1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 SZCZERZE MÓWIĄC 2 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 LEW KŁAMCZUCH 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Lew kłamczuch. 4 00:00:56,514 --> 00:01:02,562 „Dawno, dawno temu, w krainie lwów, żył sobie lew kłamczuch. 5 00:01:04,647 --> 00:01:08,610 Miał najpiękniejszą grzywę. 6 00:01:09,569 --> 00:01:13,865 Wszystkie inne lwy mu jej zazdrościły”. 7 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 Wygląda super. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 „Ale lew ten skrywał ogromny sekret”. 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,582 Jaki? 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 „Jego grzywa nie była prawdziwa”. 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 - Co? - Była sztuczna. 12 00:01:29,923 --> 00:01:35,094 „Sztuczna grzywa była niewygodna i obcierała mu głowę, 13 00:01:35,178 --> 00:01:39,432 ale znosił to, bo nie chciał jej zdjąć. 14 00:01:40,558 --> 00:01:46,105 Obwiniał mamę i tatę za to, że nie dali mu ładnej grzywy. 15 00:01:47,398 --> 00:01:51,736 »To moja grzywa. Mam najpiękniejszą grzywę na świecie«. 16 00:01:53,404 --> 00:01:57,700 Lew ten jednak żył w ciągłym strachu, że jego sekret wyjdzie na jaw”. 17 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 ODCINEK 12: SZCZERZE MÓWIĄC 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 Mamo. 19 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 Yu-jeong. 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 Bałem się, że się nie wybudzisz. 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 Byłem przerażony. 22 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Porządnie się wyspałam. 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,408 Tak. 24 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Czuję się wypoczęta. 25 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Tak. 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 Czemu płaczesz? 27 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Mój In-su. 28 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 Prawdziwa z ciebie beksa. 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,184 O co chodzi? 30 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Nie płacz. 31 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Czemu płaczesz? 32 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Nie płacz, In-su. 33 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 Masz trzech dorosłych synów. 34 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 Jesteś beksą. 35 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Tak. 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 SPOCZYWAJ W SPOKOJU 37 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 Napij się wody i zjedz coś. 38 00:05:13,771 --> 00:05:18,484 Gdyby twoja mama zobaczyła, że tyle pijesz, zbeształaby cię. 39 00:05:45,678 --> 00:05:47,430 Mówiła, że gdy poczuje się lepiej, 40 00:05:50,183 --> 00:05:52,643 wstąpi do twojego salonu na strzyżenie. 41 00:05:53,728 --> 00:05:58,357 Powiedziała, że wybrała najładniejszą, jaką miała. 42 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Cała ona. 43 00:06:04,280 --> 00:06:06,365 Uwielbiała wręczać koperty. 44 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 Wciąż pytała, 45 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 co będzie, jeśli nie zdąży 46 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 cię przeprosić. 47 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 Powinna była przeprosić. 48 00:06:24,425 --> 00:06:25,760 I przyjść na strzyżenie. 49 00:06:27,220 --> 00:06:28,679 I włożyć pieniądze do koperty. 50 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 Mogła przyjść do kobiety, której nie znosiła. 51 00:06:45,530 --> 00:06:50,993 BIŻUTERIA DLA BOK-JY 52 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 Tata nigdy nie płakał. 53 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 Nie mówił też do mamy po imieniu. 54 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 I nigdy się nie bił. 55 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 SALA CHORYCH 56 00:07:11,430 --> 00:07:13,182 Wejdźcie. Chce was widzieć. 57 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Mamo. 58 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Czekałem na ciebie z obejrzeniem Kłopotów rodziny Ppong-sika. 59 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 Gdybyś obejrzał sam, byłaby to zdrada. 60 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Pokaż się. 61 00:07:28,656 --> 00:07:32,535 Coś ty taki rozczochrany? 62 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 Przeze mnie bardzo schudłeś. 63 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 W porządku? 64 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 Boli cię coś? 65 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 W porządku, nic mi nie jest. 66 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 Moi kochani. 67 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 Jedliście coś? 68 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 Kim Jeong-heon. 69 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Jeong-heon! 70 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Wyczyść mój grafik. Chcę sobie zrobić przerwę. 71 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 Znikasz na wiele dni, a teraz coś takiego? 72 00:08:29,175 --> 00:08:31,385 Naprawdę chcesz zakończyć karierę? 73 00:08:32,470 --> 00:08:33,346 Nie. 74 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Więc o co chodzi? 75 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 O sen zimowy? 76 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 Pomyślę wiosną, gdy się obudzę. 77 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 Co ty, żaba? 78 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 Nie, szop. 79 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 Mówię serio. 80 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 Od kilku lat nie miałem tygodnia wolnego. 81 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Nie miałem nawet dnia luzu. 82 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Doskonale o tym wiesz. 83 00:09:08,923 --> 00:09:09,757 Dyrektorko Ma. 84 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Wiem, że stawiam cię w trudnej sytuacji. 85 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Więc czemu to robisz? 86 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 Żeby przeżyć. 87 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Daj mi trochę luzu, Mi-ra. 88 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 - Proszę. - Dziękuję. 89 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Cześć! 90 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 - Co słychać? - Wszystko dobrze, dzięki. 91 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 Jak tam twój program? 92 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 Chyba dobrze. 93 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 Czy Min-gu pracuje z tobą? 94 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 Tak, a co? 95 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 Zadzwoniłam do niego, bo mój asystent odszedł, 96 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 ale powiedział, że nie może. 97 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 Planujemy nowy program. 98 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Rozumiem. 99 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 Słyszałam, że dorabia sobie jako kierowca. 100 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Co? 101 00:09:55,803 --> 00:09:57,680 Głupio mi o to pytać, 102 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 ale jeśli to wciąż etap planowania, 103 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 czy mógłby sobie dorobić, pracując z nami przez kilka miesięcy? 104 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Gdy potwierdzą wasz program, to wróci. 105 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 Super. 