1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΕΙΛΙΚΡΙΝΑ 2 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 Ο ΨΕΥΤΗΣ ΛΙΟΝΤΑΡΗΣ 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Ο Ψεύτης Λιοντάρης. 4 00:00:56,514 --> 00:01:02,562 "Μια φορά κι έναν καιρό, ο Ψεύτης Λιοντάρης ζούσε στη Λιονταροχώρα. 5 00:01:04,647 --> 00:01:08,610 Το λιοντάρι αυτό είχε την ομορφότερη χαίτη. 6 00:01:09,569 --> 00:01:13,865 Όλα τα άλλα λιοντάρια ζήλευαν τη μεγαλοπρεπή του χαίτη". 7 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 Ωραία φαίνεται. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 "Αλλά ο Λιοντάρης είχε ένα μεγάλο μυστικό". 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,582 Τι να είναι; 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 "Η χαίτη του ήταν ψεύτικη". 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 -Τι; -Ήταν ψεύτικη. 12 00:01:29,923 --> 00:01:35,094 "Η ψεύτικη χαίτη τον ενοχλούσε και του πονούσε το κεφάλι, 13 00:01:35,178 --> 00:01:39,432 αλλά το ανεχόταν, επειδή δεν ήθελε να τη βγάλει. 14 00:01:40,558 --> 00:01:46,105 Το λιοντάρι κατηγορούσε τους γονείς του που δεν του έδωσαν όμορφη χαίτη. 15 00:01:47,398 --> 00:01:51,736 'Αυτή είναι η χαίτη μου. Έχω την ωραιότερη χαίτη στον κόσμο'. 16 00:01:53,404 --> 00:01:57,700 Μα το λιοντάρι πάντα φοβόταν μην αποκαλυφθεί το μυστικό του". 17 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12: ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΕΙΛΙΚΡΙΝΑ 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 Μαμά. 19 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 Γιου-τζονγκ. 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 Νόμιζα ότι δεν θα ξυπνούσες. 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 Φοβήθηκα. 22 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Κοιμήθηκα καλά. 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,408 Ναι. 24 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Νιώθω ανανεωμένη. 25 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Ναι. 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 Γιατί κλαις; 27 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Ιν-σου μου. 28 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 Είσαι κλαψιάρης, έτσι; 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,184 Τι έπαθες; 30 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Μην κλαις. 31 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Γιατί κλαις; 32 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Μην κλαις, Ιν-σου. 33 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 Έχεις τρεις μεγάλους γιους. 34 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 Είσαι κλαψιάρης. 35 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Ναι. 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 37 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 Πιες λίγο νερό και φάε κάτι. 38 00:05:13,771 --> 00:05:18,484 Αν σ' έβλεπε η μητέρα σου να πίνεις έτσι, θα σε κατσάδιαζε. 39 00:05:45,678 --> 00:05:47,430 Είπε ότι όταν θα καλυτέρευε, 40 00:05:50,183 --> 00:05:52,643 θα ερχόταν στο κομμωτήριό σου να χτενιστεί. 41 00:05:53,728 --> 00:05:58,357 Είπε ότι διάλεξε τα καλύτερα που είχε. 42 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Έτσι έκανε πάντα. 43 00:06:04,280 --> 00:06:06,365 Μοίραζε πράγματα σε φακέλους. 44 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 Ρωτούσε συνέχεια 45 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 αν θα είχε ποτέ την ευκαιρία 46 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 να σου ζητήσει συγγνώμη. 47 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 Αν ήθελε, έπρεπε να μου ζητήσει. 48 00:06:24,425 --> 00:06:28,679 Να ερχόταν να φτιάξει τα μαλλιά της και να πετούσε τα λεφτά σε φάκελο. 49 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 Να δει το κορίτσι που μισούσε τελευταία φορά. 50 00:06:45,530 --> 00:06:50,993 ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΟΚ-ΤΖΑ 51 00:06:55,498 --> 00:07:00,545 -Πρώτη φορά τον βλέπω να κλαίει. -Και να φωνάζει τη μαμά με το όνομά της. 52 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 Και να δέρνει. 53 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΣΘΕΝΩΝ 54 00:07:11,430 --> 00:07:13,182 Ελάτε. Σας ζητάει η μαμά. 55 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Μαμά. 56 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Σε περίμενα να δούμε το φινάλε της σειράς μας μαζί. 57 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 Θα ήταν προδοσία αν το είχες δει. 58 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Για να σε δω. 59 00:07:28,656 --> 00:07:32,535 Θεούλη μου, γιατί είσαι αχτένιστος; 60 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 Αδυνάτισες πολύ εξαιτίας μου. 61 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 Είσαι καλά; 62 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 Πονάς πουθενά; 63 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 Καλά είμαι. Μια χαρά. 64 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 Αγαπημένα μου αγόρια. Έχετε φάει; 65 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 Κιμ Τζονγκ-χον! 66 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Τζονγκ-χον! 67 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Ακύρωσέ τα όλα. Θέλω διάλειμμα. 68 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 Εξαφανίζεσαι για μέρες, και τώρα θέλεις τι; 69 00:08:29,175 --> 00:08:31,385 Αλήθεια θα αποσυρθείς; 70 00:08:32,470 --> 00:08:33,346 Όχι. 71 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Τότε; 72 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Χειμερία νάρκη; 73 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 Όταν ξυπνήσω την άνοιξη, θα το σκεφτώ. 74 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 Βάτραχος είσαι; 75 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 Όχι, ρακούν. 76 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 Σοβαρά τώρα. 77 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 Τα τελευταία χρόνια, δεν πήρα ούτε βδομάδα άδεια. 78 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Ούτε μία μέρα, βασικά. 79 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Με ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 80 00:09:08,923 --> 00:09:09,757 Κυρία Μα. 81 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Ξέρω ότι σε δυσκολεύω. 82 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Τότε, γιατί το κάνεις; 83 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 Απλώς προσπαθώ να επιβιώσω. 84 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Γι' αυτό μη μου θυμώνεις, φίλη μου. 85 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 86 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Γεια σου! 87 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 -Γεια, τι κάνεις; -Καλά, ευχαριστώ. 88 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 Πώς πάει το σόου σου; 89 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 Καλά. 90 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 Ο Μιν-γκου δουλεύει μαζί σου; 91 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 Ναι, γιατί; 92 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 Ο βοηθός μου παραιτήθηκε, και του τηλεφώνησα, 93 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 αλλά δεν ήταν διαθέσιμος. 94 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 Ετοιμάζουμε ένα σόου μαζί. 95 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Μάλιστα. 96 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 Άκου. Έμαθα ότι ο Μιν-γκου εργάζεται και ως ταξιτζής. 97 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Τι; 98 00:09:55,803 --> 00:09:59,849 Συγγνώμη που το ζητάω, αλλά αν είστε ακόμα σε φάση σχεδιασμού, 99 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 να έρθει στην ομάδα μας για λίγους μήνες με έξτρα μισθό; 100 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Όταν ξεκινήσετε, θα τον στείλω πίσω. 101 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 Ωραίο. 102 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 -Να δω τι άλλο κάνει. -Φοβερό. 