1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 FRANKLY SPEAKING 2 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 SINGA PENIPU 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Singa Penipu. 4 00:00:56,514 --> 00:01:02,562 "Pada zaman dahulu, seekor singa penipu tinggal di Negara Singa yang jauh. 5 00:01:04,647 --> 00:01:08,610 Singa itu mempunyai surai tercantik. 6 00:01:09,569 --> 00:01:13,865 Singa-singa yang lain cemburu akan surainya yang mengagumkan." 7 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 Nampak sangat hebat. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 "Tapi singa itu menyimpan rahsia besar." 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,582 Apa agaknya? 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 "Surainya palsu." 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 - Apa? - Surainya palsu. 12 00:01:29,923 --> 00:01:35,094 "Surai palsu itu menyebabkan kepala singa tak selesa dan sakit, 13 00:01:35,178 --> 00:01:39,432 tapi singa bertahan kerana tak mahu tanggalkannya." 14 00:01:40,558 --> 00:01:46,105 Singa itu menyalahkan ibu dan ayahnya kerana tak berikannya surai yang cantik. 15 00:01:47,398 --> 00:01:51,736 Ini surai aku. Aku memiliki surai paling hebat di dunia. 16 00:01:53,404 --> 00:01:57,700 Tapi singa itu sentiasa rasa takut rahsianya akan terbongkar. 17 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 EPISOD 12: FRANKLY SPEAKING 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 Mak. 19 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 Yu-jeong. 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 Saya sangka awak takkan sedar. 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 Saya sangat takut. 22 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Saya tidur lena. 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,408 Ya. 24 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Saya rasa segar. 25 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Ya. 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 Kenapa awak menangis? 27 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 In-su sayang. 28 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 Awak memang cengeng, bukan? 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,184 Kenapa? 30 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Jangan menangis. 31 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Kenapa awak menangis? 32 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Jangan menangis, In-su. 33 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 Awak ada tiga anak lelaki dewasa. 34 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 Awak memang cengeng. 35 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Ya. 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 SEMOGA ROHNYA BERSEMADI DENGAN TENANG 37 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 Minum air dan makan. 38 00:05:13,771 --> 00:05:18,484 Jika ibu awak nampak awak minum arak saja, dia akan memarahi awak. 39 00:05:45,678 --> 00:05:47,430 Ibu kata apabila dia dah sihat, 40 00:05:50,183 --> 00:05:52,643 dia akan pergi ke salun awak untuk mendandan rambut. 41 00:05:53,728 --> 00:05:58,357 Dia kata dia dah pilih yang terbaik. 42 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Dia memang begini. 43 00:06:04,280 --> 00:06:06,365 Dia suka berikan sesuatu dalam sampul. 44 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 Dia asyik tanya 45 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 jika dia tak berkesempatan 46 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 untuk minta maaf kepada awak. 47 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 Jika dia mahu, dia tak perlu minta maaf. 48 00:06:24,425 --> 00:06:25,760 Dia boleh datang dandan rambut 49 00:06:27,220 --> 00:06:28,679 dan lempar wang dalam sampul. 50 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 Dia patut datang jumpa gadis dibencinya buat kali terakhir. 51 00:06:45,530 --> 00:06:50,993 BARANG KEMAS UNTUK BOK-JA 52 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 Tak pernah lihat ayah menangis. 53 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 Saya tak pernah dengar ayah sebut nama mak. 54 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 Saya tak pernah nampak dia berlawan. 55 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 BILIK PESAKIT 56 00:07:11,430 --> 00:07:13,182 Masuklah. Mak kamu panggil. 57 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Mak. 58 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Saya rakam episod akhir Ppong-sik's Family untuk kita tonton bersama. 59 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 Mak akan rasa dikhianati kalau kamu tonton dulu. 60 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Biar mak tengok kamu. 61 00:07:28,656 --> 00:07:32,535 Aduhai, kenapa rambut kamu sangat kusut? 62 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 Kamu dah kurus sebab mak. 63 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 Mak okey? 64 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 Ada rasa sakit tak? 65 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 Mak okey. Sangat okey. 66 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 Anak-anak kesayangan mak. 67 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 Kamu dah makan? 68 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 Kim Jeong-heon. 69 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Jeong-heon! 70 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Batalkan semua dalam jadual saya. Saya nak berehat. 71 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 Awak lenyap beberapa hari, dan sekarang awak nak buat apa? 72 00:08:29,175 --> 00:08:31,385 Awak memang nak bersara? 73 00:08:32,470 --> 00:08:33,346 Tidak. 74 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Jadi, apa? 75 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Berhibernat? 76 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 Saya akan fikirkannya selepas bangun pada musim bunga. 77 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 Awak apa, katak? 78 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 Tidak, rakun. 79 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 Saya serius. 80 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 Selama beberapa tahun, saya tak pernah cuti seminggu. 81 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Sebenarnya, tak pernah cuti seharian. 82 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Awak lebih tahu. 83 00:09:08,923 --> 00:09:09,757 Cik Ma. 84 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Saya tahu yang saya menyusahkan awak. 85 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Jadi, kenapa buat begini? 86 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 Saya cuma nak terus hidup. 87 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Jadi, tolonglah saya, Mi-ra. 88 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 - Ini dia. - Terima kasih. 89 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Hei! 90 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 - Hei, apa khabar? - Baik, terima kasih. 91 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 Bagaimana rancangan awak? 92 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 Okey juga. 93 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 Oh, ya. Min-gu bekerja dengan awak? 94 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 Ya, kenapa? 95 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 Pembantu saya berhenti, jadi saya hubungi dia, 96 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 tapi dia kata yang dia sibuk. 97 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 Kami sedang usahakan rancangan. 98 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Begitu. 99 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 Saya dengar Min-gu bekerja separuh masa sebagai pemandu sekarang. 100 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Apa? 101 00:09:55,803 --> 00:09:57,680 Maaf kerana tanya awak, 102 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 tapi jika awak masih merancang, 103 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 boleh dia sertai pasukan kami selama beberapa bulan dan dibayar? 104 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Apabila rancangan awak disahkan, dia akan kembali. 105 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 Hebatnya. 106 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 - Mari lihat fungsi lain. - Mengagumkan. 