106 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 - Pokaż, co jeszcze robi. - Świetne. 107 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 - Bardzo ładne. - Pani Woo-ju. 108 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Dzień dobry. 109 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Cześć. 110 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Przyszła kawusia. Dziękujemy. 111 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 Dziękuję. 112 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 Niech pani spojrzy. 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 - Nada się do gier. - Tak. 114 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Niech pani spróbuje. 115 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 NASZA SZEFOWA 116 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Nasza szefowa. 117 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 Mam zmyć? 118 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 Nie. 119 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Podoba mi się. 120 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 I-na, bierzmy się do pracy. 121 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 Dobra. 122 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Jesteście zwolnieni. 123 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 Co? 124 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 Złamałam jedyną zasadę naszego zespołu. 125 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 Musimy go rozwiązać. 126 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Jaką zasadę? 127 00:11:20,554 --> 00:11:21,472 Powiedz jej. 128 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Nie pracujemy za nieuczciwą stawkę. 129 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 To tylko do rozpoczęcia produkcji. 130 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 Podobno sobie dorabiasz. 131 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 I-na jest pewnie w podobnej sytuacji. 132 00:11:34,693 --> 00:11:38,322 Dostajecie inne oferty, ale nie chcecie mnie zostawić. 133 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 Wcale nie. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,458 Zjedzcie coś, jedźcie do domu i nie wracajcie. 135 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 Cieszę się, że z pana mamą lepiej. 136 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 Dziękuję. 137 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 Pewnie panu ulżyło. Jest pan w stanie wrócić do pracy? 138 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Tak. 139 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Panie Ki-baek. 140 00:12:13,941 --> 00:12:17,903 Wie pan, że to dla pana bardzo ważny moment, prawda? 141 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 KOCHAM WIADOMOŚCI! 142 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 Pytał pan, czy freelancer może prezentować wiadomości. 143 00:12:38,382 --> 00:12:40,968 Tak. Pytałem. 144 00:12:41,677 --> 00:12:45,681 Nadal chce pan zostać prezenterem? 145 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Jestem w szoku, że pani Ma da ci wiadomości. 146 00:12:51,812 --> 00:12:54,857 Nie do końca. To bardziej program z nowinkami. 147 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Ale wygląda tak samo, co nie? 148 00:13:00,404 --> 00:13:02,698 Co jest? Przecież tego właśnie chciałeś. 149 00:13:02,781 --> 00:13:04,617 To prawda. 150 00:13:04,700 --> 00:13:06,619 Myślałem, że inaczej umrę. 151 00:13:06,702 --> 00:13:08,329 No co ty. 152 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Racja. 153 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 Głupio ci? 154 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 Że znowu się za tym rozglądasz, mimo że sam zrezygnowałeś? 155 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 No mów. Czemu się wahasz? 156 00:13:21,926 --> 00:13:24,053 Nie waham się. Dałem już odpowiedź. 157 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Zgodziłeś się? 158 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Nie chcę wystąpić w tym programie. 159 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 Nie zrobię tego. 160 00:13:37,691 --> 00:13:42,446 Co nieco o panu słyszałam, ale tego się nie spodziewałam. 161 00:13:44,156 --> 00:13:49,745 Nie jestem już taki, jak byłem. 162 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 Dużo się wydarzyło, odkąd rzucił pan pracę, prawda? 163 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 Tak. Bardzo dużo. 164 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 Ale jestem bardzo ciekawa powodu, bo w ogóle się pan nie zawahał. 165 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 Sądziłem, że dzięki temu będę kimś. 166 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Że siedząc w sercu redakcji wiadomości, 167 00:14:11,767 --> 00:14:16,355 udowodnię, że odniosłem sukces. 168 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Dlatego byłeś taki zafiksowany? Jakbyś bez tego miał umrzeć? 169 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Kiedy ludzie mówili, że mam wszystko, 170 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 byłem przerażony. 171 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 Szczerze mówiąc, nie mam nic. 172 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Całe życie ukrywałem się za piękną maską. 173 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 Słuchaj. A kto z nas nie nosi maski? 174 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 Chyba że kogoś trafił piorun i postradał zmysły. 175 00:14:44,216 --> 00:14:48,262 Na szczęście mnie porządnie poraził prąd. 176 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 Co? 177 00:14:50,848 --> 00:14:53,225 Byłem pewny, że pójdę na dno, 178 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 ale nie poszedłem. 179 00:14:57,146 --> 00:14:59,773 Byłem szczęśliwszy i częściej się uśmiechałem. 180 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 Zastanawiałem się, czy oszalałem. 181 00:15:06,030 --> 00:15:10,034 Ale prowadzenie wiadomości było twoim marzeniem. 182 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 Było. 183 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 Właściwie… 184 00:15:15,748 --> 00:15:16,874 nadal jest. 185 00:15:18,167 --> 00:15:24,840 Chcę przekazywać światu prawdę i być szczerym. 186 00:15:24,924 --> 00:15:27,843 Uszczęśliwia mnie to. Teraz to wiem. 187 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Więc czemu odmówiłeś? 188 00:16:07,883 --> 00:16:08,759 Wróciłaś? 189 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 Tak. 190 00:16:14,890 --> 00:16:16,684 Pan Yeong-won dobrze się czuje? 191 00:16:18,686 --> 00:16:19,603 Wiadomo, że nie. 192 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 Jesteście parą. Powinnaś przy nim być. 193 00:16:22,690 --> 00:16:28,320 Partnerka starszego faceta ma cały dzień siedzieć na pogrzebie jego matki? 194 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 Ludzie mogą zacząć gadać. 195 00:16:30,280 --> 00:16:32,950 Czemu się tym przejmujesz? 196 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 Nie przejmuję się. 197 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 Makijaż mi się rozmazał. Poprawię go i tam wrócę. 198 00:16:43,252 --> 00:16:45,295 Czy pan Yeong-won… 199 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 rozmawiał z tobą o ślubie? 200 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 Co ty gadasz? Nie bądź śmieszna. 201 00:16:53,762 --> 00:16:54,638 Jadłaś kolację? 202 00:16:54,722 --> 00:16:56,890 Coś tam zjadłam. 203 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Co to? 204 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 - Smażony kurczak? - Mówiłaś, że nie jadłaś. 205 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 Jak miło. 206 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 Nie miałam apetytu, ale kurczak od chłopaka jest pyszny. 207 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 Czemu straciłaś…? 208 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 O co chodzi, Woo-ju? 209 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 Pobierzemy się? 210 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 Co? Moment. Jeśli się… 211 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 O czym myślisz, kiedy to słyszysz? 212 00:17:42,561 --> 00:17:46,690 Że bardzo cię kocham. I ogarnia mnie poczucie odpowiedzialności. 213 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 Czuję, że razem zdołamy pokonać każdy problem. 214 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 Ja myślę o mamie. 215 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 Musiałaby mieszkać całkiem sama. 216 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 Ona też pewnie najpierw pomyślałaby o mnie. 217 00:18:02,331 --> 00:18:03,248 Twoja mama 218 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 wychodzi za mąż? 219 00:18:07,628 --> 00:18:10,923 A co? Myśli, że będę ją powstrzymywać? 220 00:18:11,507 --> 00:18:12,925 Jest strasznie staroświecka. 221 00:18:19,306 --> 00:18:23,018 Różnimy się od innych mam i córek. 222 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 Uratowałyśmy sobie nawzajem życie. 223 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 Żyjemy tylko dzięki sobie. 224 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Wyglądacie jak zwyczajna matka i córka. 225 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 Nie wiem, czego moja mama chce. 226 00:19:01,974 --> 00:19:05,769 Mówiłaś, że nie trzeba ukrywać nic przed najbliższymi. 227 00:19:05,853 --> 00:19:07,062 Że się nie powinno. 228 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 Spróbuj szczerze z nią porozmawiać. 229 00:19:11,567 --> 00:19:15,154 Ktoś sprawił, że spróbowałem. To nie takie trudne. 230 00:19:28,417 --> 00:19:31,420 - Niedługo wracasz do pracy? - Tak, jutro. 231 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Gu-won, pewnie jesteś smutny. 232 00:19:33,505 --> 00:19:37,551 Nie. Nie ma pani pojęcia, jak ona zrzędzi. 233 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 Mamo, lubię, jak pracujesz. Naprawdę. 234 00:19:42,890 --> 00:19:45,517 W domu nie odstępowałeś mnie na krok. 235 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Bo nie chciałem, żebyś się nudziła. 236 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 Czuję się zraniona. 237 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 Oddaj telefon. Masz swój. 238 00:19:51,648 --> 00:19:54,735 Mój jest dziecięcy. Nuda. 239 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 Kupisz mi nowy? Proszę. 240 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 Przecież jesteś dzieckiem. 241 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Mamo. 242 00:20:02,367 --> 00:20:04,411 Nie będę się już z tobą bawił. 243 00:20:04,494 --> 00:20:06,246 Baw się z przyjaciółmi. 244 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 Nie mam przyjaciół. Będę bawić się z tobą. 245 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Rany. Denerwujesz mnie. 246 00:20:12,920 --> 00:20:14,922 Oddawaj mój telefon! 247 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 Nie szperaj w nim. 248 00:20:18,175 --> 00:20:19,718 Zostańcie na pierogi. 249 00:20:19,801 --> 00:20:20,719 Chętnie. 250 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 SZEFOWA YEON 251 00:20:36,318 --> 00:20:37,194 Dzień dobry. 252 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 WYSKOCZYMY GDZIEŚ? PANI ON 253 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 Co? Gu-won… 254 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Rany. 255 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Przepraszam. Gu-won sobie zażartował. 256 00:20:53,460 --> 00:20:54,836 Rozumiem. 257 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 W takim razie pójdę już. 258 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 - Trzeba cię obciąć. - Co? 259 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 Usiądź. 260 00:21:08,016 --> 00:21:08,892 O rany. 261 00:21:11,061 --> 00:21:15,691 Dla własnego bezpieczeństwa się nie ruszaj, dobrze? 262 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 Zjemy pierogi. 263 00:21:23,782 --> 00:21:26,118 Mam fajny, nowy sprzęt, 264 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 ale nie przychodzi pani na siłownię. 265 00:21:28,620 --> 00:21:32,749 Bo zawsze daje mi pan wycisk. 266 00:21:32,833 --> 00:21:35,252 No wiesz, Yeon. 267 00:21:35,877 --> 00:21:37,879 Po prostu nie masz mięśni. 268 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Sama skóra i kości. 269 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 Un-baek, 270 00:21:44,052 --> 00:21:46,388 przecież powiedziałeś, że jestem urocza. 271 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 Jesteś… 272 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 urocza mimo to. 273 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 No to dość tego. 274 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 Wyskoczymy gdzieś? 275 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 Jasne, chętnie. 276 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 Jesteś zajęty? 277 00:22:41,693 --> 00:22:42,527 Tak. 278 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Ja też. 279 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 No i? 280 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 Napijemy się? 281 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 Nie. 282 00:22:54,831 --> 00:22:55,791 Jesteś zły? 283 00:22:56,792 --> 00:22:57,751 Tak. 284 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 NAPIJMY SIĘ LIKIERU KAOLIANG 285 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Mamo. 286 00:23:32,661 --> 00:23:33,537 Tak? 287 00:23:33,620 --> 00:23:36,289 Jeśli pan Yeong-won ci się oświadczy, 288 00:23:36,373 --> 00:23:37,415 to wyjdź za niego. 289 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Wiem, że ci na nim zależy. 290 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 Skąd nagle ta gadka o ślubie? 291 00:23:46,049 --> 00:23:49,094 Jestem za stara na małżeństwo. To obrzydliwe. 292 00:23:49,177 --> 00:23:52,430 Przeze mnie nie miałaś czasu za młodu. 293 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Powinnaś randkować i wyjść za mąż. 294 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Rób wszystko, czego chcesz. 295 00:23:56,726 --> 00:23:59,354 Niczego nie chcę. Wszystko już zrobiłam. 296 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 Lubię swoje życie. 297 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Nie mam na co narzekać. 298 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 Czemu zawsze ci wszystko pasuje? 299 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 Co z tobą? 300 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 Zupełnie postradałaś zmysły. 301 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 Skupiałaś się tylko na tym, żeby ułatwić mi start. 302 00:24:19,332 --> 00:24:21,668 Niczego nie chcesz? Niemożliwe. 303 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 Czemu kłamiesz? 304 00:24:25,213 --> 00:24:28,425 Myślisz, że nie byłam na to gotowa, gdy cię przygarnęłam? 305 00:24:28,508 --> 00:24:31,887 Ocaliłaś mi życie, więc musiałam dać ci lepszy start. 306 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 Sądziłam, że uszczęśliwiając cię, 307 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 spełnię choć jeden dobry uczynek w życiu. 308 00:24:38,643 --> 00:24:39,603 Zadowolona? 309 00:24:40,645 --> 00:24:45,650 Dlatego zawsze muszę się przy tobie uśmiechać. 310 00:24:46,776 --> 00:24:50,488 Czuję, że nie mogę być nieszczęśliwa. 311 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Co? 312 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 Co się z tobą dzieje? 313 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 Nie byłaś taka nawet jako nastolatka. 314 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Powinnam była ci wszystko mówić. 315 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 Obie byłyśmy głupie. 316 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Więc co? Zamierzasz uciec? 317 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 Mamo, ja mówię poważnie. Czemu tak mówisz? 318 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 A co mam powiedzieć? Przeprosić za to, jak żyłam? 319 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 Że nie wiedziałam, co czujesz? 320 00:25:14,721 --> 00:25:16,556 Nie o to chodzi. 321 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 - Dokąd idziesz? - Nie wiem. 322 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 Hej. 323 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Trochę się tu zmieniło. 324 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Pozbyłeś się większości alkoholu. 325 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Nie ma też zamka. 326 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 To dobrze. 327 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Napijmy się. 328 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 Tutaj? 329 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 A gdzie? 330 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 Mogę tam wejść? 331 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 Nieźle. Czyli nic tu nie masz. 332 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 Liczyłeś na sejf czy coś? 333 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 Największy sekret 334 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 to fakt, że nic się nie ma. 335 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 Mam założyć jakiś biznes? 336 00:26:38,471 --> 00:26:39,306 Co? 337 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 „Smażony kurczak zięcia idealnego”. Nie. 338 00:26:43,810 --> 00:26:47,314 „Makaron zięcia idealnego”. Może by pykło? 339 00:26:49,983 --> 00:26:52,152 Ale chyba nikt mnie już tak nie nazywa. 340 00:26:52,235 --> 00:26:53,903 Absurdalny pomysł. 341 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 Każdy biznes taty splajtował. 342 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Nie każdy się do tego nadaje. 343 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 To co mam zrobić z życiem? 344 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 Wiesz, co jest najśmieszniejsze? 345 00:27:08,543 --> 00:27:11,296 Wszystko rzuciłem, 346 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 a mimo to oglądałem swoje programy. 347 00:27:14,924 --> 00:27:17,886 Absurd, co nie? Czemu mnie to obchodzi? 348 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 Bo lubisz swoją pracę. 349 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 Mam przez nią zaburzenia lękowe. Nikt tego nie zrozumie. 350 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 I co z tego? 351 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 Przestaniesz lubić swoją pracę? Twoje problemy znikną? 352 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 Nie myśl o innych i skup się na powrocie do zdrowia. 353 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 Potem możesz sprzedawać kurczaki i makarony. 354 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Wrócę. 355 00:27:44,537 --> 00:27:46,122 Gdy poczuję się lepiej, 356 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 znów będę robił to, co lubię. 357 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 To po co pytasz, skoro już podjąłeś decyzję? 358 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 Chciałem trochę pojęczeć koledze. 359 00:28:02,222 --> 00:28:05,934 Jeśli będę robił, co lubię, i padnę na twarz, 360 00:28:07,352 --> 00:28:09,521 mogę przyjść i ci pojęczeć? 361 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 Podoba mi się tu. 362 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 MOJA WOO-JU 363 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 Uciekłam z domu. 364 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Muszę się zająć zbiegłym delikwentem. 365 00:28:29,541 --> 00:28:32,585 Co? Patrolujesz okolicę czy coś? 366 00:28:33,461 --> 00:28:34,629 To misja specjalna. 367 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 Przestraszyłeś mnie. 368 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Alkohol i ucieczka z domu? 369 00:28:53,898 --> 00:28:54,983 Muszę cię aresztować. 370 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 Ty też piłeś? 371 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 Tak. Trochę. 372 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 To dobrze. 373 00:29:02,907 --> 00:29:05,952 Byłoby mi wstyd, gdybyś był trzeźwy. 374 00:29:06,578 --> 00:29:12,041 Czemu delikwentka On Woo-ju uciekła z domu tak późno w nocy? 375 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 Pokłóciłam się z mamą. 376 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Naprawdę? No to opowiadaj. 377 00:29:19,924 --> 00:29:22,802 To nie do końca była kłótnia. 378 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Zdenerwowałam się i się na niej wyładowałam. 379 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Nigdy wcześniej na nią nie naskoczyłam. 380 00:29:32,771 --> 00:29:36,065 Ale wiesz co? Poczułam się wspaniale. 381 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Strasznie mi wstyd. 382 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Jak mam wrócić do domu? 383 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Powiem ci jak. 384 00:29:46,326 --> 00:29:50,163 Posiedzisz pijana na huśtawce, spędzisz czas ze swoim chłopakiem, 385 00:29:50,246 --> 00:29:51,706 a potem wrócisz do domu. 386 00:29:51,790 --> 00:29:52,665 Tak? 387 00:29:57,754 --> 00:30:01,800 Wiem, że masz doła, ale mogę przekazać ci dobrą wiadomość? 388 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Jasne. O co chodzi? 389 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 Zamierzam spróbować. 390 00:30:11,059 --> 00:30:14,103 Myślę, że mogę teraz zrealizować 391 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 swoje marzenie. 392 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Ktoś sprawił, że mam odwagę spróbować. 393 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 Mam nadzieję, że twoje marzenie się spełni. 394 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 Trzymaj kciuki. 395 00:30:28,451 --> 00:30:29,285 Trzymam kciuki. 396 00:30:34,040 --> 00:30:36,167 Możesz mnie bardziej rozhuśtać? 397 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 Bardziej? 398 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 Trzymaj się mocno. 399 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 Ale jestem głodna. 400 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 Umieram z głodu. 401 00:31:00,358 --> 00:31:03,444 Podła. Psujesz mi nerwy, a potem wracasz o tej porze? 402 00:31:04,362 --> 00:31:05,321 Cóż… 403 00:31:05,405 --> 00:31:06,447 Tak. 404 00:31:07,991 --> 00:31:09,909 Wychowując cię, poświęcałam się, 405 00:31:09,993 --> 00:31:12,996 żeby dać ci dobry start. I co z tego? 406 00:31:13,621 --> 00:31:17,083 Po prostu nie powinnaś dłużej tego robić. 407 00:31:17,166 --> 00:31:21,629 To był mój wybór. Teraz też żyję tak, jak chcę. 408 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 Czemu każesz mi randkować i wyjść za mąż? 409 00:31:24,799 --> 00:31:27,260 - Kłamiesz. - Co takiego? 410 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 - Kłamię? - Aua. 411 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 A myślałam, że wreszcie dorosłaś. 412 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Czemu zachowujesz się jak nastolatka? 413 00:31:33,182 --> 00:31:39,981 Po prostu chcę, żebyś wreszcie robiła to, na co masz ochotę. 414 00:31:42,191 --> 00:31:43,067 Spójrz. 415 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Nawet nie wspomniał o ślubie. 416 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 - Za kogo mam wyjść? - Co? 417 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Za siebie? 418 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Nie oświadczył się? 419 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Nie. 420 00:31:56,289 --> 00:31:57,498 No co ty! 421 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 Co? 422 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 Jest ciężka. Ostrożnie. 423 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 - Lecę. - Zaczekaj, Jeong-heon. 424 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 Dasz sobie radę? 425 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 A czemu nie? 426 00:32:15,099 --> 00:32:18,478 Jutro każdy się dowie o zaburzeniach lękowych i przerwie. 427 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 To był mój pomysł. 428 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 Właśnie. Naprawdę dasz sobie z tym radę? 429 00:32:25,777 --> 00:32:27,070 Dbaj o mój fanklub. 430 00:32:27,153 --> 00:32:28,196 Na razie. 431 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 Kiedy wrócisz? Kupiłeś bilet w jedną stronę. 432 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 Nie wiem. 433 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 Jeong-heon! 434 00:32:38,122 --> 00:32:38,998 Będę tęsknił. 435 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 - To obrzydliwe. - Racja. 436 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Na razie. 437 00:32:47,882 --> 00:32:49,676 Dbaj o siebie! 438 00:33:02,897 --> 00:33:04,649 MÓJ TATA JEST NAJLEPSZY 439 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 Możemy zaczynać. 440 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 Dobrze. 441 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 Dzień dobry. 442 00:33:14,117 --> 00:33:18,371 Witam na kanale JZBS: jedz zdrowo, bądź silny. 443 00:33:18,454 --> 00:33:19,956 Nazywam się Yoon Ji-hu. 444 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Skosztuję. 445 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 Wygląda smakowicie. 446 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 Jajko. 447 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 Pomidor. 448 00:33:58,619 --> 00:34:00,121 RAJ DLA PAR: PIERWSZA MIŁOŚĆ 449 00:34:00,204 --> 00:34:01,164 Aha. 450 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Tak, rozumiem. 451 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 Tak. 452 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 Dobrze, pani dyrektor. 453 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 Rozumiem. Do usłyszenia. 454 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 O rety! 455 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Chwila. 456 00:34:30,026 --> 00:34:33,404 Rany, ale obciach. 457 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 RAJ DLA PAR 2 SZUKAMY UCZESTNIKÓW 458 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 Jesteś niepoważna. Dobija mnie to. 459 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Nie mogę zadzwonić do Woo-ju? 460 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 - Nie. - Więc co zamierzasz? 461 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 Poczekajmy. Woo-ju nie jest głupia. 462 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Jakbyś jej nie znała. 463 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Jest taka od ponad dekady. 464 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 Ludzie się tak łatwo nie zmieniają. 465 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Co jest? 466 00:35:10,817 --> 00:35:12,693 Yeon. Ha-young. 467 00:35:14,862 --> 00:35:16,155 Potrzebuję pomocy. 468 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 Bardzo chcę zrobić Terapię praniem, ale nic nie mam. 469 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Udawałam twardą przed Min-gu i I-ną. 470 00:35:24,247 --> 00:35:26,958 Wysłałam ich do domu, gdy chcieli pomóc. 471 00:35:27,041 --> 00:35:31,587 Ale muszę to zrobić. Jestem pewna, że dam radę. 472 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 Była tu pani dyrektor. 473 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 - Co? - Kazała ci zacząć pracę. 474 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 Słyszałaś o tym? 475 00:35:38,928 --> 00:35:42,723 Czekałam, aż przyjdziesz i będziesz błagać mnie o pomoc. 476 00:35:43,975 --> 00:35:44,892 Dasz radę? 477 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 Jesteś główną scenarzystką Raju dla par. 478 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 Przekazałam go już ekipie Kim So-jeong. 479 00:35:49,772 --> 00:35:50,940 Co? 480 00:35:51,023 --> 00:35:53,317 Nie przyszłaś do nas, 481 00:35:53,401 --> 00:35:55,528 nawet kiedy szłaś na dno. 482 00:35:55,611 --> 00:35:57,655 Byłyśmy złe, więc czekałyśmy. 483 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 Też odeszłaś z programu? 484 00:35:59,532 --> 00:36:01,367 Tak. 485 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 Dziewczyny. 486 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Ja na rozmowę kwalifikacyjną. 487 00:36:10,042 --> 00:36:12,712 Min-gu. I-na. 488 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 Przepraszam. 489 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 Nie powinnam była tego robić. 490 00:36:19,051 --> 00:36:21,179 - Jesteśmy rodziną. - Weźmy się w garść. 491 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 To dopiero początek. 492 00:36:22,722 --> 00:36:26,767 Musimy mieć oglądalność lepszą niż Raj dla par, albo będzie po nas. 493 00:36:26,851 --> 00:36:29,353 Chociaż nie lubię robić prania. 494 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Zanoszę wszystko do pralni. 495 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Co? 496 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Może zrobimy Terapię w pralni? 497 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Dobra. Co tylko chcesz. 498 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 Wypiorę ci tę twoją okropną buźkę. 499 00:36:41,240 --> 00:36:43,659 Jutro spotykam się z Sinsang Electronics. 500 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 Dobrze. 501 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 - Potrzebujemy dwóch mobilnych pralni. - Tak. 502 00:36:48,164 --> 00:36:50,541 I-na i Min-gu, zróbcie listę do castingu. 503 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 - Dobrze. - Jasne. 504 00:36:53,461 --> 00:36:55,922 Obiecuję, że się przyłożę. 505 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Jasna sprawa. 506 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 Jesteśmy profesjonalistami. 507 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Sparta! 508 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Tak, tak! 509 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 Dziękuję. 510 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 To na stronę i do materiałów reklamowych. 511 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 Dobrze, zaczynamy. 512 00:37:33,584 --> 00:37:35,628 Raz, dwa, trzy. 513 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 A teraz inna poza. 514 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 Dobrze. 515 00:37:41,759 --> 00:37:43,511 Tak jest. Świetnie. 516 00:37:48,015 --> 00:37:53,104 FREELANCER SONG KI-BAEK WRACA DO WIADOMOŚCI? 517 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 6 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 518 00:37:57,400 --> 00:37:59,026 Dla mnie jesteś tylko ty 519 00:37:59,110 --> 00:38:02,697 Kic, kic, moja urocza damo 520 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 Powoli, po cichutku do mnie chodź 521 00:38:06,158 --> 00:38:09,745 Nieśmiało wyznajesz miłość i uciekasz stąd 522 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 Tam nora wilków jest 523 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 Do dzieła! 524 00:38:14,375 --> 00:38:15,293 Przerażające! 525 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 Zróbcie przejście, bo zbliżam się 526 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 Szop, który chroni króliczka 527 00:38:21,632 --> 00:38:25,094 Na zawsze będę twój 528 00:38:25,177 --> 00:38:28,097 Bratnia duszo ma 529 00:38:29,974 --> 00:38:33,477 No dobrze. Brawo! 530 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Hurra! 531 00:38:37,732 --> 00:38:41,068 Wie pan, że jesteśmy klientami VIP pani Yu-jeong, prawda? 532 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Tak. Dziękuję. 533 00:38:42,486 --> 00:38:45,990 Niech pan z nami zaśpiewa i zrobi sobie z nami zdjęcie. 534 00:38:46,073 --> 00:38:47,575 Oczywiście, chętnie. 535 00:38:47,658 --> 00:38:49,535 Mówcie, jeśli potrzeba jakichś produktów. 536 00:38:50,494 --> 00:38:54,915 Słuchajcie. Niech wszystko się dziś sprzeda! 537 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Zrobimy sobie zdjęcie? 538 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Jaki on fotogeniczny! 539 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Śmiało. Róbcie zdjęcia. 540 00:39:06,260 --> 00:39:08,888 Zamęczycie go. 541 00:39:08,971 --> 00:39:11,724 Raz-dwa. Mój syn jest zajęty. 542 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 Musi wracać na plan programu. Szybko. 543 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Muszę się pośpieszyć. 544 00:39:19,106 --> 00:39:20,566 Lecę. 545 00:39:20,649 --> 00:39:22,234 - Dokąd? - Na lotnisko. 546 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 Jedziesz na wycieczkę? 547 00:39:23,694 --> 00:39:26,238 Już ci mówiłam. Odbieram kogoś. 548 00:39:26,322 --> 00:39:27,323 No tak. 549 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 Nowa bluzka? 550 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Tak. Ładna, prawda? 551 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 Tak. 552 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 Chyba będą oświadczyny. 553 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Co? 554 00:39:40,795 --> 00:39:42,213 Daj spokój. 555 00:39:42,296 --> 00:39:45,049 Oszczędź sobie rozczarowania, a jemu gróźb. 556 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 Uspokój się. 557 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 Jedziemy na Czedżu. Błękitna noc na Czedżu. 558 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 Czuję to. 559 00:39:51,680 --> 00:39:53,307 Jak znowu będzie oziębły… 560 00:39:53,391 --> 00:39:54,975 Ty mu się oświadcz. 561 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 Dlatego to kupiłam. 562 00:40:01,649 --> 00:40:03,025 Zamierzam to zrobić. 563 00:40:03,109 --> 00:40:03,984 Co? 564 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Powodzenia. 565 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 - Lecę. - Pa. 566 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 Słyszałem dziś coś bardzo fajnego. 567 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 Dzięki swojej supermocy? 568 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 - Tak. - Co takiego? 569 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 Naprawdę? 570 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 - No co ty. Twój wychowawca? - Tak. 571 00:40:32,638 --> 00:40:33,597 Nieźle. 572 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Jak dowiem się więcej, to dam znać. 573 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 Obiecujesz? Musisz mi powiedzieć. 574 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 Tylko pan mnie słucha. 575 00:40:43,649 --> 00:40:46,152 Mama nie wierzy w moją supermoc. 576 00:40:46,902 --> 00:40:47,736 Ja wierzę. 577 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 Jest pan zajęty w sobotę? 578 00:40:52,741 --> 00:40:54,910 W sobotę? Nie. 579 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 Zrobi pan coś dla mnie? 580 00:41:06,255 --> 00:41:08,424 Do zobaczenia. Pa. 581 00:41:18,934 --> 00:41:21,687 PROFESJONALNE TRENINGI INDYWIDUALNE SONG UN-BAEK 582 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 „ODWAŻ SIĘ” NOWE ZAJĘCIA 583 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 ZDROWE PIERSI KURCZAKA 584 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 POLECA YOUTUBER Z MILIONEM SUBSKRYBENTÓW! 585 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 Gdzie on jest? 586 00:41:47,421 --> 00:41:48,506 Jeong-heon! 587 00:41:53,010 --> 00:41:54,637 Aloha! 588 00:41:54,720 --> 00:41:57,973 Tak bardzo czekałem na twój powrót! 589 00:41:58,057 --> 00:41:59,433 Jak się masz? Chodźmy. 590 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 Mogłeś założyć kapelusz. Ludzie się gapią. 591 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 Jaja sobie robisz? Nikt mnie nie poznaje. 592 00:42:07,233 --> 00:42:11,612 Udało mi się powstrzymać prasę. Sądziłem, że może cię to przytłoczyć. 593 00:42:11,695 --> 00:42:14,990 Chyba ci się nudziło, bo wygadujesz jakieś bzdury. 594 00:42:15,074 --> 00:42:17,701 Widzę, że chciałbyś trochę uwagi. 595 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Ty mały… 596 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Świetna torba. 597 00:42:23,582 --> 00:42:24,416 Co nie? 598 00:42:24,500 --> 00:42:28,295 Też tak myślę, więc kupiłem ją dla ciebie. 599 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 - Serio? - Proszę. 600 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 Jeong-heon. 601 00:42:32,424 --> 00:42:33,884 Kim Jeong-heon! 602 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 WITAMY Z POWROTEM! 603 00:42:41,058 --> 00:42:41,892 Nie dam rady. 604 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 Daj spokój. 605 00:42:43,519 --> 00:42:45,980 Nie ma odwrotu. Podpisał pan kontrakt. 606 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 Co? 607 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 Uczcijmy powrót najlepszego prowadzącego w kraju! 608 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Witamy, Panie Gospodarzu. 609 00:42:58,617 --> 00:43:00,286 Zróbmy świetny program. 610 00:43:00,995 --> 00:43:02,329 Miło cię widzieć. 611 00:43:02,413 --> 00:43:06,208 Groziliście, że mnie ukatrupicie, jak przesunę zdjęcia, a teraz to? 612 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 Bardzo nam się śpieszy. 613 00:43:09,128 --> 00:43:10,879 PRZYSZŁY NAJLEPSZY PROWADZĄCY 614 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 Przerażacie mnie. Wystarczy. 615 00:43:13,173 --> 00:43:14,800 Kim Jeong-heon! 616 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 - Przestańcie! - Kim Jeong-heon! 617 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 Na miejsca. 618 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 MIŁOŚNICY MIĘSA SPEC OD WOŁOWINY 619 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 Gdzie nasze logo? 620 00:43:51,837 --> 00:43:53,464 - Idzie! - Powieście je. 621 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 PAN SONG W TRASIE: RELACJE Z TERENU 622 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Dobrze. 623 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 Gotowi, akcja. 624 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 Najnowsze wieści ze skromnych, ale przyjemnych miejsc. 625 00:44:06,060 --> 00:44:09,271 Pan Song w trasie: relacje z terenu. Song Ki-baek. 626 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 Kontynuujemy temat zawyżania cen na targu Bbaengdeok. 627 00:44:13,525 --> 00:44:17,071 Pojawił się sprzeciw wobec poglądów przedstawiciela konsumentów. 628 00:44:17,154 --> 00:44:20,240 Jest z nami dziś przedstawiciel Stowarzyszenia Kupców. 629 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 Dzień dobry. 630 00:44:23,827 --> 00:44:28,040 Witam. Od 20 lat prowadzę na tym targu 631 00:44:28,123 --> 00:44:31,960 restaurację o nazwie Bbaengdeok. 632 00:44:33,337 --> 00:44:38,092 Cóż… Jeśli chodzi o zawyżanie cen, 633 00:44:38,175 --> 00:44:39,051 to my… 634 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 Chyba nie dam rady. 635 00:44:43,180 --> 00:44:45,933 Mówił pan, że sobie poradzi. Co to za jąkanie? 636 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 We wczorajszej rozmowie powiedział pan 637 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 kilka istotnych rzeczy. 638 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 Może pan wspomnieć o tym samym. 639 00:44:53,482 --> 00:44:56,276 Może porozmawiamy przy winie ryżowym? 640 00:44:57,027 --> 00:44:58,570 To wiadomości. Tak można? 641 00:44:58,654 --> 00:45:00,280 To trochę inne wiadomości. 642 00:45:00,364 --> 00:45:02,574 Chcemy usłyszeć pana zdanie. 643 00:45:02,658 --> 00:45:04,701 Inaczej nie będzie pan mógł spać. 644 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 Był pan gotów zrobić wszystko, by ocalić ten targ. 645 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 To prawda. 646 00:45:12,042 --> 00:45:15,045 Panie reżyserze, proszę przynieść wino ryżowe. 647 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Dobrze. 648 00:45:16,547 --> 00:45:20,092 Rano zrobiliśmy galaretkę z żołędzi. Chce pan trochę? 649 00:45:20,175 --> 00:45:21,844 Oczywiście. Bardzo chętnie. 650 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 Przyniosę. 651 00:45:23,303 --> 00:45:24,263 Dobrze. Dzięki. 652 00:45:24,763 --> 00:45:26,890 Proszę się napić i rozluźnić. 653 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 To nie takie proste. 654 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 Kamery człowieka stresują, prawda? 655 00:45:36,900 --> 00:45:41,113 KONKURS TALENTÓW SZKOŁY PODSTAWOWEJ „SEONHO” 656 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 WITAMY 657 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Gu-won liczył, że przyjdziemy. 658 00:45:45,075 --> 00:45:46,285 Rok temu się poryczał, 659 00:45:46,368 --> 00:45:48,787 bo jego mama pracowała i nikt nie przyszedł. 660 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 - Naprawdę? - Tak. 661 00:45:50,330 --> 00:45:53,876 W salonie często jest sam, więc brałem go za małego dorosłego. 662 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 To dziecko. Mali dorośli nie istnieją. 663 00:45:56,503 --> 00:45:59,047 Fajnie. Czuję się, jakbym miał małego syna. 664 00:45:59,131 --> 00:46:00,632 - Ki-baek. - Tutaj. 665 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 - Hej. - Dzień dobry. 666 00:46:02,551 --> 00:46:04,595 Nie wiedziałam, że przyjdziecie. 667 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 Dziękuję. 668 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 Gu-won się ucieszy. 669 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 Umalowałam go. Wygląda niesamowicie. 670 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 Tak? Chodźmy do środka. 671 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 - Dobrze. - Chodźmy. 672 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 Dobra. 673 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 POWODZENIA, GU-WON! 674 00:46:25,157 --> 00:46:26,950 Patrzcie, to Gu-won. 675 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 Dzień dobry. Jestem Jung Gu-won z klasy trzeciej, grupy piątej. 676 00:46:46,762 --> 00:46:52,643 Dawno, dawno temu, w krainie lwów, żył sobie lew kłamczuch. 677 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 Uśmiech! 678 00:47:30,973 --> 00:47:34,142 Pewnego dnia do lwa przyszedł królik. 679 00:47:35,769 --> 00:47:38,272 - Cześć, lwie. - Cześć, króliku. 680 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 Lwie, masz przepiękną grzywę. 681 00:47:41,400 --> 00:47:44,152 Chcesz wziąć udział w konkursie na najfajniejsze zwierzę? 682 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 Co? Nie. 683 00:47:46,196 --> 00:47:48,824 Nigdy nie wyjeżdżałem z tego miasteczka. 684 00:47:49,950 --> 00:47:51,868 Nie martw się. Zajmę się tym. 685 00:47:51,952 --> 00:47:54,121 Na pewno sobie poradzisz. 686 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 Nie dam rady. 687 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 - Dasz. - Nieprawda. 688 00:47:59,543 --> 00:48:01,420 - Jedź ze mną. - Nie. 689 00:48:01,503 --> 00:48:03,171 - No weź. - Nie! 690 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 - Jedźmy! - Mówię, że nie! 691 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Zaczekaj na mnie! 692 00:48:08,677 --> 00:48:10,721 Niech pan do nas dołączy. 693 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 Zaufany człowiek. Idealnie. 694 00:48:12,889 --> 00:48:14,850 Zmierzamy w innych kierunkach. 695 00:48:15,892 --> 00:48:17,603 Jak mu nie wstyd tak kłamać? 696 00:48:17,686 --> 00:48:18,645 Song Ki-baek 697 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 coś w sobie ma. 698 00:48:20,564 --> 00:48:23,734 - Zejdź mi z oczu! - Spadnie pan! 699 00:48:23,817 --> 00:48:27,029 Lew poszedł z królikiem i wziął udział w tym konkursie. 700 00:48:27,112 --> 00:48:28,822 KONKURS NA NAJFAJNIEJSZE ZWIERZĘ 701 00:48:29,906 --> 00:48:31,158 - Powodzenia! - Dzięki! 702 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 Nadeszła kolej lwa. 703 00:48:36,163 --> 00:48:38,290 Jestem najfajniejszym lwem! 704 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 I wtedy… 705 00:48:46,131 --> 00:48:47,716 Moja grzywa! 706 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 O rety. 707 00:48:50,677 --> 00:48:52,346 Biedactwo. 708 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 Miał sztuczną grzywę! 709 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 Oszukał nas. 710 00:48:56,350 --> 00:48:58,352 Ten lew to kłamczuch! 711 00:49:07,986 --> 00:49:10,155 - Lwie! - Odejdź! 712 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 Lwie. 713 00:49:15,494 --> 00:49:17,329 Mówiłem, że nie chcę tego robić! 714 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 Ale co ja teraz mogę? 715 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 To choroba! Tak mi powiedział lekarz! 716 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 Panie Song Ki-baek. Nic panu nie jest? 717 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 Czy sądzi pani, że dam radę w tym stanie prowadzić wiadomości? 718 00:49:30,592 --> 00:49:31,760 Lwie, przepraszam. 719 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Nie idź za mną! 720 00:49:35,180 --> 00:49:40,060 Królik czuł się okropnie, bo obwiniał się o ujawnienie sekretu lwa. 721 00:49:43,939 --> 00:49:46,316 Lew bez grzywy. 722 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Wszyscy będą się ze mnie śmiać. 723 00:49:58,912 --> 00:50:03,041 Możesz być fajnym lwem nawet bez grzywy. 724 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 Kłamiesz. Bez grzywy jestem nikim! 725 00:50:28,066 --> 00:50:30,777 Wtedy królik podszedł i powiedział… 726 00:50:32,154 --> 00:50:36,032 Proszę chronić serce. Tylko pan może ochronić siebie. 727 00:50:36,116 --> 00:50:39,494 Jestem pana przełącznikiem. Proszę mnie wykorzystać. 728 00:50:39,578 --> 00:50:43,373 Na pewno jest coś, co można robić dobrze bez grzywy. 729 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 Jestem przy tobie. 730 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 Zróbmy to razem. 731 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 Myślisz, że dam radę? 732 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 No pewnie. 733 00:50:58,263 --> 00:51:00,640 Spróbujmy. 734 00:51:06,521 --> 00:51:09,232 Pomocy! 735 00:51:09,316 --> 00:51:11,359 Niech mi ktoś pomoże! 736 00:51:12,235 --> 00:51:15,655 Hieny chcą mnie pożreć! 737 00:51:15,739 --> 00:51:17,032 Uratuj przyjaciela! 738 00:51:17,115 --> 00:51:21,077 Muszę się pośpieszyć, ale mam za ciężką grzywę i nie mogę biec. 739 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 Więc ją zdejmij. 740 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Dasz radę! 741 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 Dobra. 742 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 W nogi! 743 00:51:44,142 --> 00:51:45,519 Nic ci nie jest? 744 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 Dziękuję ci, lwie. 745 00:51:48,522 --> 00:51:51,233 Jesteś najfajniejszym lwem, jakiego widziałem. 746 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 - Serio? - Tak. 747 00:51:52,651 --> 00:51:56,863 Odwaga i dobre serce są o wiele fajniejsze niż ładna grzywa. 748 00:51:56,947 --> 00:51:58,907 Bardzo dziękuję. 749 00:51:58,990 --> 00:52:03,954 Jesteś najlepszy. Superowy! 750 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 Auć. 751 00:52:23,473 --> 00:52:27,811 Lew zobaczył, że królik zranił się w łapki. 752 00:52:28,603 --> 00:52:31,690 Króliku, czemu nie powiedziałeś, że coś cię boli? 753 00:52:31,773 --> 00:52:35,360 Nie lubię martwić innych. 754 00:52:35,944 --> 00:52:38,446 Jestem królikiem, który jest miły dla wszystkich. 755 00:52:39,030 --> 00:52:40,532 Płacz, gdy cierpisz. 756 00:52:40,615 --> 00:52:42,993 Płacz sprawia, że zapominasz o bólu. 757 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Dałeś mi odwagę, by zdjąć grzywę. 758 00:52:47,080 --> 00:52:48,915 Też chcę dodać ci odwagi. 759 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 Jesteś śliczna, gdy się uśmiechasz. 760 00:53:03,805 --> 00:53:06,641 Ale wyglądasz ładnie, nawet gdy tego nie robisz. 761 00:53:08,226 --> 00:53:11,771 Więc rób to, na co masz ochotę. 762 00:53:11,855 --> 00:53:15,317 Uśmiechaj się, gdy chcesz, i płacz, kiedy chcesz. 763 00:53:15,400 --> 00:53:18,862 Będę przy tobie, tak jak dzisiaj. 764 00:53:19,779 --> 00:53:22,157 Królik też postanowił być odważny. 765 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 Ale… 766 00:53:28,663 --> 00:53:30,332 wcale nie czuję się dobrze. 767 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 Myślałem, że przetrwam tylko wtedy, gdy będę ukrywał, co czuję, 768 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 i upiększał wszystko kłamstwami. 769 00:53:47,098 --> 00:53:50,226 Im więcej ukrywałem, tym bardziej samotny się czułem. 770 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 Króliku, przymierz to. 771 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Dobra. 772 00:53:55,357 --> 00:53:56,524 Jak wyglądam? 773 00:53:56,608 --> 00:53:58,443 Uroczo i fajowo. 774 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 - Naprawdę? - Tak! 775 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 Lwie, spójrz tam. 776 00:54:04,199 --> 00:54:05,033 Czemu? 777 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 Nie ukrywaj i nie duś w sobie niczego. 778 00:54:15,669 --> 00:54:17,629 Bądź odważny i powiedz, 779 00:54:17,712 --> 00:54:19,881 że jesteś wyczerpany i się boisz. 780 00:54:19,965 --> 00:54:24,177 Jestem szczęśliwy bez grzywy! 781 00:54:25,470 --> 00:54:28,306 Mów ludziom, że ich lubisz i kochasz. 782 00:54:29,808 --> 00:54:33,019 Ten lew jest do ciebie podobny, nie sądzisz? 783 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Tak. 784 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 Płaczesz? 785 00:54:38,316 --> 00:54:40,860 Cóż, to bardzo wzruszające. 786 00:54:58,128 --> 00:55:02,257 Czy lew wyrzucił swoją piękną, sztuczną grzywę? 787 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 No dobra. 788 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 Powinien. 789 00:55:08,888 --> 00:55:12,100 Prawdę mówiąc, ukrył ją w bezpiecznym miejscu. 790 00:55:21,401 --> 00:55:25,030 Bo od czasu do czasu może chcieć założyć ładną grzywę. 791 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 No właśnie. 792 00:55:32,704 --> 00:55:38,001 Ale nie nosi jej już, żeby ukrywać, kim tak naprawdę jest. 793 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 Racja. 794 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 Bo ten lew nie jest już kłamczuchem. 795 00:55:47,469 --> 00:55:51,139 Lwie, chcę zobaczyć, co jest za tamtym polem. 796 00:55:51,222 --> 00:55:54,684 Pójdziesz ze mną? Sam się boję. 797 00:55:54,768 --> 00:55:57,729 Królik także nauczył się 798 00:55:57,812 --> 00:56:00,607 nie ukrywać uczuć i prosić przyjaciół o pomoc. 799 00:56:00,690 --> 00:56:01,775 Mam pójść? 800 00:56:02,442 --> 00:56:04,611 Dobra. Chodźmy razem. 801 00:56:05,487 --> 00:56:09,324 Lew i królik zostali dobrymi przyjaciółmi 802 00:56:09,407 --> 00:56:13,119 i żyli razem długo i szczęśliwie. 803 00:56:13,203 --> 00:56:16,039 Hurra! Chodźmy! 804 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 JESTEŚ NAJLEPSZY 805 00:56:24,798 --> 00:56:27,050 - Wspaniale! - Dobra robota! 806 00:56:29,886 --> 00:56:31,513 Uwaga. Ukłon. 807 00:56:34,682 --> 00:56:37,393 Pa! 808 00:56:38,186 --> 00:56:40,605 - Brawo, Gu-won! - Dobra robota! 809 00:56:40,688 --> 00:56:42,232 Brawo! 810 00:56:42,982 --> 00:56:44,025 SUPER, GU-WON! 811 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 Ekstra! 812 00:57:03,795 --> 00:57:05,338 Tu jesteś, Ki-baek. 813 00:57:06,214 --> 00:57:07,257 Nie idziesz? 814 00:57:08,842 --> 00:57:12,095 To tylko przedstawienie dla dzieci, ale poruszyło mnie. 815 00:57:15,849 --> 00:57:17,433 Chcesz wejść na scenę? 816 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 Mówisz? 817 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 - Fajnie tu. - Tak. 818 00:57:37,912 --> 00:57:39,581 Pięknie się ostatnio uśmiechasz. 819 00:57:40,206 --> 00:57:42,000 - Co? - Jesteś zrelaksowany. 820 00:57:42,083 --> 00:57:43,960 Inny, niż gdy cię poznałam. 821 00:57:44,669 --> 00:57:47,714 Cóż… ty też wyglądasz inaczej. 822 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 Tak? 823 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 Panie Lwie, chce pan przymierzyć tę grzywę? 824 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 No co ty. 825 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 Mówisz serio? 826 00:58:05,064 --> 00:58:06,524 Tak. Proszę. 827 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 Pokaż się. 828 00:58:14,824 --> 00:58:16,743 Wyglądasz uroczo. 829 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 MÓJ WSZECHŚWIAT 830 00:58:45,021 --> 00:58:49,400 Byłaś częścią najważniejszych i najbardziej decydujących 831 00:58:50,151 --> 00:58:52,070 momentów w moim życiu. 832 00:58:53,071 --> 00:58:56,115 Wszechświat jest ogromny i nieskończony. 833 00:58:56,741 --> 00:58:59,536 Bądź moim wszechświatem przez bardzo długi czas. 834 00:59:05,583 --> 00:59:08,836 Kto graweruje zewnętrzną stronę obrączki? 835 00:59:08,920 --> 00:59:10,505 Co to, Władca Pierścieni? 836 00:59:10,588 --> 00:59:12,382 Wewnątrz nie widać. 837 00:59:12,924 --> 00:59:14,050 Moja też taka jest. 838 00:59:24,519 --> 00:59:28,314 Kiedyś udawałam, że jest okej, bez względu na to, jak się czułam. 839 00:59:29,107 --> 00:59:32,277 Jesteś pierwszą osobą, z którą mogę być szczera. 840 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 Dziękuję. 841 00:59:59,929 --> 01:00:01,639 Jest tam ktoś? 842 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 Co? 843 01:00:03,975 --> 01:00:05,226 Co się dzieje? 844 01:00:05,310 --> 01:00:06,853 Przedstawienie się skończyło. 845 01:00:06,936 --> 01:00:08,187 Przepraszamy. 846 01:00:08,271 --> 01:00:11,274 Skądś pana znam. 847 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Nazywam się Song Ki-baek. 848 01:00:16,821 --> 01:00:23,036 A to kobieta, którą bardzo kocham, i właśnie się jej oświadczyłem. 849 01:00:24,662 --> 01:00:27,457 Proszę zgasić światło, gdy będziecie wychodzić. 850 01:00:27,540 --> 01:00:28,708 Dobrze. 851 01:00:30,627 --> 01:00:33,671 Już je zgasił, więc o co mu chodzi? 852 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 Co to? 853 01:00:52,023 --> 01:00:52,982 Śliczne. 854 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 Nie sądzisz, że byłeś zbyt szczery? 855 01:01:00,657 --> 01:01:03,284 Jak mogę ukryć to, że cię kocham? 856 01:01:04,202 --> 01:01:07,789 Też racja. Miłości nie da się ukryć. 857 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 SZCZERZE MÓWIĄC 858 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Panie Song Ki-baek! 859 01:02:36,002 --> 01:02:38,296 Czemu ciągle się spotykamy? Nie zbliżaj się! 860 01:02:38,379 --> 01:02:40,673 - Nie zbliżaj się! - Proszę się nie ruszać! 861 01:02:44,552 --> 01:02:47,180 - Należy mi się trochę luksusu. - To moja walka. 862 01:02:47,263 --> 01:02:48,139 Ej! 863 01:02:49,599 --> 01:02:53,436 - Kwiaty cytryńca. - Oznaczają „Spotkajmy się ponownie”. 864 01:03:11,579 --> 01:03:13,247 - Coś grubszego? - Ależ skąd. 865 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 Tak! 866 01:03:22,298 --> 01:03:24,509 Pa! 867 01:03:32,558 --> 01:03:37,563 Napisy: Joanna Kuboń