103 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Πολύ όμορφο. -Γεια, Γου-τζου. 104 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Γεια. 105 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Γεια. 106 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Πήρες καφέ. Ευχαριστούμε. 107 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 Ευχαριστούμε. 108 00:10:26,125 --> 00:10:29,253 -Δες. Θα ήταν ωραίο για τα παιχνίδια. -Ναι. 109 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Δοκίμασέ το κι εσύ. 110 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 Η ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΑΣ 111 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Η αρχηγός μας. 112 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 Να το αφαιρέσω; 113 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 Όχι. 114 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Ωραίο είναι. 115 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 Ι-να. Πάμε για δουλειά. 116 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 Εντάξει. 117 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Απολύεστε. 118 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 Τι; 119 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 Παραβίασα τον μόνο κανόνα της ομάδας μας. 120 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 Επομένως, διαλυόμαστε. 121 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Ποιος είναι ο κανόνας; 122 00:11:20,554 --> 00:11:21,472 Μιν-γκου, πες. 123 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Δεν δουλεύουμε για άδικους μισθούς. 124 00:11:26,185 --> 00:11:29,855 -Μα είναι προσωρινό. -Έμαθα ότι κάνεις δεύτερη δουλειά. 125 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 Και η Ι-να μάλλον τα ίδια περνάει. 126 00:11:34,693 --> 00:11:38,322 Σίγουρα δέχεστε πολλές προσφορές, μα δεν θέλετε να νιώσω άσχημα. 127 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 Δεν είναι έτσι, Γου-τζου. 128 00:11:46,664 --> 00:11:49,458 Πηγαίνετε για φαΐ και μετά σπίτι. Μη γυρίσετε. 129 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 Χαίρομαι για τη μητέρα σου. 130 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 Ευχαριστώ. 131 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 Θα νιώθεις καλύτερα τώρα. Μπορείς να δουλέψεις; 132 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Ναι. 133 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Κι-μπεκ. 134 00:12:13,941 --> 00:12:17,903 Δεν χρειάζεται να σου πω πόσο σημαντική στιγμή είναι για σένα. 135 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 Μ' ΑΡΕΣΟΥΝ ΟΙ ΕΙΔΗΣΕΙΣ! 136 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 Με ρώτησες αν μπορούσες να παρουσιάζεις δελτίο ειδήσεων. 137 00:12:38,382 --> 00:12:40,968 Ναι. Σε ρώτησα. 138 00:12:41,677 --> 00:12:45,681 Το θέλεις ακόμα; 139 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Εκπλήσσομαι που η κα Μα σε αφήνει να παρουσιάσεις δελτίο. 140 00:12:51,812 --> 00:12:54,857 Δεν είναι κανονικό δελτίο. Είναι πιο χαλαρό. 141 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Και πάλι, το φορμάτ είναι ίδιο, σωστά; 142 00:13:00,404 --> 00:13:02,698 Τι έγινε; Εσύ ψοφούσες για δελτίο. 143 00:13:02,781 --> 00:13:06,619 Ναι. Νόμιζα ότι θα πέθαινα αν δεν μπορούσα να το παρουσιάζω. 144 00:13:06,702 --> 00:13:08,329 Όχι, δεν θα πεθάνεις. 145 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Δεν θα πεθάνω. 146 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 Ντρέπεσαι; 147 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 Επειδή νιώθεις ότι το περιτριγυρίζεις πάλι αφού το απέρριψες; 148 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 Πες μου. Γιατί διστάζεις; 149 00:13:21,926 --> 00:13:24,053 Δεν διστάζω. Απάντησα ήδη. 150 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Της είπες ότι δέχεσαι; 151 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Δεν θέλω δελτίο ειδήσεων. 152 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 Δεν θα το κάνω. 153 00:13:37,691 --> 00:13:42,446 Έκανα λίγη έρευνα για σένα. Αλλά αυτό δεν το περίμενα. 154 00:13:44,156 --> 00:13:49,745 Δεν είμαι αυτός που ήμουν. 155 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 Συνέβησαν πολλά από τότε που παραιτήθηκες, σωστά; 156 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 Ναι. Πάρα πολλά. 157 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 Ωστόσο, είμαι περίεργη, επειδή ακούγεσαι πολύ σίγουρος. 158 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 Νόμιζα ότι θα μου έδινε κύρος. 159 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Νόμιζα ότι αν καθόμουν στην αίθουσα ειδήσεων, 160 00:14:11,767 --> 00:14:16,355 θα αποδείκνυα ότι είμαι πετυχημένος. 161 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Γι' αυτό είχες εμμονή; Λες και θα πέθαινες αν δεν το έκανες; 162 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Όποτε με εκθείαζαν κι έλεγαν ότι τα έχω όλα, 163 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 αγχωνόμουν πολύ. 164 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 Η αλήθεια είναι ότι δεν έχω τίποτα. 165 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Μια ζωή ζω πίσω από μια φανταχτερή μάσκα. 166 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 Όλοι φοράμε μάσκα. Ποιος δεν φοράει; 167 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 Εκτός αν σε χτυπήσει κεραυνός και τρελαθείς. 168 00:14:44,216 --> 00:14:48,262 Ευτυχώς, εμένα με χτύπησε. 169 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 Τι; 170 00:14:50,848 --> 00:14:53,225 Νόμιζα ότι θα καταστρεφόμουν, 171 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 μα δεν καταστράφηκα. 172 00:14:57,146 --> 00:14:59,773 Έγινα πιο χαρούμενος και χαμογελαστός. 173 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 Σκέφτηκα "Ρε φίλε, μήπως τρελάθηκα τελείως;" 174 00:15:06,030 --> 00:15:10,034 Το δελτίο, όμως, ήταν το όνειρό σου. 175 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 Ήταν το όνειρό μου. 176 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 Βασικά, 177 00:15:15,748 --> 00:15:16,874 ακόμα είναι. 178 00:15:18,167 --> 00:15:24,840 Το αληθινό μου όνειρο είναι να παρουσιάζω στον κόσμο την αλήθεια. 179 00:15:24,924 --> 00:15:27,843 Αυτό με κάνει χαρούμενο. Το συνειδητοποίησα πλέον. 180 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Και γιατί το απέρριψες; 181 00:16:07,883 --> 00:16:08,759 Γύρισες. 182 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 Ναι. 183 00:16:14,890 --> 00:16:16,684 Είναι καλά ο Γεόνγκ-γουόν; 184 00:16:18,686 --> 00:16:19,603 Όχι, βέβαια. 185 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 Σύντροφός σου είναι. Γιατί δεν είσαι εκεί; 186 00:16:22,690 --> 00:16:28,320 Η γκόμενα ενός μεσήλικα να μείνει στην κηδεία της μητέρας του όλη μέρα; 187 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 Θα μας κουτσομπόλευαν. 188 00:16:30,280 --> 00:16:32,950 Τι σε νοιάζει; 189 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 Δεν με νοιάζει. 190 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 Μουτζουρώθηκε το μακιγιάζ. Θα φρεσκαριστώ και θα ξαναπάω. 191 00:16:43,252 --> 00:16:45,295 Ο Γεόνγκ-γουόν… 192 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 σου μιλάει για γάμο; 193 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 Τι είναι αυτά που λες; Άσε τις βλακείες. 194 00:16:53,762 --> 00:16:54,638 Έφαγες βραδινό; 195 00:16:54,722 --> 00:16:56,890 Κάτι λίγα. 196 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Τι; 197 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 -Γιατί πήρες κοτόπουλο; -Είπες ότι δεν έφαγες. 198 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 Είσαι πολύ γλυκός. 199 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 Δεν είχα όρεξη, αλλά το κοτόπουλο που μου πήρε το αγόρι μου θα είναι ωραίο. 200 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 Γιατί δεν είχες… 201 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 Τι τρέχει, Γου-τζου; 202 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 Θέλεις να παντρευτούμε; 203 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 Τι; Στάσου… Αν… 204 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 Τι σκέφτεσαι όταν το ακούς; 205 00:17:42,561 --> 00:17:46,690 Σκέφτομαι πόσο σ' αγαπώ, και νιώθω ένα αίσθημα ευθύνης. 