107 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 - Cantiknya. - Hai, Woo-ju. 108 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Helo. 109 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Hei. 110 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Awak beli kopi. Terima kasih. 111 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 Terima kasih. 112 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 Woo-ju, tengok ini. 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 - Ini bagus untuk permainan. - Ya. 114 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Awak pun patut cuba. 115 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 KAPTEN KAMI 116 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Kapten kami. 117 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 Awak nak saya padam? 118 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 Tidak. 119 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Ini hebat. 120 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 I-na. Mari sambung kerja. 121 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 Okey. 122 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Kamu dipecat. 123 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 Apa? 124 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 Saya langgar satu-satunya peraturan pasukan kita. 125 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 Pasukan kita akan dibubarkan. 126 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Apa peraturan pasukan kita? 127 00:11:20,554 --> 00:11:21,472 Min-gu, beritahulah. 128 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Kita tak bekerja untuk upah tak setara. 129 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 Tapi itu cuma sehingga penerbitan bermula. 130 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 Saya dengar awak buat kerja sambilan. 131 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 Mungkin keadaan I-na juga sama. 132 00:11:34,693 --> 00:11:38,322 Kamu berdua terima banyak tawaran, tapi tak mahu saya rasa bersalah. 133 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 Bukan begitu, Woo-ju. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,458 Pergi makan dan balik ke rumah. Jangan kembali ke sini. 135 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 Saya sangat gembira dengar berita ibu awak. 136 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 Terima kasih. 137 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 Tentu awak rasa lega. Boleh awak fokus bekerja sekarang? 138 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Ya. 139 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Ki-baek. 140 00:12:13,941 --> 00:12:17,903 Saya tak perlu beritahu awak betapa pentingnya masa ini, bukan? 141 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 I LOVE NEWS! 142 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 Awak pernah tanya saya untuk buat rancangan berita sebagai juruhebah bebas. 143 00:12:38,382 --> 00:12:40,968 Ya. Betul. 144 00:12:41,677 --> 00:12:45,681 Awak masih nak jadi hos rancangan berita? 145 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Saya terkejut Cik Ma benarkan awak buat rancangan berita. 146 00:12:51,812 --> 00:12:54,857 Itu bukan rancangan berita sebenar. Hanya kasual. 147 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Tapi formatnya masih sama, bukan? 148 00:13:00,404 --> 00:13:02,698 Kenapa? Awak beria-ia mahu buat rancangan berita. 149 00:13:02,781 --> 00:13:04,617 Ya, dulu. 150 00:13:04,700 --> 00:13:06,619 Saya sangka akan mati kalau tak buat. 151 00:13:06,702 --> 00:13:08,329 Tidak, awak takkan mati. 152 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Betul. 153 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 Awak rasa malu? 154 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 Sebab awak rasa seperti menjilat ludah awak semula? 155 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 Beritahu saya. Kenapa teragak-agak? 156 00:13:21,926 --> 00:13:24,053 Tidak. Saya dah beritahu jawapan saya. 157 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Jadi, awak akan buat? 158 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Saya tak mahu buat rancangan berita. 159 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 Saya takkan buat lagi. 160 00:13:37,691 --> 00:13:42,446 Saya buat sedikit kajian tentang awak. Tapi ini tak dijangka. 161 00:13:44,156 --> 00:13:49,745 Saya bukan orang yang dulu lagi. 162 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 Banyak yang telah berlaku sejak awak berhenti kerja, bukan? 163 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 Ya. Sangat banyak yang berlaku. 164 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 Tapi saya masih ingin tahu kerana awak begitu pasti. 165 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 Saya sangka ia akan buat saya nampak berjaya. 166 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Saya sangka duduk di meja berita 167 00:14:11,767 --> 00:14:16,355 akan membuktikan saya telah berjaya. 168 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Sebab itu awak obses dengannya? Awak rasa nak mati kalau tak buat? 169 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Setiap kali orang memuji saya dan kata saya memiliki semuanya, 170 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 awak tak tahu betapa cemasnya saya. 171 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 Sebenarnya, saya tiada apa-apa. 172 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Saya bersembunyi di sebalik topeng hebat selama ini. 173 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 Semua orang sembunyikan sesuatu. Siapa yang tak buat begitu? 174 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 Melainkan awak disambar kilat dan hilang akal. 175 00:14:44,216 --> 00:14:48,262 Mujurlah saya memang disambar kilat. 176 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 Apa? 177 00:14:50,848 --> 00:14:53,225 Saya sangka yang saya akan gagal, 178 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 tapi tidak. 179 00:14:57,146 --> 00:14:59,773 Ia buat saya lebih gembira dan kerap tersenyum. 180 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 Saya terfikir, "Saya betul-betul dah hilang akal?" 181 00:15:06,030 --> 00:15:10,034 Tapi menjadi hos rancangan berita masih impian awak. 182 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 Itu pernah jadi impian saya. 183 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 Sebenarnya, 184 00:15:15,748 --> 00:15:16,874 masih lagi. 185 00:15:18,167 --> 00:15:24,840 Impian sebenar saya melaporkan kebenaran dan bercakap jujur. 186 00:15:24,924 --> 00:15:27,843 Itu yang buat saya gembira. Saya dah sedar sekarang. 187 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Jadi, kenapa awak tolak? 188 00:16:07,883 --> 00:16:08,759 Kamu dah balik. 189 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 Ya. 190 00:16:14,890 --> 00:16:16,684 Yeong-won okey? 191 00:16:18,686 --> 00:16:19,603 Sudah tentu tidak. 192 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 Dia teman lelaki mak. Bukankah mak patut bersama dia? 193 00:16:22,690 --> 00:16:28,320 Teman wanita lelaki pertengahan usia duduk seharian di majlis kebumi ibunya? 194 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 Orang akan bergosip. 195 00:16:30,280 --> 00:16:32,950 Kenapa mak nak peduli tentang itu? 196 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 Mak tak kisah. 197 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 Mak nak betulkan solekan dan kembali ke sana. 198 00:16:43,252 --> 00:16:45,295 Adakah Yeong-won 199 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 bercakap tentang perkahwinan? 200 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 Apa maksud kamu? Jangan mengarut. 201 00:16:53,762 --> 00:16:56,890 - Kamu dah makan malam? - Saya makan snek saja. 202 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Apa? 203 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 - Kenapa beli ayam goreng? - Awak belum makan lagi. 204 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 Baiknya awak. 205 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 Saya tak berselera, tapi ayam goreng yang teman lelaki saya beli pasti sedap. 206 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 Kenapa awak tak… 207 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 Apa masalahnya, Woo-ju? 208 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 Awak nak berkahwin? 209 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 Apa? Tunggu. Jika kita… 210 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 Apa yang awak fikir apabila dengar ayat itu? 211 00:17:42,561 --> 00:17:46,690 Saya fikir betapa saya mencintai awak dan saya rasa bertanggungjawab. 212 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 Saya rasa kita boleh mengharungi apa-apa saja bersama… 213 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 Mak saya. 214 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 Mak saya perlu teruskan hidup tanpa saya. 215 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 Saya pasti mak akan fikir tentang saya dulu. 216 00:18:02,331 --> 00:18:03,248 Adakah mak awak 217 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 akan berkahwin? 218 00:18:07,628 --> 00:18:10,923 Dia fikir saya akan halang jika dia nak berkahwin? 219 00:18:11,507 --> 00:18:12,925 Dia memang ketinggalan zaman. 220 00:18:19,306 --> 00:18:23,018 Saya dan mak agak berbeza daripada ibu dan anak yang lain. 221 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 Kami selamatkan nyawa masing-masing. 222 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 Kami takkan dapat teruskan hidup tanpa satu sama lain. 223 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Kamu nampak macam pasangan ibu dan anak biasa. 224 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 Saya tak nak tahu apa mak saya ingin lakukan. 225 00:19:01,974 --> 00:19:05,769 Awak kata kita tak patut sorok sesuatu daripada orang tersayang. 226 00:19:05,853 --> 00:19:07,062 Awak tak patut buat begitu. 227 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 Cuba berterus terang dengan dia dulu. 228 00:19:11,567 --> 00:19:15,154 Seseorang nasihati saya buat begitu dan ia tak terlalu sukar. 229 00:19:28,417 --> 00:19:31,420 - Awak akan bekerja semula esok? - Ya, esok. 230 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Gu-won, tentu awak sedih. 231 00:19:33,505 --> 00:19:37,551 Tidak. Mak saya kuat berleter. 232 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 Saya nak mak pergi bekerja. Betul. 233 00:19:42,890 --> 00:19:45,517 Kamu langsung tak nak berenggang dengan mak di rumah. 234 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Sebab saya risau mak akan bosan. 235 00:19:48,353 --> 00:19:51,565 Sakitnya hati mak. Pulangkan telefon mak. Guna telefon kamu. 236 00:19:51,648 --> 00:19:54,735 Tapi telefon saya untuk kanak-kanak. Tak seronok. 237 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 Mak, boleh berikan telefon baru? Bolehlah? 238 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 Kamu memang budak-budak. 239 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Mak. 240 00:20:02,367 --> 00:20:04,411 Saya takkan bermain dengan mak lagi. 241 00:20:04,494 --> 00:20:06,246 Mak melepaklah dengan kawan-kawan mak. 242 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 Mak tiada kawan. Mak nak melepak dengan kamu. 243 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Mak mengganggu saya. 244 00:20:12,920 --> 00:20:14,922 Pulangkan telefon mak! 245 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 Jangan tengok apa-apa. 246 00:20:18,175 --> 00:20:19,718 Makan di sini. Saya masak ladu. 247 00:20:19,801 --> 00:20:20,719 Okey. 248 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 KAPTEN YEON 249 00:20:36,318 --> 00:20:37,194 Helo. 250 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 AWAK NAK MELEPAK? PUAN ON 251 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 Apa? Gu-won… 252 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Ya Tuhan. 253 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Maaf. Gu-won main-main. 254 00:20:53,460 --> 00:20:54,836 Okey. 255 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 Kalau begitu, saya pergi dulu. 256 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 - Awak perlu gunting rambut. - Apa? 257 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 Duduklah. 258 00:21:08,016 --> 00:21:08,892 Aduhai. 259 00:21:11,061 --> 00:21:15,691 Bahaya jika awak bergerak, jadi duduk saja, okey? 260 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 Kami nak makan ladu. 261 00:21:23,782 --> 00:21:26,118 Saya beli mesin baru yang bagus, 262 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 tapi awak tak datang ke gim. 263 00:21:28,620 --> 00:21:32,749 Sebab awak selalu suruh saya buat aktiviti yang sukar. 264 00:21:32,833 --> 00:21:35,252 Yeon. 265 00:21:35,877 --> 00:21:37,879 Awak tiada otot. 266 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Cuma kulit dan tulang. 267 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 Tapi Un-baek, 268 00:21:44,052 --> 00:21:46,388 awak kata saya comel. 269 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 Awak… 270 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 Sudah tentulah awak comel. 271 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Jadi, selepas kita selesai 272 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 awak nak melepak? 273 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 Ya. Sudah tentu. 274 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 Awak sibuk? 275 00:22:41,693 --> 00:22:42,527 Ya. 276 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Saya pun sibuk. 277 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Jadi, kenapa? 278 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 Nak keluar minum? 279 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 Tidak. 280 00:22:54,831 --> 00:22:55,791 Awak marah? 281 00:22:56,792 --> 00:22:57,751 Ya. 282 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 MARI MINUM ARAK KAOLIANG 283 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 Biar betul! 284 00:23:21,691 --> 00:23:23,026 Awak cuma bernasib malang. 285 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Mak. 286 00:23:32,661 --> 00:23:33,537 Ya? 287 00:23:33,620 --> 00:23:36,289 Jika Yeong-won nak berkahwin, 288 00:23:36,373 --> 00:23:37,415 mak patut terima. 289 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Saya tahu mak sangat suka dia. 290 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 Kenapa tiba-tiba cakap tentang perkahwinan? 291 00:23:46,049 --> 00:23:49,094 Mak dah terlalu tua nak berkahwin. Jijiklah. 292 00:23:49,177 --> 00:23:52,430 Mak tak buat apa-apa ketika berumur 20-an dan 30-an sebab saya. 293 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Mak patut bercinta dan berkahwin. 294 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Buat apa-apa saja yang mak mahu. 295 00:23:56,726 --> 00:23:59,354 Tiada apa-apa lagi yang mak mahu buat. 296 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 Mak gembira dengan hidup sekarang. 297 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Mak tiada apa-apa rungutan. 298 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 Kenapa mak sentiasa gembira dengan semuanya? 299 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 Apa maksud kamu? 300 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 Kamu memang pelik hari ini. 301 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 Selama ini, mak memudahkan hidup saya. 302 00:24:19,332 --> 00:24:21,668 Tiada apa-apa mak nak buat? Itu mustahil. 303 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Kenapa mak nak menipu? 304 00:24:25,213 --> 00:24:28,425 Kamu rasa mak tak bersedia buat begitu semasa mak terima kamu? 305 00:24:28,508 --> 00:24:31,887 Kamu selamatkan nyawa mak, jadi kamu perlu dapat hidup lebih baik. 306 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 Apabila kamu gembira, mak rasa 307 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 mak dah buat perkara baik dalam hidup. 308 00:24:38,643 --> 00:24:39,603 Puas hati? 309 00:24:40,645 --> 00:24:45,650 Sebab itu saya hanya boleh tersenyum di depan mak. 310 00:24:46,776 --> 00:24:50,488 Sebab saya tak boleh tunjuk kesedihan. 311 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Apa? 312 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 Kenapa dengan kamu? 313 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 Kamu tak begini semasa remaja. 314 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Saya patut beritahu mak semuanya masa itu. 315 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 Kita berdua memang bodoh. 316 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Jadi, apa? Kamu nak lari? 317 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 Mak, saya serius. Kenapa cakap begitu? 318 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Apa mak nak cakap? "Maaf kerana hidup begitu? 319 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 Mak tak sedar perasaan kamu?" 320 00:25:14,721 --> 00:25:16,556 Bukan itu maksud saya. 321 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 - Kamu nak ke mana? - Saya tak tahu. 322 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 Hei. 323 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Suasana nampak berbeza… 324 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Awak dah buang banyak arak. 325 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Semua kunci sudah tiada. 326 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Baguslah. 327 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Mari minum. 328 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 Di sini? 329 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 Di mana lagi? 330 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 Boleh saya masuk ke dalam sana? 331 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 Memang tiada apa-apa di dalam ini. 332 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 Awak sangka ada peti keselamatan atau sesuatu? 333 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 Tidak memiliki apa-apa. 334 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 Itulah rahsia paling besar. 335 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 Patutkah saya mulakan perniagaan? 336 00:26:38,471 --> 00:26:39,306 Apa? 337 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 "Ayam goreng oleh menantu idaman." Tidak. 338 00:26:43,810 --> 00:26:47,314 "Mi oleh menantu idaman." Awak rasa itu akan berhasil? 339 00:26:49,983 --> 00:26:52,152 Mungkin tiada sesiapa panggil saya begitu lagi. 340 00:26:52,235 --> 00:26:53,903 Awak mengarut saja. 341 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 Saya nampak perniagaan ayah saya yang asyik gagal. 342 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Tak semua orang boleh hadapinya. 343 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 Jadi, apa saya nak buat sekarang? 344 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 Awak tahu apa yang kelakar? 345 00:27:08,543 --> 00:27:11,296 Saya yang berhenti daripada semuanya, 346 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 tapi saya masih menonton rancangan saya. 347 00:27:14,924 --> 00:27:17,886 Tak masuk akal, bukan? Kenapa saya nak peduli? 348 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 Sebab awak suka kerja awak. 349 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 Saya alami kecelaruan panik buat apa yang saya suka. Siapa faham? 350 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 Jadi, kalau tiada yang faham? 351 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 Itu buat awak tak menyukainya lagi atau buat masalah awak selesai? 352 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 Berhenti fikir tentang orang lain dan pulihkan diri dulu. 353 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 Selepas itu, awak boleh jual ayam goreng, mi atau apa saja. 354 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Saya akan kembali semula. 355 00:27:44,537 --> 00:27:46,122 Selepas saya pulih, 356 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 saya akan buat yang saya suka semula. 357 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 Jika awak dah buat keputusan, kenapa tanya lagi? 358 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 Saya cuma nak merungut dengan kawan, okey? 359 00:28:02,222 --> 00:28:05,934 Jika saya buat apa yang saya suka dan gagal teruk, 360 00:28:07,352 --> 00:28:09,521 boleh saya datang dan merungut juga? 361 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 Saya suka tempat ini. 362 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 WOO-JU SAYANG 363 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 Saya lari dari rumah. 364 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Saya perlu uruskan budak lari dari rumah. 365 00:28:29,541 --> 00:28:32,585 Apa? Awak meronda kejiranan pula sekarang? 366 00:28:33,461 --> 00:28:34,629 Ini operasi khas. 367 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 Terkejutnya saya. 368 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Minum arak dan lari dari rumah? 369 00:28:53,898 --> 00:28:54,983 Saya patut tahan awak. 370 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 Awak minum arak juga? 371 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 Ya. Sedikit saja. 372 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Baguslah. 373 00:29:02,907 --> 00:29:05,952 Pasti memalukan jika awak tak mabuk. 374 00:29:06,578 --> 00:29:12,041 Kenapa Cik On Woo-ju yang nakal lari dari rumah pada lewat malam? 375 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 Saya bergaduh dengan mak. 376 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Betulkah? Ceritakan kepada saya. 377 00:29:19,924 --> 00:29:22,802 Sebenarnya, bukan pergaduhan sebenar. 378 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Saya marah dan lepaskan kepada dia. 379 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Saya tak pernah marah mak sebelum ini, 380 00:29:32,771 --> 00:29:36,065 tapi awak tahu tak? Saya rasa lega. 381 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Ia sangat memalukan. 382 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Bagaimana saya nak balik dan berjumpa mak? Aduhai. 383 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Begini caranya. 384 00:29:46,326 --> 00:29:50,163 Awak bermain buaian semasa mabuk, melepak dengan teman lelaki sekejap, 385 00:29:50,246 --> 00:29:51,706 selepas itu baru balik. 386 00:29:51,790 --> 00:29:52,665 Ya? 387 00:29:57,754 --> 00:30:01,800 Saya tahu awak rasa sedih, tapi boleh saya beritahu berita baik? 388 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Ya. Apa dia? 389 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 Saya akan mencubanya. 390 00:30:11,059 --> 00:30:14,103 Impian yang saya belum lupakan. 391 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 Saya rasa nak buat sekarang. 392 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Sebab seseorang, sekarang saya ada keberanian untuk cuba. 393 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 Semoga impian awak menjadi kenyataan, Ki-baek. 394 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 Doakan saya. 395 00:30:28,451 --> 00:30:29,285 Semoga berjaya. 396 00:30:34,040 --> 00:30:36,167 - Boleh tolak lebih laju? - Okey. 397 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 Laju lagi? 398 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 Pegang erat. 399 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Apa maksud awak? 400 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 Ayah agak marah. 401 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 Aduhai, laparnya. 402 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 Saya kelaparan. 403 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Awak tak apa-apa? Awak patut ikut saya. 404 00:31:00,358 --> 00:31:03,444 Gadis jahat. Kamu buat mak marah dan balik lewat malam? 405 00:31:04,362 --> 00:31:05,321 Itu… 406 00:31:05,405 --> 00:31:06,447 Betul. 407 00:31:07,991 --> 00:31:09,909 Untuk membesarkan kamu, mak tak dapat 408 00:31:09,993 --> 00:31:12,996 yang mak mahu untuk berikan kamu peluang terbaik. Jadi, kenapa? 409 00:31:13,621 --> 00:31:17,083 Saya cuma cakap mak tak perlu buat begitu lagi. 410 00:31:17,166 --> 00:31:21,629 Mak pilih untuk buat begitu, sama seperti mak pilih hidup ini sekarang. 411 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 Apa hak kamu suruh mak bercinta atau berkahwin? 412 00:31:24,799 --> 00:31:27,260 - Mak menipu. - Kamu kata mak menipu? 413 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 - Menipu? - Aduh. 414 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 Mak sangka kamu dah matang. 415 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Kenapa bersikap macam remaja? 416 00:31:33,182 --> 00:31:39,981 Saya cuma nak mak buat semua yang mak mahu mulai sekarang. 417 00:31:42,191 --> 00:31:43,067 Tengok itu. 418 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Dia tak sebut pun tentang perkahwinan. 419 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 - Jadi, mak nak kahwini siapa? - Apa? 420 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Diri sendiri? 421 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Dia belum melamar mak? 422 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Tidak. 423 00:31:56,289 --> 00:31:57,498 Biar betul! 424 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 Apa? 425 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 Itu berat. Perlahan-lahan. 426 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 - Saya pergi dulu. - Jeong-heon, tunggu. 427 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 Awak akan okey? 428 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 Kenapa tidak? 429 00:32:15,099 --> 00:32:18,478 Berita tentang kecelaruan panik dan awak berhenti pasti tersebar esok. 430 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 Itu idea saya. 431 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 Memang betul. Saya tanya jika awak tak kisah. 432 00:32:25,777 --> 00:32:27,070 Jaga kelab peminat saya. 433 00:32:27,153 --> 00:32:28,196 Jumpa lagi. 434 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 Bila awak akan kembali? Awak beli tiket sehala. 435 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 Saya tak tahu. 436 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 Jeong-heon! 437 00:32:38,122 --> 00:32:38,998 Saya akan rindu. 438 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 - Awak menjijikkan. - Ya. 439 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Selamat tinggal. 440 00:32:47,882 --> 00:32:49,676 Jaga diri awak! 441 00:33:02,897 --> 00:33:04,649 AYAH SAYA YANG TERBAIK 442 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 Mari mulakan. 443 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 Okey. 444 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 Helo, semua. 445 00:33:14,117 --> 00:33:18,371 Selamat menonton EHGS, Eat Healthy, Get Strong. 446 00:33:18,454 --> 00:33:19,956 Saya Yoon Ji-hu. 447 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Saya akan makan. 448 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 Wah, ini nampak sedap. 449 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 Ini telur. 450 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 Tomato. 451 00:33:58,619 --> 00:34:00,121 COUPLE'S PARADISE CINTA PERTAMA 452 00:34:00,204 --> 00:34:01,164 Betul. 453 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Ya. Okey. 454 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 Ya. 455 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 Baiklah, ketua. 456 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 Saya faham. Jumpa nanti. 457 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 Ya Tuhan! 458 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Sekejap. 459 00:34:30,026 --> 00:34:33,404 Ini sangat memalukan. 460 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 COUPLE'S PARADISE 2 MENCARI PESERTA BARU 461 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 Kamu memang mengarut dan saya dah tak tahan. 462 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Biar saya telefon Woo-ju. 463 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 - Jangan. - Jadi, apa awak nak buat? 464 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 Tunggu saja. Woo-ju bukannya bodoh. 465 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Awak seperti langsung tak kenal dia. 466 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Dia memang begitu selama lebih sedekad. 467 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 Orang tak berubah dengan mudah. 468 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Apa? 469 00:35:10,817 --> 00:35:12,693 Yeon. Ha-young. 470 00:35:14,862 --> 00:35:16,155 Saya perlukan bantuan kamu. 471 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 Terapi Dobi. Saya betul-betul nak buat, tapi saya tiada apa-apa. 472 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Saya berlagak tabah di depan Min-gu dan I-na. 473 00:35:24,247 --> 00:35:26,958 Saya suruh mereka pulang apabila mereka tawarkan bantuan. 474 00:35:27,041 --> 00:35:31,587 Tapi saya perlu buat ini. Saya betul-betul rasa saya boleh buat. 475 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 Ketua datang tadi. 476 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 - Apa? - Dia suruh awak mulakannya. 477 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 Kamu dah tahu? 478 00:35:38,928 --> 00:35:42,723 Saya menunggu awak datang dan merayu untuk minta bantuan saya. 479 00:35:43,975 --> 00:35:44,892 Bolehkah? 480 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Lagipun, awak ketua penulis untuk Couple's Paradise. 481 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 Saya dah serahkan kepada pasukan Kim So-jeong. 482 00:35:49,772 --> 00:35:50,940 Apa? 483 00:35:51,023 --> 00:35:53,317 Awak tak minta bantuan kami 484 00:35:53,401 --> 00:35:55,528 walaupun awak dah terdesak. 485 00:35:55,611 --> 00:35:57,655 Kami marah awak sebab itu, jadi kami tunggu. 486 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 Awak pun tarik diri? 487 00:35:59,532 --> 00:36:01,367 Ya, betul. 488 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 Kamu berdua. 489 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Hai, saya datang untuk temu duga kerja. 490 00:36:10,042 --> 00:36:12,712 Min-gu. I-na. 491 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 Saya minta maaf. 492 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 Saya tak patut buat begitu. 493 00:36:19,051 --> 00:36:21,179 - Kita keluarga. - Jangan teruja sangat. 494 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 Ini baru permulaan. 495 00:36:22,722 --> 00:36:26,767 Jika kita tak dapat rating lebih baik daripada Couple's Paradise, teruklah kita. 496 00:36:26,851 --> 00:36:29,353 Tapi saya tak suka mendobi. 497 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Kemeja-T biasa pun saya hantar ke kedai. 498 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Apa? 499 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Bagaimana dengan Terapi Cuci Kering? 500 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Boleh. Suka hati awak. 501 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 Saya akan cuci mulut awak yang celopar sekali. 502 00:36:41,240 --> 00:36:43,659 Saya akan berjumpa Sinsang Electronics esok. 503 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 Okey. 504 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 - Kita perlukan dua trak dobi bergerak. - Betul. 505 00:36:48,164 --> 00:36:50,541 I-na dan Min-gu, buat senarai pemilihan peserta. 506 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 - Okey. - Okey, baiklah. 507 00:36:53,461 --> 00:36:55,922 Saya berjanji akan buat lebih baik. 508 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Mestilah. 509 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 Semua ahli pasukan kita memang bagus. 510 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Sparta! 511 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 Terima kasih. 512 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 Ini untuk laman web dan bahan PA. 513 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 Okey, mari mulakan. 514 00:37:33,584 --> 00:37:35,628 Satu, dua, tiga. 515 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 Cuba gaya berbeza. 516 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 Bagus. 517 00:37:41,759 --> 00:37:43,511 Okey. Ya, itu bagus. 518 00:37:48,015 --> 00:37:53,104 JURUHEBAH BEBAS SONG KI-BAEK KEMBALI MEMBACA BERITA? 519 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 ENAM BULAN KEMUDIAN 520 00:37:57,400 --> 00:37:59,026 Bersinar terang, aku cuma nampak kau 521 00:37:59,110 --> 00:38:02,697 Lompatlah, gadis comelku 522 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 Mari dekatiku, gemalai dan perlahan 523 00:38:06,158 --> 00:38:09,745 Malu-malu meluahkan cintamu Dan melarikan diri 524 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 Di situ ada serigala 525 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 Inilah dia! 526 00:38:14,375 --> 00:38:15,293 Menakutkan! 527 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 Beri laluan, aku datang 528 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 Rakun yang melindungi cinta hatinya 529 00:38:21,632 --> 00:38:25,094 Akulah teman sejiwamu 530 00:38:25,177 --> 00:38:28,097 Selamanya 531 00:38:29,974 --> 00:38:33,477 Okey. Tepuk tangan! 532 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Sekarang, bersorak! 533 00:38:37,732 --> 00:38:41,068 Awak tahu yang kami klien VIP Yu-jeong, betul tak? 534 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Ya. Terima kasih. 535 00:38:42,486 --> 00:38:45,990 Sementara itu, mari ambil gambar dan menyanyi bersama kami. 536 00:38:46,073 --> 00:38:47,575 Ya, sudah tentu. 537 00:38:47,658 --> 00:38:49,535 Beritahu jika awak perlukan produk lain. 538 00:38:50,494 --> 00:38:54,915 Okey. Mari kita beli semuanya hari ini! 539 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Boleh kita bergambar? 540 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Dalam gambar pun dia kacak. 541 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Teruskan. Okey, ambil gambar. 542 00:39:06,260 --> 00:39:08,888 Aduhai, kamu akan buat dia penat. 543 00:39:08,971 --> 00:39:11,724 Cepatlah. Anak saya sibuk. 544 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 Dia perlu bergegas ke rancangan berita barunya. Cepat. 545 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Saya nak cepat. 546 00:39:19,106 --> 00:39:20,566 Pergi dulu. 547 00:39:20,649 --> 00:39:22,234 - Nak keluar? - Ke lapangan terbang. 548 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 Kamu nak pergi bercuti? 549 00:39:23,694 --> 00:39:26,238 Saya dah cakap banyak kali. Saya nak jemput seseorang. 550 00:39:26,322 --> 00:39:27,323 Betul. 551 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 Blaus baru? 552 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Ya. Cantik, bukan? 553 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 Cantik. 554 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 Mak rasa dia akan melamar. 555 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Apa? 556 00:39:40,795 --> 00:39:42,213 Jangan begitu. 557 00:39:42,296 --> 00:39:45,049 Jangan sampai mak kecewa dan mengugut dia pula. 558 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 Bertenang sajalah. 559 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 Kami akan ke Pulau Jeju. Menikmati pemandangan malam yang indah. 560 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 Mak dapat rasa. 561 00:39:51,680 --> 00:39:54,975 - Jika dia bersikap acuh tak acuh lagi… - Mak boleh melamar dia. 562 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 Sebab itu mak beli ini. 563 00:40:01,649 --> 00:40:03,025 Mak akan melamar dia. 564 00:40:03,109 --> 00:40:03,984 Apa? 565 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Semoga berjaya. 566 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 - Pergi dulu. - Jumpa lagi. 567 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 Saya dengar sesuatu yang lucu hari ini. 568 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 Dengan kuasa hebat awak? 569 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 - Ya. - Apa dia? 570 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 Tidak, biar betul? 571 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 - Tak mungkin. Guru kelas awak? - Ya. 572 00:40:32,638 --> 00:40:33,597 Wah! 573 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Saya akan cerita jika saya dengar lagi. 574 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 Janji? Awak mesti beritahu saya. 575 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 Cuma awak yang dengar cerita saya. 576 00:40:43,649 --> 00:40:46,152 Mak saya tak percaya saya ada kuasa hebat. 577 00:40:46,902 --> 00:40:47,736 Saya percaya. 578 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 Oh, ya. Awak sibuk tak hari Sabtu ini? 579 00:40:52,741 --> 00:40:54,910 Sabtu? Tidak, saya tak sibuk. 580 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 Boleh awak tolong saya? 581 00:41:06,255 --> 00:41:08,424 Jumpa lagi. Selamat tinggal. 582 00:41:18,934 --> 00:41:21,687 LATIHAN PROFESIONAL PERSEORANGAN JURULATIH SONG UN-BAEK 583 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 GIM PILIHAN ANDA KELAS BARU 584 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 DADA AYAM BERKHASIAT 585 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 PILIHAN YOON JI-HU PENGGIAT YOUTUBE SEJUTA PENGIKUT 586 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 Di mana dia? 587 00:41:47,421 --> 00:41:48,506 Jeong-heon! 588 00:41:53,010 --> 00:41:54,637 Aloha! 589 00:41:54,720 --> 00:41:57,973 Ya Tuhan, lamanya saya tunggu awak balik. 590 00:41:58,057 --> 00:41:59,433 Apa khabar? Ayuh. 591 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 Awak patut pakai topi. Orang merenung awak. 592 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 Awak mempersendakan saya? Tiada sesiapa cam saya. 593 00:42:07,233 --> 00:42:11,612 Hei, saya berjaya halang wartawan datang. Saya takut awak terkejut. 594 00:42:11,695 --> 00:42:14,990 Tentu awak bosan kerana awak asyik cakap mengarut. 595 00:42:15,074 --> 00:42:17,701 Jangan begitu. Awak macam mahu perhatian. 596 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Awak memang… 597 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 Wah! 598 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Cantiknya beg itu. 599 00:42:23,582 --> 00:42:24,416 Cantik, bukan? 600 00:42:24,500 --> 00:42:28,295 Saya pun rasa begitu, jadi saya beli untuk awak. 601 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 - Betulkah? - Ambillah. 602 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 Jeong-heon. 603 00:42:32,424 --> 00:42:33,884 Kim Jeong-heon! 604 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 Kim Jeong-heon! 605 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 SELAMAT KEMBALI, KIM JEONG-HEON 606 00:42:41,058 --> 00:42:41,892 Saya pergi dulu. 607 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 Jangan begitu, Jeong-heon. 608 00:42:43,519 --> 00:42:45,980 Jangan tarik diri. Awak dah tandatangan kontrak. 609 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 Apa? 610 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 Mari raikan kepulangan hos rancangan terbaik Korea, Kim Jeong-heon. 611 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Selamat kembali, En. Hos Utama. 612 00:42:58,617 --> 00:43:00,286 Mari buat rancangan hebat, Cik On. 613 00:43:00,995 --> 00:43:02,329 Gembira jumpa awak. 614 00:43:02,413 --> 00:43:06,208 Awak ugut nak bunuh saya jika saya tangguh penggambaran pertama. Ini pula? 615 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 Kami terburu-buru. 616 00:43:09,128 --> 00:43:10,879 BAKAL HOS RANCANGAN TERBAIK KOREA 617 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 Kamu menakutkan saya. Tolong berhenti. 618 00:43:13,173 --> 00:43:14,800 - Kim Jeong-heon! - Kim Jeong-heon! 619 00:43:14,883 --> 00:43:19,597 - Kim Jeong-heon! - Kim Jeong-heon! 620 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 - Hentikan! - Kim Jeong-heon! 621 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 Bersedia. 622 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 PEMINAT DAGING PAKAR DAGING KOREA 623 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 Di mana papan tanda kita? 624 00:43:51,837 --> 00:43:53,464 - Saya datang! - Pasang sekarang. 625 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 KEMBARA EN. SONG BERITA TERKINI 626 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Okey. 627 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 Sedia, mulakan. 628 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 Semua yang terbaru daripada kehidupan sederhana, namun menyentuh hati. 629 00:44:06,060 --> 00:44:09,271 Inilah Kembara En. Song, Berita Terkini. Saya Song Ki-baek. 630 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 Susulan dari minggu lepas, kita bincang kenaikan harga di Pasar Bbaengdeok. 631 00:44:13,525 --> 00:44:17,071 Terdapat tentangan terhadap pandangan wakil pengguna minggu lalu. 632 00:44:17,154 --> 00:44:20,240 Hari ini, ada seorang wakil daripada Persatuan Pedagang Pasar. 633 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 Helo. 634 00:44:23,827 --> 00:44:28,040 Hai. Saya menguruskan restoran yang dinamakan Bbaengdeok di sini, 635 00:44:28,123 --> 00:44:31,960 di Pasar Bbaengdeok selama 20 tahun. 636 00:44:33,337 --> 00:44:38,092 Tentang kenaikan harga itu… 637 00:44:38,175 --> 00:44:39,051 Kami… 638 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 Saya tak boleh buat. 639 00:44:43,180 --> 00:44:45,933 Awak kata awak boleh buat. Kenapa tiba-tiba gagap? 640 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 Semasa kita berbual semalam, 641 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 awak berikan hujah yang bagus. 642 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 Awak boleh cakap begitu. 643 00:44:53,482 --> 00:44:56,276 Saya ada idea. Apa kata kita berbual sambil minum wain beras? 644 00:44:57,027 --> 00:44:58,570 Ini rancangan berita. Bolehkah? 645 00:44:58,654 --> 00:45:00,280 Ini bukan rancangan berita sebenar. 646 00:45:00,364 --> 00:45:02,574 Kami datang dari jauh untuk dengar pandangan awak. 647 00:45:02,658 --> 00:45:04,701 Jika awak berhenti, awak takkan senang hati. 648 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 Awak kata akan buat apa saja untuk selamatkan pasar ini. 649 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 Betul. Awak betul. 650 00:45:12,042 --> 00:45:15,045 En. Seong, tolong ambilkan wain beras dan dua gelas. 651 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Okey. 652 00:45:16,547 --> 00:45:20,092 Kami ada buat jeli akorn pagi tadi. Awak nak sedikit? 653 00:45:20,175 --> 00:45:21,844 Boleh juga. Tentu sedap. 654 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 Saya pergi ambil. 655 00:45:23,303 --> 00:45:24,263 Okey. Terima kasih. 656 00:45:24,763 --> 00:45:26,890 Minumlah dan bertenang. 657 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 Aduhai. Susahnya. 658 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 Bercakap depan kamera buat kita gugup, bukan? 659 00:45:36,900 --> 00:45:41,113 PERSEMBAHAN BAKAT SEKOLAH RENDAH SEONHO 660 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 SELAMAT DATANG 661 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Gu-won kata dia harap kita semua datang. 662 00:45:45,075 --> 00:45:46,285 Rasanya tahun lepas. 663 00:45:46,368 --> 00:45:48,787 Dia menangis kerana ibunya kerja dan tiada yang datang. 664 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 - Betulkah? - Ya. 665 00:45:50,330 --> 00:45:53,876 Dia elok saja bersendirian di salun, jadi saya sangka dia budak matang. 666 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 Dia masih budak. Budak matang tak wujud. 667 00:45:56,503 --> 00:45:59,047 Ini bagus. Saya rasa macam ada anak kecil. 668 00:45:59,131 --> 00:46:00,632 - Ki-baek. - Di sini. 669 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 - Hei. - Helo. 670 00:46:02,551 --> 00:46:04,595 Saya tak tahu kamu datang. 671 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 Terima kasih. 672 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 Tentu Gu-won sangat gembira. 673 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 Mak yang buat solekan dia. Dia nampak hebat. 674 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 Betulkah? Mari masuk. 675 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 - Ya, ayuh. - Ayuh. 676 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 Ya, ayuh. 677 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 JUNG GU-WON AYUH 678 00:46:25,157 --> 00:46:26,950 Lihat, itu Gu-won. 679 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 Helo. Saya Jung Gu-won daripada gred tiga, kelas lima. 680 00:46:46,762 --> 00:46:52,643 Pada zaman dahulu, seekor singa penipu tinggal di Negara Singa yang jauh. 681 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 Senyum. 682 00:47:30,973 --> 00:47:34,142 Satu hari, seekor arnab mendekati singa. 683 00:47:35,769 --> 00:47:38,272 - Helo, singa. - Helo, arnab. 684 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 Singa, surai awak mengagumkan. 685 00:47:41,400 --> 00:47:44,152 Awak nak menyertai Pertandingan Haiwan Terhebat? 686 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 Apa? Tidak. 687 00:47:46,196 --> 00:47:48,824 Saya tak pernah keluar dari bandar ini. 688 00:47:49,950 --> 00:47:51,868 Jangan risau. Saya ada. 689 00:47:51,952 --> 00:47:54,121 Pasti awak akan buat dengan baik. 690 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 Saya tak boleh buat. 691 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 - Awak boleh. - Saya tak boleh buat. 692 00:47:59,543 --> 00:48:01,420 - Mari ikut saya. - Tidak. 693 00:48:01,503 --> 00:48:03,171 - Marilah. - Tidak! 694 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 - Ayuh, marilah! - Saya kata tidak! 695 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Tunggu saya! 696 00:48:08,677 --> 00:48:10,721 Saya betul-betul nak awak sertainya. 697 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 Penonton percaya awak. Awak sempurna. 698 00:48:12,889 --> 00:48:14,850 Hala tuju kita berbeza. 699 00:48:15,892 --> 00:48:17,603 Berani dia tipu saya depan-depan? 700 00:48:17,686 --> 00:48:18,645 Song Ki-baek. 701 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 Ada sesuatu tentang dia. 702 00:48:20,564 --> 00:48:23,734 - Pergi dari sini! - Awak akan terjatuh! 703 00:48:23,817 --> 00:48:27,029 Singa itu mengekori arnab dan sertai Pertandingan Haiwan Terhebat. 704 00:48:27,112 --> 00:48:28,822 PERTANDINGAN HAIWAN TERHEBAT 705 00:48:29,906 --> 00:48:31,158 - Semoga berjaya! - Ya! 706 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 Giliran singa pula. 707 00:48:36,163 --> 00:48:38,290 Saya singa terhebat! 708 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 Pada masa itu… 709 00:48:46,131 --> 00:48:47,716 Surai saya! 710 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 Ya Tuhan. Aduhai. 711 00:48:50,677 --> 00:48:52,346 Kasihannya. 712 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 Surai singa itu palsu. 713 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 Singa menipu kita. 714 00:48:56,350 --> 00:48:58,352 Singa itu penipu! 715 00:49:07,986 --> 00:49:10,155 - Singa! - Pergi dari sini! 716 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 Singa. 717 00:49:15,494 --> 00:49:17,329 Saya dah cakap saya tak nak buat! 718 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 Tapi apa saya boleh buat? 719 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 Saya sakit! Itu yang doktor cakap! 720 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 En. Song Ki-baek. Awak tak apa-apa? 721 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 Awak rasa saya boleh jadi pembaca berita? Dalam keadaan ini. 722 00:49:30,592 --> 00:49:31,760 Singa, saya minta maaf. 723 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Jangan ekori saya! 724 00:49:35,180 --> 00:49:40,060 Arnab rasa teruk, menyalahkan diri kerana mendedahkan rahsia singa. 725 00:49:43,939 --> 00:49:46,316 Singa tanpa surai. 726 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Semua orang akan ketawakan saya dan membenci saya. 727 00:49:58,912 --> 00:50:03,041 Awak masih boleh jadi singa hebat walaupun tanpa surai. 728 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 Bohong. Saya tiada apa-apa tanpa surai itu! 729 00:50:28,066 --> 00:50:30,777 Kemudian, arnab datang dan berkata… 730 00:50:32,154 --> 00:50:36,032 Lindungi hati awak. Cuma awak seorang yang boleh melindungi diri sendiri. 731 00:50:36,116 --> 00:50:39,494 Awak kata saya suis awak. Jadi, gunakan saya. 732 00:50:39,578 --> 00:50:43,373 Pasti ada sesuatu yang awak boleh buat dengan baik tanpa surai. 733 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 Saya ada di sini. 734 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 Mari lakukannya bersama. 735 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 Awak rasa saya boleh buat? 736 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Sudah tentu. 737 00:50:58,263 --> 00:51:00,640 Dengar sini. Mari kita cuba. 738 00:51:06,521 --> 00:51:09,232 Tolong saya! 739 00:51:09,316 --> 00:51:11,359 Tolong saya! 740 00:51:12,235 --> 00:51:15,655 Dubuk nak makan saya! 741 00:51:15,739 --> 00:51:17,032 Selamatkan kawan awak! 742 00:51:17,115 --> 00:51:21,077 Saya mesti cepat, tapi surai saya terlalu berat, saya tak boleh berlari. 743 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 Jadi, tanggalkan surai itu. 744 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Awak boleh buat! 745 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 Okey. 746 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 - Lari! - Lari! 747 00:51:44,142 --> 00:51:45,519 Awak tak apa-apa? 748 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 Terima kasih, singa. 749 00:51:48,522 --> 00:51:51,233 Awak singa terhebat yang saya pernah jumpa. 750 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 - Betulkah? - Ya. 751 00:51:52,651 --> 00:51:56,863 Keberanian dan kebaikan awak lebih hebat daripada surai yang cantik. 752 00:51:56,947 --> 00:51:58,907 Terima kasih banyak. 753 00:51:58,990 --> 00:52:03,954 Awak sangat hebat! 754 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 Aduh, sakitnya. 755 00:52:23,473 --> 00:52:27,811 Singa nampak kaki kecil arnab terluka. 756 00:52:28,603 --> 00:52:31,690 Arnab, kenapa tak beritahu saya yang awak cedera? 757 00:52:31,773 --> 00:52:35,360 Saya tak nak buat sesiapa risau. 758 00:52:35,944 --> 00:52:38,446 Saya arnab dan saya baik dengan semua. 759 00:52:39,030 --> 00:52:40,532 Awak boleh menangis ketika sakit. 760 00:52:40,615 --> 00:52:42,993 Kadangkala, menangis buat kita lupa akan kesakitan. 761 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Awak berikan saya keberanian untuk tanggalkan surai. 762 00:52:47,080 --> 00:52:48,915 Saya pun nak berikan awak keberanian. 763 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 On Woo-ju, awak nampak cantik semasa tersenyum. 764 00:53:03,805 --> 00:53:06,641 Tapi awak nampak lebih cantik apabila tak senyum. 765 00:53:08,226 --> 00:53:11,771 Jadi, buat yang awak mahu. 766 00:53:11,855 --> 00:53:15,317 Senyum dan menangis apabila awak mahu buat begitu. 767 00:53:15,400 --> 00:53:18,862 Saya akan berada di sisi awak, sama seperti hari ini. 768 00:53:19,779 --> 00:53:22,157 Arnab juga memutuskan untuk menjadi berani. 769 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 Tapi saya… 770 00:53:28,663 --> 00:53:30,332 Saya memang tak okey. 771 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 Saya sangka satu-satunya cara bertahan adalah dengan berbohong 772 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 dan sembunyikan perasaan sebenar saya. 773 00:53:47,098 --> 00:53:50,226 Semakin saya bersembunyi, semakin saya rasa kesunyian. 774 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 Arnab, cuba ini. 775 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Okey. 776 00:53:55,357 --> 00:53:56,524 Bagaimana rupa saya? 777 00:53:56,608 --> 00:53:58,443 Awak nampak sangat comel dan hebat. 778 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 - Betulkah? - Ya. 779 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 Singa. Tengok itu. 780 00:54:04,199 --> 00:54:05,033 Kenapa? 781 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 Jangan pendam dan sembunyikannya. 782 00:54:15,669 --> 00:54:17,629 Jadi berani dan luahkan. 783 00:54:17,712 --> 00:54:19,881 Bahawa kita penat dan takut. 784 00:54:19,965 --> 00:54:24,177 Sekarang, saya gembira tanpa surai! 785 00:54:25,470 --> 00:54:28,306 Beritahu seseorang kita menyukai dan mencintai mereka. 786 00:54:29,808 --> 00:54:33,019 Singa itu serupa dengan awak, betul tak? 787 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Ya. 788 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Awak menangis? 789 00:54:38,316 --> 00:54:40,860 Ia sangat menyentuh hati. 790 00:54:58,128 --> 00:55:02,257 Jadi, adakah singa membuang surai palsunya yang berharga itu? 791 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 Okey. 792 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 Singa patut membuangnya. 793 00:55:08,888 --> 00:55:12,100 Sebenarnya, singa sembunyikan surai palsunya di tempat selamat. 794 00:55:21,401 --> 00:55:25,030 Sebab kadangkala singa mungkin mahu memakai surainya yang cantik. 795 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 Semestinya. 796 00:55:32,704 --> 00:55:38,001 Tapi singa tidak lagi memakai surai untuk sembunyikan dirinya. 797 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 Betul. 798 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 Sebab singa bukan penipu lagi. 799 00:55:47,469 --> 00:55:51,139 Singa, saya nak pergi melihat di sebalik padang itu. 800 00:55:51,222 --> 00:55:54,684 Boleh awak teman saya? Saya terlalu takut nak pergi sendirian. 801 00:55:54,768 --> 00:55:57,729 Arnab juga belajar untuk meminta 802 00:55:57,812 --> 00:56:00,607 bantuan kawan-kawannya tanpa menyembunyikan perasaan. 803 00:56:00,690 --> 00:56:01,775 Patutkah saya pergi? 804 00:56:02,442 --> 00:56:04,611 Okey. Mari pergi bersama. 805 00:56:05,487 --> 00:56:09,324 Singa dan arnab kekal menjadi kawan baik 806 00:56:09,407 --> 00:56:13,119 dan hidup gembira bersama selama bertahun-tahun. 807 00:56:13,203 --> 00:56:16,039 - Ya! Mari pergi! - Ya! Mari pergi! 808 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 KAMU YANG TERBAIK 809 00:56:24,798 --> 00:56:27,050 - Hebat! - Syabas! 810 00:56:29,886 --> 00:56:31,513 Perhatian. Tunduk. 811 00:56:34,682 --> 00:56:37,393 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 812 00:56:38,186 --> 00:56:40,605 - Bagus, Gu-won! - Kamu buat dengan baik! 813 00:56:40,688 --> 00:56:42,232 Syabas! 814 00:56:42,982 --> 00:56:44,025 AYUH, GU-WON 815 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 Mengagumkan! 816 00:57:03,795 --> 00:57:05,338 Awak di sini rupanya, Ki-baek. 817 00:57:06,214 --> 00:57:07,257 Awak tak nak balik? 818 00:57:08,842 --> 00:57:12,095 Ini cuma persembahan kanak-kanak, tapi saya sangat terkesan. 819 00:57:15,849 --> 00:57:17,433 Awak nak naik ke atas pentas? 820 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 Ya? 821 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 - Cantiknya. - Ya. 822 00:57:37,912 --> 00:57:39,581 Awak tersenyum manis sekarang. 823 00:57:40,206 --> 00:57:42,000 - Apa? - Awak nampak selesa. 824 00:57:42,083 --> 00:57:43,960 Berbeza semasa kali pertama jumpa awak. 825 00:57:44,669 --> 00:57:47,714 Awak pun nampak berbeza, Woo-ju. 826 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 Betulkah? 827 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 En. Singa, awak nak cuba surai ini? 828 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 Tidak, lupakan saja. 829 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 Awak serius? 830 00:58:05,064 --> 00:58:06,524 Ya. Ambillah. 831 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 Biar saya tengok. 832 00:58:14,824 --> 00:58:16,743 Awak nampak comel. 833 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 ALAM SEMESTAKU 834 00:58:45,021 --> 00:58:49,400 Detik paling penting dan muktamad dalam hidup saya. 835 00:58:50,151 --> 00:58:52,070 Awak ada dalam setiap detik itu. 836 00:58:53,071 --> 00:58:56,115 Alam semesta ini luas dan kekal abadi. 837 00:58:56,741 --> 00:58:59,536 Tolong jadi alam semesta saya untuk selama-lamanya. 838 00:59:05,583 --> 00:59:08,836 Siapa yang buat ukiran di luar cincin? 839 00:59:08,920 --> 00:59:10,505 Apa ini, The Lord of the Rings? 840 00:59:10,588 --> 00:59:12,382 Awak tak nampak jika ukirannya di dalam. 841 00:59:12,924 --> 00:59:14,050 Saya punya pun sama. 842 00:59:24,519 --> 00:59:28,314 Dulu saya akan berpura-pura okey walau apa pun perasaan saya. 843 00:59:29,107 --> 00:59:32,277 Awak orang pertama saya boleh berterus terang. 844 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 Terima kasih. 845 00:59:59,929 --> 01:00:01,639 Ada sesiapa di sana? 846 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 Apa? 847 01:00:03,975 --> 01:00:06,853 - Apa yang berlaku? - Apa kamu buat? Persembahan dah tamat. 848 01:00:06,936 --> 01:00:08,187 Saya minta maaf. 849 01:00:08,271 --> 01:00:11,274 Sekejap, saya kenal awak. 850 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Hai, saya Song Ki-baek. 851 01:00:16,821 --> 01:00:23,036 Saya amat mencintai wanita ini dan saya baru melamar dia. 852 01:00:24,662 --> 01:00:27,457 Tolong padam lampu apabila keluar. 853 01:00:27,540 --> 01:00:28,708 Okey. 854 01:00:30,627 --> 01:00:33,671 Dia dah padamkan semua lampu, jadi apa maksud dia… 855 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 Apa? 856 01:00:45,183 --> 01:00:46,225 Wah! 857 01:00:52,023 --> 01:00:52,982 Cantiknya. 858 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 Awak tak rasa yang awak terlalu jujur? 859 01:01:00,657 --> 01:01:03,284 Saya mencintai awak. Bagaimana nak sembunyikan? 860 01:01:04,202 --> 01:01:07,789 Betul. Apabila dilamun cinta, kita tak boleh sembunyikannya. 861 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 FRANKLY SPEAKING 862 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 En. Song Ki-baek! 863 01:02:36,002 --> 01:02:38,296 Kenapa awak asyik muncul? Jangan naik ke sini! 864 01:02:38,379 --> 01:02:39,380 - Pergi! - Berhenti! 865 01:02:39,464 --> 01:02:40,673 Saya kata, jangan dekat! 866 01:02:44,552 --> 01:02:47,180 - Saya patut nikmati kemewahan ini. - Ini urusan ayah. 867 01:02:47,263 --> 01:02:48,139 - Hei! - Hei! 868 01:02:49,599 --> 01:02:53,436 - Bunga schisandra. - Maksudnya, "Mari berjumpa semula." 869 01:03:11,579 --> 01:03:13,247 - Awak buang air besar? - Tidak. 870 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 Ya! 871 01:03:22,298 --> 01:03:24,509 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 872 01:03:32,558 --> 01:03:37,563 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine