bueno, expreso, 452 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 capuchino, 453 00:24:21,200 --> 00:24:22,080 moca, 454 00:24:23,320 --> 00:24:24,280 latte, 455 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 macchiato de caramelo. 456 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 Hay un… frapp… 457 00:24:29,720 --> 00:24:30,920 Frappuccino. 458 00:24:31,000 --> 00:24:34,760 ¿Y qué más? Debes saber qué grano quieres. 459 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 ¿Qué? ¿Tengo que saber cuáles son? 460 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 Hay 461 00:24:38,320 --> 00:24:41,160 de tueste oscuro, medio o claro. 462 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 Hay granos de… Etiopía. 463 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 De un montón de países. ¿Necesito saber eso? 464 00:24:46,880 --> 00:24:49,960 ¿Por qué Etiopía cultiva café? Escuché que eran muy pobres. 465 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 ¿Por qué? Pensé que no tenían nada que comer. 466 00:24:53,200 --> 00:24:55,520 No tengo ni idea de esas cosas. 467 00:24:55,600 --> 00:24:57,360 Mierda. Y… 468 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Y luego, las tazas. 469 00:25:00,160 --> 00:25:01,120 ¿Las tazas? 470 00:25:01,200 --> 00:25:02,760 ¿No es pequeño, mediano y grande? 471 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 Es Ariana Grande y no sé qué. 472 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 ¿Qué es eso? 473 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 Venti Tonti. 474 00:25:10,760 --> 00:25:14,960 También hay tall. ¡Mierda! Es demasiado. 475 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 Me gusta el café que llaman 'afrutado'. 476 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Preguntan: "¿Lo quiere afrutado?". 477 00:25:21,560 --> 00:25:23,160 Me recuerda a las viejas bandas, 478 00:25:24,040 --> 00:25:25,320 Fruity y Kiriboon. 479 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Soy tan anticuado. 480 00:25:27,360 --> 00:25:29,560 Me sentí presionado. "Nariz Udom está pidiendo". 481 00:25:29,640 --> 00:25:31,880 No puedo parecer tonto ante la gente detrás de mí. 482 00:25:31,960 --> 00:25:35,240 "Ya tomé mucho café, así que quiero un jugo de manzana". 483 00:25:45,080 --> 00:25:48,880 Así creció mi generación. ¿Qué podría enseñarles a estos chicos? 484 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 Creo que lo que sabemos los de la generación X o mayores 485 00:25:53,840 --> 00:25:59,520 no es importante para los jóvenes. 486 00:26:00,160 --> 00:26:04,200 Adquieres sabiduría para transmitir a las generaciones futuras, 487 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 pero ¿cómo sabes que no será como… 488 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 el Lomotil? 489 00:26:11,600 --> 00:26:15,240 Lomotil. Si lo saben, significa que tenemos la misma edad. 490 00:26:16,640 --> 00:26:20,520 El Lomotil era un medicamento contra la diarrea para la generación X 491 00:26:20,600 --> 00:26:21,480 y los baby boomers. 492 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Si no estabas bien… 493 00:26:23,520 --> 00:26:28,160 Cuando tenías diarrea, en lo primero que pensabas era en el Lomotil. 494 00:26:28,240 --> 00:26:32,000 O para esos días del mes, la toalla higiénica se llamaba Kotex. 495 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 Aunque no usáramos esa marca. 496 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 ¿Cómo se llamaban los fideos instantáneos? 497 00:26:37,040 --> 00:26:40,560 Los llamamos fideos Mama aunque sean Yum Yum. 498 00:26:40,640 --> 00:26:44,960 El Lomotil también. Todos los medicamentos para la diarrea eran Lomotil. 499 00:26:45,040 --> 00:26:49,760 Pero al final, prohibieron el Lomotil. 500 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Es un medicamento que… 501 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Lo llaman… 502 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Eso… 503 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 disminuye las deposiciones. 504 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Detiene la caca, 505 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 pero la bacteria sigue ahí, 506 00:27:05,320 --> 00:27:08,480 cuando lo que hay que hacer es soltarla. 507 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Basta con tomar electrolitos. 508 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 Pero uno tomaba Lomotil. 509 00:27:13,880 --> 00:27:17,120 Imaginen que están en esa época y tienen mucho Lomotil. 510 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 Podrían vender tanto como PIMRYPIE. 511 00:27:20,200 --> 00:27:22,440 Y se lo dan a las nuevas generaciones. 512 00:27:23,080 --> 00:27:24,680 Eso es. 513 00:27:24,760 --> 00:27:25,880 Recibirían algo 514 00:27:25,960 --> 00:27:28,880 caducado y de todos modos, no podrían usarlo. 515 00:27:28,960 --> 00:27:31,840 Por eso no quiero decirles nada. 516 00:27:31,920 --> 00:27:34,640 Tienen más a su favor que yo en todos los sentidos. 517 00:27:34,720 --> 00:27:38,440 Información y conocimiento. No necesitan un maestro que les enseñe. 518 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 No necesitan rogarle a nadie que les enseñe algún secreto. 519 00:27:41,520 --> 00:27:46,440 Todo está en internet. No quiero decirles nada. 520 00:27:47,000 --> 00:27:49,240 Las generaciones mayores solamente 521 00:27:49,320 --> 00:27:52,720 deben comportarse para que las respeten. 522 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Lo que uno quiso evitar que hicieran, 523 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 pueden hacerlo y prosperar. 524 00:28:11,320 --> 00:28:12,640 "No seas un artista…" 525 00:28:12,720 --> 00:28:14,200 Miren a Lisa. 526 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Miren a Bam Bam. 527 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 Pueden tener éxito con eso. 528 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 "No te maquilles. Eres muy joven para eso". 529 00:28:22,600 --> 00:28:25,480 Miren a Nesty, 530 00:28:26,080 --> 00:28:28,320 la mujer trans adolescente. 531 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 Le compró una casa a su mamá antes de los 15 años. 532 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 Y Eclaire Juepak del barrio pobre de Khlong Toei. 533 00:28:35,640 --> 00:28:39,240 Compró una casa de 30 millones de bahts junto a Opal. 534 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 ¿Ven? ¿No están prosperando? 535 00:28:43,440 --> 00:28:44,880 Me dijeron que no hiciera arte. 536 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 "Si haces caricaturas, ¿qué vas a ser cuando crezcas?". 537 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 Me dijeron que sería un artista muerto de hambre. 538 00:28:50,560 --> 00:28:53,240 ¿Conocen a Crybaby? 539 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 ¿La caricaturista? 540 00:28:54,760 --> 00:28:57,720 Los dos primeros días de su exposición ganó más de cien millones. 541 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Más de cien millones. 542 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 Los viejos artistas, incluso los grandes, 543 00:29:01,720 --> 00:29:04,040 nunca ganaron tanto en toda su vida. 544 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Así que no crean que pueden enseñarles a los jóvenes. 545 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Cállense. 546 00:29:08,920 --> 00:29:12,160 Especialmente todos los viejos que trabajan en el parlamento. 547 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 No aplaudan. No entraré en eso. 548 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Cuando estoy en problemas, nunca veo a ninguno de ustedes. 549 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 Si digo algo más, me demanda Srisuwan. 550 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Ese maldito tiene demasiado tiempo libre. 551 00:29:36,920 --> 00:29:39,360 No aplaudan. Es inútil. No me importa. 552 00:29:47,520 --> 00:29:52,600 Lo que me gustaría compartir con los más jóvenes no es conocimiento. 553 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 Es un error que cometí. 554 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Las personas mayores 555 00:29:58,120 --> 00:30:01,160 tienen la ventaja de haber cometido más errores. 556 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 Ha habido más oportunidades para eso. 557 00:30:04,000 --> 00:30:06,360 Entonces podemos tomar esos errores 558 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 y aprender de ellos para cometer menos errores. 559 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 Los que dicen que tienen experiencia son los que han cometido errores. 560 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 Es verdad. 561 00:30:14,240 --> 00:30:17,120 Entonces, lo que les diría a los jóvenes 562 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 es un ejemplo de un error que cometí. 563 00:30:19,800 --> 00:30:22,160 Una vez metí tanto la pata 564 00:30:22,240 --> 00:30:26,080 que casi me matan. 565 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Tenía veintitantos años. 566 00:30:28,520 --> 00:30:30,200 Actuaba como 567 00:30:30,720 --> 00:30:32,840 un típico chico de la escuela vocacional. 568 00:30:32,920 --> 00:30:33,840 Como en 4 Kings. 569 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Porque estaba en la escuela vocacional. 570 00:30:37,080 --> 00:30:39,320 Usaba la ropa de trabajo de la escuela. 571 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Llevaba gafas de sol y esas cosas. 572 00:30:44,040 --> 00:30:46,320 No sabía por qué lo hacía. 573 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 Imitaba la forma de caminar de los mayores. 574 00:30:48,920 --> 00:30:50,400 Nos movíamos en manada 575 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 con los hombros arriba como si tuviéramos frío. 576 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 O como si tuviéramos la cadera dislocada. 577 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 Caminábamos como… 578 00:30:58,360 --> 00:31:00,080 No sé. Era como 579 00:31:00,160 --> 00:31:02,600 si tuviéramos grava en los zapatos. 580 00:31:04,840 --> 00:31:07,560 Andábamos así, como si fuéramos discapacitados. 581 00:31:07,640 --> 00:31:09,560 No sabíamos por qué lo hacíamos. 582 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Caminábamos con una actitud 583 00:31:12,880 --> 00:31:16,200 como si cualquiera que nos mirara quisiera pelear. 584 00:31:16,280 --> 00:31:17,560 Como si se lo buscaran. 585 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Pero en realidad, 586 00:31:19,680 --> 00:31:23,280 si quieres conocer a una persona, la miras. 587 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 ¿Saben? 588 00:31:24,320 --> 00:31:27,320 No puedes quedarte mirándole los senos y no decir nada. 589 00:31:27,400 --> 00:31:28,720 Eso no funciona. 590 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 No puedes mirarle las rodillas. 591 00:31:30,560 --> 00:31:33,160 No sé de dónde sacamos eso. 592 00:31:33,240 --> 00:31:35,960 Andábamos en grupo, con nuestra ropa de taller. 593 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 Era un chico problemático, influenciado por mis amigos. 594 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 Si nos encontrábamos con chicos de secundaria, les pegábamos. 595 00:31:41,800 --> 00:31:43,840 Les quitábamos los cinturones. 596 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 ¿Nos quedaban bien? 597 00:31:45,960 --> 00:31:47,840 No. Tenían diferentes tamaños. 598 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 Golpeábamos a los de vocacional y tomábamos sus uniformes. 599 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 ¿Podíamos usarlos? No. 600 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 Tomábamos hebillas, de todo. 601 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 Hacíamos lo que hacían nuestros amigos. Y decíamos que era para la escuela. 602 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 Que era por el honor de la escuela que tanto queríamos. 603 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 No hemos vuelto desde entonces. 604 00:32:05,240 --> 00:32:08,480 No me he puesto la ropa de taller. No había un vínculo real. 605 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 Yo solo seguía al resto. 606 00:32:10,240 --> 00:32:13,360 Por la época de 4 Kings, 607 00:32:14,040 --> 00:32:17,240 todos leímos el libro Mad Dogs and Co. 608 00:32:17,320 --> 00:32:18,760 Por si no habían nacido, 609 00:32:18,840 --> 00:32:22,160 es una historia sobre una vida aventurera. 610 00:32:22,240 --> 00:32:23,400 Fuimos a la playa. 611 00:32:23,480 --> 00:32:26,400 Fui con mis mejores amigos, Ueng y Peera. 612 00:32:27,000 --> 00:32:30,720 Ellos tuvieron la idea. Yo solo los seguí. También estaba Wilai. 613 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 Éramos cuatro en total. Fuimos a Samet. 614 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 El Samet de hace 30 años. 615 00:32:37,760 --> 00:32:41,280 No había grandes hoteles. Nos quedamos en la playa de Sai Kaew. 616 00:32:41,360 --> 00:32:42,960 En una cabaña 617 00:32:43,040 --> 00:32:45,040 hecha de materiales naturales. 618 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Había cocoteros. 619 00:32:48,440 --> 00:32:51,000 Todo estaba hecho de coco y madera. 620 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Todo era natural. 621 00:32:52,600 --> 00:32:54,440 Y justo en la playa. 622 00:32:54,520 --> 00:32:57,520 Nos quedamos ahí dos noches. La primera noche estuvo bien. 623 00:32:57,600 --> 00:33:00,480 La segunda noche, estábamos bebiendo en un bar en la playa. 624 00:33:01,000 --> 00:33:04,160 Era un bar nocturno con reggae y todo eso. 625 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 Bebíamos cerveza. 626 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 Al lado de nuestra mesa había ocho personas. 627 00:33:10,720 --> 00:33:13,880 Uno de los chicos me preguntó: "Dom, ¿quieres una cerveza?". 628 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 "No". "Qué soso eres, hombre". 629 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 'Soso' era una palabra genial en esa época. 630 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 "Qué soso eres". 631 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 "¿Soy soso?". 632 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 "Soy un chico genial y además, virtuoso". 633 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 Todo el mundo me oyó. 634 00:33:27,560 --> 00:33:28,800 Los de la mesa de al lado 635 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 se levantaron. Los ocho: 636 00:33:32,760 --> 00:33:35,120 "El chico genial y virtuoso". 637 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 Sabía que se estaban burlando de mí. 638 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Me insultaban. 639 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 No sé qué me pasaba por la cabeza. 640 00:33:45,720 --> 00:33:46,640 Me puse de pie, 641 00:33:48,440 --> 00:33:51,840 tomé una botella que mi amigo aún no había terminado, 642 00:33:51,920 --> 00:33:54,080 y la golpeé contra una roca. 643 00:33:54,160 --> 00:33:56,560 Hay rocas en la playa. La rompí 644 00:33:56,640 --> 00:33:58,720 para dejarla como un diente de tiburón. 645 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 No sé por qué, pero quería pelear. 646 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 ¿Para qué? 647 00:34:03,040 --> 00:34:06,240 Solo sabía que quería presumir ante mis amigos. 648 00:34:06,760 --> 00:34:09,040 No era yo mismo. La rompí. 649 00:34:11,120 --> 00:34:13,720 Para cualquiera que quiera ser un malote, 650 00:34:13,800 --> 00:34:15,760 primero hay que practicar 651 00:34:15,840 --> 00:34:17,200 rompiendo botellas 652 00:34:17,920 --> 00:34:19,120 para hacerlas afiladas. 653 00:34:19,960 --> 00:34:23,520 Esa era mi primera vez. 654 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 La golpeé y… ¡pum! 655 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Solo quedó el cuello. 656 00:34:29,720 --> 00:34:31,040 Un poco puntiagudo, 657 00:34:31,760 --> 00:34:34,640 pero más como un diente de atún que como uno de tiburón. 658 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 No podría haber apuñalado a nadie, solo rasguñarlo. 659 00:34:38,320 --> 00:34:40,240 En cuanto la rompí, estuve jodido. 660 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 El otro grupo se puso de pie. 661 00:34:43,600 --> 00:34:47,120 Había mucha tensión. Todos gruñían. 662 00:34:47,200 --> 00:34:49,960 Estaba aterrorizado, pero lo hecho, hecho está. 663 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Mis amigos no habían prestado atención. 664 00:34:52,880 --> 00:34:55,600 Pero, finalmente, ellos también se pusieron de pie. 665 00:34:56,960 --> 00:35:00,280 Y llegó el dueño del bar. "¡Nada de peleas! Basta". 666 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 "¡Váyanse! A dormir". 667 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 Se levantaron y se fueron. 668 00:35:04,600 --> 00:35:05,440 Para nosotros… 669 00:35:06,520 --> 00:35:08,840 se arruinó la noche, así que pagamos la cuenta. 670 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Dije: "Primero tengo que ir al baño". 671 00:35:11,080 --> 00:35:12,200 Pero no fui. 672 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Estaba oscuro. Los ocho caminaban entre los árboles. 673 00:35:18,520 --> 00:35:20,920 No fui al baño. Los seguí. 674 00:35:21,440 --> 00:35:22,960 Los seguí con miedo 675 00:35:24,400 --> 00:35:25,720 de adónde iban. 676 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 ¿A dónde irían? 677 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Caminé entre los árboles así, 678 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 y pasé los baños, 679 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 unos 20 metros después del bar. 680 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Mierda. 681 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Llevaron a toda la cuadra. 682 00:35:39,000 --> 00:35:42,120 Los ocho formaban parte de un grupo más grande. 683 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Tenían una fogata y estaban tocando música. 684 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Parecía un viaje de vacaciones de primavera. 685 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Como una reunión o un viaje de despedida. 686 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Estaban como nosotros, pero con más gente. 687 00:35:53,800 --> 00:35:57,240 Los ocho regresaron a su grupo. 688 00:35:57,320 --> 00:36:00,080 Yo estaba seguro de que se lo iban a decir a sus amigos, 689 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 así que le dije a mi grupo: "Estoy cansado, regresemos". 690 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 No sabían lo que había visto. 691 00:36:06,520 --> 00:36:10,160 En la cabaña, les dije: "Salgamos temprano mañana". 692 00:36:10,240 --> 00:36:13,440 "¿En cuál ferry?". "En el primero, a las siete". 693 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 "Quedémonos más tiempo". 694 00:36:15,600 --> 00:36:20,520 "No, vámonos. Mi mamá me debe extrañar". 695 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 Estaba buscando motivos para irme temprano. 696 00:36:23,000 --> 00:36:25,240 Todavía no sabían que estábamos en peligro. 697 00:36:25,320 --> 00:36:27,080 Nos levantamos temprano esa mañana. 698 00:36:27,720 --> 00:36:29,240 Hice mis maletas. 699 00:36:29,320 --> 00:36:30,880 Ellos fueron a buscar conchas. 700 00:36:32,320 --> 00:36:34,320 En esa época, los chicos recogían conchas 701 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 para llenar frascos de vidrio. 702 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Le añadías arena y un mensaje como recuerdo. 703 00:36:39,760 --> 00:36:42,120 Ellos estaban afuera. No sabía qué hacer. 704 00:36:42,200 --> 00:36:43,160 Había un zapato 705 00:36:43,640 --> 00:36:48,120 que había traído el mar enterrado en la arena. 706 00:36:48,200 --> 00:36:50,040 Lo tomé y lo limpié. 707 00:36:50,120 --> 00:36:53,600 Dibujé algo mientras los esperaba a ellos y al ferry. 708 00:36:54,120 --> 00:36:55,440 Mientras dibujaba, 709 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 vi que en medio de la playa, 710 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 a unos 80 metros, 711 00:37:06,240 --> 00:37:07,200 había 712 00:37:07,960 --> 00:37:11,560 un grupo que se acercaba. Cuando estaban a 50 metros, 713 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 parecía la película Armageddon. 714 00:37:15,720 --> 00:37:19,480 Eran 40 y cubrían toda la playa. 715 00:37:19,560 --> 00:37:21,960 Todos llevaban algo. 716 00:37:22,040 --> 00:37:23,240 A medida que se acercaban, 717 00:37:23,320 --> 00:37:26,000 oía: "Hijo de puta". "Imbécil". "Cabrón". 718 00:37:26,080 --> 00:37:27,800 "Si encuentro a ese imbécil…" 719 00:37:29,440 --> 00:37:32,760 Escuchaba fragmentos, pero se fue escuchando más claro 720 00:37:32,840 --> 00:37:34,800 hasta que estuvieron a 20 metros. 721 00:37:35,720 --> 00:37:39,120 "Deben ser los tipos del problema de anoche". 722 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 "Están aquí. Mierda". 723 00:37:41,040 --> 00:37:42,600 A 15 metros, dije: 724 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 "¡Peera, Ueng, Wilai, miren!". 725 00:37:47,240 --> 00:37:49,560 "Son los tipos de anoche". 726 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 "Dom, quédate aquí. No te preocupes". 727 00:37:53,440 --> 00:37:56,720 "Wilai, Peera, vengan aquí". 728 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 "Vayan por unos palos". 729 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 Se fueron al montículo de rocas a buscar palos. 730 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 "Voy a buscar palos. Quédate aquí". 731 00:38:04,720 --> 00:38:07,080 Pero no estaba mirando a mis amigos 732 00:38:07,160 --> 00:38:10,720 sino a los tipos que se acercaban. Ahora a diez metros. 733 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Hasta que estuvieron a cinco metros. 734 00:38:13,480 --> 00:38:16,840 Eran más de 40, y me rodearon así. 735 00:38:16,920 --> 00:38:20,680 Me rodearon. Todos tenían algo en la mano. 736 00:38:22,360 --> 00:38:25,160 Fue como en 4 Kings. ¿Se imaginan? 737 00:38:25,240 --> 00:38:27,880 Brutos. Caminaban con los hombros arriba. 738 00:38:27,960 --> 00:38:29,880 Estaba el instigador. 739 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 Tenía los gestos de Jazz Chuanchuen. 740 00:38:32,720 --> 00:38:33,800 Se acercó. 741 00:38:34,440 --> 00:38:35,480 "Cabrón". 742 00:38:35,560 --> 00:38:37,120 "Este maldito". 743 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 "¡Hijo de puta!". 744 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 "¿Quién es este idiota?". 745 00:38:44,760 --> 00:38:46,120 ¿Qué podía hacer? 746 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Me bloqueé. 747 00:38:47,600 --> 00:38:49,640 No podía pelear con ellos. 748 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 Uno contra 40. ¿Qué tenía yo? 749 00:38:51,680 --> 00:38:54,760 Tenía el zapato de la playa. 750 00:38:56,200 --> 00:38:58,680 ¿Me ofrecía para abanicarlos? 751 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Vaya. Él caminó a mi alrededor. 752 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 "Oye, pendejo". 753 00:39:05,440 --> 00:39:08,680 Los otros me pinchaban con palos como si fuera un zurullo. 754 00:39:08,760 --> 00:39:09,680 Me empujaban. 755 00:39:10,200 --> 00:39:12,960 "¿Te crees muy valiente, imbécil?". 756 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 "¿Qué vas a hacer?". 757 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 Se movían como si fueran a pegarme, pero no lo hacían. 758 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 Aún no me habían pegado. 759 00:39:18,760 --> 00:39:22,080 Me insultaban. 760 00:39:22,640 --> 00:39:24,840 Era como una novatada de fraternidad. 761 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 Me maldecían 762 00:39:26,960 --> 00:39:29,680 y me mostraban el dedo. 763 00:39:30,600 --> 00:39:32,560 Me mostraban el dedo del medio. 764 00:39:32,640 --> 00:39:35,160 Ese día me mostraron montones de dedos. 765 00:39:36,200 --> 00:39:38,200 Más de los que necesitaría en cuatro vidas. 766 00:39:38,800 --> 00:39:43,720 Tantos dedos. Tengo más dedos que nadie en Asia y el Ártico. 767 00:39:44,320 --> 00:39:48,160 Montones de dedos. Me ahogaba en dedos. "Idiota". 768 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 "Perro. Basura". 769 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 Me lo dijeron todo. 770 00:39:54,840 --> 00:39:57,880 Seguían poniéndome las manos en la cara. 771 00:39:57,960 --> 00:39:59,880 Tenía miedo. No sabía qué hacer. 772 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Así que me oriné. 773 00:40:05,320 --> 00:40:06,680 Estaba tan asustado, 774 00:40:06,760 --> 00:40:09,160 que me oriné. 775 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 Pensé que no verían porque las olas me golpeaban. 776 00:40:12,440 --> 00:40:14,240 Fingiría tranquilidad. 777 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 Pero su líder vio. 778 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Era un tipo duro. 779 00:40:19,280 --> 00:40:21,920 "Mierda, ya basta. ¡Se orinó!". 780 00:40:22,800 --> 00:40:24,880 "Si te veo en Bangkok, imbécil, 781 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 te daré una paliza". 782 00:40:28,040 --> 00:40:29,160 "¿Me estás mirando?". 783 00:40:29,240 --> 00:40:32,160 Supongo que no debía, pero no podía evitarlo. 784 00:40:32,680 --> 00:40:34,160 ¿Qué iba a hacer? 785 00:40:34,240 --> 00:40:36,600 Me insultaron un poco más, 786 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 tiraron lo que llevaban, palos y botellas, y se fueron. 787 00:40:41,720 --> 00:40:43,280 Una vez que se fueron, 788 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 me derrumbé en la arena como si me hubieran violado. 789 00:40:48,360 --> 00:40:52,560 Fue la peor experiencia de mi vida. 790 00:40:53,440 --> 00:40:57,280 No puedo describir con palabras lo que sentía. 791 00:40:57,360 --> 00:41:00,600 No mucha gente pasa por algo así. 792 00:41:00,680 --> 00:41:04,000 Me derrumbé en la playa. Me olvidé de todo lo demás. 793 00:41:04,080 --> 00:41:05,600 Me olvidé de mis amigos. 794 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 Tomé mi maleta. El ferry estaba en medio de la playa. 795 00:41:09,920 --> 00:41:11,440 Me acerqué. 796 00:41:11,520 --> 00:41:14,120 Fui el primero en subir. 797 00:41:14,200 --> 00:41:17,400 Esperé a que saliera. No me importaba cuándo. 798 00:41:17,920 --> 00:41:21,440 Si alguien toma ese ferry en el muelle de Ban Phe, 799 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 la parte de atrás está muy caliente. 800 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Hay mucho escape. 801 00:41:27,920 --> 00:41:30,360 No me senté atrás. Me senté en el medio 802 00:41:31,080 --> 00:41:32,600 para protegerme del sol. 803 00:41:34,480 --> 00:41:36,920 Esta historia de terror tiene algo bueno. 804 00:41:37,000 --> 00:41:41,600 Era hora de partir. La tripulación estaba abordando. 805 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 Esos 40 tipos 806 00:41:45,680 --> 00:41:47,080 también se subieron. 807 00:41:50,480 --> 00:41:51,360 Mierda. 808 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 ¿Había algo peor? 809 00:41:54,800 --> 00:41:56,160 Se subieron 810 00:41:56,240 --> 00:41:59,120 y me persiguieron como a un perro. 811 00:41:59,200 --> 00:42:03,760 "¿Otra vez tú? Vete para atrás. ¡Muévete o te pisoteo la cara!". 812 00:42:03,840 --> 00:42:06,280 Me mandaron junto al tubo de escape. 813 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 Tuve que sentarme al sol 814 00:42:09,480 --> 00:42:13,040 durante casi una hora. En esa época no había barcos expresos. 815 00:42:14,080 --> 00:42:16,240 Comenzaron a tocar música de nuevo. 816 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 A cantar y a bailar. 817 00:42:17,960 --> 00:42:21,480 Cuando tenían tiempo, me mostraban más dedos. 818 00:42:21,560 --> 00:42:25,600 Tenía tantos dedos que no necesitaría más en muchas vidas. 819 00:42:25,680 --> 00:42:29,080 Cielos. Cuando llegamos al muelle de Ban Phe, 820 00:42:30,000 --> 00:42:30,920 me bajé corriendo. 821 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 Caminé por el muelle. Salté. 822 00:42:33,880 --> 00:42:36,080 Tenía que tomar 823 00:42:36,160 --> 00:42:38,000 el autobús Klaeng-Rayong-Bangkok. 824 00:42:38,080 --> 00:42:39,240 Era rojo. 825 00:42:39,320 --> 00:42:41,000 Me subí rápido. 826 00:42:42,400 --> 00:42:45,240 La experiencia infernal había terminado. 827 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 ¡Por fin! ¡Mierda! 828 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Cada desgracia 829 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 tiene algo bueno. 830 00:42:54,280 --> 00:42:55,720 Ellos iban en ese autobús. 831 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 Lo llenaron. 832 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 Repleto. 833 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 Otra vez me persiguieron. 834 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 Los 40 llenaron todo el autobús. 835 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Igual que antes, 836 00:43:06,760 --> 00:43:09,160 me insultaron y se burlaron de mí 837 00:43:09,920 --> 00:43:13,040 hasta que llegamos a Bangkok. Me bajé del autobús 838 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 mientras me insultaban un poco más. 839 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 Y en el momento que me bajé, 840 00:43:21,440 --> 00:43:24,560 dejé de ser un matón. 841 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 Otra vez volví a caminar normalmente, 842 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 con mis pies y hombros normales. 843 00:43:30,520 --> 00:43:32,720 Se acabó. Volví a la normalidad. 844 00:43:32,800 --> 00:43:34,720 Ahora nunca tengo altercados. 845 00:43:34,800 --> 00:43:37,880 Nunca pienso en golpear a nadie. Se acabó. 846 00:43:37,960 --> 00:43:39,320 Se acabó. 847 00:43:40,160 --> 00:43:44,120 Cuando me bajé, seguían gritándome 848 00:43:44,200 --> 00:43:45,640 y mostrándome el dedo. 849 00:43:45,720 --> 00:43:48,800 Se había acabado. Después de eso, fui un tipo normal. 850 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 Les cuento esto 851 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 como una lección. 852 00:43:56,520 --> 00:43:57,440 Supongo que 853 00:43:57,520 --> 00:43:59,000 me gustaba ser un bocón. 854 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 ¿Por qué? No lo sé. 855 00:44:00,600 --> 00:44:02,280 Ahora, si pudiera 856 00:44:02,360 --> 00:44:04,480 ver a esos tipos, 857 00:44:05,280 --> 00:44:06,320 a los 40, 858 00:44:06,400 --> 00:44:08,840 les diría: 859 00:44:09,400 --> 00:44:12,000 "Quiero darles las gracias 860 00:44:12,080 --> 00:44:15,400 por… haberme perdonado la vida". Seamos sinceros. 861 00:44:16,480 --> 00:44:19,320 Si no, no estaría aquí. Gracias por perdonarme. 862 00:44:19,400 --> 00:44:24,800 Fui un bocón sin saber por qué. Rompí una botella sin saber por qué. 863 00:44:24,880 --> 00:44:25,800 Ese no era yo. 864 00:44:25,880 --> 00:44:27,280 Seguía al grupo. 865 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Quería estar en el grupo. 866 00:44:29,920 --> 00:44:32,480 El honor no significaba nada para mí. 867 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Todo estaba en mi cabeza. 868 00:44:34,440 --> 00:44:36,880 Les pido perdón a todos 869 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 los que lastimé. 870 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Quiero decir eso. 871 00:44:40,040 --> 00:44:44,520 Ya no soy así. Ya no quiero ser así. 872 00:44:44,600 --> 00:44:46,200 Ese mensaje era para ellos. 873 00:44:47,080 --> 00:44:48,160 En cuanto a 874 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 mis tres amigos, a los cuales desde ese día 875 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 no he visto… 876 00:44:52,960 --> 00:44:55,000 No los he visto en… 877 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 Yo… 878 00:44:56,520 --> 00:44:59,360 Mi mente se puso en blanco. No sé cómo regresaron. 879 00:44:59,440 --> 00:45:00,600 Dejamos de hablar. 880 00:45:00,680 --> 00:45:03,520 Han pasado más de 30 años. Si los viera, 881 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 sería como, 882 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 eh… 883 00:45:11,040 --> 00:45:11,880 Solo quiero 884 00:45:12,760 --> 00:45:14,240 decir una cosa. 885 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 Wilai, Peera, Ueng. 886 00:45:19,720 --> 00:45:20,880 Todos ustedes. 887 00:45:21,840 --> 00:45:23,800 ¿Ya encontraron esos palos, imbéciles? 888 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 ¿Qué clase de palos buscaban? 889 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 ¿Palo de rosa? 890 00:45:37,160 --> 00:45:39,520 ¿Esperaban un permiso para talar el árbol? 891 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 ¡Váyanse a la mierda, cabrones! 892 00:45:45,920 --> 00:45:47,600 No importa dónde los vea. 893 00:45:47,680 --> 00:45:51,640 Podría ser en Paragon o en el parque Chatuchak. 894 00:45:52,800 --> 00:45:56,080 Me acuerdo de él. "¿Ya encontraste los malditos palos?". 895 00:45:57,160 --> 00:46:00,320 Sin provocación. Me he guardado esto mucho tiempo. 896 00:46:06,240 --> 00:46:07,120 ¿Te duele? 897 00:46:09,240 --> 00:46:13,080 Me gustan las chicas que, cuando se ríen, se masajean las mejillas. Qué lindo. 898 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 ¿Quieres que escriba 'tigre'? 899 00:46:28,320 --> 00:46:31,720 Los de la generación X que están cerca de la edad de jubilación como yo. 900 00:46:31,800 --> 00:46:33,640 Una vez que llegas a esta edad, 901 00:46:33,720 --> 00:46:35,400 tienes una sensación… 902 00:46:35,480 --> 00:46:38,080 Y creo que esto les pasa a todas las personas 903 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 de esta generación. 904 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 Quieren naturaleza. 905 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 Quieren volver a la naturaleza, 906 00:46:45,680 --> 00:46:47,840 despertar a la naturaleza, 907 00:46:47,920 --> 00:46:51,240 cultivar sus propios vegetales, criar gallinas y cerdos, 908 00:46:51,320 --> 00:46:52,560 esto y aquello. 909 00:46:52,640 --> 00:46:56,800 Ven a Nam Rapeepat criando cerdos y búfalos, 910 00:46:56,880 --> 00:46:59,600 viviendo en la naturaleza, y quieren hacer lo mismo. 911 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 Yo también. 912 00:47:02,920 --> 00:47:04,720 Me muero por hacer eso. 913 00:47:04,800 --> 00:47:06,280 Quiero estar en la naturaleza. 914 00:47:06,360 --> 00:47:11,520 Estuve un tiempo en Chiang Mai, pero hoy en día, sobre todo, 915 00:47:11,600 --> 00:47:15,040 está lleno de turistas. Compré una casa en Nimman. 916 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 Ni siquiera puedo sacar el auto de la casa. 917 00:47:19,520 --> 00:47:22,560 Eso no es suficiente naturaleza. No era lo que buscaba. 918 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 Entonces fui a buscar algún lugar con más naturaleza. 919 00:47:25,760 --> 00:47:29,600 Por esos días, tuve la oportunidad ir de vacaciones a Kanchanaburi. 920 00:47:29,680 --> 00:47:30,760 A Sai Yok Noi. 921 00:47:31,360 --> 00:47:32,440 Dormí en una balsa 922 00:47:33,840 --> 00:47:35,200 en Sai Yok Noi. 923 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 El primer día, estaba feliz. 924 00:47:38,200 --> 00:47:41,040 Me desperté con niebla sobre el agua. 925 00:47:41,800 --> 00:47:44,720 Por la noche, el sonido del agua bajo la balsa… 926 00:47:45,600 --> 00:47:47,960 Vaya. Esto sí es vida. 927 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Esto es vegetación de verdad. 928 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 Si van en la temporada de lluvias, 929 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 oirán una lluvia suave que cae por el tejado. 930 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 Eso es lo que quiere la gente de mi edad. Queremos estar en lugares así. 931 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 Estuve ahí tres días. No estaba seguro, así que volví a trabajar. 932 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 Regresé otros tres días. Decidí mudarme a Sai Yok Noi. 933 00:48:10,080 --> 00:48:15,240 No necesitaba mucha información. Solo necesitaba agua y una balsa. 934 00:48:15,320 --> 00:48:17,840 Primero debía hacer una balsa. 935 00:48:18,520 --> 00:48:20,720 Pero no sabía cómo. 936 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 Me lancé a hacerla. No tenía ni idea. 937 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 ¿Dónde había terrenos en venta? 938 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 Caminé por todas partes para buscar uno. 939 00:48:29,240 --> 00:48:34,160 ¿Y saben qué? Conocí a un lugareño que iba en moto 940 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 llamado Kaek. 941 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Pasó a mi lado 942 00:48:38,040 --> 00:48:40,800 y miró dos veces como si me reconociera. 943 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 "¿Eres Nariz?". 944 00:48:47,520 --> 00:48:49,240 Tal vez le pareció raro 945 00:48:49,320 --> 00:48:51,680 que estuviera caminando por el bosque. 946 00:48:51,760 --> 00:48:54,600 Yo, que iba caminando, dije: "Sí, soy yo". 947 00:48:54,680 --> 00:48:55,960 "¿Qué estás haciendo?". 948 00:48:56,040 --> 00:48:59,160 "Estoy buscando una propiedad". 949 00:48:59,240 --> 00:49:01,240 "¿Qué vas a encontrar así?". 950 00:49:01,320 --> 00:49:05,920 "Deberías preguntarle al jefe de la aldea". 951 00:49:06,000 --> 00:49:07,960 "Pero conozco un sitio. ¿Para qué es?". 952 00:49:08,040 --> 00:49:09,600 Le dije que quería una balsa. 953 00:49:09,680 --> 00:49:14,080 Quería construir una balsa y atracar en la tierra de alguien. 954 00:49:14,760 --> 00:49:16,600 "¿Quién te va a dejar hacer eso?". 955 00:49:18,360 --> 00:49:20,680 "Si la amarras de un árbol y llueve, 956 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 y termina en otra provincia, ¿qué harán?". 957 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 "Primero necesitas tierra. Lo importante es la tierra". 958 00:49:27,400 --> 00:49:30,280 "Entonces quiero un terreno cerca de mi resort". 959 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 "Aquí es muy caro. Está al lado de la carretera". 960 00:49:33,760 --> 00:49:38,000 "Si quieres algo más barato, tienes que ir al otro lado". 961 00:49:38,800 --> 00:49:42,480 Para llegar ahí tuve que cruzar un puente. 962 00:49:42,560 --> 00:49:44,280 Fueron casi diez kilómetros. 963 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 Pero yo estaba decidido. 964 00:49:46,360 --> 00:49:48,680 No sabía nada, solamente tenía ganas. 965 00:49:49,760 --> 00:49:52,480 Compré un terreno. No eran ni 1600 metros cuadrados, 966 00:49:52,560 --> 00:49:54,640 donde podría amarrar una balsa. 967 00:49:54,720 --> 00:49:58,240 Kaek llamó al constructor de balsas. 968 00:49:58,320 --> 00:50:00,040 Viajé mucho a Kanchanaburi 969 00:50:00,120 --> 00:50:01,960 hasta que terminaron la balsa. 970 00:50:02,960 --> 00:50:07,080 Ahora podría estar cerca de la verdadera naturaleza. 971 00:50:07,160 --> 00:50:10,000 Mi terreno no tenía vecinos. 972 00:50:10,080 --> 00:50:11,800 Había dos entradas. 973 00:50:11,880 --> 00:50:15,280 Una era a través del templo Wang Krachae. 974 00:50:15,360 --> 00:50:18,600 Había que entrar al templo, pasar el crematorio, 975 00:50:18,680 --> 00:50:22,360 el pabellón y todas esas cosas. Un kilómetro hasta llegar a mi terreno. 976 00:50:22,440 --> 00:50:24,680 O pasar por el templo Khao Phang Charoenphol, 977 00:50:24,760 --> 00:50:29,440 por la puerta, el crematorio, los 30 perros, la casa de los monjes, 978 00:50:30,360 --> 00:50:33,520 donde creman los cuerpos, a lo largo de un kilómetro. 979 00:50:33,600 --> 00:50:35,800 Yo estaba entre ambos. No hay otra entrada. 980 00:50:35,880 --> 00:50:39,040 Ninguna, aparte de flotar por el río. 981 00:50:39,120 --> 00:50:39,960 Nada más. 982 00:50:40,040 --> 00:50:43,760 Amo la naturaleza. Quería estar ahí solo. 983 00:50:43,840 --> 00:50:46,760 Pensé que sería una forma genial de vivir. 984 00:50:46,840 --> 00:50:49,680 Estar solo. Podría leer y escribir un libro. 985 00:50:49,760 --> 00:50:51,760 Estar en la naturaleza. 986 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 Podría cultivar mi propia comida. 987 00:50:53,920 --> 00:50:56,080 La primera noche llovió. 988 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 No es gran cosa. Crea un ambiente agradable. 989 00:50:59,400 --> 00:51:03,640 Llovió. Mi balsa tenía una terraza. 990 00:51:03,720 --> 00:51:05,920 De aquí hasta allá. 991 00:51:06,640 --> 00:51:09,080 Solo una terraza y luego mi habitación. 992 00:51:09,160 --> 00:51:11,240 La balsa medía como diez por diez. 993 00:51:11,320 --> 00:51:14,040 La terraza estaba ahí. Esta era mi habitación. 994 00:51:14,880 --> 00:51:16,800 Aún no había hecho cortinas. 995 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 Así que solo había una ventana con una película café. 996 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Estaba lloviendo afuera. 997 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 No puede haber luz para que yo pueda dormir. 998 00:51:26,520 --> 00:51:28,320 Pero si está demasiado oscuro, 999 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 me pongo nervioso 1000 00:51:30,760 --> 00:51:34,520 porque cuando está oscuro, está totalmente oscuro, 1001 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 ya que no había vecinos. 1002 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 La luz más cercana estaba muy lejos. 1003 00:51:41,640 --> 00:51:44,320 Un birmano podría cortarme la garganta 1004 00:51:44,400 --> 00:51:46,080 y nadie se enteraría. 1005 00:51:46,160 --> 00:51:49,360 Podría devorarme una pitón y nadie se enteraría. 1006 00:51:49,440 --> 00:51:50,520 Estaba muy oscuro. 1007 00:51:52,240 --> 00:51:54,320 Pero debía aguantar porque amo la naturaleza. 1008 00:51:56,760 --> 00:52:00,760 Apagué las luces, excepto la luz de la terraza. 1009 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 Y pensé: 1010 00:52:03,880 --> 00:52:04,800 "Nariz, 1011 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 no mires a tu alrededor". 1012 00:52:09,640 --> 00:52:11,600 "Mira solo donde tienes que mirar". 1013 00:52:12,760 --> 00:52:16,560 Sabía que a las 2:00 a. m. tendría que levantarme a orinar. 1014 00:52:16,640 --> 00:52:19,480 "Así que no busques nada porque lo vas a encontrar". 1015 00:52:19,560 --> 00:52:21,360 "Solamente mira tus pies". 1016 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Y a las 2:00 a. m. me levanté a orinar. 1017 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 Caminé al baño. 1018 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 Hice mis cosas y regresé. 1019 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Cuando volví a acostarme… 1020 00:52:31,400 --> 00:52:32,640 Este es el espejo. 1021 00:52:32,720 --> 00:52:35,040 La cama, el espejo, luego la terraza. 1022 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Fui a acostarme, 1023 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 pero en cuanto mi cabeza tocó la almohada, 1024 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 por el rabillo del ojo… 1025 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 Mierda. 1026 00:52:49,320 --> 00:52:51,800 Había una anciana con un sarong ahí sentada, 1027 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 cepillándose así. 1028 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Se cepillaba así las canas. 1029 00:52:56,720 --> 00:52:59,840 Solo la vi un segundo, una fracción de segundo. 1030 00:52:59,920 --> 00:53:00,880 Me di la vuelta. 1031 00:53:02,960 --> 00:53:03,920 Mierda. 1032 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 "¿Por qué miraste para allá?". 1033 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Me estaba regañando. 1034 00:53:09,200 --> 00:53:10,640 "Si no hubieras mirado 1035 00:53:10,720 --> 00:53:14,920 y te hubieras acostado…" "Pero te habrías golpeado la cabeza 1036 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 o chocado contra la cama, 1037 00:53:17,080 --> 00:53:18,240 tenías que mirar". 1038 00:53:18,320 --> 00:53:22,520 "¡Mierda! Es culpa tuya. Miraste. ¿Y ahora qué?". 1039 00:53:22,600 --> 00:53:24,120 Estaba discutiendo conmigo mismo. 1040 00:53:24,200 --> 00:53:25,280 Recé. 1041 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 Recé y recé, 1042 00:53:28,600 --> 00:53:33,360 cada oración que me sabía. Bahum, incluso amor y bondad. 1043 00:53:33,440 --> 00:53:35,960 Después de un rato, caí en cuenta de que 1044 00:53:37,880 --> 00:53:39,280 yo era un adulto, 1045 00:53:40,200 --> 00:53:43,520 y debía quedarme ahí mucho tiempo. ¿Iba a rendirme? 1046 00:53:43,600 --> 00:53:45,480 Si perdía, perdía para siempre. 1047 00:53:45,560 --> 00:53:49,400 ¿Por qué no enfrentarla? Hacerle frente. 1048 00:53:50,120 --> 00:53:51,120 Empezando por saber 1049 00:53:51,200 --> 00:53:52,960 si mis oraciones habían funcionado. 1050 00:53:53,040 --> 00:53:54,320 Si así era, se habría ido. 1051 00:53:54,400 --> 00:53:57,720 Podríamos haber terminado. Tal vez solo quería oraciones. 1052 00:53:58,480 --> 00:54:02,040 En fin, intenté armarme de valor. Respiré profundamente. 1053 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Me preparé, me giré… 1054 00:54:05,480 --> 00:54:06,720 y miré. 1055 00:54:07,720 --> 00:54:08,800 Ahí seguía. 1056 00:54:10,640 --> 00:54:13,800 Seguía ahí sentada con las piernas dobladas hacia un lado. 1057 00:54:13,880 --> 00:54:16,440 Era un perro callejero rascándose la oreja. 1058 00:54:24,160 --> 00:54:26,360 ¿Qué carajo? 1059 00:54:28,720 --> 00:54:30,800 ¿Una anciana con un sarong? 1060 00:54:30,880 --> 00:54:32,240 Estúpido. 1061 00:54:32,320 --> 00:54:35,320 Era un perro sarnoso con el pelo apelmazado… 1062 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Me sentí tan ridículo y patético. Cielos. 1063 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 ¿Y quieres estar en la naturaleza? 1064 00:54:45,160 --> 00:54:48,600 Después de eso, me volví a dormir. 1065 00:54:48,680 --> 00:54:50,680 "¿Y si el perro era un fantasma?". 1066 00:54:51,280 --> 00:54:53,200 "Tal vez se convierte en perro". 1067 00:54:53,280 --> 00:54:54,520 "Da igual. Duérmete". 1068 00:54:54,600 --> 00:54:56,720 "Por la mañana les pregunto a los lugareños". 1069 00:54:56,800 --> 00:55:00,080 Fui a preguntarles a los lugareños cómo llegó el perro a la balsa. 1070 00:55:00,160 --> 00:55:03,800 "Debe ser un perro del templo. No hay por qué sorprenderse". 1071 00:55:03,880 --> 00:55:06,200 "Por la lluvia". 1072 00:55:06,280 --> 00:55:11,280 "Llovió. Probablemente buscó la luz para calentarse". 1073 00:55:11,360 --> 00:55:15,800 "Ignóralo. Se irá en algún momento. Si tienes miedo, construye una cerca". 1074 00:55:15,880 --> 00:55:17,400 Todas las balsas necesitan 1075 00:55:17,920 --> 00:55:21,640 tablones hacia la balsa. Debía poner una cerca arriba. 1076 00:55:21,720 --> 00:55:22,560 Así no entraría. 1077 00:55:22,640 --> 00:55:24,400 No más perros. Qué alivio. 1078 00:55:24,480 --> 00:55:25,920 Pero muchos gecos. 1079 00:55:27,400 --> 00:55:31,680 Habían llegado los gecos. ¿Cómo se subieron? ¿Saltaron? 1080 00:55:32,200 --> 00:55:36,080 "Deben haberse arrastrado por debajo del tablón". 1081 00:55:36,160 --> 00:55:38,080 "Todo te da miedo". 1082 00:55:38,720 --> 00:55:40,560 Los gecos llegaron 1083 00:55:41,520 --> 00:55:43,040 por los insectos. 1084 00:55:43,120 --> 00:55:46,160 Los insectos llegan y los gecos los siguen. Es un ciclo. 1085 00:55:46,240 --> 00:55:47,680 Vivían en los árboles. 1086 00:55:47,760 --> 00:55:50,400 Pero las luces atrajeron a los insectos, luego a los gecos. 1087 00:55:50,480 --> 00:55:52,320 ¿Y luego? Llegaron serpientes. 1088 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 Tenía serpientes, amigos. 1089 00:55:54,000 --> 00:55:56,200 Muchos animales diferentes. 1090 00:55:56,280 --> 00:55:57,880 La naturaleza viene por mí. 1091 00:55:58,480 --> 00:56:01,520 Normalmente, en Bangkok, te quitas los zapatos 1092 00:56:01,600 --> 00:56:03,920 y luego te los vuelves a poner. 1093 00:56:04,000 --> 00:56:07,800 Aquí no. Una vez metí el pie y sentí como si hubiera un calcetín. 1094 00:56:08,880 --> 00:56:10,680 Era un sapo o una rana. 1095 00:56:11,880 --> 00:56:14,200 Y no sabía cuándo llegarían las serpientes. 1096 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 Gecos, serpientes, escarabajos. 1097 00:56:17,320 --> 00:56:19,240 ¿Conocen a los escarabajos? 1098 00:56:19,320 --> 00:56:21,120 Vienen después de la lluvia. 1099 00:56:21,200 --> 00:56:25,040 Tienen rayas en el trasero. Si tocas uno, es como tocar ácido. 1100 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 Todo tipo de animales llegaron a mi balsa. Palomas. 1101 00:56:30,000 --> 00:56:31,400 Pensé que era un fantasma. 1102 00:56:32,160 --> 00:56:34,520 En el techo. ¿Cuándo llegaron? 1103 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Mierda. ¿Por qué hay tantas? 1104 00:56:37,960 --> 00:56:39,000 Moscas de la fruta. 1105 00:56:39,520 --> 00:56:41,040 Llegan en verano. 1106 00:56:41,120 --> 00:56:42,440 Ni solas ni en parejas. 1107 00:56:42,520 --> 00:56:45,040 Llegan cientos de miles. 1108 00:56:45,120 --> 00:56:46,760 Pensé que iba a estar 1109 00:56:46,840 --> 00:56:50,800 junto al agua, leyendo libros que hacía tiempo que no leía. 1110 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 Escribiendo guiones. 1111 00:56:52,560 --> 00:56:55,000 Imposible. Volaban junto a los ojos. 1112 00:56:56,040 --> 00:56:59,040 Se me metían en los ojos y caminaban. 1113 00:56:59,120 --> 00:57:02,040 Probé a ponerme los anteojos más cerca de los ojos, 1114 00:57:02,120 --> 00:57:05,440 pero se juntaban y se arrastraban hasta entrar. 1115 00:57:06,360 --> 00:57:09,560 Suelen revolotear sobre los búfalos, pero no había búfalos. 1116 00:57:15,120 --> 00:57:17,880 Debía aprender a vivir con ellas. 1117 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 Busqué en Google: "Cómo deshacerse de las moscas de la fruta". 1118 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Traté de buscarlo, pero 1119 00:57:24,720 --> 00:57:25,640 internet… 1120 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 No quiero ni hablar de eso. 1121 00:57:28,480 --> 00:57:30,800 Quería estar en la naturaleza. 1122 00:57:30,880 --> 00:57:31,840 No había internet. 1123 00:57:31,920 --> 00:57:35,680 Me tomó mucho tiempo averiguar que se usan hojas de bigotillo. 1124 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 Pueden espantar a la mosca de la fruta. 1125 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 Por suerte, había un árbol en mi terreno, 1126 00:57:42,800 --> 00:57:45,360 así que me subí y cogí un manojo. 1127 00:57:45,440 --> 00:57:49,880 Cogí un manojo y lo puse cerca de mí mientras escribía. 1128 00:57:49,960 --> 00:57:53,280 No funcionó. Las moscas se me seguían metiendo en los ojos. 1129 00:57:54,520 --> 00:57:56,680 Até las hojas a mis anteojos. 1130 00:57:58,760 --> 00:58:02,080 Como un loco. Parecía un arbusto. 1131 00:58:04,360 --> 00:58:08,760 Háganme caso. No le crean a Google. ¡No sirvió de nada! 1132 00:58:08,840 --> 00:58:10,720 Siguieron viniendo como antes. 1133 00:58:10,800 --> 00:58:13,400 Lo peor es que las hojas olían horrible. 1134 00:58:14,320 --> 00:58:16,640 Me marearon y me hicieron estornudar. 1135 00:58:16,720 --> 00:58:21,520 Me dio alergia. Estaba moqueando. ¿Cómo podía estar en la naturaleza? 1136 00:58:22,040 --> 00:58:24,920 Era muy difícil pasar cada noche. 1137 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 Algunas eran especialmente duras. 1138 00:58:26,680 --> 00:58:27,760 Estaba en la cama… 1139 00:58:28,480 --> 00:58:32,800 y solo se me ocurría, porque eso es lo que conozco… 1140 00:58:33,560 --> 00:58:35,160 Estaba en la cama… "¿Un fantasma?". 1141 00:58:36,200 --> 00:58:38,240 "Me está atacando un fantasma". 1142 00:58:38,320 --> 00:58:40,520 "¿Cómo te atreves a estar en mi tierra?". 1143 00:58:43,640 --> 00:58:44,920 Fui y le pregunté a Kaek 1144 00:58:45,000 --> 00:58:48,640 si ahí había fantasmas. Mi terreno está entre dos templos. 1145 00:58:48,720 --> 00:58:50,240 ¿Había habido un funeral? 1146 00:58:50,320 --> 00:58:53,520 "Cielos. Cuando llueve, 1147 00:58:54,440 --> 00:58:56,920 el río arrastra troncos y bambú". 1148 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 "Se meten bajo la balsa y golpean los pontones". 1149 00:59:03,040 --> 00:59:04,800 Parecía derrotado. 1150 00:59:06,840 --> 00:59:08,880 Admito que no sé cocinar. 1151 00:59:09,440 --> 00:59:12,120 No sé cocinar. Cuando llegaba la noche, 1152 00:59:13,720 --> 00:59:15,480 quería ir al 7-Eleven. 1153 00:59:16,120 --> 00:59:20,360 El 7-Eleven más cercano estaba al menos a ocho kilómetros. 1154 00:59:20,880 --> 00:59:24,760 Pero ese no era el problema. Debía pasar por el templo. 1155 00:59:25,680 --> 00:59:30,320 Por alguna razón, los templos rurales intentan ahorrar apagando las luces. 1156 00:59:30,400 --> 00:59:31,880 Saqué mi auto. 1157 00:59:31,960 --> 00:59:34,840 Aquí está la balsa. Debía subir la colina 1158 00:59:34,920 --> 00:59:37,000 y luego a la carretera. 1159 00:59:37,680 --> 00:59:42,080 Estaba completamente oscuro. Las mías eran las únicas luces. 1160 00:59:42,160 --> 00:59:44,120 Afuera estaba completamente oscuro. 1161 00:59:44,200 --> 00:59:47,920 Probé a apagar las luces y yo era uno con la oscuridad. 1162 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 Avancé un poco. 1163 00:59:51,280 --> 00:59:53,360 Casi en el templo. Un kilómetro. 1164 00:59:53,440 --> 00:59:55,480 En cuanto vi el crematorio… 1165 01:00:00,320 --> 01:00:01,560 se me quitó el hambre. 1166 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Fui a casa e hice fideos instantáneos. 1167 01:00:06,320 --> 01:00:08,000 Las cosas nunca fueron fáciles. 1168 01:00:08,080 --> 01:00:11,280 ¿Esas verduras que quería cultivar? Los gusanos se las comieron. 1169 01:00:11,360 --> 01:00:15,440 No sean ingenuos. Nunca piensen que el vinagre acaba con los gusanos. 1170 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 No los acaba. 1171 01:00:17,560 --> 01:00:20,880 Hablé con campesinos. Lo de usar vinagre es un mito. 1172 01:00:20,960 --> 01:00:23,280 Los desorienta 1173 01:00:23,360 --> 01:00:25,520 pero no los espanta. 1174 01:00:25,600 --> 01:00:27,280 "Entonces, ¿cómo lo hacen?". 1175 01:00:27,840 --> 01:00:29,320 "Pesticidas, muchacho". 1176 01:00:31,680 --> 01:00:35,240 Descubrí la verdad 1177 01:00:35,800 --> 01:00:39,360 cuando vivía en la naturaleza y quería ser autosuficiente. 1178 01:00:40,440 --> 01:00:42,000 Créanme. 1179 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 Nada es suficiente para mí. 1180 01:00:50,120 --> 01:00:51,440 No pude quedarme. 1181 01:00:52,320 --> 01:00:53,800 No es para mí. 1182 01:00:53,880 --> 01:00:58,160 Estaba fingiendo que quería ser autosuficiente y cultivar vegetales. 1183 01:00:58,240 --> 01:01:03,840 No era yo. Era pura apariencia. Solo quería ser esa persona. 1184 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 No fue fácil. 1185 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Solamente estaba siguiendo a famosos e influencers. 1186 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 Los veía cosechando arroz. 1187 01:01:13,640 --> 01:01:15,320 Tonto. Salieron de una camioneta. 1188 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 Se untan un montón de protector solar, 1189 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 se bajan, posan para Instagram y vuelven al aire acondicionado. 1190 01:01:24,040 --> 01:01:25,600 Los que realmente lo hacen 1191 01:01:26,240 --> 01:01:27,520 son los campesinos. 1192 01:01:27,600 --> 01:01:30,200 No pretendan ser eso. Ahora lo sé. 1193 01:01:30,960 --> 01:01:32,280 No soy campesino. 1194 01:01:32,920 --> 01:01:36,240 Era pobre cuando era niño. Ahora no necesito fingir que soy pobre. 1195 01:01:36,320 --> 01:01:38,480 ¿Verdad? Quiero aire acondicionado, 1196 01:01:38,960 --> 01:01:41,720 internet de alta velocidad para ver Netflix todo el día, 1197 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 y sin moscas de la fruta en los ojos. 1198 01:01:45,560 --> 01:01:46,960 Soy un consumidor. 1199 01:01:52,840 --> 01:01:55,320 Que produzcan otros. Yo seré un comprador. 1200 01:01:55,400 --> 01:01:56,920 Esa es una sociedad equilibrada. 1201 01:01:57,000 --> 01:01:59,840 De lo contrario, todos cultivarían sus propios vegetales. 1202 01:01:59,920 --> 01:02:02,720 Fui al mercado Sai Yok Noi. 1203 01:02:02,800 --> 01:02:07,040 Los vendedores decían que vendían poco porque había demasiados cultivadores. 1204 01:02:07,120 --> 01:02:09,520 Todos cultivaban. No había quién comprara. 1205 01:02:09,600 --> 01:02:13,880 Si cultivan, saben que tras cosechar, no pueden comerse todo a tiempo. 1206 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Tenía demasiada comida. 1207 01:02:15,600 --> 01:02:19,520 ¿A quién se la daba? No tenía vecinos. 1208 01:02:23,200 --> 01:02:24,080 ¿Saben? 1209 01:02:31,160 --> 01:02:32,360 ¿De quién es ese teléfono? 1210 01:02:35,120 --> 01:02:36,240 Ding dong. 1211 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 ¿Es el teléfono de Bella? ¡Déjalo! 1212 01:02:40,160 --> 01:02:41,640 Escuchemos. Me gusta. 1213 01:02:41,720 --> 01:02:45,600 Cuando estoy en el escenario, un tono como ese me relaja. 1214 01:02:46,520 --> 01:02:48,080 Enciendan tres. 1215 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Quien tenga un problema puede irse. 1216 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 Durante Deaw #12, 1217 01:03:05,160 --> 01:03:06,360 de hecho, 1218 01:03:07,080 --> 01:03:08,680 anuncié mi compromiso. 1219 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Eso fue hace cinco años. 1220 01:03:13,600 --> 01:03:16,280 La gente me ha preguntado si ya sucedió. 1221 01:03:17,800 --> 01:03:20,040 "¿Y la casa de la novia?". 1222 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 La casa se terminó entonces. 1223 01:03:22,160 --> 01:03:23,280 Cinco años después, 1224 01:03:23,920 --> 01:03:25,280 sigo solo. 1225 01:03:26,400 --> 01:03:30,040 Preguntan: "¿No te sientes solo?". 1226 01:03:31,480 --> 01:03:33,560 "Estoy bien". "¿Cómo?". 1227 01:03:34,040 --> 01:03:35,800 Gracias a las acompañantes. 1228 01:03:37,520 --> 01:03:39,440 ¿No sabían de ellas? 1229 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 Sobrevivo gracias a ellas. 1230 01:03:44,560 --> 01:03:49,840 Llegué a conocerlas muy bien hace poco. 1231 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 No era tan ingenuo como para no saber de ellas. 1232 01:03:52,160 --> 01:03:55,400 Sabía que existían, pero nunca había usado sus servicios. 1233 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 No hace mucho, un amigo me invitó 1234 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 a una reunión de negocios en un restaurante japonés en Sathorn. 1235 01:04:02,360 --> 01:04:05,360 Era un sitio burgués con una zona VIP enorme. 1236 01:04:05,440 --> 01:04:08,800 Pensé que íbamos a hablar de negocios. 1237 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 Todos en la mesa eran hombres de negocios importantes. 1238 01:04:12,120 --> 01:04:15,480 Pensé que me querían como presentador o algo así. 1239 01:04:15,560 --> 01:04:17,880 Me había arreglado. Entonces nos sentamos. 1240 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Eran seis o siete. 1241 01:04:19,960 --> 01:04:23,400 Me senté con ellos y charlamos un rato de cosas banales. 1242 01:04:23,480 --> 01:04:26,240 Dijeron que nos acompañaría más gente. 1243 01:04:26,320 --> 01:04:28,720 Pensé que hablaban de más hombres de negocios. 1244 01:04:28,800 --> 01:04:29,920 La puerta se abrió. 1245 01:04:31,960 --> 01:04:33,560 Espectaculares. 1246 01:04:34,160 --> 01:04:35,680 Eran cuatro. 1247 01:04:35,760 --> 01:04:39,960 Entraron y se sentaron en los puestos que les habían asignado. 1248 01:04:40,600 --> 01:04:42,080 Había una que se llamaba… 1249 01:04:42,800 --> 01:04:46,160 Digamos que Joy, sentada a mi lado. 1250 01:04:46,240 --> 01:04:49,320 Así de profesionales son. 1251 01:04:49,400 --> 01:04:51,120 Actúan con mucha familiaridad. 1252 01:04:51,960 --> 01:04:55,000 Como una amiga de la escuela: "Nariz esto, Nariz lo otro". 1253 01:04:55,080 --> 01:04:59,040 Encajan perfectamente. Esto es lo que llaman 'profesionalidad'. 1254 01:04:59,120 --> 01:05:01,720 Pero no hacen nada sexual. 1255 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 Solamente entretienen. 1256 01:05:04,800 --> 01:05:07,960 Nos divertíamos. Hablábamos sucio. 1257 01:05:08,040 --> 01:05:13,400 Pero me di cuenta de que Joy, que estaba a mi lado, no decía mucho. 1258 01:05:13,960 --> 01:05:17,160 Así que… quise ser un caballero, 1259 01:05:18,920 --> 01:05:20,240 tomar algo de comida… 1260 01:05:20,320 --> 01:05:23,440 Seré sincero. Quería coquetear. 1261 01:05:24,440 --> 01:05:27,880 Tomé un poco de sushi y lo puse en su plato. 1262 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Se volteó y me miró: "Solo me das un bocado, 1263 01:05:35,640 --> 01:05:38,720 pero cuando te coma, tomaré dos bocados". 1264 01:05:47,400 --> 01:05:49,360 Esa es una verdadera acompañante. 1265 01:05:52,560 --> 01:05:53,800 Le di wasabi. 1266 01:05:53,880 --> 01:05:57,240 "Cuidado, cariño, es picante. Es wasabi fresco. Toma". 1267 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 "Pero 1268 01:06:00,880 --> 01:06:02,080 yo soy más picante". 1269 01:06:08,360 --> 01:06:09,560 Después de eso, 1270 01:06:09,640 --> 01:06:14,800 vi que llevaba una de esas chaquetas que les gustan a las mujeres. 1271 01:06:15,560 --> 01:06:18,160 Es como un blazer, pero los brazos no entran. 1272 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 No entendía por qué la llevaba puesta. 1273 01:06:21,640 --> 01:06:22,800 Debía… 1274 01:06:23,760 --> 01:06:26,760 Debía ser difícil levantar los brazos o recoger cosas. 1275 01:06:26,840 --> 01:06:30,160 Era como si llevara una vara con cosas colgando de cada extremo. 1276 01:06:31,800 --> 01:06:32,920 Le pregunté: 1277 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 "¿Tienes frío?". 1278 01:06:35,160 --> 01:06:39,440 "Si tienes frío, le digo al personal que le baje al aire acondicionado". 1279 01:06:39,520 --> 01:06:41,640 Ella dijo: "No tengo frío". 1280 01:06:41,720 --> 01:06:43,640 "Si me quito esto, 1281 01:06:45,120 --> 01:06:48,440 todos me verán los senos". 1282 01:06:49,320 --> 01:06:50,680 "¿Podrías soportarlo?". 1283 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 Se la quitó antes de que pudiera responder. 1284 01:06:58,560 --> 01:07:02,560 La puso sobre una silla y se volteó hacia mí. 1285 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 Yo estaba aquí. 1286 01:07:05,520 --> 01:07:07,280 Y lo primero que dijo fue: 1287 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 "¿Te parecen grandes?". 1288 01:07:11,440 --> 01:07:14,960 Nunca en mi vida había tenido una conversación así. 1289 01:07:15,040 --> 01:07:17,920 Una mujer me preguntaba si me parecían grandes. 1290 01:07:18,440 --> 01:07:21,000 Si esto es universalmente aceptado, lo usaré. 1291 01:07:21,600 --> 01:07:25,280 ¿Podría preguntarle a una mujer en el tren si mi pene le parece grande? 1292 01:07:33,840 --> 01:07:34,920 Muy entretenido. 1293 01:07:35,000 --> 01:07:38,200 Era una conversación nueva para mí. Me animó. 1294 01:07:39,160 --> 01:07:42,640 "Bueno… son bonitos y proporcionados". 1295 01:07:44,640 --> 01:07:48,520 Me dijo: "Me voy a operar para ponerme unas copas E". 1296 01:07:49,280 --> 01:07:52,440 Le pregunté: "¿Por qué? Así están bien". 1297 01:07:52,520 --> 01:07:56,200 "No entiendes. Hay mucha competencia en este trabajo". 1298 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 "Necesito un gancho comercial". 1299 01:07:58,240 --> 01:07:59,920 "Estos se ven naturales". 1300 01:08:00,000 --> 01:08:04,720 "Lo natural también es un gancho comercial y es difícil de encontrar hoy en día". 1301 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 "Ya es muy tarde, 1302 01:08:08,000 --> 01:08:10,360 mi cirugía es en cuatro días". 1303 01:08:11,720 --> 01:08:13,040 "¿En serio?". 1304 01:08:14,280 --> 01:08:18,360 Ella suspiró. "Pero de todos modos, no puedo operarme". 1305 01:08:18,440 --> 01:08:19,640 "¿Por qué no?". 1306 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 "Me faltan 40 000". 1307 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Le dije que aplazara la cirugía. 1308 01:08:34,680 --> 01:08:36,920 Ella dijo: "No puedo, 1309 01:08:37,000 --> 01:08:40,320 es un cirujano famoso". Enumeró a varias clientas famosas. 1310 01:08:40,920 --> 01:08:43,920 "Son muy buenos. Es difícil conseguir una cita". 1311 01:08:44,000 --> 01:08:46,520 "Pero sobre todo, los necesito rápido". 1312 01:08:47,120 --> 01:08:48,360 "¿Los necesitas rápido?". 1313 01:08:48,440 --> 01:08:52,200 Estaba confundido. ¿Había una lista de espera para chuparlos? 1314 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 No sabía qué decir. "Ah, sí". 1315 01:08:56,120 --> 01:08:57,200 Empecé a comer de nuevo 1316 01:08:57,280 --> 01:08:58,640 para no tener que hablar. 1317 01:08:58,720 --> 01:09:01,440 Tomé un sorbo de té verde. 1318 01:09:01,520 --> 01:09:04,880 Hubo un silencio incómodo y me dijo: 1319 01:09:05,520 --> 01:09:06,400 "Nariz… 1320 01:09:07,640 --> 01:09:09,000 si me ayudas 1321 01:09:10,800 --> 01:09:11,840 con los 40 000, 1322 01:09:12,640 --> 01:09:15,520 después de la cirugía, serás el primero en verlos". 1323 01:09:19,520 --> 01:09:21,600 Espera. No nací ayer. 1324 01:09:22,200 --> 01:09:24,840 Soy un hombre adulto. He visto muchas cosas. 1325 01:09:24,920 --> 01:09:28,880 ¿Nos acabamos de conocer y me pide 40 000 para operarse los senos? 1326 01:09:28,960 --> 01:09:30,920 ¿Saben lo que le dije? 1327 01:09:31,000 --> 01:09:32,360 "Joy… 1328 01:09:35,200 --> 01:09:36,920 dame tu información bancaria". 1329 01:09:41,840 --> 01:09:46,520 Me dio sus datos de Line y le transferí el dinero de inmediato. 1330 01:09:46,600 --> 01:09:47,760 Enviado. 1331 01:09:47,840 --> 01:09:50,000 En cuatro días, sería el primero en verlos. 1332 01:09:51,080 --> 01:09:52,720 No tuve que esperar cuatro días. 1333 01:09:52,800 --> 01:09:56,120 Como a las 2:00 a. m., bloqueó mi cuenta de Line. 1334 01:10:02,720 --> 01:10:05,080 Sé que esto saldrá en Netflix. 1335 01:10:05,560 --> 01:10:06,760 Así que al menos, 1336 01:10:08,080 --> 01:10:11,120 si ella está viendo… hablaré a la cámara. 1337 01:10:12,720 --> 01:10:13,760 Joy, 1338 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 esos 40 000… 1339 01:10:19,400 --> 01:10:20,480 No hay problema. 1340 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 No te pido que me los devuelvas. 1341 01:10:25,480 --> 01:10:27,040 Valió la pena pagarlos 1342 01:10:27,120 --> 01:10:30,000 por un servicio de entretenimiento tan profesional. 1343 01:10:30,520 --> 01:10:32,360 Pero… 1344 01:10:33,840 --> 01:10:37,040 bueno… si pudiera pedir solo una cosita. 1345 01:10:37,120 --> 01:10:41,480 Esa noche, al tenerla a mi lado, vi que tenía unos tatuajes muy bonitos. 1346 01:10:41,560 --> 01:10:44,080 Aquí y allá. Tatuajes de estilo gráfico. 1347 01:10:44,160 --> 01:10:47,360 Me gustaría pedirte, Joy, 1348 01:10:48,120 --> 01:10:49,480 que te tatuaras 1349 01:10:50,160 --> 01:10:51,480 mi nombre 1350 01:10:52,800 --> 01:10:53,880 debajo de tu seno. 1351 01:10:57,360 --> 01:10:59,200 El nombre de tu donante. 1352 01:11:08,160 --> 01:11:10,520 Así como cuando vas a los templos, 1353 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 que hay nombres grabados en bandejas, platos, sillas, 1354 01:11:13,600 --> 01:11:15,960 y en la base de una especie de lápida. 1355 01:11:18,280 --> 01:11:22,560 De manera que, cuando la gente use sus senos, 1356 01:11:22,640 --> 01:11:26,440 frotándolos, 1357 01:11:27,600 --> 01:11:30,640 empujándolos hacia arriba, chupando, 1358 01:11:30,720 --> 01:11:33,560 oliendo, lamiendo, lo que sea… 1359 01:11:34,480 --> 01:11:35,360 "Un momento". 1360 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 "Donado por Nariz Udom Taephanich". 1361 01:11:39,560 --> 01:11:40,960 "Un momento". 1362 01:11:41,880 --> 01:11:43,480 "Me regocijo en su mérito". 1363 01:11:59,400 --> 01:12:02,200 No es que no esté buscando pareja. 1364 01:12:02,280 --> 01:12:03,200 No es eso. 1365 01:12:03,280 --> 01:12:04,960 Tengo citas como todo el mundo. 1366 01:12:05,040 --> 01:12:08,920 Cuando quieres amor, vas y encuentras a alguien que te guste, 1367 01:12:09,000 --> 01:12:11,040 sales con esa persona y la conoces. 1368 01:12:11,120 --> 01:12:12,280 Pero el asunto es 1369 01:12:13,280 --> 01:12:14,760 que el amor no es suficiente. 1370 01:12:14,840 --> 01:12:18,680 Las relaciones no son solamente entre dos personas. 1371 01:12:18,760 --> 01:12:22,160 El amor involucra a muchas personas alrededor de esas dos personas. 1372 01:12:22,240 --> 01:12:25,240 Padres, hermanos, parientes, compañeros de trabajo. 1373 01:12:25,320 --> 01:12:29,960 El amor involucra a mucha gente y los pequeños detalles sobre esa persona. 1374 01:12:31,120 --> 01:12:35,480 Como comer, hacer caca, sexo, dormir. Comer, hacer caca, sexo, dormir. 1375 01:12:35,560 --> 01:12:36,400 Comer. 1376 01:12:37,040 --> 01:12:38,480 Imaginen que 1377 01:12:39,720 --> 01:12:41,920 a una persona le encanta comer. 1378 01:12:42,000 --> 01:12:44,280 Come y come, y eso la hace feliz. 1379 01:12:44,360 --> 01:12:48,640 Pero a la otra persona no le gusta. Es quisquillosa. Ni esto ni aquello. 1380 01:12:48,720 --> 01:12:52,080 Es vegana o no come cosas por motivos de culto. 1381 01:12:52,160 --> 01:12:53,680 Es más difícil, ¿ven? 1382 01:12:54,200 --> 01:12:57,400 No digo que algo sea bueno o malo, pero no encajan. 1383 01:12:57,480 --> 01:12:59,320 Comemos varias veces al día. 1384 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Uno desayuna, y luego, tres horas después, come. 1385 01:13:02,560 --> 01:13:04,920 Qué comer siempre es un problema. 1386 01:13:05,000 --> 01:13:06,640 ¿Comen lo mismo? 1387 01:13:06,720 --> 01:13:07,600 Hacer caca. 1388 01:13:08,240 --> 01:13:12,160 Yo tenía una amiga. De hecho, todavía somos amigos. 1389 01:13:12,760 --> 01:13:15,360 Fuimos diez días al extranjero. No hizo caca. 1390 01:13:15,960 --> 01:13:18,320 Esta mujer no hizo caca. 1391 01:13:18,920 --> 01:13:21,080 Estaba preocupado. ¿Cómo lo haces? 1392 01:13:21,160 --> 01:13:22,360 Decía que no podía. 1393 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 Bebió agua, comió esto y aquello, hizo de todo, pero no podía. 1394 01:13:26,600 --> 01:13:31,080 En esos diez días, aprendí cómo es la cara de alguien que no puede hacer caca. 1395 01:13:31,680 --> 01:13:33,240 Nada le parecía bien. 1396 01:13:33,320 --> 01:13:37,160 No quería ir de compras ni hacer nada. Parecía deprimida. 1397 01:13:37,760 --> 01:13:41,360 Caminábamos y su sudor era pegajoso como una diarrea acuosa. 1398 01:13:44,160 --> 01:13:46,840 Éramos miserables. No estábamos nada contentos. 1399 01:13:46,920 --> 01:13:50,120 Eso pasa cuando hay una incompatibilidad con la caca. 1400 01:13:50,200 --> 01:13:53,280 ¿Mi pareja es celosa? ¿Es infiel? 1401 01:13:54,080 --> 01:13:55,520 ¿Es alcohólica? 1402 01:13:56,200 --> 01:14:00,000 ¿Perezosa? Hay muchas cosas para tener en cuenta. 1403 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Comer, hacer caca, sexo. 1404 01:14:04,280 --> 01:14:06,720 Todos somos adultos. Sabemos que es importante. 1405 01:14:07,240 --> 01:14:08,400 ¿Son compatibles? 1406 01:14:09,840 --> 01:14:13,600 Para los hombres, lo compararé con la comida para que entiendan. 1407 01:14:13,680 --> 01:14:14,600 El sexo… 1408 01:14:14,680 --> 01:14:17,040 Algunos hombres tienen prisa. 1409 01:14:18,320 --> 01:14:20,440 Si es comida, son impacientes. 1410 01:14:21,040 --> 01:14:25,080 Cuando comen fideos instantáneos, los fideos no están bien cocidos. 1411 01:14:26,040 --> 01:14:28,360 Cuando terminan, se duermen. 1412 01:14:30,240 --> 01:14:33,000 Pero su pareja tiene gustos más delicados. 1413 01:14:33,080 --> 01:14:34,760 Prefieren el estilo omakase. 1414 01:14:35,880 --> 01:14:39,480 Debe haber un aperitivo para estimular las papilas gustativas, 1415 01:14:40,120 --> 01:14:43,920 y otros platos en un orden específico hasta llegar al plato principal. 1416 01:14:44,000 --> 01:14:46,520 Y para terminar, el postre. 1417 01:14:46,600 --> 01:14:49,320 Debe haber buen ambiente y música. 1418 01:14:49,400 --> 01:14:52,120 El aroma… todo debe ser perfecto. 1419 01:14:52,200 --> 01:14:53,800 Todo es muy delicado. 1420 01:14:53,880 --> 01:14:56,040 Pero este tipo lo hace y se va. 1421 01:14:56,120 --> 01:14:58,240 No hace ningún esfuerzo. 1422 01:14:58,320 --> 01:15:00,280 No encajan. 1423 01:15:02,200 --> 01:15:03,760 A algunas personas les gusta 1424 01:15:05,240 --> 01:15:06,200 atiborrarse. 1425 01:15:07,320 --> 01:15:09,000 Tal vez ven demasiado porno. 1426 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Ñam, ñam, ñam. 1427 01:15:11,480 --> 01:15:14,800 Prefieren la cantidad a la calidad. Les encanta el bufé. 1428 01:15:15,920 --> 01:15:19,280 Se atiborran. Besos negros, mamadas, lamidas, 1429 01:15:20,960 --> 01:15:24,200 chupar los dedos de los pies. Todas las cosas raras que ven en el porno. 1430 01:15:30,520 --> 01:15:33,080 Algunas personas son como ermitaños 1431 01:15:34,640 --> 01:15:35,720 que viven en una cueva. 1432 01:15:36,360 --> 01:15:38,040 Salen una vez al año. 1433 01:15:41,760 --> 01:15:44,760 Si no son compatibles, no funcionará. Créanme. 1434 01:15:46,520 --> 01:15:48,560 Comer, hacer caca, sexo, dormir. 1435 01:15:48,640 --> 01:15:51,360 Dormir. Esto es muy importante. 1436 01:15:51,440 --> 01:15:53,040 Una vez salí con una mujer. 1437 01:15:53,880 --> 01:15:56,920 Después de varios meses, queríamos conocernos mejor, 1438 01:15:57,000 --> 01:15:58,760 así que viajamos al extranjero. 1439 01:15:58,840 --> 01:15:59,800 Nos fuimos. 1440 01:16:00,400 --> 01:16:02,920 Esa era nuestra primera noche juntos 1441 01:16:03,000 --> 01:16:04,520 en la misma cama. 1442 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 No habíamos tenido relaciones sexuales. 1443 01:16:09,040 --> 01:16:10,120 Nos metimos en la cama. 1444 01:16:10,640 --> 01:16:13,120 Era extragrande, y para mostrar mis buenas intenciones, 1445 01:16:13,200 --> 01:16:15,800 puse una almohada entre nosotros. 1446 01:16:15,880 --> 01:16:17,120 Yo era un caballero. 1447 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 En el fondo, quería cruzar esa línea, pero mantuve la compostura 1448 01:16:23,560 --> 01:16:25,840 porque las relaciones de adultos son serias. 1449 01:16:25,920 --> 01:16:31,560 Quería una relación seria, alguien con quien pasar el resto de mi vida. 1450 01:16:31,640 --> 01:16:35,120 Así que esa noche en la cama, yo trataba de controlarme. 1451 01:16:35,200 --> 01:16:39,160 Soy un hombre de mediana edad. No puedo tomar gaseosa antes de dormir. 1452 01:16:39,240 --> 01:16:40,760 Me tiro pedos. 1453 01:16:41,520 --> 01:16:44,880 Prr, prr. ¡Prrrr! "Perderé puntos con ella". 1454 01:16:45,400 --> 01:16:46,840 "No puedo roncar". 1455 01:16:46,920 --> 01:16:49,400 "No ronques". Subí mi almohada 1456 01:16:49,480 --> 01:16:51,640 para que no pudiera darme la vuelta 1457 01:16:51,720 --> 01:16:53,960 o terminar en alguna posición rara. 1458 01:16:54,040 --> 01:16:55,360 Dormí así. 1459 01:16:55,960 --> 01:16:57,960 Si se me tuerce el cuello, ronco. 1460 01:16:58,640 --> 01:17:00,600 Entonces traté de dormir. 1461 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Apagué la luz. 1462 01:17:04,920 --> 01:17:05,960 Nos quedamos dormidos. 1463 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 En medio de la noche, 1464 01:17:08,400 --> 01:17:10,240 como a la 1:00 o 2:00 a. m., 1465 01:17:10,880 --> 01:17:11,960 escuché ronquidos. 1466 01:17:14,320 --> 01:17:17,800 Me desperté de golpe. "Mierda. No hagas esto". 1467 01:17:18,880 --> 01:17:21,560 "No arruines esto". 1468 01:17:22,760 --> 01:17:25,440 ¿Alguna vez los han despertado sus propios ronquidos? 1469 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 ¿Los oyes y te sobresaltas? 1470 01:17:28,680 --> 01:17:31,520 Me senté en la cama. "Vamos, contrólate". 1471 01:17:31,600 --> 01:17:36,120 Mientras acomodaba mis almohadas… seguí escuchando los ronquidos. 1472 01:17:41,040 --> 01:17:42,240 Eran así. 1473 01:17:57,480 --> 01:17:59,240 Como un cerdo atascado en una puerta. 1474 01:18:00,280 --> 01:18:01,440 En serio. 1475 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 Tuve que practicar mucho ese sonido 1476 01:18:04,760 --> 01:18:07,240 porque quería ser preciso para ustedes. 1477 01:18:08,520 --> 01:18:09,880 Cada acorde. 1478 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Yo no era el que roncaba. 1479 01:18:31,840 --> 01:18:33,160 Era ella. 1480 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 ¿Qué podía hacer? 1481 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 Necesito total oscuridad y silencio para dormir. 1482 01:18:39,360 --> 01:18:41,640 Ella roncaba. 1483 01:18:42,160 --> 01:18:45,640 Aún no la conocía bien. Si fuera una amiga, podría patearla 1484 01:18:46,400 --> 01:18:49,080 o girarle la cabeza para cambiar de estación. 1485 01:18:49,160 --> 01:18:50,200 Ponerla en el lado B. 1486 01:18:50,280 --> 01:18:53,680 Otra música. Porque nunca había escuchado esa. 1487 01:18:57,000 --> 01:19:00,320 ¿Cómo funciona? ¿Era la forma en que tenía doblado el cuello? 1488 01:19:01,080 --> 01:19:03,680 Nunca había escuchado esas notas. 1489 01:19:04,920 --> 01:19:05,960 Siguió roncando. 1490 01:19:06,040 --> 01:19:09,560 No pude pegar ojo desde las 2:00 a. m. 1491 01:19:10,360 --> 01:19:12,120 Me quedé ahí acostado. 1492 01:19:12,600 --> 01:19:13,480 Vaya. 1493 01:19:15,960 --> 01:19:17,680 Por la mañana, todo era normal. 1494 01:19:17,760 --> 01:19:21,480 ¿Saben lo que uno pregunta cuando empieza a salir con alguien? 1495 01:19:21,560 --> 01:19:25,000 Bajamos a desayunar en el hotel. 1496 01:19:26,600 --> 01:19:27,880 "¿Cómo dormiste?". 1497 01:19:31,240 --> 01:19:33,560 Soy una persona considerada. 1498 01:19:34,280 --> 01:19:36,440 Le dije: "Nada bien". 1499 01:19:38,240 --> 01:19:39,880 "¿Por? ¿Muy duras las almohadas?". 1500 01:19:39,960 --> 01:19:43,320 "No, estaban bien". Era un hotel de cinco estrellas. 1501 01:19:43,400 --> 01:19:45,480 "¿La cama era demasiado dura?". 1502 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 "No, estaba mejor que en casa". 1503 01:19:48,720 --> 01:19:49,640 "Entonces… 1504 01:19:51,040 --> 01:19:52,760 ¿por qué no pudiste dormir?". 1505 01:19:56,000 --> 01:19:58,480 Intentaba ser considerado al decir: 1506 01:19:59,040 --> 01:20:00,560 "Tú roncaste". 1507 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 El buen humor que tenía desapareció de su cara. 1508 01:20:08,080 --> 01:20:09,320 "Eso no es gracioso". 1509 01:20:09,960 --> 01:20:11,560 Me dijo que no tenía gracia. 1510 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 "No juegues con eso. 1511 01:20:14,080 --> 01:20:18,040 Rompí con mi ex porque roncaba y yo no podía dormir. 1512 01:20:19,240 --> 01:20:22,120 Mis amigas me decían que rompiera con él. 1513 01:20:22,200 --> 01:20:24,920 No sabíamos qué hacer. 1514 01:20:25,000 --> 01:20:28,440 Una noche que estábamos fuera de la ciudad, lo filmé roncando. 1515 01:20:28,520 --> 01:20:32,000 Se lo envié a mis amigas para mostrarles con lo que lidiaba. 1516 01:20:32,080 --> 01:20:35,200 Me dijeron que rompiera. Así que esto no tiene nada de gracioso". 1517 01:20:35,720 --> 01:20:37,200 Luego se volvió indiferente. 1518 01:20:37,280 --> 01:20:40,240 Salimos y estaba deprimida. 1519 01:20:40,320 --> 01:20:41,800 Actuaba… ¿saben? 1520 01:20:42,440 --> 01:20:43,800 La llevé de compras 1521 01:20:43,880 --> 01:20:45,920 para hacerla sentir mejor. 1522 01:20:46,600 --> 01:20:51,000 Su estado de ánimo mejoró durante la cena. Luego volvimos a la misma cama. 1523 01:20:52,040 --> 01:20:53,200 Y… 1524 01:20:53,280 --> 01:20:56,600 cuando uno está cansado, puede roncar. 1525 01:20:56,680 --> 01:20:57,920 Yo también lo hago. 1526 01:20:58,000 --> 01:21:00,640 Si estás cansado o en una mala postura, puedes roncar. 1527 01:21:00,720 --> 01:21:04,280 Tal vez había roncado porque estaba cansada del viaje. 1528 01:21:04,360 --> 01:21:07,080 Así que nos dormimos más o menos a la misma hora. 1529 01:21:38,720 --> 01:21:41,160 Como si estuvieran torturando a un cerdo. 1530 01:21:41,720 --> 01:21:44,800 Yo no sabía qué hacer. No podía dormir. 1531 01:21:44,880 --> 01:21:47,800 Me senté en silencio para no despertarla. 1532 01:21:48,680 --> 01:21:51,480 Mi teléfono se estaba cargando junto a la cama. 1533 01:21:53,280 --> 01:21:54,920 Lo desconecté. 1534 01:21:56,080 --> 01:21:57,640 No sabía qué más hacer, 1535 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 así que grabé un video. 1536 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 Largo. 1537 01:22:18,840 --> 01:22:21,280 No sabía qué más hacer hasta la mañana. 1538 01:22:21,360 --> 01:22:22,720 Tenía mucho material. 1539 01:22:23,240 --> 01:22:26,600 La mañana siguiente, en el desayuno, volvió a preguntar: 1540 01:22:26,680 --> 01:22:27,520 "Nariz, 1541 01:22:28,280 --> 01:22:29,600 ¿cómo dormiste?". 1542 01:22:30,640 --> 01:22:32,240 De verdad soy considerado. 1543 01:22:38,720 --> 01:22:39,840 Le mostré el video. 1544 01:22:46,000 --> 01:22:47,120 Ella lo vio. 1545 01:22:50,200 --> 01:22:51,080 Parecía que 1546 01:22:51,840 --> 01:22:54,480 iba a dejar caer mi teléfono. 1547 01:22:56,280 --> 01:22:57,120 "Nariz, 1548 01:22:58,520 --> 01:22:59,560 ¿esto es real?". 1549 01:23:00,160 --> 01:23:02,680 "No es falso. Eso hubiera tomado mucho tiempo". 1550 01:23:03,480 --> 01:23:05,120 "No puede ser real". 1551 01:23:05,880 --> 01:23:06,800 "No puede ser". 1552 01:23:06,880 --> 01:23:09,560 Estaba llorando. 1553 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 Ahí, en el restaurante. 1554 01:23:12,880 --> 01:23:14,960 Estaba llorando desconsolada. 1555 01:23:15,040 --> 01:23:19,360 No sabía cómo consolarla. No pensé que sería tan grave. 1556 01:23:19,920 --> 01:23:22,240 Tuve que decirle 1557 01:23:22,320 --> 01:23:26,160 que todos roncamos. Todos tenemos cosas. 1558 01:23:26,240 --> 01:23:27,760 Regresamos. 1559 01:23:28,240 --> 01:23:31,720 Acortamos el viaje. No me habló en el avión. 1560 01:23:32,400 --> 01:23:35,120 Después, quise ayudar. 1561 01:23:35,720 --> 01:23:37,680 Dije: "Vamos a ver a un médico 1562 01:23:38,240 --> 01:23:42,440 para hacer una prueba de sueño en Samitivej Srinakarin". 1563 01:23:43,400 --> 01:23:45,560 Debíamos dormir en el hospital. 1564 01:23:45,640 --> 01:23:47,760 Los médicos y las enfermeras nos pegaron cosas 1565 01:23:47,840 --> 01:23:50,160 en la cabeza, la sien, el pecho, 1566 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 hasta en los dedos de los pies. 1567 01:23:53,480 --> 01:23:56,480 Dormimos y dejamos que médicos y enfermeras monitorearan 1568 01:23:56,560 --> 01:23:58,480 si respirábamos o nos movíamos. 1569 01:23:58,560 --> 01:24:01,400 Midieron todo eso con una computadora. 1570 01:24:01,480 --> 01:24:03,000 Luego lo revisaron. 1571 01:24:03,680 --> 01:24:07,000 Ella tiene que dormir con una máscara por el resto de su vida. 1572 01:24:07,640 --> 01:24:11,320 No tiene cura. Los ronquidos no se curan. 1573 01:24:12,080 --> 01:24:13,160 Es muy complicado. 1574 01:24:13,240 --> 01:24:16,400 Puede ser causado por alergias, sobrepeso, 1575 01:24:16,480 --> 01:24:19,760 debilidad muscular en la lengua, 1576 01:24:19,840 --> 01:24:22,560 o una vía aérea estrecha 1577 01:24:22,640 --> 01:24:24,920 que causa una falta de oxígeno. 1578 01:24:25,000 --> 01:24:27,320 Es como cuando bebes bubble tea. 1579 01:24:27,400 --> 01:24:29,520 Por lo general, el líquido sube fácilmente, 1580 01:24:29,600 --> 01:24:32,040 pero las burbujas puede tapar la pajita. 1581 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 Es así. 1582 01:24:35,000 --> 01:24:38,160 El cuerpo necesita oxígeno. No quiere morir. 1583 01:24:40,520 --> 01:24:41,560 Esa es la causa. 1584 01:24:41,640 --> 01:24:44,800 Era hora de elegir una máscara. 1585 01:24:44,880 --> 01:24:46,560 Era una gran decisión. 1586 01:24:46,640 --> 01:24:48,640 Las máscaras eran como modelos de autos. 1587 01:24:48,720 --> 01:24:52,280 Estaban las chinas, y luego estaban las supermáscaras. 1588 01:24:52,880 --> 01:24:56,760 Las más ligeras eran caras porque la máquina libera oxígeno 1589 01:24:57,280 --> 01:24:59,240 mezclado con humedad en la nariz. 1590 01:25:01,960 --> 01:25:02,840 Es ruidosa. 1591 01:25:05,160 --> 01:25:08,200 No se ajusta bien a la cara 1592 01:25:08,760 --> 01:25:12,520 a menos que sea hecha a medida, así que hay que probar diferentes modelos. 1593 01:25:12,600 --> 01:25:14,320 Hay unas con tres correas 1594 01:25:15,360 --> 01:25:18,320 que cubren la nariz y la boca. 1595 01:25:18,400 --> 01:25:19,640 Hay un tubo largo 1596 01:25:20,160 --> 01:25:22,840 que se conecta a una máquina junto a la cama. 1597 01:25:22,920 --> 01:25:25,480 La máquina estaba del lado que me gusta dormir. 1598 01:25:25,560 --> 01:25:27,200 Pero ahí estaba el enchufe. 1599 01:25:28,120 --> 01:25:29,080 Ella la conectó. 1600 01:25:37,720 --> 01:25:38,600 Imagínensela. 1601 01:25:39,120 --> 01:25:41,320 La máscara y tres correas en su cara. 1602 01:25:41,400 --> 01:25:42,840 Cinta de jugadora de tenis. 1603 01:25:42,920 --> 01:25:45,160 Correas en el medio y bajo el mentón. 1604 01:25:45,240 --> 01:25:47,000 Si no, se le caía. 1605 01:25:56,800 --> 01:26:01,080 Dudo que puedas excitarte con eso. 1606 01:26:04,200 --> 01:26:05,760 Es como dormir con Darth Vader. 1607 01:26:10,240 --> 01:26:14,120 ¿Les gustaría un poco de ñaca-ñaca con Darth Vader? 1608 01:26:14,200 --> 01:26:16,440 "Hola, cariño". 1609 01:26:16,520 --> 01:26:17,560 Ella se voltea: 1610 01:26:19,840 --> 01:26:22,280 "Soy tu padre". 1611 01:26:26,560 --> 01:26:28,200 Hasta ahí llega mi sable de luz. 1612 01:26:33,840 --> 01:26:35,680 Me pregunté a mí mismo 1613 01:26:35,760 --> 01:26:39,360 si podía soportar estar con… 1614 01:26:39,440 --> 01:26:42,280 Era como si ella fuera una paciente y yo su cuidador. 1615 01:26:42,360 --> 01:26:46,520 ¿Podría dormir con esta inválida por el resto de mi vida? 1616 01:26:47,120 --> 01:26:49,520 ¿Me entienden? En la vida real 1617 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 las relaciones requieren decisiones. 1618 01:26:51,600 --> 01:26:54,600 Y uno debe responsabilizarse de esas decisiones. 1619 01:26:55,120 --> 01:26:57,040 Nada es bueno o malo. Pero uno elige. 1620 01:26:57,120 --> 01:26:59,320 Imagina que tu esposo bebe demasiado. 1621 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 Estás eligiendo estar con él. 1622 01:27:01,200 --> 01:27:02,440 O si juega. 1623 01:27:02,520 --> 01:27:03,760 Eliges quedarte. 1624 01:27:03,840 --> 01:27:05,520 Es adicto al juego. 1625 01:27:05,600 --> 01:27:09,280 ¿Tú lo elegiste? ¿Sí? Entonces es tu culpa. 1626 01:27:09,360 --> 01:27:10,440 Así es. 1627 01:27:12,320 --> 01:27:13,720 ¿Estar con Darth Vader? 1628 01:27:16,000 --> 01:27:16,920 ¿Te gusta? 1629 01:27:17,920 --> 01:27:19,680 No podrás usar el sable de luz. 1630 01:27:22,560 --> 01:27:26,120 He contado muchas historias de fantasmas últimamente. 1631 01:27:26,200 --> 01:27:29,320 La gente me pregunta si son ciertas. 1632 01:27:29,400 --> 01:27:31,840 No sé, pero sigue en mi casa. 1633 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Sí. 1634 01:27:34,160 --> 01:27:38,080 Muchos de mis mayores están preocupados por mí. 1635 01:27:38,720 --> 01:27:41,560 Me llamaron: "Nariz, ¿todavía tienes ese fantasma?". 1636 01:27:41,640 --> 01:27:43,400 Dije: "No sé, 1637 01:27:43,480 --> 01:27:46,480 pero me he vuelto más valiente. Siento que podemos vivir juntos". 1638 01:27:46,560 --> 01:27:49,320 Me preguntaron: "¿Has hecho méritos para ellos?". 1639 01:27:49,400 --> 01:27:51,120 Dije: "No te preocupes por eso. 1640 01:27:51,200 --> 01:27:54,840 Esa ha sido mi prioridad. 1641 01:27:54,920 --> 01:27:56,960 Es lo que más me gusta hacer". 1642 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 "¿Los has compartido?". "Claro". 1643 01:27:59,560 --> 01:28:01,640 "¿Los están recibiendo?". "¿Cómo saberlo?". 1644 01:28:02,640 --> 01:28:04,920 "Si recibieran los méritos, se terminaría". 1645 01:28:05,000 --> 01:28:07,920 "¿Cómo saberlo? Los he enviado a mis lazos kármicos". 1646 01:28:08,000 --> 01:28:10,400 "No, tienes que identificar su nombre". 1647 01:28:11,640 --> 01:28:13,800 "Un momento. ¿Cómo voy a saber a quién… 1648 01:28:14,880 --> 01:28:16,080 le pertenece esta alma?". 1649 01:28:16,160 --> 01:28:17,200 ¿Saben? 1650 01:28:17,280 --> 01:28:19,880 ¿Quién me envió este fantasma? ¿De dónde vino? 1651 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Alguien me dijo que es magia negra. ¿De quién? 1652 01:28:23,400 --> 01:28:26,320 "Conozco a un chamán que puede ayudar". "¿Dónde?". 1653 01:28:26,840 --> 01:28:28,200 "Aquí está su número". 1654 01:28:28,280 --> 01:28:30,520 También me dio la ubicación. 1655 01:28:31,600 --> 01:28:33,040 "¿Por qué es especial?". 1656 01:28:33,120 --> 01:28:35,560 "Tienes que ir a verlo. 1657 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 Te dará cinco nombres, 1658 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 y deberás pedir perdón 1659 01:28:42,440 --> 01:28:44,800 con incienso, velas y flores. 1660 01:28:44,880 --> 01:28:47,320 Se habrá ido por la mañana". 1661 01:28:48,320 --> 01:28:50,240 "Está bien. Lo intentaré". 1662 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Así que fui a buscar al chamán. 1663 01:28:51,920 --> 01:28:54,560 Está en el norte. No puedo decir la provincia. 1664 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 No lo encontré porque los caminos eran complicados, 1665 01:28:57,400 --> 01:28:59,120 así que contraté 1666 01:28:59,880 --> 01:29:01,080 a un conductor llamado Ad. 1667 01:29:01,160 --> 01:29:03,920 Ad era un joven del norte de piel clara. 1668 01:29:04,000 --> 01:29:05,680 Un hombre apuesto. Un chico. 1669 01:29:06,280 --> 01:29:09,240 Me llevó por todos los caminos. Para resumir, 1670 01:29:09,320 --> 01:29:11,880 llegamos a una casa estilo lanna. 1671 01:29:11,960 --> 01:29:13,640 Había varias personas esperando. 1672 01:29:13,720 --> 01:29:16,600 Esperé mi turno como hora y media. 1673 01:29:16,680 --> 01:29:20,160 Entré a la casa. Era del tamaño de este escenario. 1674 01:29:20,240 --> 01:29:23,640 Él se sentó en un banco con un cojín triangular a su lado. 1675 01:29:24,720 --> 01:29:27,920 Me arrastré hacia él. "¿Qué te trae por aquí?", preguntó. 1676 01:29:28,000 --> 01:29:29,760 Le dije lo que pasaba. 1677 01:29:29,840 --> 01:29:33,080 "Tengo un fantasma. Me dijeron que me habían maldecido". 1678 01:29:33,160 --> 01:29:36,040 "Está bien. Yo… 1679 01:29:37,640 --> 01:29:38,840 te daré nombres". 1680 01:29:38,920 --> 01:29:40,240 "Sí. ¿Qué hago?". 1681 01:29:40,880 --> 01:29:42,800 "Visita nueve templos para hacer méritos". 1682 01:29:43,840 --> 01:29:46,280 Me dio una lista de templos. 1683 01:29:47,320 --> 01:29:51,960 "Tienen que ser estos nueve porque están conectados con tu karma". 1684 01:29:52,480 --> 01:29:54,960 "Ah, ya veo. ¿Qué hago después de eso?". 1685 01:29:55,040 --> 01:29:56,240 "Después de eso, 1686 01:29:56,720 --> 01:30:00,120 envíale fotos o videos a mi asistente de ti haciendo méritos". 1687 01:30:00,200 --> 01:30:01,240 Me dio su número. 1688 01:30:01,760 --> 01:30:04,080 Una vez que visitara los nueve templos, 1689 01:30:04,160 --> 01:30:08,520 el asistente tomaría ese mérito como una tarifa, y meditaría. 1690 01:30:09,040 --> 01:30:10,720 Se comunicaría con un poder superior 1691 01:30:10,800 --> 01:30:14,400 y convertiría eso en una lista de cinco nombres. 1692 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Terminé, 1693 01:30:16,000 --> 01:30:20,120 así que le agradecí al chamán como debía. 1694 01:30:20,640 --> 01:30:22,000 Salí por la puerta. 1695 01:30:23,920 --> 01:30:25,520 Dijo: "Espera". 1696 01:30:26,120 --> 01:30:28,240 "El primero puede irse. El otro debe quedarse". 1697 01:30:28,320 --> 01:30:29,600 El primero era yo. 1698 01:30:30,080 --> 01:30:32,440 El otro era Ad. ¿Qué? 1699 01:30:33,520 --> 01:30:34,680 "Ven conmigo". 1700 01:30:34,760 --> 01:30:38,040 Pensé que iban a hablar de mí 1701 01:30:38,680 --> 01:30:42,640 porque quizá había visto algo peligroso 1702 01:30:42,720 --> 01:30:44,800 y no quería decírmelo. 1703 01:30:44,880 --> 01:30:46,200 Así que esperé afuera. 1704 01:30:47,160 --> 01:30:49,760 Ad estuvo ahí 35 minutos más. 1705 01:30:49,840 --> 01:30:51,720 Lo esperé en el calor. 1706 01:30:51,800 --> 01:30:52,840 Cuando salió, 1707 01:30:52,920 --> 01:30:55,360 le pregunté: "Oye, Ad. ¿Cómo te fue?". 1708 01:30:56,360 --> 01:31:00,040 "No puedo decírtelo aquí. Vamos al auto". 1709 01:31:00,560 --> 01:31:02,120 Nos subimos al auto. 1710 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 Condujimos un rato. "Dímelo ya". 1711 01:31:04,280 --> 01:31:07,560 "Aún estamos demasiado cerca. No creo que pueda decirlo todavía". 1712 01:31:07,640 --> 01:31:11,600 "Mierda. Necesito saber ya. Dime". 1713 01:31:11,680 --> 01:31:15,320 "Hay un café a diez kilómetros de aquí". 1714 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 Nos detuvimos ahí. 1715 01:31:19,280 --> 01:31:20,880 Nos sentamos sin pedir. 1716 01:31:20,960 --> 01:31:22,600 "Dime. ¿Qué pasa?". 1717 01:31:23,080 --> 01:31:24,560 "Entré… 1718 01:31:25,480 --> 01:31:27,360 y el chamán cerró con seguro, 1719 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 cerró las cortinas, 1720 01:31:30,360 --> 01:31:31,880 y se me acercó 1721 01:31:31,960 --> 01:31:33,960 tanto, que sentía su respiración". 1722 01:31:34,640 --> 01:31:36,120 "Habló en tailandés del norte". 1723 01:31:37,080 --> 01:31:39,280 "¿Tienes algún problema en este momento?". 1724 01:31:39,360 --> 01:31:41,040 "No, ninguno". 1725 01:31:41,560 --> 01:31:44,040 "Lo tendrás. 1726 01:31:45,360 --> 01:31:46,200 Pero espera, 1727 01:31:46,760 --> 01:31:48,320 te daré cinco nombres". 1728 01:31:49,120 --> 01:31:50,760 "¿A dónde voy para hacer méritos?". 1729 01:31:50,840 --> 01:31:51,720 "No es necesario". 1730 01:31:52,440 --> 01:31:54,600 - "Entonces, ¿qué hago?". - "Quítate la camisa". 1731 01:31:56,720 --> 01:31:59,600 Ad se quitó la camisa. "¿Qué hizo?". 1732 01:32:00,320 --> 01:32:01,920 "Se me acercó mucho y me preguntó: 1733 01:32:02,000 --> 01:32:03,440 '¿Qué día naciste?'". 1734 01:32:03,520 --> 01:32:06,160 "Respondí: 'Un domingo, señor'". 1735 01:32:07,520 --> 01:32:09,120 "Me tocó con la mano 1736 01:32:09,200 --> 01:32:10,440 en signos ascendentes: 1737 01:32:11,720 --> 01:32:13,880 lunes, martes, 1738 01:32:14,760 --> 01:32:15,600 miércoles, 1739 01:32:16,200 --> 01:32:17,080 jueves, 1740 01:32:17,920 --> 01:32:18,760 viernes, 1741 01:32:19,360 --> 01:32:21,320 sábado, domingo". 1742 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 "¡Ad! ¿Qué hiciste?". 1743 01:32:27,720 --> 01:32:28,960 "No sabía qué hacer. 1744 01:32:29,040 --> 01:32:32,040 No sabía si era un ritual. Dejé que me manoseara". 1745 01:32:33,400 --> 01:32:36,360 "¿Y luego qué?". "Me preguntó en qué mes nací". 1746 01:32:36,440 --> 01:32:38,520 "Dije que en septiembre". 1747 01:32:39,920 --> 01:32:41,360 "Enero, febrero, 1748 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 marzo, abril… 1749 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 septiembre". 1750 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 "¿Cuál es el signo de tu año?". 1751 01:32:51,480 --> 01:32:55,200 "Nací en el año del cerdo". 1752 01:32:57,080 --> 01:33:00,040 "La rata. El buey. El tigre. El conejo. 1753 01:33:00,520 --> 01:33:02,240 El mono. El gallo. El perro. 1754 01:33:02,320 --> 01:33:03,200 El cerdo". 1755 01:33:05,920 --> 01:33:06,800 "¿Y luego qué?". 1756 01:33:06,880 --> 01:33:09,000 "Me dijo que aún no lo veía. 1757 01:33:09,080 --> 01:33:10,760 La lista aún no estaba clara. 1758 01:33:10,840 --> 01:33:14,280 No estaban completos. A veces solo un nombre o un apellido". 1759 01:33:15,960 --> 01:33:16,920 "¿Qué hago?". 1760 01:33:17,000 --> 01:33:18,480 "Quítate los pantalones". 1761 01:33:19,120 --> 01:33:24,400 Hizo que Ad se quitara los pantalones y se acostara en el banco donde él estaba. 1762 01:33:24,480 --> 01:33:27,000 Se sentó en ese banco. El chamán se acercó. 1763 01:33:27,560 --> 01:33:28,720 Le volvió a preguntar: 1764 01:33:28,800 --> 01:33:31,320 "¿Qué día naciste?". "Ya se lo dije". 1765 01:33:31,400 --> 01:33:33,120 "La lista aún no está clara". 1766 01:33:33,840 --> 01:33:35,560 De nuevo, rata, buey, manoseo. 1767 01:33:35,640 --> 01:33:38,440 Lo manoseó durante toda la sesión. 1768 01:33:38,520 --> 01:33:39,440 Luego Ad se fue. 1769 01:33:39,960 --> 01:33:43,520 Me mostró el papel. "Estos son los cinco nombres que me dio". 1770 01:33:44,040 --> 01:33:45,720 Lo miré. "¡Mierda!". 1771 01:33:45,800 --> 01:33:48,760 Lo dije tan fuerte, que la gente del café me miró. 1772 01:33:48,840 --> 01:33:52,760 "¿Qué carajo le pasa? ¿Por qué hizo eso?". 1773 01:33:52,840 --> 01:33:56,200 "No te preocupes. Soy hombre, no fue gran cosa". 1774 01:33:56,720 --> 01:33:58,120 "¡Sí, lo fue!". 1775 01:33:58,200 --> 01:34:00,760 Me molesta escuchar sobre el acoso sexual. 1776 01:34:00,840 --> 01:34:04,080 No solo les pasa a las mujeres. También les puede pasar a los hombres. 1777 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Me sentí… 1778 01:34:05,280 --> 01:34:07,480 "Yo te llevé allá. 1779 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Te involucré en eso. 1780 01:34:09,240 --> 01:34:10,280 Vamos a volver. 1781 01:34:10,360 --> 01:34:13,320 Debemos darle una lección a ese cabrón". 1782 01:34:13,400 --> 01:34:14,440 "No es para tanto". 1783 01:34:15,240 --> 01:34:17,440 "No, no puede salirse con la suya". 1784 01:34:17,960 --> 01:34:19,480 "¿Qué vas a hacer?". 1785 01:34:19,560 --> 01:34:22,720 "Voy a confrontarlo delante de la gente". 1786 01:34:22,800 --> 01:34:24,920 "Chamán, ¿cómo pudo hacer eso?". 1787 01:34:27,240 --> 01:34:28,880 "¿Qué tiene de malo mi pene?". 1788 01:34:31,160 --> 01:34:33,480 "¿Por qué tengo que ir a nueve templos, 1789 01:34:35,240 --> 01:34:36,480 viajar por todas partes?". 1790 01:34:36,560 --> 01:34:40,640 "Tengo que ir a Phitsanulok, a las montañas, a Bangkok…" 1791 01:34:40,720 --> 01:34:42,680 "Ir a los nueve me tomará 1792 01:34:42,760 --> 01:34:45,200 casi un mes y 100 000 bahts en tiquetes de avión". 1793 01:34:45,280 --> 01:34:47,360 "Podría haberme apretado la verga". 1794 01:34:47,880 --> 01:34:49,080 "¿Qué hice mal?". 1795 01:34:52,400 --> 01:34:54,200 "Venga y manoséeme". 1796 01:34:55,400 --> 01:34:56,640 "Me desvestiré". 1797 01:35:07,200 --> 01:35:10,080 Así es la vida de mi generación. 1798 01:35:12,280 --> 01:35:16,600 Es… estar viejos. Es la edad de jubilación. 1799 01:35:18,200 --> 01:35:20,920 La gente de esta edad pensará lo mismo. 1800 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 Queremos cumplir nuestros deseos. 1801 01:35:23,240 --> 01:35:26,040 Nos emociona hacer cosas que nunca hemos hecho. 1802 01:35:26,120 --> 01:35:27,720 Algunas personas quieren 1803 01:35:28,680 --> 01:35:31,440 hacer paracaidismo, saltar de un avión. 1804 01:35:31,520 --> 01:35:33,960 Otros quieren escalar montañas 1805 01:35:34,480 --> 01:35:37,520 o nadar con tiburones. Algunas personas viajan por el mundo. 1806 01:35:37,600 --> 01:35:40,440 ¿Saben? A mí nunca me importaron esas cosas. 1807 01:35:40,520 --> 01:35:42,240 Nunca quise hacer eso. 1808 01:35:42,320 --> 01:35:44,720 No me llama mucho la atención. 1809 01:35:44,800 --> 01:35:46,720 Me gustan las cosas que… 1810 01:35:47,720 --> 01:35:48,680 me llenan de energía. 1811 01:35:48,760 --> 01:35:50,240 Pero no de ese modo. 1812 01:35:50,320 --> 01:35:53,200 Hace poco hice algo muy energizante. 1813 01:35:54,880 --> 01:35:56,240 Vi un baile exótico. 1814 01:35:58,080 --> 01:36:00,520 Sí. 1815 01:36:01,200 --> 01:36:04,360 Tal vez las bailarinas exóticas no les parezcan muy especiales. 1816 01:36:04,440 --> 01:36:05,560 ¿Por qué ir ahí? 1817 01:36:05,640 --> 01:36:09,200 No fue idea mía. Se le ocurrió a un amigo extranjero. 1818 01:36:09,280 --> 01:36:14,120 Estaba de visita. Le pregunté sus planes. "Comer en Jay Fai, ir a Wat Prakeaw". 1819 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 Para su última parada, 1820 01:36:15,600 --> 01:36:18,960 iba a ir a un bar gogó en la calle Bangla en Phuket. 1821 01:36:19,040 --> 01:36:21,360 Pregunté por qué. Dijo: "¿No has oído sobre eso?". 1822 01:36:21,880 --> 01:36:23,480 "No te voy a decir". 1823 01:36:23,560 --> 01:36:26,760 "Tienes que verlo por ti mismo. ¡Eres tailandés!". 1824 01:36:27,760 --> 01:36:29,360 No dejaría que me menospreciara, 1825 01:36:30,800 --> 01:36:31,920 así que tuve que ir. 1826 01:36:32,000 --> 01:36:33,640 Este tipo de cosas son 1827 01:36:34,480 --> 01:36:35,560 importantes para mí. 1828 01:36:35,640 --> 01:36:36,800 El tipo de cosas 1829 01:36:39,120 --> 01:36:43,280 que parecen sin sentido pero en realidad significan todo para mí. 1830 01:36:43,360 --> 01:36:48,120 Entonces fui a Phuket, a Bangla. Encontré el bar del que me habló. 1831 01:36:48,840 --> 01:36:52,400 Me dijo que el show no se parecía a nada que hubiera visto. 1832 01:36:52,480 --> 01:36:57,320 Yo no sabía nada al respecto. Llegué a Bangla y entré al callejón… 1833 01:36:57,400 --> 01:36:58,760 donde había gente bailando. 1834 01:36:58,840 --> 01:37:00,560 Algunos me pidieron fotos. 1835 01:37:00,640 --> 01:37:03,760 Todo estaba bien. Le pregunté a alguien dónde estaba el bar. 1836 01:37:04,280 --> 01:37:05,320 Me dijeron: 1837 01:37:06,160 --> 01:37:08,000 "Es un bar secreto". 1838 01:37:08,880 --> 01:37:13,760 "Cambia de nombre cada mes porque la policía siempre lo cierra". 1839 01:37:14,840 --> 01:37:15,680 "No puedo 1840 01:37:16,400 --> 01:37:19,720 decirte dónde está ahora, pero solía estar en esa calle". 1841 01:37:19,800 --> 01:37:22,880 Señaló una calle y caminé hacia allá. 1842 01:37:23,840 --> 01:37:26,920 Encontré el sitio, pero tenía otro nombre. 1843 01:37:27,440 --> 01:37:30,320 Me acerqué a un tipo que estaba afuera. 1844 01:37:30,400 --> 01:37:31,400 Parecía rudo. 1845 01:37:31,960 --> 01:37:33,960 "Estoy buscando este sitio". 1846 01:37:35,440 --> 01:37:36,520 "¿Eres tailandés? 1847 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 Nada de tailandeses. No puedes entrar". 1848 01:37:39,240 --> 01:37:42,240 Los tailandeses no podían entrar. Con razón. 1849 01:37:42,320 --> 01:37:45,760 "Fuera. Los tailandeses no entran". Me echó como a un perro. 1850 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 Ser Nariz Udom no significaba nada. 1851 01:37:49,480 --> 01:37:52,240 Me rendí. Había viajado hasta allá 1852 01:37:52,920 --> 01:37:55,400 y ni siquiera podía entrar. Luego vi a un tipo. 1853 01:37:55,480 --> 01:37:57,960 Tenía tatuajes por toda la cara. 1854 01:37:58,040 --> 01:38:00,520 Me tomé una foto con él en el callejón. 1855 01:38:01,120 --> 01:38:03,440 Me dijo: "Nariz, ¿qué haces?". 1856 01:38:03,520 --> 01:38:06,240 "Quería ir a ese bar gogó". 1857 01:38:07,120 --> 01:38:09,640 Pasó entre un grupo de extranjeros. 1858 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 "Tú", le dijo al que vendía las entradas. 1859 01:38:12,360 --> 01:38:13,200 "Tú". 1860 01:38:21,320 --> 01:38:24,200 "Guarda tu teléfono. No permiten grabar". 1861 01:38:27,800 --> 01:38:29,520 Debe ser el jefe. 1862 01:38:29,600 --> 01:38:31,800 Mis buenas acciones por fin daban frutos. 1863 01:38:31,880 --> 01:38:33,760 Era mi recompensa. 1864 01:38:33,840 --> 01:38:36,400 Yo era el único tailandés en el bar. 1865 01:38:36,480 --> 01:38:38,720 La sala era así de grande 1866 01:38:39,960 --> 01:38:45,360 y estaba llena de coreanos, chinos, blancos, negros, todo tipo de gente. 1867 01:38:45,440 --> 01:38:47,600 Me acompañó hasta el frente. 1868 01:38:47,680 --> 01:38:49,960 Justo aquí. Al lado del escenario. 1869 01:38:50,040 --> 01:38:51,160 Era un poco más alto. 1870 01:38:51,760 --> 01:38:53,000 Así. 1871 01:38:53,080 --> 01:38:55,440 El espectáculo ya había comenzado. 1872 01:38:55,520 --> 01:38:57,800 En cuanto llegué, era ese espectáculo. 1873 01:38:57,880 --> 01:39:00,000 Bien. Era… 1874 01:39:01,920 --> 01:39:04,320 una mujer de unos 40 años. 1875 01:39:04,400 --> 01:39:08,920 Salió bailando… con movimientos sexis, 1876 01:39:09,000 --> 01:39:12,920 pero parecía que no había dormido bien. 1877 01:39:13,000 --> 01:39:15,680 Como si estuviera cansada y desnutrida. 1878 01:39:15,760 --> 01:39:18,240 Y tal vez tenía problemas financieros. 1879 01:39:18,320 --> 01:39:22,200 Bailaba como si hubiera visto muchas cosas en su vida. 1880 01:39:22,720 --> 01:39:23,760 Así que bailó. 1881 01:39:23,840 --> 01:39:27,400 Era música bailable. Quiero tararearla, 1882 01:39:27,480 --> 01:39:29,480 pero tendría que pagar los derechos. 1883 01:39:29,560 --> 01:39:33,920 Si canto o tarareo algo en mi show, podrían demandarme. 1884 01:39:34,000 --> 01:39:36,720 Es difícil hacer comedia en vivo hoy en día. 1885 01:39:36,800 --> 01:39:38,600 Mi personal me dijo 1886 01:39:38,680 --> 01:39:42,280 que mejor tarareara esta. Tenían permiso para esta. 1887 01:39:42,880 --> 01:39:44,600 Es Thatthong Sound. 1888 01:39:45,160 --> 01:39:47,240 Imagínensela bailando Thatthong Sound. 1889 01:39:47,760 --> 01:39:49,800 No me sé la letra. 1890 01:39:51,560 --> 01:39:53,080 Thatthong Sound. 1891 01:39:53,720 --> 01:39:55,040 Mirando las estrellas… 1892 01:39:59,000 --> 01:40:01,240 ¡No funciona! 1893 01:40:01,320 --> 01:40:04,360 Digamos que estaba bailando. 1894 01:40:04,440 --> 01:40:07,120 Después de un rato, fue a recoger un tazón. 1895 01:40:07,200 --> 01:40:10,640 Era una pecera con el borde ondulado. 1896 01:40:11,120 --> 01:40:13,000 De este tamaño. Tenía agua. 1897 01:40:13,080 --> 01:40:14,640 Ella la tomó 1898 01:40:14,720 --> 01:40:15,800 y la puso aquí. 1899 01:40:15,880 --> 01:40:18,240 La puso aquí. 1900 01:40:19,040 --> 01:40:19,880 Entonces, 1901 01:40:20,360 --> 01:40:21,960 se paró con ella entre las piernas. 1902 01:40:22,040 --> 01:40:23,480 La canción seguía sonando. 1903 01:40:29,160 --> 01:40:32,480 ¡Cielos! ¿No podían conseguir una canción más fácil? 1904 01:40:34,040 --> 01:40:35,720 Entonces, la canción se detuvo. 1905 01:40:35,800 --> 01:40:36,680 Pum. 1906 01:40:37,880 --> 01:40:41,800 Estaba completamente desnuda. Ni una prenda de vestir. 1907 01:40:41,880 --> 01:40:42,720 Pum. 1908 01:40:43,480 --> 01:40:45,080 Movió un poco la cadera. 1909 01:40:47,920 --> 01:40:49,120 Algo vivo 1910 01:40:49,720 --> 01:40:50,800 salió de su… 1911 01:40:53,200 --> 01:40:55,280 chocho. Lo llamaré 'chocho'. 1912 01:40:55,360 --> 01:40:58,240 Es un término común hoy en día. 'Chocho'. 1913 01:40:58,320 --> 01:41:00,720 Una criatura salió de su chocho. 1914 01:41:00,800 --> 01:41:01,800 Salió, 1915 01:41:02,480 --> 01:41:04,640 y al principio no se movía. 1916 01:41:05,280 --> 01:41:08,160 Cayó en el agua y subió hasta arriba. 1917 01:41:09,920 --> 01:41:11,160 Sabía que era un pez. 1918 01:41:11,680 --> 01:41:14,520 Lo supe por la forma. Se movía un poco. 1919 01:41:14,600 --> 01:41:16,560 Es un pez, pero no nadaba. 1920 01:41:17,360 --> 01:41:18,240 No sé por qué. 1921 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 Quizá estaba en estado de shock. 1922 01:41:22,320 --> 01:41:24,520 Quizá se había golpeado la cabeza. 1923 01:41:25,160 --> 01:41:27,160 ¿Se imaginan? El impacto. 1924 01:41:27,240 --> 01:41:29,640 Después de un momento, se acostumbró al agua. 1925 01:41:29,720 --> 01:41:30,800 Sus aletas hacían… 1926 01:41:33,120 --> 01:41:34,560 Luego empezó a nadar. 1927 01:41:34,640 --> 01:41:38,360 Nadaba por el tazón. Yo estaba al frente. Así de cerca. 1928 01:41:38,440 --> 01:41:40,160 Se veía que era un pez. 1929 01:41:40,720 --> 01:41:42,880 Pero miré: "¿Qué pez es ese?". 1930 01:41:42,960 --> 01:41:44,240 ¿Qué clase de pez? 1931 01:41:44,320 --> 01:41:46,480 Me preguntaba como todo el mundo. 1932 01:41:48,120 --> 01:41:48,960 Bagre. 1933 01:41:50,280 --> 01:41:52,840 Me quedé boquiabierto, como todos ustedes. 1934 01:41:52,920 --> 01:41:54,360 Era así de grande. 1935 01:41:54,440 --> 01:41:57,240 Así de grande. Yo estaba ahí. 1936 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 ¡Un bagre! 1937 01:41:58,840 --> 01:42:03,400 ¿Cómo salió un bagre de ahí? Tenía muchas preguntas. 1938 01:42:03,480 --> 01:42:04,920 ¿Cómo hizo? 1939 01:42:05,000 --> 01:42:06,840 ¿No la habrían picado las púas? 1940 01:42:07,920 --> 01:42:10,960 Cuando era niño, atrapé uno y me picó. Me dolió mucho. 1941 01:42:11,040 --> 01:42:13,760 ¿Qué hizo con las púas? 1942 01:42:14,760 --> 01:42:17,640 ¿A dónde fue? ¿Cómo funcionó el almacenamiento? 1943 01:42:18,400 --> 01:42:21,280 Mientras estaba perplejo, hizo otro movimiento. 1944 01:42:21,360 --> 01:42:24,440 Y había tres nadando en el tazón. 1945 01:42:24,520 --> 01:42:28,120 Ahora entiendo por qué mi amigo extranjero dijo 1946 01:42:28,200 --> 01:42:30,120 que era triste que no hubiera visto eso. 1947 01:42:30,200 --> 01:42:32,520 Realmente amplió mis horizontes. 1948 01:42:32,600 --> 01:42:34,640 Estaba cautivado. 1949 01:42:34,720 --> 01:42:36,200 Los tres estaban fuera. 1950 01:42:36,280 --> 01:42:38,200 Me impresionó mucho en ese momento. 1951 01:42:38,280 --> 01:42:40,520 Solo podía darle una propina. 1952 01:42:40,600 --> 01:42:43,000 Le di todo lo que tenía. 1953 01:42:43,080 --> 01:42:44,120 Le di la propina. 1954 01:42:44,200 --> 01:42:46,280 Luego recogió su falda 1955 01:42:46,360 --> 01:42:47,520 y salió alguien más. 1956 01:42:47,600 --> 01:42:50,280 Ella también llevaba una pecera, pero estaba vacía. 1957 01:42:50,360 --> 01:42:52,080 Tal vez los peces estaban en casa. 1958 01:42:52,640 --> 01:42:53,760 De vuelta con su madre. 1959 01:42:54,560 --> 01:42:56,960 ¿Sí? Que acababa de dar a luz. 1960 01:43:05,120 --> 01:43:06,760 ¿Tienes sueño o te estás riendo? 1961 01:43:07,840 --> 01:43:11,160 ¿Te inclinas porque te estás riendo o te estás durmiendo? 1962 01:43:16,560 --> 01:43:18,560 Acabo de alcanzar mi punto máximo. 1963 01:43:19,520 --> 01:43:21,280 Dime, ¿qué hice mal? 1964 01:43:21,840 --> 01:43:23,080 ¿Cuál es el problema? 1965 01:43:28,040 --> 01:43:29,280 Te estaré vigilando. 1966 01:43:34,840 --> 01:43:37,120 Volvamos a la pecera. 1967 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Esta mujer tenía unos 30 años. 1968 01:43:39,080 --> 01:43:41,360 Puso el tazón en el suelo. 1969 01:43:42,560 --> 01:43:43,920 Empezó la música. 1970 01:43:44,840 --> 01:43:47,160 Evitemos problemas y mantengamos la misma canción. 1971 01:43:49,120 --> 01:43:51,680 Me estoy esforzando mucho. 1972 01:43:51,760 --> 01:43:53,880 Bailaba con una música sexi. 1973 01:43:53,960 --> 01:43:57,320 Baile sexi. Entonces la música se detuvo. 1974 01:43:58,000 --> 01:44:01,360 Hizo el movimiento de cadera y salió… 1975 01:44:01,440 --> 01:44:03,880 ¿Saben qué salió? 1976 01:44:06,960 --> 01:44:08,000 Tenía cuatro patas. 1977 01:44:11,320 --> 01:44:12,280 Una tortuga. 1978 01:44:14,680 --> 01:44:15,720 Una tortuga japonesa. 1979 01:44:15,800 --> 01:44:18,000 Era redonda, así de grande. 1980 01:44:18,080 --> 01:44:21,120 Una tortuga japonesa. Era adorable. 1981 01:44:21,200 --> 01:44:22,440 Una tortuga japonesa. 1982 01:44:26,840 --> 01:44:31,040 Otra vez salieron tres. Estaban nadando. 1983 01:44:33,760 --> 01:44:35,320 La madre de las tortugas. 1984 01:44:36,840 --> 01:44:38,920 Así es ella. 1985 01:44:39,000 --> 01:44:44,040 ¿Qué podía darle por algo así? Le di una propina enorme. Se fue. 1986 01:44:44,120 --> 01:44:46,400 Ella había sido muy profesional, 1987 01:44:46,480 --> 01:44:49,240 pero parecía que no disfrutaba su trabajo. 1988 01:44:49,320 --> 01:44:50,360 Creo que… 1989 01:44:51,040 --> 01:44:51,880 es como… 1990 01:44:52,360 --> 01:44:54,400 no sé. 1991 01:44:55,120 --> 01:44:56,840 Su trabajo es su trabajo. 1992 01:44:58,040 --> 01:45:00,240 Al menos lo disfrutaba más que esta perra. 1993 01:45:02,880 --> 01:45:04,600 No te voy a dejar en paz. 1994 01:45:05,360 --> 01:45:07,160 No te voy a dejar dormir. 1995 01:45:07,240 --> 01:45:10,680 Ella recogió el tazón y lo puso a un lado. 1996 01:45:10,760 --> 01:45:12,560 Salió la tercera mujer. 1997 01:45:12,640 --> 01:45:14,120 No era como la primera. 1998 01:45:14,200 --> 01:45:17,120 No sé cuántos años tenía. Era mayor. 1999 01:45:17,200 --> 01:45:19,600 Ella también bailó un poco. 2000 01:45:19,680 --> 01:45:23,280 Todas salían así, haciendo un baile sexi. 2001 01:45:23,800 --> 01:45:25,600 Cuando la música paraba, 2002 01:45:25,680 --> 01:45:27,840 yo estaba expectante. 2003 01:45:27,920 --> 01:45:30,840 Estaba esperando… lo que saldría. 2004 01:45:30,920 --> 01:45:33,080 No tenía con quién hablar 2005 01:45:33,160 --> 01:45:35,680 porque todos eran extranjeros. 2006 01:45:36,240 --> 01:45:39,360 Creo que no se esperaban a un tailandés en el público. 2007 01:45:40,480 --> 01:45:42,280 ¿Qué iba a salir? 2008 01:45:42,360 --> 01:45:43,680 Ella se paró ahí, 2009 01:45:44,840 --> 01:45:46,760 pero no salió nada. 2010 01:45:47,280 --> 01:45:49,240 No había un tazón. 2011 01:45:49,320 --> 01:45:52,120 Pero después de un tiempo, algo asomó la cabeza. 2012 01:45:54,600 --> 01:45:55,640 Un pájaro. 2013 01:45:57,720 --> 01:46:00,160 Un pájaro amarillo asomó la cabeza. 2014 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 Y luego ella hizo… pum, 2015 01:46:03,640 --> 01:46:07,080 y salió volando de su chocho. 2016 01:46:08,160 --> 01:46:10,080 Salió volando del chocho. 2017 01:46:10,160 --> 01:46:14,080 En serio. Eso fue más emocionante que 2018 01:46:14,160 --> 01:46:16,680 saltar de un avión sin paracaídas. 2019 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 O nadar con cocodrilos. 2020 01:46:18,720 --> 01:46:20,880 O escalar el Everest. 2021 01:46:20,960 --> 01:46:22,960 Le salió un pájaro del chocho. 2022 01:46:23,040 --> 01:46:25,680 A dos metros de mí. 2023 01:46:25,760 --> 01:46:26,600 Era como… 2024 01:46:26,680 --> 01:46:28,720 Era como una escena de una película, 2025 01:46:28,800 --> 01:46:31,720 pero era real. Salió volando. 2026 01:46:32,320 --> 01:46:33,600 El pájaro salió volando. 2027 01:46:34,560 --> 01:46:36,040 Voló por la sala. 2028 01:46:36,120 --> 01:46:39,360 No fue como en las películas donde bajaba. 2029 01:46:39,440 --> 01:46:41,760 Fue más como un pájaro que entra a la casa. 2030 01:46:41,840 --> 01:46:43,160 Se sobresaltó. 2031 01:46:43,240 --> 01:46:47,080 Acababa de salir de una cueva, y había un montón de gente. 2032 01:46:47,160 --> 01:46:51,520 El público hacía ruido como ustedes. Voló contra un espejo y una pared. 2033 01:46:51,600 --> 01:46:53,960 El público aullaba. 2034 01:46:54,040 --> 01:46:55,160 Era como 2035 01:46:55,720 --> 01:46:57,520 si siguiera un guion. 2036 01:46:57,600 --> 01:46:59,520 Voló, ¿y dónde aterrizó? 2037 01:46:59,600 --> 01:47:01,200 Frente a mí. 2038 01:47:01,280 --> 01:47:04,640 Ojalá esto fuera inventado, pero es verdad. 2039 01:47:04,720 --> 01:47:06,280 No aterrizó así… 2040 01:47:06,360 --> 01:47:07,280 suavemente. 2041 01:47:07,360 --> 01:47:09,960 Aterrizó aquí y se deslizó. 2042 01:47:10,480 --> 01:47:14,080 Pum. Y se deslizó… debajo de la mesa. 2043 01:47:14,160 --> 01:47:15,520 Cayó debajo de la mesa. 2044 01:47:15,600 --> 01:47:17,480 Y las miradas de todos 2045 01:47:18,120 --> 01:47:21,720 estaban aquí porque estaban preocupados por el pájaro. 2046 01:47:21,800 --> 01:47:24,080 Fue debajo de la mesa y yo… 2047 01:47:24,160 --> 01:47:27,360 tuve que levantar las piernas. Pero quería ayudar a atraparlo. 2048 01:47:27,440 --> 01:47:29,320 Tenía miedo de pisarlo. 2049 01:47:29,400 --> 01:47:31,720 Podría ser el hijo legítimo de ella. 2050 01:47:32,560 --> 01:47:34,720 ¿Qué haría si matara a su hijo? 2051 01:47:34,800 --> 01:47:35,880 Así. 2052 01:47:37,840 --> 01:47:39,800 El personal fue a buscarlo. 2053 01:47:39,880 --> 01:47:41,040 ¿Cómo les dicen? 2054 01:47:41,120 --> 01:47:43,520 Los camareros y la dueña del bar fueron a ayudar. 2055 01:47:43,600 --> 01:47:45,200 "Levante las piernas, por favor". 2056 01:47:45,280 --> 01:47:47,040 La gente estaba reunida. 2057 01:47:47,560 --> 01:47:49,480 La mujer que había liberado el pájaro, 2058 01:47:49,560 --> 01:47:52,480 la madre de los pájaros, se me acercó. 2059 01:47:52,560 --> 01:47:54,040 Este es Nariz Udom. 2060 01:47:54,520 --> 01:47:57,640 "Quédate quieto. No lo pises". 2061 01:47:58,240 --> 01:48:00,480 Mientras estaba frente a mí, ella… 2062 01:48:03,920 --> 01:48:04,800 "Oigan". 2063 01:48:05,920 --> 01:48:08,120 "¿Ese es Nariz?". 2064 01:48:08,880 --> 01:48:10,880 "Oigan, es Nariz Udom". 2065 01:48:12,680 --> 01:48:14,600 Se había olvidado del pájaro. 2066 01:48:14,680 --> 01:48:15,520 "Nariz Udom". 2067 01:48:15,600 --> 01:48:18,240 "¡Mierda! Nariz Udom está aquí". 2068 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 Su estado de ánimo cambió por completo. 2069 01:48:20,240 --> 01:48:21,800 Parecía emocionada. 2070 01:48:21,880 --> 01:48:25,600 "¡Nariz! ¿Cómo entraste? ¿Quién te dejó entrar?". 2071 01:48:25,680 --> 01:48:28,760 "Te vi antes, pero pensé que eras Jackie Chan". 2072 01:48:29,600 --> 01:48:32,000 "Es Nariz Udom. Oigan, esperen". 2073 01:48:32,080 --> 01:48:34,120 Le dijo al camarero: "Trae lápiz y papel". 2074 01:48:34,200 --> 01:48:35,720 "Te veía cuando era niña". 2075 01:48:35,800 --> 01:48:36,800 "Trae el papel". 2076 01:48:36,880 --> 01:48:38,400 Se me acercó más. 2077 01:48:40,360 --> 01:48:43,400 "¿Me das un autógrafo, por favor?". 2078 01:48:44,840 --> 01:48:46,440 Tienen que entender que 2079 01:48:47,280 --> 01:48:48,640 estaba completamente desnuda. 2080 01:48:51,160 --> 01:48:54,240 Lo cual no es gran cosa para ella. Es su uniforme. 2081 01:48:54,320 --> 01:48:56,240 ¿Verdad? Es su uniforme de trabajo. 2082 01:48:56,320 --> 01:48:57,560 Es algo normal. 2083 01:48:57,640 --> 01:49:00,840 Tal vez llevaba diez años haciendo eso. 2084 01:49:00,920 --> 01:49:02,200 No era nada nuevo. 2085 01:49:02,280 --> 01:49:03,600 Se puso en cuclillas. 2086 01:49:03,680 --> 01:49:04,960 "Un autógrafo, por favor". 2087 01:49:06,040 --> 01:49:07,040 Mientras firmaba, 2088 01:49:07,120 --> 01:49:09,800 yo no sabía hacia dónde mirar. 2089 01:49:11,040 --> 01:49:15,160 Era la primera vez que no me sentía como una celebridad. 2090 01:49:15,240 --> 01:49:16,760 Me sentía como un ginecólogo. 2091 01:49:18,560 --> 01:49:21,880 Mi firma quedó muy torcida. 2092 01:49:21,960 --> 01:49:23,680 Toda… 2093 01:49:23,760 --> 01:49:27,320 Eran demasiadas cosas para procesar. El pájaro… 2094 01:49:27,400 --> 01:49:30,000 Y luego vino y se abrió como… 2095 01:49:30,080 --> 01:49:32,320 Era una fan. Muchas cosas. 2096 01:49:32,400 --> 01:49:34,040 Era algo increíble. 2097 01:49:34,120 --> 01:49:38,440 "No te vayas. Cuando termine, ¿podría tomarme una foto contigo?". 2098 01:49:38,520 --> 01:49:40,760 Estuvo hablando conmigo un rato. 2099 01:49:41,760 --> 01:49:42,720 Era como… 2100 01:49:44,080 --> 01:49:48,440 No sabía qué decir. Estaba anonadado. Le di una gran propina. 2101 01:49:48,520 --> 01:49:50,880 Luego encontramos su pájaro. 2102 01:49:50,960 --> 01:49:55,080 Lo tomó y le agradeció al público. Aplaudimos. 2103 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 "Ya que estás aquí, te daré un bis". 2104 01:49:58,840 --> 01:50:00,040 ¿Un bis? 2105 01:50:00,600 --> 01:50:02,880 Quería saber qué sería. 2106 01:50:02,960 --> 01:50:05,800 Desapareció, probablemente para planear 2107 01:50:05,880 --> 01:50:08,480 lo que harían por mí. 2108 01:50:09,600 --> 01:50:11,880 Al poco tiempo, salieron tres de ellas 2109 01:50:12,400 --> 01:50:14,520 con un racimo de bananas. 2110 01:50:15,120 --> 01:50:18,440 Eran bananas verdes. 2111 01:50:18,520 --> 01:50:19,760 Lo llevaron juntas. 2112 01:50:19,840 --> 01:50:24,120 La música era alegre. Estaban bailando. Y llevaron las bananas. 2113 01:50:24,200 --> 01:50:26,640 Ella sacó una banana 2114 01:50:27,320 --> 01:50:28,400 y la peló. 2115 01:50:28,480 --> 01:50:29,440 Y luego… 2116 01:50:30,760 --> 01:50:31,600 ella… 2117 01:50:32,880 --> 01:50:33,960 tomó esa banana 2118 01:50:34,920 --> 01:50:37,520 y se la metió, en esta posición. 2119 01:50:37,600 --> 01:50:39,920 Me preguntaba por qué. 2120 01:50:40,000 --> 01:50:43,120 Se la metió hasta arriba. 2121 01:50:44,160 --> 01:50:46,920 Luego hubo un anuncio. 2122 01:50:47,000 --> 01:50:47,960 Habló el DJ. 2123 01:50:48,040 --> 01:50:51,640 "¿Alguien quiere ofrecerse para sostener la canasta?". 2124 01:50:52,520 --> 01:50:53,360 ¿Creen…? 2125 01:50:55,400 --> 01:50:57,360 ¿Creen que iba a dejar pasar eso? 2126 01:50:58,720 --> 01:51:00,960 Imposible. Me la empujó. 2127 01:51:01,040 --> 01:51:04,200 "Sube". Así que subí al escenario. 2128 01:51:04,280 --> 01:51:07,480 En el escenario, yo tenía la canasta. No sabía por qué. 2129 01:51:08,960 --> 01:51:11,400 No sabía cómo actuar. "¿Qué hago?". 2130 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "Sujétala así. Si sale algo, lo atrapas". 2131 01:51:18,560 --> 01:51:20,200 La canasta estaba ahí. 2132 01:51:20,960 --> 01:51:24,400 Sonó la música. Contaron: "Uno, dos, tres". Pujó, 2133 01:51:25,080 --> 01:51:26,640 y salió la banana. 2134 01:51:27,400 --> 01:51:28,320 Salió disparada. 2135 01:51:28,400 --> 01:51:32,040 Todavía no sabía qué hacer. Se me estaba escapando. 2136 01:51:32,120 --> 01:51:33,520 ¿Qué hice? Me tiré. 2137 01:51:36,000 --> 01:51:38,280 La gente aplaudió como todos ustedes. 2138 01:51:42,400 --> 01:51:45,440 Me sentí como una de esas parejas que trabajan juntas. 2139 01:51:48,840 --> 01:51:51,560 Estaba emocionado. Me encantó. 2140 01:51:51,640 --> 01:51:53,720 Cuando terminó el espectáculo, 2141 01:51:53,800 --> 01:51:56,360 ella se envolvió en una manta 2142 01:51:56,440 --> 01:51:59,480 y fue a charlar conmigo. 2143 01:51:59,560 --> 01:52:02,480 Sentí que había aprendido cosas muy interesantes. 2144 01:52:02,560 --> 01:52:04,440 Le pregunté 2145 01:52:04,520 --> 01:52:07,160 cómo se metía esas cosas ahí. 2146 01:52:07,240 --> 01:52:10,480 En serio. Le pregunté: "¿Adónde fueron?". 2147 01:52:13,560 --> 01:52:17,240 No quería insistir porque era mujer. 2148 01:52:17,320 --> 01:52:19,200 Su respuesta fue sencilla. 2149 01:52:19,280 --> 01:52:22,040 "Es una habilidad, Nariz. Hay que aprenderla". 2150 01:52:22,120 --> 01:52:23,960 "Esta es mi tía". 2151 01:52:24,040 --> 01:52:28,560 "La habilidad pasó de generación en generación en el mismo pueblo". 2152 01:52:28,640 --> 01:52:30,440 "No todas pueden hacerlo". 2153 01:52:30,520 --> 01:52:32,880 "Es una habilidad especial". 2154 01:52:32,960 --> 01:52:34,520 Y realmente le creí. 2155 01:52:34,600 --> 01:52:40,360 "Toma, toma más dinero. Lo disfruté mucho. Muchas gracias". 2156 01:52:40,440 --> 01:52:43,600 Nos despedimos y regresé a Bangkok. 2157 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 Fui a la oficina a contarles a mis empleados. 2158 01:52:47,680 --> 01:52:48,600 Presumí mucho. 2159 01:52:48,680 --> 01:52:52,440 "Fui a ver un baile exótico con pájaros…" 2160 01:52:53,920 --> 01:52:55,640 Uno de ellos me dijo: "Nariz… 2161 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 ¿por qué fuiste tan lejos? Lo tienen en Pattaya". 2162 01:53:01,320 --> 01:53:05,160 "No, en Pattaya solo hay espectáculos de ping-pong. He visto eso". 2163 01:53:05,760 --> 01:53:07,880 "Este es mejor". 2164 01:53:09,680 --> 01:53:11,240 "Son desnudistas hombres". 2165 01:53:12,080 --> 01:53:15,880 "Simplemente se desnudan. Todos los bares gais los tienen". 2166 01:53:15,960 --> 01:53:17,080 "No es lo mismo". 2167 01:53:18,200 --> 01:53:19,600 "Créeme". 2168 01:53:21,000 --> 01:53:23,400 "Fui con unos amigos 2169 01:53:23,480 --> 01:53:26,800 y luego llevé a mis padres. Mi mamá lloró". 2170 01:53:27,320 --> 01:53:29,160 Un buen hijo. Eso me gusta. 2171 01:53:30,520 --> 01:53:34,360 Pero no llevé a mi madre. Llevé al personal de la oficina. 2172 01:53:34,440 --> 01:53:36,800 Éramos ocho en una camioneta. 2173 01:53:36,880 --> 01:53:39,400 Ocho. Cuatro mujeres, cuatro hombres. 2174 01:53:40,120 --> 01:53:43,360 En mi oficina priorizamos ese tipo de cosas. 2175 01:53:44,160 --> 01:53:45,440 ¿Trabajo? Lo que sea. 2176 01:53:46,280 --> 01:53:47,440 Así somos. 2177 01:53:48,280 --> 01:53:51,760 Fuimos a Pattaya. El primer espectáculo era a las 9:00 p. m. 2178 01:53:51,840 --> 01:53:53,560 Las entradas costaban 400 bahts. 2179 01:53:53,640 --> 01:53:56,120 Yo llevaba mascarilla, pero los otros no. 2180 01:53:56,200 --> 01:53:58,480 Nadie me reconoció. Nos sentamos. 2181 01:53:58,560 --> 01:54:00,720 Sabía que el mejor lugar era justo al frente. 2182 01:54:01,520 --> 01:54:03,320 Los ocho nos sentamos en fila. 2183 01:54:05,000 --> 01:54:07,040 El espectáculo tenía hombres y mujeres. 2184 01:54:07,120 --> 01:54:11,320 Ya había visto a las mujeres, así que no estaba tan entusiasmado. 2185 01:54:11,400 --> 01:54:13,320 Pero había una que fumaba. 2186 01:54:14,040 --> 01:54:16,440 Fumaba con el chocho. 2187 01:54:17,040 --> 01:54:19,240 Se fumó dos cigarrillos. 2188 01:54:19,320 --> 01:54:21,680 Como si estuviera inhalando y exhalando. 2189 01:54:23,480 --> 01:54:25,640 ¿Cómo lo hacía? ¿Y soplar? 2190 01:54:28,040 --> 01:54:29,240 ¿De dónde salía? 2191 01:54:30,080 --> 01:54:32,080 Veía el humo entrar y salir. 2192 01:54:32,160 --> 01:54:33,480 Los dardos en el globo 2193 01:54:34,040 --> 01:54:36,440 no eran nada especial. 2194 01:54:36,520 --> 01:54:39,360 Acababa de verlos. Por fin les tocó a los hombres. 2195 01:54:39,440 --> 01:54:41,560 Eso era lo que estaba esperando. 2196 01:54:42,120 --> 01:54:44,600 El sitio con el escenario era así de grande. 2197 01:54:44,680 --> 01:54:46,520 Había una escalera de caracol. 2198 01:54:47,240 --> 01:54:49,760 La iluminación era más tenue que esta. 2199 01:54:50,400 --> 01:54:51,960 Solo había luz aquí. 2200 01:54:52,040 --> 01:54:53,320 Ahí estaba la escalera. 2201 01:54:53,400 --> 01:54:56,600 La iluminación era con luz negra. 2202 01:54:56,680 --> 01:54:58,720 Hacía resaltar las cosas blancas. 2203 01:54:59,280 --> 01:55:01,640 Los primeros artistas eran hombres jóvenes. 2204 01:55:01,720 --> 01:55:05,600 Parecían rurales. Como si vinieran de la selva. 2205 01:55:05,680 --> 01:55:08,480 Tenían abdominales marcados y tatuajes sagrados. 2206 01:55:09,520 --> 01:55:13,560 Bajaron la escalera en ropa interior. 2207 01:55:13,640 --> 01:55:14,880 Sonó la música. 2208 01:55:16,440 --> 01:55:18,600 Bajaron despacio. 2209 01:55:19,360 --> 01:55:20,320 Así. 2210 01:55:21,400 --> 01:55:24,720 La música distraía tanto como sus protuberancias. 2211 01:55:32,320 --> 01:55:33,800 Eran cuatro. 2212 01:55:35,160 --> 01:55:36,840 Desde lejos, pensé: "Falso". 2213 01:55:37,480 --> 01:55:38,400 No es real. 2214 01:55:39,960 --> 01:55:42,000 Eran demasiado largos para ser reales. 2215 01:55:42,520 --> 01:55:43,640 Es imposible. 2216 01:55:43,720 --> 01:55:44,640 Salieron. 2217 01:55:44,720 --> 01:55:47,040 La sala estaba oscura, pero había brillos. 2218 01:55:47,120 --> 01:55:48,560 No parecía su pene. 2219 01:55:49,840 --> 01:55:51,160 Era un brazo enyesado. 2220 01:55:53,240 --> 01:55:55,280 ¿Cómo era más grande que su ropa interior? 2221 01:55:56,480 --> 01:55:58,960 ¡Es una locura! Caminaba como… 2222 01:55:59,480 --> 01:56:00,800 Lo vi en la oscuridad. 2223 01:56:02,120 --> 01:56:04,480 Era un bulto como esto. 2224 01:56:04,560 --> 01:56:06,440 Imposible. Eso es mentira. 2225 01:56:06,520 --> 01:56:08,680 Publicidad falsa para estafar a los turistas. 2226 01:56:08,760 --> 01:56:11,360 Los cuatro se pararon en el escenario. 2227 01:56:11,440 --> 01:56:13,600 Los cuatro reyes celestiales. 2228 01:56:13,680 --> 01:56:15,880 Empezaron a hacer un baile sexi. 2229 01:56:15,960 --> 01:56:18,440 Se estaban tocando. 2230 01:56:18,520 --> 01:56:21,880 Uno de ellos encendió un puñado de velas 2231 01:56:21,960 --> 01:56:24,240 y dejó que la cera goteara sobre él. 2232 01:56:24,320 --> 01:56:26,280 Todo era muy sexi. Música sexi. 2233 01:56:27,720 --> 01:56:29,200 Al final del espectáculo, 2234 01:56:29,280 --> 01:56:33,960 los ocho nos preguntábamos si era real. 2235 01:56:34,040 --> 01:56:36,040 Porque seguía en los pantalones. 2236 01:56:36,120 --> 01:56:38,880 Yo pensaba: "Es imposible. Eso es un consolador". 2237 01:56:38,960 --> 01:56:41,760 Lo cortaron por la mitad y lo pusieron sobre el real 2238 01:56:41,840 --> 01:56:43,560 como una capa extra. 2239 01:56:43,640 --> 01:56:47,040 Es un truco barato. No vale la pena el espectáculo. 2240 01:56:47,120 --> 01:56:50,560 Luego salieron más mujeres. Lo que sea. 2241 01:56:50,640 --> 01:56:54,200 Luego vino el segundo espectáculo masculino. 2242 01:56:55,960 --> 01:56:56,800 Música. 2243 01:57:01,440 --> 01:57:02,280 Un momento. 2244 01:57:03,680 --> 01:57:06,880 Él no iba con las manos vacías. Tenía un galón de agua. 2245 01:57:07,560 --> 01:57:10,040 Un galón de agua de ese tamaño tiene 2246 01:57:10,840 --> 01:57:11,920 unos cinco litros. 2247 01:57:12,640 --> 01:57:13,800 Cinco litros pesados. 2248 01:57:13,880 --> 01:57:16,200 ¿Me das uno? ¿Tienes un galón? 2249 01:57:16,280 --> 01:57:19,400 Quiero que entiendan la idea. Caminaba así. 2250 01:57:19,920 --> 01:57:21,520 Incluso así es pesado. 2251 01:57:22,400 --> 01:57:25,560 Era así de grande. Era de este tamaño. 2252 01:57:25,640 --> 01:57:26,520 Música. 2253 01:57:27,880 --> 01:57:29,200 Caminaba mucho mejor. 2254 01:57:37,040 --> 01:57:41,360 Empezó a bailar sexi. Yo no sabía por qué llevaba el agua. 2255 01:57:43,840 --> 01:57:45,320 La botella 2256 01:57:45,400 --> 01:57:48,360 tenía una cuerda hecha con una tira de tela. 2257 01:57:48,440 --> 01:57:50,200 Salía así. 2258 01:57:51,440 --> 01:57:52,920 Como hasta aquí. 2259 01:57:53,560 --> 01:57:55,320 Unos 20 centímetros. 2260 01:57:55,400 --> 01:57:56,760 Caminó al frente. 2261 01:57:56,840 --> 01:57:59,520 Pensé: "¿Qué está pasando? ¿Para qué es eso?". 2262 01:57:59,600 --> 01:58:03,120 Y luego él… se acercó 2263 01:58:03,840 --> 01:58:06,120 a Naew en el público. 2264 01:58:06,200 --> 01:58:09,120 Naew es la que me acaba de dar el agua. 2265 01:58:09,880 --> 01:58:10,720 Él le dijo: 2266 01:58:11,720 --> 01:58:12,920 "Por favor, cuélgalo". 2267 01:58:15,280 --> 01:58:16,880 "¿De dónde?". 2268 01:58:19,120 --> 01:58:20,400 "De aquí". 2269 01:58:21,120 --> 01:58:23,520 Y se quitó la ropa interior, 2270 01:58:25,000 --> 01:58:27,800 y casi golpea a Naew en el mentón. 2271 01:58:31,080 --> 01:58:34,320 Si hubiera estado más cerca, la habría noqueado. 2272 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 Estaba erecto como… 2273 01:58:37,120 --> 01:58:38,880 Yo dije: "¡Cuidado!". 2274 01:58:40,880 --> 01:58:45,360 Ella me preguntó: "¿Lo hago?". Nadie respondió. 2275 01:58:45,440 --> 01:58:46,400 "Creo que debería". 2276 01:58:47,680 --> 01:58:51,320 No quería una respuesta porque quería probar. 2277 01:58:51,400 --> 01:58:54,160 Ella se lo puso como una guirnalda a un político. 2278 01:58:54,880 --> 01:58:56,000 Mientras lo colgaba, 2279 01:58:56,080 --> 01:58:59,200 con ese peso de cinco litros de agua, uno esperaría 2280 01:58:59,280 --> 01:59:01,600 que el agua se deslizara. 2281 01:59:02,560 --> 01:59:04,280 ¡Maldita sea, no se cayó! 2282 01:59:04,960 --> 01:59:07,080 Se mantuvo firme. Y el… 2283 01:59:07,600 --> 01:59:10,920 Ese galón de agua seguía ahí colgado. 2284 01:59:11,000 --> 01:59:13,120 Estaba fuera del suelo. 2285 01:59:13,200 --> 01:59:15,680 Él usaba… No sé cómo llamarlo. 2286 01:59:15,760 --> 01:59:17,400 'Verga' no me parece correcto. 2287 01:59:18,560 --> 01:59:21,640 No es lo suficientemente respetuoso. 2288 01:59:21,720 --> 01:59:23,600 Vamos a decir 'miembro'. 2289 01:59:24,240 --> 01:59:26,440 Pero no era cualquier miembro. 2290 01:59:26,960 --> 01:59:29,920 Si la mayoría de los miembros son "¡Ah!", este era: 2291 01:59:30,000 --> 01:59:30,920 "¡AHHH!". 2292 01:59:32,440 --> 01:59:33,520 ¡MIEMBRO! 2293 01:59:34,360 --> 01:59:36,560 ¡Esto es un miembro! 2294 01:59:37,760 --> 01:59:39,960 Si te golpea en el mentón, te noquea. 2295 01:59:40,480 --> 01:59:44,000 ¡Levantó el agua con el miembro! 2296 01:59:44,080 --> 01:59:46,960 Todo el mundo aplaudió, hasta la dueña del bar. 2297 01:59:47,040 --> 01:59:49,400 Coreanos, japoneses, muchas nacionalidades. 2298 01:59:49,480 --> 01:59:53,880 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. ¡Vaya! 2299 01:59:53,960 --> 01:59:55,720 Lo soltó y cayó. 2300 01:59:56,200 --> 01:59:57,480 O sea, guau… 2301 01:59:57,960 --> 02:00:00,920 Me sentí como antes… con el pájaro. 2302 02:00:02,120 --> 02:00:04,240 Levantó esa botella con el miembro. 2303 02:00:04,920 --> 02:00:08,680 ¿Cómo tiene tantas maravillas este país y yo apenas me entero? 2304 02:00:08,760 --> 02:00:10,960 Llegué a esta edad sin saberlo. 2305 02:00:11,480 --> 02:00:14,160 Asumí que eso era lo mejor del espectáculo. 2306 02:00:14,240 --> 02:00:17,800 Luego dijo: "Esperen, aquí está mi hermano mayor". 2307 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 Se llamaba Arty. Era un tipo de piel clara. 2308 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 Es de Isan. Dientes afilados. Parecía amar su trabajo. 2309 02:00:24,120 --> 02:00:25,320 Dijo: "Es mi turno". 2310 02:00:25,840 --> 02:00:27,560 Recogió dos galones. 2311 02:00:29,040 --> 02:00:31,840 Estos tenían cuerdas más largas. Tenían dos. 2312 02:00:31,920 --> 02:00:34,720 Se los dio a la esposa de Bella, Am. 2313 02:00:35,280 --> 02:00:36,840 Su esposo estaba a un lado. 2314 02:00:36,920 --> 02:00:38,200 Bella es un tipo grande. 2315 02:00:38,720 --> 02:00:41,760 Si vieron Kao Kon La Kao, él fue el presentador. 2316 02:00:41,840 --> 02:00:44,400 Am es una persona muy amable. 2317 02:00:44,880 --> 02:00:47,440 No se impacienta. 2318 02:00:47,520 --> 02:00:49,960 El tipo le dijo: "Por favor, cuélgalos". 2319 02:00:50,040 --> 02:00:51,080 Am estaba así… 2320 02:00:54,840 --> 02:00:56,280 Al final, lo hizo. 2321 02:00:56,360 --> 02:00:58,920 El de Arty era aún más grande. 2322 02:01:00,040 --> 02:01:02,120 Una vez que la cuerda estuvo en su sitio… 2323 02:01:02,200 --> 02:01:03,520 ¿Cómo era posible? 2324 02:01:04,000 --> 02:01:07,480 Se puso tenso. Contó del uno al diez. 2325 02:01:07,560 --> 02:01:09,480 Mientras los colgaba, 2326 02:01:09,560 --> 02:01:11,760 la esposa de Bella decía: 2327 02:01:12,240 --> 02:01:14,280 "No me gusta. No debería". 2328 02:01:15,000 --> 02:01:18,400 Pero después, fue como si algo hubiera despertado en ella. 2329 02:01:20,080 --> 02:01:21,120 Brincaba. 2330 02:01:22,160 --> 02:01:24,080 Estaba boquiabierta. 2331 02:01:24,160 --> 02:01:25,560 Con los ojos llorosos. 2332 02:01:29,680 --> 02:01:31,600 Por el resto de la noche. 2333 02:01:32,480 --> 02:01:33,800 No bromeo. 2334 02:01:36,400 --> 02:01:37,800 Lo levantó, uno… diez. 2335 02:01:37,880 --> 02:01:41,480 Luego lo bajó. Le dimos un gran aplauso. 2336 02:01:41,560 --> 02:01:44,680 La gente estaba asombrada. Lo vimos y tuvimos que inclinarnos. 2337 02:01:44,760 --> 02:01:46,400 Dejó el escenario 2338 02:01:46,480 --> 02:01:49,280 con un sombrero de vaquero para recoger sus propinas. 2339 02:01:50,040 --> 02:01:52,160 Bien. Le dimos propinas, 2340 02:01:53,160 --> 02:01:55,080 pero yo seguía escéptico. 2341 02:01:55,640 --> 02:01:56,960 ¿Tenía algún aparato? 2342 02:01:57,720 --> 02:01:59,640 ¿Era real? Solo lo había visto. 2343 02:02:00,200 --> 02:02:01,400 No lo había tocado. 2344 02:02:06,680 --> 02:02:09,640 Mientras pasaba con el sombrero, 2345 02:02:10,320 --> 02:02:11,560 bajó 2346 02:02:11,640 --> 02:02:14,240 y pasó por todas partes. 2347 02:02:14,320 --> 02:02:17,360 Algunos dieron solo un poco. No muchos dieron propina. 2348 02:02:17,440 --> 02:02:20,040 Cuando vino hacia nosotros, aprovechamos 2349 02:02:20,520 --> 02:02:22,120 para preguntar si era real. 2350 02:02:23,000 --> 02:02:24,800 ¿Puedes llevarte el agua? 2351 02:02:26,760 --> 02:02:27,600 Bien. 2352 02:02:28,080 --> 02:02:29,080 Intenta levantarla. 2353 02:02:32,520 --> 02:02:33,920 "¿Es real?". 2354 02:02:34,000 --> 02:02:36,000 Él caminaba recibiendo sus propinas. 2355 02:02:36,080 --> 02:02:36,960 "¿Es real?". 2356 02:02:37,520 --> 02:02:39,120 No nos lo quiso decir. 2357 02:02:39,760 --> 02:02:43,200 En lugar de eso, se acercó por detrás y usó su miembro… 2358 02:02:44,840 --> 02:02:46,520 para tocarnos en la espalda. 2359 02:02:50,480 --> 02:02:52,320 Golpecitos en la espalda. 2360 02:02:53,560 --> 02:02:56,920 Como un masaje de cuello y hombros por detrás. 2361 02:02:58,680 --> 02:02:59,600 Esta era Naew… 2362 02:03:03,560 --> 02:03:05,200 "Tengo un nudo". 2363 02:03:10,920 --> 02:03:14,680 Cuatro de ellos fueron a trabajar en ella 2364 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 como si fuera un servicio normal. 2365 02:03:17,680 --> 02:03:20,640 Le tocaron los muslos. Ella gritaba. 2366 02:03:20,720 --> 02:03:22,400 Estaba aullando de alegría. 2367 02:03:24,600 --> 02:03:25,920 Los cuatro terminaron. 2368 02:03:26,000 --> 02:03:31,280 Estábamos tan contentos, que les dimos propina. Dimos diez mil esa noche. 2369 02:03:31,880 --> 02:03:33,000 Me quedé sin dinero. 2370 02:03:33,080 --> 02:03:36,080 Tuve que cambiar mis billetes grandes para poder seguir. 2371 02:03:36,160 --> 02:03:39,000 Son talentos especiales. Debemos apoyarlos. 2372 02:03:39,080 --> 02:03:42,800 Tuve que pedirle prestado a mi personal. "Saca más dinero. Se merecen más". 2373 02:03:42,880 --> 02:03:44,520 "Nunca había visto algo así". 2374 02:03:44,600 --> 02:03:47,680 Ahora sabían que nos encantaba, así que hicieron un esfuerzo extra. 2375 02:03:47,760 --> 02:03:49,400 Se enfocaron en nosotros. 2376 02:03:49,480 --> 02:03:51,120 Había cuatro lados. 2377 02:03:51,200 --> 02:03:52,520 Los ignoraron. 2378 02:03:52,600 --> 02:03:54,520 Los chinos apenas les dieron propina. 2379 02:03:54,600 --> 02:03:56,600 Así que siguieron viniendo a nosotros. 2380 02:03:56,680 --> 02:04:01,280 Después de su presentación, llegaron más mujeres. 2381 02:04:01,360 --> 02:04:04,880 Nos íbamos porque ya había pasado el mejor rato de mi vida. 2382 02:04:04,960 --> 02:04:08,920 Fue lo mejor. Yo estaba feliz. Ella dijo: "No se vayan todavía". 2383 02:04:09,000 --> 02:04:11,120 La dueña dijo: "No se vayan todavía". 2384 02:04:11,640 --> 02:04:15,840 "Esperen el acto final. Es aún mejor". ¿Cómo es posible? 2385 02:04:17,760 --> 02:04:19,120 Así que esperé. 2386 02:04:19,200 --> 02:04:21,160 Llegó el momento del final. 2387 02:04:21,240 --> 02:04:22,160 Sonó la música. 2388 02:04:25,480 --> 02:04:26,920 Salieron cuatro tipos 2389 02:04:27,640 --> 02:04:29,280 con unos tambores largos. 2390 02:04:30,120 --> 02:04:31,080 Tambores largos. 2391 02:04:40,720 --> 02:04:43,160 Llevaban la versión más corta. 2392 02:04:43,760 --> 02:04:45,840 ¿Se los imaginan? Los que son más cortos. 2393 02:04:45,920 --> 02:04:48,560 Había dos tambores y cuatro tipos. 2394 02:04:48,640 --> 02:04:50,880 Pensamos que nos iban a entretener. 2395 02:04:51,480 --> 02:04:56,880 Bailamos y los animamos como si fuera un concierto. 2396 02:04:57,880 --> 02:04:59,160 Bajaron. 2397 02:04:59,240 --> 02:05:02,080 Uno de ellos me pidió que tocara el tambor. 2398 02:05:02,160 --> 02:05:06,160 Todavía no sabían que era yo. "Dale un golpe", dijo. Y lo hice. 2399 02:05:06,840 --> 02:05:08,520 Era un tambor de cuero. 2400 02:05:08,600 --> 02:05:11,320 Me dolió la mano. Había un punto negro en el centro. 2401 02:05:11,400 --> 02:05:13,080 "Pruébalo". 2402 02:05:13,160 --> 02:05:14,480 Me pasó un tambor. 2403 02:05:15,160 --> 02:05:16,800 Luego le dio uno a Naew. 2404 02:05:17,320 --> 02:05:18,880 Ella lo tomó. 2405 02:05:19,520 --> 02:05:22,040 Imagina que eres Naew. Lo estás sosteniendo. 2406 02:05:22,120 --> 02:05:23,800 Tómalo en tus manos. 2407 02:05:23,880 --> 02:05:25,720 La superficie daba aquí. 2408 02:05:27,000 --> 02:05:28,800 Luego le preguntó a Naew: 2409 02:05:28,880 --> 02:05:29,920 "¿Cuántos chas?". 2410 02:05:31,080 --> 02:05:32,800 Naew dijo: "Chachachá". 2411 02:05:32,880 --> 02:05:35,080 Él se puso en posición. 2412 02:05:36,840 --> 02:05:38,280 Se quitó los pantalones. 2413 02:05:41,760 --> 02:05:44,480 Usó su miembro… para tocar el tambor. 2414 02:05:54,240 --> 02:05:57,440 Naew no sabía cómo reaccionar. 2415 02:05:57,520 --> 02:05:58,760 Empezó a bailar. 2416 02:06:03,000 --> 02:06:06,400 Él dijo: "Basta. No bailes, por favor. 2417 02:06:06,480 --> 02:06:07,680 Le pegué al borde". 2418 02:06:15,160 --> 02:06:18,200 Luego tocaron los dos tambores juntos. 2419 02:06:22,880 --> 02:06:24,680 ¿Qué ritmo es ese? 2420 02:06:27,800 --> 02:06:29,840 Créanme. 2421 02:06:29,920 --> 02:06:31,280 Me encantó. 2422 02:06:31,760 --> 02:06:34,760 Caí de espaldas mientras él tocaba. 2423 02:06:34,840 --> 02:06:36,560 Yo estaba en el suelo. 2424 02:06:36,640 --> 02:06:39,280 Me reí tanto, que me caí de la silla. 2425 02:06:39,360 --> 02:06:42,360 Los tambores fueron increíbles. La gente pensó que había colapsado. 2426 02:06:42,880 --> 02:06:45,320 Enloquecimos. 2427 02:06:45,400 --> 02:06:46,920 Tocaron y tocaron, 2428 02:06:48,000 --> 02:06:49,560 y luego les dimos propina. 2429 02:06:49,640 --> 02:06:52,320 Les dimos muchas propinas. 2430 02:06:53,480 --> 02:06:56,240 Pero aún tenía mis dudas. 2431 02:06:56,320 --> 02:06:58,240 No estaba convencido de que fuera real. 2432 02:06:58,760 --> 02:07:00,320 Así que cuando terminaron, 2433 02:07:00,840 --> 02:07:02,400 me paré y dije: "Oye, 2434 02:07:03,120 --> 02:07:04,360 ¿puedo tocarlo?". 2435 02:07:05,760 --> 02:07:06,960 Necesitaba saber. 2436 02:07:07,040 --> 02:07:08,800 Él no dudó. "Claro". 2437 02:07:12,320 --> 02:07:14,120 Se paró así. "Adelante". 2438 02:07:15,200 --> 02:07:21,040 Ese fue uno de los momentos más memorables de mi vida. 2439 02:07:21,560 --> 02:07:22,400 Me puse de pie 2440 02:07:23,040 --> 02:07:24,280 y le toqué el miembro. 2441 02:07:26,760 --> 02:07:30,720 Vamos, párate un segundo. No tendrás que tocarme. 2442 02:07:30,800 --> 02:07:32,400 Quiero que vean cómo fue. 2443 02:07:32,480 --> 02:07:35,480 Levántate. Extiende tu mano. Finjamos. 2444 02:07:36,000 --> 02:07:37,120 Agárralo. 2445 02:07:39,040 --> 02:07:41,320 Fue así. 2446 02:07:43,680 --> 02:07:45,200 Lo agarré así, 2447 02:07:46,280 --> 02:07:49,080 y luego lo acaricié desde la base hasta la punta. 2448 02:07:49,680 --> 02:07:52,920 Le di un apretón. Quería saber si era falso. 2449 02:07:53,000 --> 02:07:55,960 ¿Le inyectaron algo? ¿Era un efecto especial? 2450 02:07:56,040 --> 02:07:58,520 Pero no, era completamente real. 2451 02:07:58,600 --> 02:08:02,160 Exclamé: "Vaya. Esto es lo que llaman una verdadera anaconda". 2452 02:08:06,240 --> 02:08:08,000 Me llenaba la mano. 2453 02:08:08,080 --> 02:08:10,240 No sé cómo llamarlo. 2454 02:08:10,320 --> 02:08:13,680 Era como el bambú relleno de arroz glutinoso de Nong Mon. 2455 02:08:14,880 --> 02:08:16,440 O la salchicha de cerdo de Ubon. 2456 02:08:16,520 --> 02:08:18,080 ¿Cómo lo llamo? 2457 02:08:18,160 --> 02:08:22,720 Y yo estaba tan maravillado que entré en trance. 2458 02:08:22,800 --> 02:08:24,800 Así que le hablé con él en la mano. 2459 02:08:26,040 --> 02:08:28,280 "¿De dónde eres?". 2460 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 "Sa Kaeo, ¿eh?". 2461 02:08:32,800 --> 02:08:36,520 "¿Siempre ha sido así de grande?". 2462 02:08:36,600 --> 02:08:38,240 Me dijo: 2463 02:08:38,320 --> 02:08:41,920 "Nunca he intentado hacerlo más grande. 2464 02:08:42,000 --> 02:08:45,880 Es un defecto de nacimiento". Qué presumido. 2465 02:08:45,960 --> 02:08:47,920 Ojalá yo tuviera ese defecto. 2466 02:08:49,080 --> 02:08:51,960 "¿En serio? Te lo digo de corazón, 2467 02:08:52,040 --> 02:08:53,600 fue un placer conocerte". 2468 02:08:55,720 --> 02:08:56,760 En serio. 2469 02:08:58,720 --> 02:09:03,280 Como cuando uno conoce a un extranjero y le da un fuerte apretón de manos. 2470 02:09:03,360 --> 02:09:04,920 Pero le sacudía el pene. 2471 02:09:08,080 --> 02:09:09,680 "Mucho gusto". 2472 02:09:09,760 --> 02:09:13,000 Le di un buen apretón. "Vaya. Eres increíble. 2473 02:09:13,080 --> 02:09:15,680 ¿Cómo es que es tan firme?". 2474 02:09:15,760 --> 02:09:18,680 "Tengo una técnica especial, 2475 02:09:19,320 --> 02:09:20,720 pero es un secreto". 2476 02:09:20,800 --> 02:09:24,720 Estábamos hablando así. "¿Y él? ¿De dónde es?". 2477 02:09:24,800 --> 02:09:27,240 Uno era de Bueng Kan. 2478 02:09:27,320 --> 02:09:30,840 Otro de Suvannakhet, y Laos. Agarré cada uno de sus micrófonos 2479 02:09:31,720 --> 02:09:33,800 mientras hablaba con ellos. 2480 02:09:33,880 --> 02:09:37,040 Tuvimos una larga conversación. 2481 02:09:37,640 --> 02:09:41,360 Cuando terminamos de hablar, nos separamos. 2482 02:09:42,080 --> 02:09:46,560 Yo estaba tan impresionado y fascinado. 2483 02:09:47,240 --> 02:09:50,520 Debo confesar, y haré que editen esto, 2484 02:09:51,160 --> 02:09:55,480 que volví al hotel sin dejar de pensar: 2485 02:09:57,000 --> 02:09:58,360 "No puede ser difícil". 2486 02:10:03,960 --> 02:10:05,880 Era casi medianoche. 2487 02:10:05,960 --> 02:10:09,320 Fui a comer khao tom después del espectáculo y volví. 2488 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 Luego me duché. 2489 02:10:11,600 --> 02:10:14,320 Me paré frente a un espejo enorme en el hotel. 2490 02:10:15,560 --> 02:10:17,400 Primero probé con mis anteojos. 2491 02:10:20,520 --> 02:10:21,440 Con estos. 2492 02:10:29,920 --> 02:10:32,000 Parece que tienes sueño. Me haré aquí. 2493 02:10:35,280 --> 02:10:36,120 Cielos. 2494 02:10:38,000 --> 02:10:40,200 En cuanto los colgué, se cayeron. 2495 02:10:41,280 --> 02:10:44,080 Casi se rompen las patas. Solo tengo un par. 2496 02:10:44,160 --> 02:10:46,360 Casi se rompen las lentes. Cayeron al suelo. 2497 02:10:46,440 --> 02:10:49,800 Mierda. Tal vez se deslizaron por la cuerda. 2498 02:10:51,040 --> 02:10:53,280 Esa tarde había comprado Yakult. 2499 02:10:53,760 --> 02:10:56,920 Debería empezar por ahí. Los saqué del refrigerador. 2500 02:10:58,280 --> 02:11:00,040 Voy a colgarlos. 2501 02:11:01,280 --> 02:11:02,720 Probé con dos frascos pequeños. 2502 02:11:07,680 --> 02:11:08,520 Cielos. 2503 02:11:10,160 --> 02:11:11,400 ¿También pesan mucho? 2504 02:11:12,080 --> 02:11:14,120 Necesito vaciarlos primero. 2505 02:11:16,160 --> 02:11:17,280 Me lo bebí todo. 2506 02:11:20,240 --> 02:11:22,440 Quedaron los frascos y el papel de aluminio. 2507 02:11:24,000 --> 02:11:25,400 ¡Todavía no podía! 2508 02:11:27,000 --> 02:11:28,800 ¿Saben qué logré colgar? 2509 02:11:29,680 --> 02:11:30,840 Las tapas de aluminio. 2510 02:11:32,080 --> 02:11:35,600 Las enrollé en semicírculos. Eso sí lo pude colgar. 2511 02:11:39,400 --> 02:11:40,520 Todo ese evento 2512 02:11:41,600 --> 02:11:44,880 arruinó la vida de los esposos de todas las asistentes. 2513 02:11:45,600 --> 02:11:46,600 Arruinada. 2514 02:11:46,680 --> 02:11:48,560 Acabaron con nosotros. 2515 02:11:49,080 --> 02:11:51,680 ¿Recuerdan al gordito Bella? 2516 02:11:52,240 --> 02:11:55,760 Antes del espectáculo, era el único hombre en la vida de su esposa. 2517 02:11:55,840 --> 02:11:57,680 Pero ella se encontró con algo… 2518 02:12:02,120 --> 02:12:03,880 algo mejor. 2519 02:12:04,560 --> 02:12:08,440 Ahora, él se queja. "Desde que nos llevaste a ese maldito espectáculo, 2520 02:12:08,520 --> 02:12:09,800 cuando nos duchamos 2521 02:12:10,360 --> 02:12:13,320 y ella me ve desnudo, ¿sabes lo que hace?". 2522 02:12:13,400 --> 02:12:14,280 "Cu-cu-ru". 2523 02:12:15,480 --> 02:12:16,320 "Cu-cu-ru". 2524 02:12:18,400 --> 02:12:21,200 "Lo que le dicen los adultos a un niño desnudo". 2525 02:12:22,520 --> 02:12:24,440 "Eso me hace". 2526 02:12:27,800 --> 02:12:31,040 Me parece un talento especial. 2527 02:12:31,800 --> 02:12:35,480 Dijeron que deben ocultar un bar como ese 2528 02:12:35,560 --> 02:12:38,760 porque si no, la policía va a cerrarlo. 2529 02:12:38,840 --> 02:12:40,480 Pensé: "¿Por qué, maldita sea?". 2530 02:12:40,560 --> 02:12:43,200 Son talentos especiales y únicos. 2531 02:12:43,280 --> 02:12:44,760 Tienen valor. 2532 02:12:45,440 --> 02:12:47,240 Ser capaz de usar tu pene 2533 02:12:47,320 --> 02:12:50,040 o tu chocho de una manera tan efectiva 2534 02:12:50,120 --> 02:12:52,840 no es diferente de un futbolista inglés 2535 02:12:52,920 --> 02:12:56,040 que hace malabares con un balón mientras camina 48 kilómetros. 2536 02:12:56,120 --> 02:12:58,440 Esa es una habilidad con la cabeza, ¿no? 2537 02:12:58,960 --> 02:13:01,280 Un buzo danés, con una sola inhalación, 2538 02:13:02,040 --> 02:13:05,200 desciende 202 metros y bate el récord mundial. 2539 02:13:05,280 --> 02:13:06,880 Tiene pulmones hábiles. 2540 02:13:06,960 --> 02:13:09,640 Una estadounidense para aspas de ventilador con la lengua. 2541 02:13:09,720 --> 02:13:12,640 En un minuto, quitó la parte delantera del ventilador 2542 02:13:13,280 --> 02:13:14,520 y lo detuvo. 2543 02:13:14,600 --> 02:13:16,040 Con la lengua. 2544 02:13:16,120 --> 02:13:19,680 Iba y venía, deteniéndolo 35 veces en un minuto. 2545 02:13:20,200 --> 02:13:23,040 Estaba usando su talento. 2546 02:13:23,120 --> 02:13:26,840 Si tienes una verga grande, ve y toca un tambor con ella. 2547 02:13:27,520 --> 02:13:29,400 O dispara pájaros de tu chocho. 2548 02:13:30,840 --> 02:13:34,480 Pájaros, tortugas, peces. 2549 02:13:34,960 --> 02:13:37,120 Como el mejor santuario de animales. 2550 02:13:41,480 --> 02:13:45,880 El gobierno debería apoyarlo en lugar de ocultarlo. 2551 02:13:45,960 --> 02:13:47,960 No sean tan remilgados. 2552 02:13:48,040 --> 02:13:52,000 Deben apoyarlo y enseñarlo. 2553 02:13:52,080 --> 02:13:56,080 Hacerlo como con el masaje tailandés. Es un poder superblando. 2554 02:13:56,160 --> 02:13:59,280 No es poder blando. Es un poder superblando. 2555 02:14:00,000 --> 02:14:03,920 Es el poder blando de tus partes blandas. 2556 02:14:04,760 --> 02:14:06,520 Enséñenlo, 2557 02:14:06,600 --> 02:14:10,880 para que la gente sepa todo lo que puede hacer un chochito. 2558 02:14:10,960 --> 02:14:12,520 Que es como un almacén. 2559 02:14:15,280 --> 02:14:18,400 Los espectáculos de Alcazar y Tiffany podrían hacer más que playback. 2560 02:14:18,480 --> 02:14:20,680 Ahí solo hacen playback y bromean. 2561 02:14:20,760 --> 02:14:22,840 Ya que se hacen una cirugía, 2562 02:14:23,360 --> 02:14:25,080 podrían agregar más espacio 2563 02:14:25,160 --> 02:14:26,880 para otros animales. 2564 02:14:26,960 --> 02:14:30,240 No debería haber solo pájaros. Debería haber cocodrilos. 2565 02:14:30,320 --> 02:14:33,160 A los extranjeros les encantan. O los peces globo. 2566 02:14:33,240 --> 02:14:35,440 Los peces globo son lindos cuando se asustan. 2567 02:14:36,240 --> 02:14:40,720 Tal vez mantener el reparto en secreto. Que sea una sorpresa. 2568 02:14:42,200 --> 02:14:44,200 Que salga Crybaby o alguien así. 2569 02:14:44,280 --> 02:14:46,320 Podrían promocionar eso. 2570 02:14:46,400 --> 02:14:48,760 ¿Y por qué solamente tocar tambores? 2571 02:14:48,840 --> 02:14:51,400 Hay tantos instrumentos musicales. 2572 02:14:52,240 --> 02:14:56,160 ¿Qué tal un xilófono tailandés? ¿Pueden abrazar el cuello del otro? 2573 02:15:18,480 --> 02:15:21,800 Compitamos con el estadounidense y paremos a los fans con el miembro. 2574 02:15:26,200 --> 02:15:29,240 Esto debería apoyarse, no ocultarse. 2575 02:15:30,080 --> 02:15:32,120 La autoridad de turismo podría promoverlo. 2576 02:15:32,200 --> 02:15:36,840 ¿Para qué gastar millones en contratar a un actor famoso para que sea el rostro? 2577 02:15:36,920 --> 02:15:38,840 Hagan TikToks. Es fácil. 2578 02:15:38,920 --> 02:15:42,360 Inviten a la gente a ver. Es un poder superblando. 2579 02:15:43,160 --> 02:15:45,280 Tomen estas ideas. No me importa. 2580 02:15:45,360 --> 02:15:48,520 Que la gente de Pattaya o Phuket diga: 2581 02:15:48,600 --> 02:15:50,560 "Hola, bienvenidos". 2582 02:15:51,440 --> 02:15:52,280 ¿Tiene sentido? 2583 02:15:52,360 --> 02:15:56,120 "Hola, bienvenidos. Espectáculo gratis. Cerveza por 400 bahts". 2584 02:15:57,160 --> 02:16:01,080 "Disfruten el espectáculo. Alégrense. Diviértanse. Tengan energía". 2585 02:16:01,160 --> 02:16:05,480 "Tenemos poder femenino. Tenemos peces. Tenemos tortugas". 2586 02:16:05,560 --> 02:16:08,760 "Tenemos pájaros. Tenemos cocodrilos". 2587 02:16:08,840 --> 02:16:10,160 "Tal vez peces globo". 2588 02:16:10,840 --> 02:16:14,760 "Ping-pong, globos, fuman, bananas". 2589 02:16:14,840 --> 02:16:16,280 "Por favor, vengan a ver". 2590 02:16:17,160 --> 02:16:19,480 "Que tengan un buen Superman". 2591 02:16:19,560 --> 02:16:23,160 "Buen Superman. Buen apretón de manos. Y pueden apretar vergas". 2592 02:16:28,640 --> 02:16:30,400 "Verga gigante toca el cha-cha-cha". 2593 02:16:30,480 --> 02:16:32,520 "Verga gigante levantando botellas de agua". 2594 02:16:32,600 --> 02:16:35,680 "Verga gigante dando masajes. Verga gigante superestrella". 2595 02:16:35,760 --> 02:16:39,160 "Verga gigante dando masajes. Nuestra verga gigante nunca muere". 2596 02:16:39,240 --> 02:16:40,920 "Nuestra verga gigante estilo libre". 2597 02:16:41,520 --> 02:16:42,800 "Bienvenidos a Tailandia". 2598 02:16:42,880 --> 02:16:45,520 ¿Los pobres tienen derechos? 2599 02:16:45,600 --> 02:16:46,800 "Pero tenemos verga". 2600 02:16:46,880 --> 02:16:48,720 "Pero tenemos chochos". 2601 02:16:48,800 --> 02:16:51,520 "Permítelo, Tailandia. Enciende el interruptor del panti". 2602 02:16:51,600 --> 02:16:57,600 "Para que los tailandeses vivan bien, ¡dejemos ya las tonterías!". 2603 02:16:58,840 --> 02:17:00,920 ¡Que lleguen bien a casa! 2604 02:17:01,880 --> 02:17:03,600 ¡Que lleguen bien a casa! 2605 02:17:34,920 --> 02:17:39,120 ¡Despierta! ¡Gracias! 2606 02:18:08,880 --> 02:18:12,680 Subtítulos: Juanita Cardona