206 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 Νιώθω ότι μπορούμε να ξεπεράσουμε τα πάντα μαζί… 207 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 Η μαμά μου. 208 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 Η μαμά μου θα έπρεπε να ζήσει μόνη χωρίς εμένα. 209 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 Σίγουρα θα σκεφτόταν εμένα πρώτα. 210 00:18:02,331 --> 00:18:03,248 Η μητέρα σου 211 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 παντρεύεται; 212 00:18:07,628 --> 00:18:10,923 Νομίζει ότι θα τη σταματήσω αν θέλει; 213 00:18:11,507 --> 00:18:12,925 Είναι πολύ παραδοσιακή. 214 00:18:19,306 --> 00:18:23,018 Εμείς διαφέρουμε από τις άλλες μαμάδες και κόρες. 215 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 Σώσαμε η μία της ζωή της άλλης. 216 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 Δεν θα είχαμε επιβιώσει αν δεν είχαμε η μία την άλλη. 217 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Φαίνεστε συνηθισμένο δίδυμο μαμάς-κόρης. 218 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 Δεν ξέρω τι ακριβώς θέλει να κάνει η μαμά μου. 219 00:19:01,974 --> 00:19:05,769 Είπες ότι δεν πρέπει να κρύβουμε τίποτα από αυτούς που αγαπάμε. 220 00:19:05,853 --> 00:19:07,062 Δεν πρέπει να χρειάζεται. 221 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 Μίλα της ειλικρινά πρώτα. 222 00:19:11,567 --> 00:19:15,154 Χάρη σε κάποια, εγώ το δοκίμασα, και δεν είναι τόσο δύσκολο. 223 00:19:28,417 --> 00:19:31,420 -Θα γυρίσεις σύντομα στη δουλειά; -Ναι, αύριο. 224 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Γκου-γουόν, θα στενοχωριέσαι. 225 00:19:33,505 --> 00:19:37,551 Όχι. Δεν έχεις ιδέα πόσο γκρινιάζει. 226 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 Μαμά, θέλω να δουλέψεις. Αλήθεια. 227 00:19:42,890 --> 00:19:45,517 Στο σπίτι ήσουν κολλημένος πάνω μου. 228 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Επειδή νόμιζα ότι βαριέσαι. 229 00:19:48,353 --> 00:19:51,565 Με πληγώνεις. Δώσε το κινητό μου. Πάρε το δικό σου. 230 00:19:51,648 --> 00:19:54,735 Το δικό μου είναι για παιδιά, δεν είναι ωραίο. 231 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 Μαμά, θα μου πάρεις καινούριο κινητό; Σε παρακαλώ. 232 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 Είσαι μικρός. 233 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Μαμά. 234 00:20:02,367 --> 00:20:06,246 Τότε δεν παίζω άλλο μαζί σου. Να κάνεις παρέα με τους φίλους σου. 235 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 Δεν έχω φίλους. Θα κάνω παρέα μαζί σου. 236 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Με πρήζεις. 237 00:20:12,920 --> 00:20:14,922 Δώσε μου το κινητό μου! 238 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 Μην ψαχουλεύεις. 239 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 -Μείνετε να φάμε. Έφτιαξα πιτάκια. -Εντάξει. 240 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΓΕΟΝ 241 00:20:36,318 --> 00:20:37,194 Γεια. 242 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ; ΚΥΡΙΑ ΟΝ 243 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 Τι; Ο Γκου-γουόν… 244 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Θεέ μου. 245 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Συγγνώμη. Ο Γκου-γουόν έκανε φάρσα. 246 00:20:53,460 --> 00:20:54,836 Μάλιστα. 247 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 Να πηγαίνω, τότε. 248 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 -Χρειάζεσαι κούρεμα. -Ορίστε; 249 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 Κάθισε. 250 00:21:08,016 --> 00:21:08,892 Θεέ μου. 251 00:21:11,061 --> 00:21:15,691 Είναι επικίνδυνο να κουνιέσαι, οπότε μείνε ακίνητος, εντάξει; 252 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 Πάμε να φάμε πιτάκια εμείς. 253 00:21:23,782 --> 00:21:26,118 Έχω ωραία καινούρια μηχανήματα, 254 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 αλλά δεν έρχεσαι στο γυμναστήριο. 255 00:21:28,620 --> 00:21:32,749 Επειδή πάντα μου βάζεις δύσκολες ασκήσεις. 256 00:21:32,833 --> 00:21:35,252 Γεόν. 257 00:21:35,877 --> 00:21:37,879 Δεν έχεις μυς. 258 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Πετσί και κόκαλο είσαι. 259 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 Μα, Ουν-μπεκ, 260 00:21:44,052 --> 00:21:46,388 είπες ότι είμαι όμορφη. 261 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 Είσαι… 262 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 όμορφη, φυσικά. 263 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Τότε, όταν τελειώσουμε από δω… 264 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 θέλεις να βγούμε; 265 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 Φυσικά. Ευχαρίστως. 266 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 Έχεις δουλειά; 267 00:22:41,693 --> 00:22:42,527 Ναι. 268 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Κι εγώ έχω δουλειά. 269 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Και; 270 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 Να πιούμε ένα ποτό; 271 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 Όχι. 272 00:22:54,831 --> 00:22:55,791 Είσαι θυμωμένος; 273 00:22:56,792 --> 00:22:57,751 Ναι. 274 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 ΕΛΑ ΝΑ ΠΙΟΥΜΕ ΚΑΟΛΙΑΝΓΚ 275 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 Για όνομα! 276 00:23:21,691 --> 00:23:23,026 Η γκαντεμιά σου φταίει. 277 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Μαμά. 278 00:23:32,661 --> 00:23:33,537 Ναι; 279 00:23:33,620 --> 00:23:36,289 Αν ο Γεόνγκ-γουόν θέλει να παντρευτείτε, 280 00:23:36,373 --> 00:23:37,415 να το κάνεις. 281 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Ξέρω ότι σου αρέσει πολύ. 282 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 Τι σ' έπιασε με τον γάμο ξαφνικά; 283 00:23:46,049 --> 00:23:49,094 Είμαι μεγάλη για γάμους τώρα. Αηδίες. 284 00:23:49,177 --> 00:23:52,430 Δεν έκανες τίποτα στα 20 και τα 30 σου εξαιτίας μου. 285 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Να κάνεις σχέση και να παντρευτείς. 286 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Να κάνεις ό,τι θέλεις. 287 00:23:56,726 --> 00:23:59,354 Τίποτα δεν θέλω. Τελείωσα. 288 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 Μου αρέσει η ζωή μου τώρα. 289 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Δεν έχω παράπονο. 290 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 Γιατί είσαι πάντα ευχαριστημένη με όλα; 291 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 Άκου τι λες. 292 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 Σήμερα σ' έχει πιάσει η τρέλα. 293 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 Μια ζωή διευκόλυνες εμένα. 294 00:24:19,332 --> 00:24:21,668 Εσύ δεν θέλεις τίποτα; Δεν μπορεί. 295 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Γιατί λες ψέματα; 296 00:24:25,213 --> 00:24:28,425 Λες να μην ήμουν έτοιμη να το κάνω όταν σε υιοθέτησα; 297 00:24:28,508 --> 00:24:31,887 Μου έσωσες τη ζωή, έπρεπε να κάνω τη δική σου καλύτερη. 298 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 Πίστευα ότι αν σ' έκανα ευτυχισμένη, θα ένιωθα 299 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 ότι έκανα τουλάχιστον ένα καλό στη ζωή μου. 300 00:24:38,643 --> 00:24:39,603 Ευχαριστημένη; 301 00:24:40,645 --> 00:24:45,650 Γι' αυτό ακριβώς μόνο να χαμογελάω μπορώ μπροστά σου. 302 00:24:46,776 --> 00:24:50,488 Επειδή νιώθω ότι δεν επιτρέπεται να είμαι δυστυχισμένη. 303 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Τι; 304 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 Τι έχεις πάθει; 305 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 Ούτε στην εφηβεία δεν έκανες έτσι. 306 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Έπρεπε να σου τα είχα πει όλα τότε. 307 00:25:02,626 --> 00:25:06,838 -Ήμασταν και οι δύο χαζές. -Λοιπόν; Θα φύγεις κι απ' το σπίτι; 308 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 Μαμά, σοβαρά μιλάω. Γιατί το λες αυτό; 309 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Και τι να πω; "Λυπάμαι που έζησα έτσι τη ζωή μου"; 310 00:25:12,844 --> 00:25:16,556 -"Δεν είχα καταλάβει πώς ένιωθες"; -Δεν λέω αυτό. 311 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 -Πού πας; -Δεν ξέρω. 312 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 Γεια. 313 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Διαφορετικό φαίνεται… 314 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Πέταξες τα περισσότερα ποτά. 315 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Έβγαλες τις κλειδαριές. 316 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Μπράβο σου. 317 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Έλα να πιούμε. 318 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 Εδώ; 319 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 Πού αλλού; 320 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 Μπορώ να μπω εκεί μέσα; 321 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 Δεν έχεις τίποτα εδώ μέσα. 322 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 Νόμιζες ότι θα είχε χρηματοκιβώτιο; 323 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 Να μην έχεις τίποτα. 324 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 Το μεγαλύτερο μυστικό. 325 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 Να ανοίξω μια επιχείρηση; 326 00:26:38,471 --> 00:26:39,306 Τι; 327 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 "Τηγανητό κοτόπουλο από τον ιδανικό γαμπρό". Όχι. 328 00:26:43,810 --> 00:26:47,314 "Νουντλς από τον ιδανικό γαμπρό". Λες να πιάσει; 329 00:26:49,983 --> 00:26:53,903 -Αλλά ίσως κανείς δεν με λέει έτσι πια. -Λες χαζομάρες. 330 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 Μια ζωή βλέπω τον μπαμπά μου να χρεοκοπεί. 331 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Δεν είναι για όλους. 332 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 Και τι να κάνω τώρα στη ζωή μου; 333 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 Ξέρεις ποιο είναι το αστείο; 334 00:27:08,543 --> 00:27:11,296 Εγώ τα παράτησα όλα, 335 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 αλλά κατέληγα να βλέπω τις σειρές μου. 336 00:27:14,924 --> 00:27:17,886 Είναι παράλογο, έτσι; Τι με νοιάζει; 337 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 Σου αρέσει η δουλειά σου. 338 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 Κι έπαθα κρίση πανικού. Ποιος θα το καταλάβαινε αυτό; 339 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 Κι αν δεν το καταλάβουν; 340 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 Δεν θα σου άρεσε πια ή θα λύνονταν τα προβλήματά σου; 341 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 Σταμάτα να σκέφτεσαι τους άλλους, κοίτα να συνέλθεις πρώτα. 342 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 Μετά, μπορείς να πουλάς κοτόπουλο ή νουντλς ή οτιδήποτε. 343 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Θα επιστρέψω. 344 00:27:44,537 --> 00:27:46,122 Όταν νιώσω καλύτερα, 345 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 θα κάνω πάλι αυτό που μ' αρέσει. 346 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 Αν το αποφάσισες ήδη, γιατί ρώτησες; 347 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 Ήθελα να γκρινιάξω σε έναν φίλο, εντάξει; 348 00:28:02,222 --> 00:28:05,934 Αν κάνω κι εγώ αυτό που μ' αρέσει και πατώσω 349 00:28:07,352 --> 00:28:09,521 να έρθω να γκρινιάξω κι εγώ; 350 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 Μ' αρέσει εδώ. 351 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 ΓΟΥ-ΤΖΟΥ ΜΟΥ 352 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 Έφυγα από το σπίτι. 353 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Πρέπει να πάω να βρω μια που το 'σκασε. 354 00:28:29,541 --> 00:28:32,585 Κάνεις περιπολία στη γειτονιά σου; 355 00:28:33,461 --> 00:28:34,629 Ειδική επιχείρηση. 356 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 Με τρόμαξες. 357 00:28:51,896 --> 00:28:54,983 Πίνεις και το σκας απ' το σπίτι; Πρέπει να σε συλλάβω. 358 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 Κι εσύ έπινες; 359 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 Ναι. Λιγάκι. 360 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Ωραία. 361 00:29:02,907 --> 00:29:05,952 Θα ντρεπόμουν αν ήσουν νηφάλιος. 362 00:29:06,578 --> 00:29:12,041 Γιατί έφυγε τέτοια ώρα από το σπίτι η παραστρατημένη κα Ον Γου-τζου; 363 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 Μάλωσα με τη μαμά μου. 364 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Αλήθεια; Τι έγινε; 365 00:29:19,924 --> 00:29:22,802 Δεν μαλώσαμε ακριβώς. 366 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Θύμωσα και ξέσπασα πάνω της. 367 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Ποτέ δεν έχω ξεσπάσει πάνω της, 368 00:29:32,771 --> 00:29:36,065 αλλά μάντεψε. Νιώθω ωραία. 369 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Ντρέπομαι τόσο πολύ. 370 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Πώς θα την αντικρίσω; Ρε φίλε. 371 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Άκου πώς. 372 00:29:46,326 --> 00:29:50,163 Θα κάνεις κούνια μεθυσμένη, θα κάτσεις λίγο με το αγόρι σου, 373 00:29:50,246 --> 00:29:51,706 και μετά θα πας σπίτι. 374 00:29:51,790 --> 00:29:52,665 Ναι; 375 00:29:57,754 --> 00:30:01,800 Ξέρω ότι νιώθεις χάλια, αλλά να σου πω τα καλά νέα; 376 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Ναι. Τι έγινε; 377 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 Θα το δοκιμάσω. 378 00:30:11,059 --> 00:30:14,103 Το όνειρο που δεν εγκατέλειψα. 379 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 Νομίζω ότι μπορώ τώρα. 380 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Χάρη σε κάποια, τώρα έχω το θάρρος να προσπαθήσω. 381 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 Ελπίζω το όνειρό σου να πραγματοποιηθεί. 382 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 Πες μου καλή τύχη. 383 00:30:28,451 --> 00:30:29,285 Καλή τύχη. 384 00:30:34,040 --> 00:30:36,167 -Πιο δυνατά. -Εντάξει. 385 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 Πιο δυνατά; 386 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 Κρατήσου γερά. 387 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Τι εννοείς; 388 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 Ο πατέρας θύμωσε πολύ. 389 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 Θεέ μου, πεινάω. 390 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 Πεθαίνω της πείνας. 391 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Είσαι καλά; Έλα μαζί μου. 392 00:31:00,358 --> 00:31:03,444 Παλιοκόριτσο. Με αναστατώνεις και γυρνάς τέτοια ώρα; 393 00:31:04,362 --> 00:31:05,321 Κοίτα… 394 00:31:05,405 --> 00:31:06,447 Έχεις δίκιο. 395 00:31:07,991 --> 00:31:09,909 Σε μεγάλωσα και δεν έκανα 396 00:31:09,993 --> 00:31:12,996 ό,τι ήθελα, για να δώσω σ' εσένα την ευκαιρία. Και; 397 00:31:13,621 --> 00:31:17,083 Απλώς λέω, μην το κάνεις πια. 398 00:31:17,166 --> 00:31:21,629 Επέλεξα να το κάνω, όπως τώρα επιλέγω να ζήσω τη ζωή μου έτσι. 399 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 Ποια είσαι να μου λες να παντρευτώ; 400 00:31:24,799 --> 00:31:27,260 -Λες ψέματα. -Με είπες ψεύτρα; 401 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 -Ψεύτρα; -Ωχ. 402 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 Νόμιζα ότι επιτέλους ωρίμαζες. 403 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Γιατί κάνεις σαν έφηβη; 404 00:31:33,182 --> 00:31:39,981 Απλώς θέλω να κάνεις ό,τι θέλεις στο εξής. 405 00:31:42,191 --> 00:31:43,067 Κοίτα. 406 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Ούτε καν ανέφερε τον γάμο. 407 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 -Ποιον να παντρευτώ; -Τι; 408 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Τον εαυτό μου; 409 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Δεν σου έκανε πρόταση; 410 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Όχι. 411 00:31:56,289 --> 00:31:57,498 Αποκλείεται! 412 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 Τι; 413 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 Είναι βαριά. Ήρεμα. 414 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 -Φεύγω. -Τζονγκ-χον, στάσου. 415 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 Σίγουρα θα είσαι καλά; 416 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 Γιατί όχι; 417 00:32:15,099 --> 00:32:18,478 Αύριο θα γράφουν παντού ότι έπαθες κρίση πανικού και φεύγεις. 418 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 Δική μου ιδέα ήταν. 419 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 Ακριβώς. Ρωτάω αν σε πειράζει. 420 00:32:25,777 --> 00:32:28,196 Να προσέχεις το φαν κλαμπ μου. Τα λέμε. 421 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 Πότε θα γυρίσεις; Δεν έκλεισες επιστροφή. 422 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 Δεν ξέρω. 423 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 Τζονγκ-χον! 424 00:32:38,122 --> 00:32:38,998 Θα μου λείψεις. 425 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 -Είσαι σάχλας. -Είμαι. 426 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Αντίο. 427 00:32:47,882 --> 00:32:49,676 Να προσέχεις! 428 00:33:02,897 --> 00:33:04,649 ΕΧΩ ΤΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΠΑΜΠΑ 429 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 Ξεκινάμε. 430 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 Εντάξει. 431 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 Γεια σας. 432 00:33:14,117 --> 00:33:18,371 Καλώς ήρθατε στο ΦΣΓΔ, Φάε Σωστά, Γίνε Δυνατός. 433 00:33:18,454 --> 00:33:19,956 Είμαι ο Γιουν Τζι-χου. 434 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Θα ξεκινήσω αμέσως. 435 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 Φαίνεται πολύ νόστιμη. 436 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 Ένα αβγό. 437 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 Μια ντομάτα. 438 00:33:58,619 --> 00:34:00,121 ΖΕΥΓΑΡΙΑ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 439 00:34:00,204 --> 00:34:01,164 Μάλιστα. 440 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Ναι. Κατάλαβα. 441 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 Μάλιστα. 442 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 Εντάξει, κυρία. 443 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 Κατάλαβα. Γεια. 444 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 Θεέ μου! 445 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Ένα λεπτό. 446 00:34:30,026 --> 00:34:33,404 Τι ντροπή. 447 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 ΖΕΥΓΑΡΙΑ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 2 448 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 Αυτά είναι βλακείες, με σκοτώνετε. 449 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Έλα, άσε με να πάρω τη Γου-τζου. 450 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 -Όχι. -Τι θέλεις να κάνουμε τότε; 451 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 Ας περιμένουμε. Η Γου-τζου δεν είναι χαζή. 452 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Λες και δεν την ξέρεις καθόλου. 453 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Έτσι κάνει, πάνω από μία δεκαετία. 454 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν εύκολα. 455 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Τι; 456 00:35:10,817 --> 00:35:12,693 Γεόν. Χα-γιουνγκ. 457 00:35:14,862 --> 00:35:16,155 Θέλω βοήθεια. 458 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 Μπουγαδοθεραπεία. Το θέλω πολύ, μα δεν έχω τίποτα. 459 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Το έπαιξα σκληρή στον Μιν-γκου και την Ι-να. 460 00:35:24,247 --> 00:35:26,958 Τους έδιωξα όταν προσφέρθηκαν να βοηθήσουν. 461 00:35:27,041 --> 00:35:31,587 Αλλά πρέπει να το κάνω. Πραγματικά νομίζω ότι μπορώ. 462 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 Πέρασε πριν η διευθύντρια. 463 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 -Τι; -Σου είπε να ξεκινήσεις. 464 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 Το μάθατε; 465 00:35:38,928 --> 00:35:42,723 Περίμενα να έρθεις και να παρακαλέσεις να σε βοηθήσω. 466 00:35:43,975 --> 00:35:47,436 Μπορείς; Είσαι αρχισυντάκτρια στο Ζευγάρια στον Παράδεισο. 467 00:35:47,520 --> 00:35:50,940 -Το πάσαρα στην ομάδα του Κιμ Σο-τζονγκ. -Τι; 468 00:35:51,023 --> 00:35:53,317 Δεν ήρθες σ' εμάς 469 00:35:53,401 --> 00:35:55,528 ούτε όταν κόντευες να πνιγείς. 470 00:35:55,611 --> 00:35:57,655 Σου θυμώσαμε, γι' αυτό περιμέναμε. 471 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 Παραιτήθηκες κι εσύ; 472 00:35:59,532 --> 00:36:01,367 Ακριβώς. 473 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 Κορίτσια. 474 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Γεια σας, ήρθα για τη συνέντευξη. 475 00:36:10,042 --> 00:36:12,712 Μιν-γκου. Ι-να. 476 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 Συγγνώμη. 477 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. 478 00:36:19,051 --> 00:36:21,179 -Είμαστε οικογένεια. -Συνέλθετε. 479 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 Μόλις αρχίσαμε. 480 00:36:22,722 --> 00:36:26,767 Αν δεν πάει καλύτερα απ' τα Ζευγάρια, η ζωή μας θα γίνει κόλαση. 481 00:36:26,851 --> 00:36:29,353 Η μπουγάδα δεν μ' αρέσει, όμως. 482 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Όλα στο καθαριστήριο τα πάω. 483 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Τι; 484 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Να το πούμε Καθαριστηριοθεραπεία; 485 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Φυσικά. Ό,τι πεις. 486 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 Θα πλύνω και το βρομόστομά σου. 487 00:36:41,240 --> 00:36:43,659 Αύριο έχω ραντεβού με τη Σινσάνγκ Ηλεκτρονική. 488 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 Εντάξει. 489 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 -Θα χρειαστούμε δύο φορτηγά. -Σωστά. 490 00:36:48,164 --> 00:36:50,541 Εσείς ετοιμάστε λίστα για κάστινγκ. 491 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 -Εντάξει. -Έγινε. 492 00:36:53,461 --> 00:36:55,922 Σας υπόσχομαι, θα κάνω καλή δουλειά. 493 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Προφανώς. 494 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 Όλοι στην ομάδα είμαστε καλοί. 495 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Εμπρός! 496 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 Ευχαριστώ. 497 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 Αυτή είναι για την ιστοσελίδα. 498 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 Εντάξει, ξεκινάμε. 499 00:37:33,584 --> 00:37:35,628 Ένα, δύο, τρία. 500 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 Άλλαξε πόζα. 501 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 Ωραία. 502 00:37:41,759 --> 00:37:43,511 Εντάξει. Ναι, καλή. 503 00:37:48,015 --> 00:37:53,104 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΣΟΝΓΚ ΚΙ-ΜΠΕΚ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ;! 504 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 6 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 505 00:37:57,400 --> 00:37:59,026 Λάμψε, μόνο εσένα βλέπω 506 00:37:59,110 --> 00:38:02,697 Χοροπήδα, ωραία μου κυρία 507 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 Έλα κοντά μου, ήσυχα κι αθόρυβα 508 00:38:06,158 --> 00:38:09,745 Δείξε την αγάπη σου ντροπαλά Και φύγε 509 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 Εκεί ζουν οι λύκοι 510 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 Πάμε! 511 00:38:14,375 --> 00:38:15,293 Τρομακτικό! 512 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 Κάντε στην άκρη, όλοι, έρχομαι 513 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 Το ρακούν που προστατεύει το κουνελάκι του 514 00:38:21,632 --> 00:38:25,094 Είμαι για πάντα 515 00:38:25,177 --> 00:38:28,097 Το άλλο σου μισό 516 00:38:29,974 --> 00:38:33,477 Εντάξει. Παλαμάκια! 517 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Χειροκρότημα! 518 00:38:37,732 --> 00:38:41,068 Ξέρεις ότι είμαστε οι VIP πελάτισσες της Γιου-τζονγκ, έτσι; 519 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Ναι. Ευχαριστώ. 520 00:38:42,486 --> 00:38:45,990 Αφού είσαι εδώ, βγες φωτογραφίες και τραγούδα. 521 00:38:46,073 --> 00:38:47,575 Ναι, φυσικά. 522 00:38:47,658 --> 00:38:49,535 Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι. 523 00:38:50,494 --> 00:38:54,915 Λοιπόν. Πάμε να ξεπουλήσουμε σήμερα! 524 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Να βγούμε φωτογραφία; 525 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Έχει και φωτογένεια! 526 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Ελάτε. Βγάλτε φωτογραφίες. 527 00:39:06,260 --> 00:39:08,888 Θεέ μου, θα τον εξαντλήσετε. 528 00:39:08,971 --> 00:39:11,724 Γρήγορα, κορίτσια. Ο γιος μου έχει δουλειά. 529 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 Πρέπει να πάει στο δελτίο του, εντάξει; Γρήγορα. 530 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Πρέπει να βιαστώ. 531 00:39:19,106 --> 00:39:20,566 Φεύγω. 532 00:39:20,649 --> 00:39:22,234 -Βγαίνεις; -Πάω στο αεροδρόμιο. 533 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 Φεύγεις ταξίδι; 534 00:39:23,694 --> 00:39:26,238 Σου το είπα εκατό φορές. Πάω να πάρω κάποιον. 535 00:39:26,322 --> 00:39:27,323 Σωστά. 536 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 Καινούριο πουκάμισο; 537 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Ναι. Ωραίο δεν είναι; 538 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 Πολύ ωραίο. 539 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 Θα μου κάνει πρόταση γάμου. 540 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Τι; 541 00:39:40,795 --> 00:39:42,213 Έλα τώρα. 542 00:39:42,296 --> 00:39:45,049 Μην μπεις στον κόπο να απογοητευτείς. 543 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 Κάτσε στ' αβγά σου. 544 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 Θα πάμε στο νησί Τζέτζου. Η γαλάζια νύχτα του Τζέτζου. 545 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 Το νιώθω. 546 00:39:51,680 --> 00:39:53,307 Αν είναι πάλι χλιαρός… 547 00:39:53,391 --> 00:39:54,975 Κάν' του εσύ πρόταση γάμου. 548 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 Γι' αυτό πήρα αυτό. 549 00:40:01,649 --> 00:40:03,025 Θα του κάνω πρόταση. 550 00:40:03,109 --> 00:40:03,984 Τι; 551 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Καλή τύχη. 552 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 -Φεύγω. -Γεια. 553 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 Άκουσα κάτι πολύ αστείο σήμερα. 554 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 Με την υπερδύναμή σου; 555 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 -Ναι. -Τι; 556 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 Σοβαρά; 557 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 -Αποκλείεται. Η δασκάλα σου; -Ναι. 558 00:40:32,638 --> 00:40:33,597 Πω πω. 559 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Θα σου πω αν ακούσω κι άλλα. 560 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 Υπόσχεσαι; Να μου πεις. 561 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 Είσαι ο μόνος που μ' ακούει, ξέρεις. 562 00:40:43,649 --> 00:40:46,152 Η μαμά μου δεν πιστεύει στην υπερδύναμή μου. 563 00:40:46,902 --> 00:40:47,736 Εγώ πιστεύω. 564 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 Να σου πω. Κανόνισες κάτι για το Σάββατο; 565 00:40:52,741 --> 00:40:54,910 Το Σάββατο; Όχι, δεν κανόνισα τίποτα. 566 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 Θα μου κάνεις μια χάρη τότε; 567 00:41:06,255 --> 00:41:08,424 Τα λέμε μετά. Γεια. 568 00:41:18,934 --> 00:41:21,687 1:1 ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ ΣΟΝΓΚ ΟΥΝ-ΜΠΕΚ 569 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΝΕΑ ΤΑΞΗ 570 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 ΥΓΙΕΙΝΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 571 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΓΙΟΥΝ ΤΖΙ-ΧΟΥ! 572 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 Πού είναι; 573 00:41:47,421 --> 00:41:48,506 Τζονγκ-χον! 574 00:41:53,010 --> 00:41:54,637 Αλόχα! 575 00:41:54,720 --> 00:41:57,973 Θεέ μου, δεν έχεις ιδέα πόσο περίμενα να γυρίσεις. 576 00:41:58,057 --> 00:41:59,433 Πώς είσαι; Πάμε. 577 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 Έπρεπε να βάλεις καπέλο. Μας κοιτάζουν. 578 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 Με κοροϊδεύεις; Κανείς δεν με αναγνωρίζει. 579 00:42:07,233 --> 00:42:11,612 Κατάφερα να κρατήσω μακριά τα ΜΜΕ. Θεώρησα ότι θα πελάγωνες. 580 00:42:11,695 --> 00:42:14,990 Μάλλον βαρέθηκες γιατί λες ανοησίες. 581 00:42:15,074 --> 00:42:17,701 Έλα, μου φαίνεται ότι θέλεις λίγη προσοχή. 582 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Παλιο… 583 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 Πω πω. 584 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Ωραία τσάντα. 585 00:42:23,582 --> 00:42:24,416 Σ' αρέσει; 586 00:42:24,500 --> 00:42:28,295 Μου άρεσε πολύ και σου την πήρα. 587 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 -Αλήθεια; -Ορίστε. 588 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 Τζονγκ-χον. 589 00:42:32,424 --> 00:42:33,884 Κιμ Τζονγκ-χον! 590 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 Κιμ Τζονγκ-χον! 591 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΚΙΜ ΤΖΟΝΓΚ-ΧΟΝ 592 00:42:41,058 --> 00:42:41,892 Φεύγω. 593 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 Έλα, Τζονγκ-χον. 594 00:42:43,519 --> 00:42:45,980 Δεν φεύγεις τώρα. Υπέγραψες ήδη το συμβόλαιο. 595 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 Ορίστε; 596 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 Ας γιορτάσουμε την επιστροφή του κορυφαίου παρουσιαστή. 597 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Καλώς ήρθες, κύριε Παρουσιαστή. 598 00:42:58,617 --> 00:43:02,329 -Ας κάνουμε ένα ωραίο σόου, κα Ον. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 599 00:43:02,413 --> 00:43:06,208 Απείλησες να με σκοτώσεις αν ανέβαλλα το πρώτο γύρισμα, και τώρα αυτό; 600 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 Βιαζόμαστε πολύ. 601 00:43:09,128 --> 00:43:10,879 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ 602 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 Με τρομάζετε. Σταματήστε. 603 00:43:13,173 --> 00:43:14,800 Κιμ Τζονγκ-χον! 604 00:43:14,883 --> 00:43:19,597 Κιμ Τζονγκ-χον! 605 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 -Σταματήστε! -Κιμ Τζονγκ-χον! 606 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 Ετοιμαστείτε. 607 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 ΚΡΕΑΤΟΦΑΓΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΣΤΟ ΒΟΔΙΝΟ 608 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 Η πινακίδα μας; 609 00:43:51,837 --> 00:43:53,464 -Έρχεται! -Βάλ' την αμέσως. 610 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 Ο ΚΥΡΙΟΣ ΣΟΝΓΚ ΣΤΗ ΓΥΡΑ 611 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Εντάξει. 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 Έτοιμοι, πάμε. 613 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 Τα τελευταία νέα από τα πιο ταπεινά και αγνά μέρη. 614 00:44:06,060 --> 00:44:09,271 Καλώς ήρθατε στο Ο κύριος Σονγκ στη Γύρα. Είμαι ο Σονγκ Κι-μπεκ. 615 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 Σήμερα, θα συζητήσουμε για την αύξηση των τιμών στην Αγορά Μπένγκντοκ. 616 00:44:13,525 --> 00:44:17,071 Προέκυψαν αντιδράσεις στις απόψεις του εκπροσώπου των καταναλωτών. 617 00:44:17,154 --> 00:44:20,240 Έχουμε μαζί μας έναν εκπρόσωπο του Σωματείου Εμπόρων. 618 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 Γεια σας. 619 00:44:23,827 --> 00:44:28,040 Γεια. Έχω το εστιατόριο Μπένγκντοκ εδώ 620 00:44:28,123 --> 00:44:31,960 στην Αγορά Μπένγκντοκ τα τελευταία 20 χρόνια. 621 00:44:33,337 --> 00:44:38,092 Κοιτάξτε… Σχετικά με την αύξηση των τιμών… 622 00:44:38,175 --> 00:44:39,051 Εμείς… 623 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 Δεν μπορώ να το κάνω. 624 00:44:43,180 --> 00:44:45,933 Είπες ότι μπορούσες. Γιατί τραυλίζεις; 625 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 Όταν μιλήσαμε χθες, 626 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 είχατε καλά επιχειρήματα. 627 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 Μπορείτε να μιλήσετε έτσι. 628 00:44:53,482 --> 00:44:56,276 Ακούστε μια ιδέα. Να τα πούμε με λίγο κρασί; 629 00:44:57,027 --> 00:45:00,280 -Σε δελτίο ειδήσεων; Γίνεται; -Δεν είμαστε τέτοιο δελτίο. 630 00:45:00,364 --> 00:45:02,574 Ήρθαμε να ακούσουμε τις σκέψεις σας. 631 00:45:02,658 --> 00:45:04,701 Αν σταματήσετε, θα έχετε τύψεις. 632 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 Είπατε ότι θα κάνατε τα πάντα για να σώσετε την αγορά. 633 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 Ακριβώς. Δίκιο έχετε. 634 00:45:12,042 --> 00:45:15,045 Κύριε Σεόνγκ, φέρε μας λίγο κρασί και δύο ποτήρια. 635 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Εντάξει. 636 00:45:16,547 --> 00:45:20,092 Φτιάξαμε ζελέ το πρωί. Θέλετε λίγο; 637 00:45:20,175 --> 00:45:21,844 Φυσικά. Ευχαριστώ. 638 00:45:21,927 --> 00:45:24,263 -Πάω να φέρω. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 639 00:45:24,763 --> 00:45:26,890 Πιείτε ένα ποτήρι και χαλαρώστε λίγο. 640 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 Θεέ μου. Είναι δύσκολο. 641 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 Δεν είναι αγχωτικές οι κάμερες; 642 00:45:36,900 --> 00:45:41,113 ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΣΟΝΧΟ 643 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 644 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Ο Γκου-γουόν ήθελε να έρθουμε όλοι. 645 00:45:45,075 --> 00:45:48,787 Πέρυσι πλάνταξε στο κλάμα που η μαμά του είχε δουλειά και δεν ήρθε. 646 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 -Αλήθεια; -Ναι. 647 00:45:50,330 --> 00:45:53,876 Είναι μια χαρά μόνος του, νόμιζα ότι ήταν μίνι ενήλικας. 648 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 Παιδί είναι. Δεν υπάρχει μίνι ενήλικας. 649 00:45:56,503 --> 00:45:59,047 Ωραία είναι. Νιώθω σαν να μεγαλώνω ξανά παιδί. 650 00:45:59,131 --> 00:46:00,632 -Κι-μπεκ. -Εδώ. 651 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 -Γεια. -Γεια σας. 652 00:46:02,551 --> 00:46:04,595 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσασταν. 653 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 Ευχαριστώ. 654 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 Ο Γκου-γουόν θα χαρεί πολύ. 655 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 Εγώ τον έβαψα. Είναι απίθανος. 656 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 Αλήθεια; Πάμε μέσα. 657 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 -Ναι, πάμε. -Πάμε. 658 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 Ναι, πάμε. 659 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 ΤΖΟΥΝΓΚ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 660 00:46:25,157 --> 00:46:26,950 Δείτε, ο Γκου-γουόν. 661 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 Γεια σας. Είμαι ο Τζουνγκ Γκου-γουόν από το πέμπτο τμήμα της Γ' Τάξης. 662 00:46:46,762 --> 00:46:52,643 Μια φορά κι έναν καιρό, ο Ψεύτης Λιοντάρης ζούσε στη Λιονταροχώρα. 663 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 Τυρί. 664 00:47:30,973 --> 00:47:34,142 Μια μέρα, ένα κουνέλι πλησίασε το λιοντάρι. 665 00:47:35,769 --> 00:47:38,272 -Γεια, Λιοντάρη. -Γεια, Κουνέλι. 666 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 Λιοντάρη, η χαίτη σου είναι τέλεια. 667 00:47:41,400 --> 00:47:44,152 Θέλεις να μπεις στον διαγωνισμό Το Πιο Κουλ Ζώο; 668 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 Τι; Όχι. 669 00:47:46,196 --> 00:47:48,824 Δεν έχω φύγει ποτέ από την πόλη. 670 00:47:49,950 --> 00:47:51,868 Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι εδώ. 671 00:47:51,952 --> 00:47:54,121 Σίγουρα θα τα πας τέλεια. 672 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 Δεν μπορώ. 673 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 -Μπορείς. -Όχι, δεν μπορώ. 674 00:47:59,543 --> 00:48:01,420 -Έλα μαζί μου. -Όχι. 675 00:48:01,503 --> 00:48:03,171 -Έλα. -Όχι. 676 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 -Έλα, πάμε! -Είπα, όχι! 677 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Περίμενέ με! 678 00:48:08,677 --> 00:48:10,721 Σε θέλω πολύ στο σόου. 679 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 Ο κόσμος σ' εμπιστεύεται. Είσαι ό,τι πρέπει. 680 00:48:12,889 --> 00:48:14,850 Οι δρόμοι μας διαφέρουν. 681 00:48:15,892 --> 00:48:17,603 Πώς τόλμησε να μου πει ψέματα; 682 00:48:17,686 --> 00:48:20,480 Ο Σονγκ Κι-μπεκ έχει κάτι. 683 00:48:20,564 --> 00:48:23,734 -Φύγε από μπροστά μου! -Θα πέσεις! 684 00:48:23,817 --> 00:48:27,029 Το λιοντάρι ακολούθησε το κουνέλι και μπήκε στον διαγωνισμό. 685 00:48:27,112 --> 00:48:28,822 ΤΟ ΠΙΟ ΚΟΥΛ ΖΩΟ 686 00:48:29,906 --> 00:48:31,158 -Καλή επιτυχία! -Ευχαριστώ! 687 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 Ήταν η σειρά του. 688 00:48:36,163 --> 00:48:38,290 Είμαι το πιο κουλ λιοντάρι! 689 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 Και τότε… 690 00:48:46,131 --> 00:48:47,716 Η χαίτη μου! 691 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 Θεούλη μου. Αμάν. 692 00:48:50,677 --> 00:48:52,346 Ο κακομοίρης. 693 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 Η χαίτη του λιονταριού ήταν ψεύτικη! 694 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 Το λιοντάρι μάς ξεγέλασε! 695 00:48:56,350 --> 00:48:58,352 Το λιοντάρι είναι ψεύτης! 696 00:49:07,986 --> 00:49:10,155 -Λιοντάρη! -Φύγε! 697 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 Λιοντάρη. 698 00:49:15,494 --> 00:49:17,329 Σου είπα, δεν ήθελα να το κάνω! 699 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 Τι θα κάνω τώρα; 700 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 Είμαι άρρωστος! Αυτό μου είπε ο γιατρός! 701 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 Κύριε Σονγκ Κι-μπεκ. Είσαι καλά; 702 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 Μπορώ να παρουσιάσω δελτίο; Σ' αυτήν την κατάσταση; 703 00:49:30,592 --> 00:49:31,760 Λιοντάρη, συγγνώμη. 704 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Μη με ακολουθείς! 705 00:49:35,180 --> 00:49:40,060 Το κουνέλι ένιωσε απαίσια, κατηγορούσε τον εαυτό του που αποκαλύφθηκε το μυστικό. 706 00:49:43,939 --> 00:49:46,316 Ένα λιοντάρι χωρίς χαίτη. 707 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Όλοι θα με κοροϊδεύουν και θα με μισούν. 708 00:49:58,912 --> 00:50:03,041 Μπορείς να είσαι κουλ λιοντάρι και χωρίς χαίτη. 709 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 Ψέματα. Είμαι ένα τίποτα χωρίς τη χαίτη μου! 710 00:50:28,066 --> 00:50:30,777 Τότε ήρθε το κουνέλι και είπε… 711 00:50:32,154 --> 00:50:36,032 Προστάτεψε την καρδιά σου. Μόνο εσύ μπορείς να προστατέψεις τον εαυτό σου. 712 00:50:36,116 --> 00:50:39,494 Είπες ότι είμαι ο διακόπτης σου. Χρησιμοποίησέ με. 713 00:50:39,578 --> 00:50:43,373 Σίγουρα κάτι θα μπορείς να κάνεις καλά χωρίς χαίτη. 714 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 Είμαι δίπλα σου. 715 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 Ας το κάνουμε μαζί. 716 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 Λες να μπορώ; 717 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Φυσικά. 718 00:50:58,263 --> 00:51:00,640 Άκου. Ας το δοκιμάσουμε. 719 00:51:06,521 --> 00:51:09,232 Βοήθεια! 720 00:51:09,316 --> 00:51:11,359 Βοήθεια! 721 00:51:12,235 --> 00:51:15,655 Οι ύαινες θέλουν να με φάνε! 722 00:51:15,739 --> 00:51:17,032 Σώσε τον φίλο σου! 723 00:51:17,115 --> 00:51:21,077 Πρέπει να βιαστώ, μα η χαίτη μου είναι πολύ βαριά, δεν μπορώ να τρέξω. 724 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 Τότε βγάλ' τη. 725 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Μπορείς! 726 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 Εντάξει. 727 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 -Τρέξτε! -Τρέξτε! 728 00:51:44,142 --> 00:51:45,519 Είσαι καλά; 729 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 Ευχαριστώ, Λιοντάρη. 730 00:51:48,522 --> 00:51:51,233 Είσαι το πιο κουλ λιοντάρι που έχω δει. 731 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 -Αλήθεια; -Ναι. 732 00:51:52,651 --> 00:51:56,863 Η ανδρεία και η ευγένειά σου είναι πιο κουλ από μια ωραία χαίτη. 733 00:51:56,947 --> 00:51:58,907 Σ' ευχαριστώ πολύ. 734 00:51:58,990 --> 00:52:03,954 Είσαι τέλειος. Τέλειος! 735 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 Ωχ, τσούζει. 736 00:52:23,473 --> 00:52:27,811 Το λιοντάρι είδε τα ποδαράκια του κουνελιού γεμάτα πληγές. 737 00:52:28,603 --> 00:52:31,690 Κουνέλι, γιατί δεν μου είπες ότι πονάς; 738 00:52:31,773 --> 00:52:35,360 Δεν μ' αρέσει να κάνω τους άλλους να ανησυχούν. 739 00:52:35,944 --> 00:52:38,446 Είμαι κουνέλι, είμαι καλός με όλους. 740 00:52:39,030 --> 00:52:42,993 Μπορείς να κλαις όταν πονάς. Το κλάμα σε κάνει να ξεχνάς τον πόνο. 741 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Μου έδωσες το θάρρος να βγάλω τη χαίτη μου. 742 00:52:47,080 --> 00:52:48,915 Θέλω να σου δώσω κι εγώ θάρρος. 743 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 Ον Γου-τζου, είσαι πολύ όμορφη όταν χαμογελάς. 744 00:53:03,805 --> 00:53:06,641 Αλλά είσαι όμορφη κι όταν δεν χαμογελάς. 745 00:53:08,226 --> 00:53:11,771 Οπότε, κάνε ό,τι θέλεις. 746 00:53:11,855 --> 00:53:15,317 Χαμογέλα όποτε θες και κλαίγε όταν σου έρχεται. 747 00:53:15,400 --> 00:53:18,862 Εγώ θα είμαι δίπλα σου, όπως ήμουν σήμερα. 748 00:53:19,779 --> 00:53:22,157 Το κουνέλι αποφάσισε να είναι κι αυτό γενναίο. 749 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 Όμως, εγώ… 750 00:53:28,663 --> 00:53:30,332 δεν είμαι καθόλου καλά. 751 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 Πίστευα ότι ο μόνος τρόπος να επιβιώσω ήταν να με διακοσμήσω με ψέματα 752 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 και να κρύψω τα συναισθήματά μου. 753 00:53:47,098 --> 00:53:50,226 Όσο πιο πολύ τα έκρυβα, τόσο πιο μόνος ένιωθα. 754 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 Κουνέλι, φόρα αυτή. 755 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Εντάξει. 756 00:53:55,357 --> 00:53:56,524 Πώς είμαι; 757 00:53:56,608 --> 00:53:58,443 Είσαι όμορφος και κουλ. 758 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 -Αλήθεια; -Ναι! 759 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 Λιοντάρη. Κοίτα εκεί. 760 00:54:04,199 --> 00:54:05,033 Γιατί; 761 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 Μην τα κρατάς μέσα σου και τα κρύβεις. 762 00:54:15,669 --> 00:54:19,881 Βρες το θάρρος και πες τα φωναχτά. Πες ότι είσαι εξαντλημένος και φοβισμένος. 763 00:54:19,965 --> 00:54:24,177 Τώρα είμαι χαρούμενος χωρίς χαίτη! 764 00:54:25,470 --> 00:54:28,306 Πες στους άλλους ότι σου αρέσουν και τους αγαπάς. 765 00:54:29,808 --> 00:54:33,019 Το λιοντάρι σού μοιάζει, δεν νομίζεις; 766 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Ναι. 767 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Κλαις; 768 00:54:38,316 --> 00:54:40,860 Είναι πολύ συγκινητικό. 769 00:54:58,128 --> 00:55:02,257 Πέταξε το λιοντάρι την πολύτιμη ψεύτικη χαίτη του; 770 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 Εντάξει. 771 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 Να την πετάξει. 772 00:55:08,888 --> 00:55:12,100 Το λιοντάρι έκρυψε την ψεύτικη χαίτη σε ασφαλές σημείο. 773 00:55:21,401 --> 00:55:25,030 Επειδή μπορεί καμιά φορά να θελήσει να φορέσει μια ωραία χαίτη. 774 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 Σίγουρα. 775 00:55:32,704 --> 00:55:38,001 Μα το λιοντάρι δεν φορά πια τη χαίτη για να κρύψει τον εαυτό του. 776 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 Σωστά. 777 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 Επειδή το λιοντάρι δεν είναι πια ψεύτης. 778 00:55:47,469 --> 00:55:51,139 Λιοντάρη, θέλω να πάω να δω τι έχει πέρα από το χωράφι εκεί πέρα. 779 00:55:51,222 --> 00:55:54,684 Θα έρθεις μαζί μου; Φοβάμαι να πάω μόνη. 780 00:55:54,768 --> 00:55:57,729 Και το κουνέλι έμαθε να ζητάει 781 00:55:57,812 --> 00:56:00,607 τη βοήθεια των φίλων χωρίς να κρύβει πώς νιώθει. 782 00:56:00,690 --> 00:56:01,775 Να πάω ή όχι; 783 00:56:02,442 --> 00:56:04,611 Εντάξει. Πάμε μαζί. 784 00:56:05,487 --> 00:56:09,324 Το λιοντάρι και το κουνέλι παρέμειναν καλοί φίλοι, 785 00:56:09,407 --> 00:56:13,119 κι έζησαν ευτυχισμένοι μαζί για πολλά χρόνια. 786 00:56:13,203 --> 00:56:16,039 -Ναι! Πάμε! -Ναι! Πάμε! 787 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 ΕΙΣΑΙ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ 788 00:56:24,798 --> 00:56:27,050 -Τέλειο! -Μπράβο! 789 00:56:29,886 --> 00:56:31,513 Προσοχή. Υπόκλιση. 790 00:56:34,682 --> 00:56:37,393 Αντίο! 791 00:56:38,186 --> 00:56:40,605 -Μπράβο, Γκου-γουόν. -Μπράβο! 792 00:56:40,688 --> 00:56:42,232 Μπράβο! 793 00:56:42,982 --> 00:56:44,025 ΠΑΜΕ, ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 794 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 Καταπληκτικό! 795 00:57:03,795 --> 00:57:05,338 Εδώ είσαι, Κι-μπεκ. 796 00:57:06,214 --> 00:57:07,257 Δεν θα φύγεις; 797 00:57:08,842 --> 00:57:12,095 Μια παιδική παράσταση ήταν, αλλά με συγκίνησε πολύ. 798 00:57:15,849 --> 00:57:17,433 Θες να ανέβουμε στη σκηνή; 799 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 Ναι; 800 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 -Ωραία είναι. -Ναι. 801 00:57:37,912 --> 00:57:39,581 Χαμογελάς πολύ όμορφα τελευταία. 802 00:57:40,206 --> 00:57:42,000 -Τι; -Φαίνεσαι άνετος. 803 00:57:42,083 --> 00:57:43,960 Διαφορετικός από όταν σε γνώρισα. 804 00:57:44,669 --> 00:57:47,714 Ναι… Κι εσύ είσαι διαφορετική, Γου-τζου. 805 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 Αλήθεια; 806 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 Κύριε Λιοντάρη, θέλεις να δοκιμάσεις τη χαίτη; 807 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 Όχι, ξέχνα το. 808 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 Σοβαρολογείς; 809 00:58:05,064 --> 00:58:06,524 Ναι. Ορίστε. 810 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 Για να δω. 811 00:58:14,824 --> 00:58:16,743 Είσαι γλύκας. 812 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ ΜΟΥ 813 00:58:45,021 --> 00:58:49,400 Στις πιο σημαντικές και αποφασιστικές στιγμές της ζωής μου. 814 00:58:50,151 --> 00:58:52,070 Ήσουν σε καθεμία από αυτές. 815 00:58:53,071 --> 00:58:56,115 Το σύμπαν είναι απέραντο και αιώνιο. 816 00:58:56,741 --> 00:58:59,536 Γίνε το σύμπαν μου για πολύ, πολύ καιρό. 817 00:59:05,583 --> 00:59:10,505 Ποιος χαράζει το εξωτερικό της βέρας; Τι είναι, Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών; 818 00:59:10,588 --> 00:59:14,050 Από μέσα δεν φαίνεται. Το ίδιο έκανα και στη δική μου. 819 00:59:24,519 --> 00:59:28,314 Υποκρινόμουν ότι ήμουν καλά, όπως κι αν ένιωθα πραγματικά. 820 00:59:29,107 --> 00:59:32,277 Είσαι ο πρώτος με τον οποίο μπόρεσα να είμαι ειλικρινής. 821 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 Σ' ευχαριστώ. 822 00:59:59,929 --> 01:00:01,639 Είναι κανείς εκεί; 823 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 Τι; 824 01:00:03,975 --> 01:00:05,226 Τι συμβαίνει; 825 01:00:05,310 --> 01:00:08,187 -Τι κάνετε; Η παράσταση τελείωσε. -Συγγνώμη. 826 01:00:08,271 --> 01:00:11,274 Στάσου, κάπου σε ξέρω εσένα. 827 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Γεια, είμαι ο Σονγκ Κι-μπεκ. 828 01:00:16,821 --> 01:00:23,036 Αυτή είναι η γυναίκα που αγαπώ, και μόλις της έκανα πρόταση γάμου. 829 01:00:24,662 --> 01:00:27,457 Κλείστε τα φώτα όταν φύγετε. 830 01:00:27,540 --> 01:00:28,708 Εντάξει. 831 01:00:30,627 --> 01:00:33,671 Έσβησε ήδη τα φώτα, τι εννοούσε… 832 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 Τι; 833 01:00:45,183 --> 01:00:46,225 Πω πω. 834 01:00:52,023 --> 01:00:52,982 Όμορφα είναι. 835 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 Μήπως ήσουν υπερβολικά ειλικρινής; 836 01:01:00,657 --> 01:01:03,284 Σ' αγαπώ. Πώς να το κρύψω; 837 01:01:04,202 --> 01:01:07,789 Δίκιο έχεις. Όταν είσαι ερωτευμένος, δεν κρύβεται. 838 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΕΙΛΙΚΡΙΝΑ 839 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Κύριε Σονγκ Κι-μπεκ! 840 01:02:36,002 --> 01:02:38,296 Γιατί εμφανίζεσαι μπροστά μου; Μην ανεβαίνεις! 841 01:02:38,379 --> 01:02:39,380 -Φύγε! -Μην κουνιέσαι! 842 01:02:39,464 --> 01:02:40,673 Μη με πλησιάζεις! 843 01:02:44,552 --> 01:02:47,180 -Να απολαύσω λίγη πολυτέλεια. -Αυτήν τη μάχη θα τη δώσω εγώ. 844 01:02:49,599 --> 01:02:53,436 -Σισάντρα. -Σημαίνουν "Ας συναντηθούμε ξανά". 845 01:03:11,579 --> 01:03:13,247 -Χέστηκες; -Όχι. 846 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 Ναι! 847 01:03:22,298 --> 01:03:24,509 -Αντίο! -Αντίο! 848 01:03:32,558 --> 01:03:37,563 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά