1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 FRANKLY SPEAKING 2 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 LÖGNLEJONET 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Lögnlejonet. 4 00:00:56,514 --> 00:01:02,562 "Det var en gång ett lögnlejon som levde i det fjärran Lejonlandet. 5 00:01:04,647 --> 00:01:08,610 Lejonet hade en väldigt vacker man. 6 00:01:09,569 --> 00:01:13,865 Alla de andra lejonen var avundsjuka på hans magnifika man." 7 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 Den ser så cool ut. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 "Men lejonet hade en stor hemlighet." 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,582 Vad kan det vara? 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 "Hans man var oäkta." 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 -Va? -Den var oäkta. 12 00:01:29,923 --> 00:01:35,094 "Peruken var obekväm och gav honom huvudvärk, 13 00:01:35,178 --> 00:01:39,432 men han uthärdade eftersom han inte ville ta av sig den. 14 00:01:40,558 --> 00:01:46,105 Lejonet skyllde på sin mamma och pappa för att de inte gav honom en fin man. 15 00:01:47,398 --> 00:01:51,736 Det här är min man, det är den coolaste i världen. 16 00:01:53,404 --> 00:01:57,700 Men lejonet var alltid rädd för att bli avslöjad." 17 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 AVSNITT 12: FRANKLY SPEAKING 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 Mamma! 19 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 Yu-jeong. 20 00:03:10,356 --> 00:03:15,320 Jag visste inte om du skulle vakna. Jag var livrädd. 21 00:03:17,822 --> 00:03:20,408 -Jag sov gott. -Ja. 22 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 -Jag känner mig utvilad. -Ja. 23 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 Varför gråter du? 24 00:03:37,008 --> 00:03:39,969 Min In-su. Du är en riktig lipsill. 25 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Vad är det? Gråt inte. 26 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Varför gråter du? 27 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Gråt inte, In-su. 28 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 Du har tre vuxna söner. 29 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 Du är en lipsill. 30 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Ja. 31 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 MÅ HON VILA I FRID 32 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 Drick lite vatten och ät. 33 00:05:13,771 --> 00:05:18,484 Om din mamma såg dig dricka så här skulle hon skälla på dig. 34 00:05:45,678 --> 00:05:52,643 Hon sa att när hon mådde bättre skulle hon gå till din frisörsalong. 35 00:05:53,728 --> 00:05:58,357 Hon sa att hon valde ut de bästa hon hade. 36 00:06:01,194 --> 00:06:06,365 Så typiskt henne. Hon älskade att dela ut saker i kuvert. 37 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 Hon undrade ofta 38 00:06:12,497 --> 00:06:19,045 om hon skulle få chansen att be dig om ursäkt. 39 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 Då borde hon ha bett om ursäkt. 40 00:06:24,425 --> 00:06:28,679 Hon kunde ha klippt sig och lagt pengar i ett kuvert. 41 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 Hälsat på flickan hon hatade en sista gång. 42 00:06:45,530 --> 00:06:50,993 SMYCKEN TILL BOK-JA 43 00:06:55,498 --> 00:07:00,545 -Jag har aldrig sett pappa gråta förut. -Eller använda mammas förnamn. 44 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 Jag har aldrig sett honom slåss. 45 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 PATIENTRUM 46 00:07:11,430 --> 00:07:13,182 Kom in. Mamma vill träffa er. 47 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Mamma. 48 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Jag sparade det sista avsnittet av Ppong-siks familj. 49 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 Jag skulle känna mig sviken annars. 50 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Låt mig se dig. 51 00:07:28,656 --> 00:07:32,535 Varför är ditt hår så rufsigt? 52 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 Du har gått ner i vikt på grund av mig. 53 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 Mår du bra? Gör det ont någonstans? 54 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 Jag mår utmärkt. 55 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 Mina kära pojkar. 56 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 Har ni ätit? 57 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 Kim Jeong-heon. 58 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Jeong-heon! 59 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Ställ in allt. Jag vill ta paus. 60 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 Du försvinner i dagar och nu vill du göra vad? 61 00:08:29,175 --> 00:08:33,346 -Tänker du sluta jobba? -Nej. 62 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 -Vad? -Gå i ide? 63 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 När jag vaknar i vår ska jag fundera. 64 00:08:44,941 --> 00:08:48,194 -Vad är du, en groda? -Nej, en tvättbjörn. 65 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 Men seriöst. 66 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 De senaste åren har jag inte tagit en vecka ledigt. 67 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Inte ens en hel dag, faktiskt. 68 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Det vet du bättre än någon. 69 00:09:08,923 --> 00:09:14,095 Fru Ma. Jag vet att jag krånglar till saker. 70 00:09:14,178 --> 00:09:17,473 -Varför gör du det, då? -Jag försöker bara överleva. 71 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Så var lite schyst, Mi-ra. 72 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 -Varsågod. -Tack. 73 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Hej! 74 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 -Hej, hur mår du? -Toppen, tack! 75 00:09:33,155 --> 00:09:36,117 -Hur går det med programmet? -Okej, antar jag. 76 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 Jobbar Min-gu med dig? 77 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 Ja, hur så? 78 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 Min assistent slutade, så jag ringde honom. 79 00:09:43,833 --> 00:09:47,712 -Men han sa att han inte kunde. -Vi planerar ett program ihop. 80 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Jaha. 81 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 Jag hör att Min-gu jobbar som chaufför vid sidan om. 82 00:09:54,885 --> 00:09:57,680 -Va? -Ursäkta att jag frågar, 83 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 men om ni är i planeringsstadiet, 84 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 får han jobba med oss i några månader med extra lön? 85 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Ni får tillbaka honom när det behövs. 86 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 Coolt! 87 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 -Jag ska se vad den mer kan. -Otroligt. 88 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Den är så fin. -Hej, Woo-ju! 89 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Hallå! 90 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Hej! 91 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Du köpte kaffe. Tack. 92 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 Tack. 93 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 Kolla, Woo-ju. 94 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 -Det här vore bra för spel. -Ja. 95 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Du borde också prova. 96 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 VÅR KAPTEN 97 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Vår kapten. 98 00:10:54,528 --> 00:10:59,158 -Ska jag ta bort det? -Nej. Det är coolt. 99 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 -I-na. Nu jobbar vi. -Okej. 100 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Ni får sparken. 101 00:11:11,128 --> 00:11:14,965 -Va? -Jag bröt mot vår enda regel. 102 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 Därför splittras vi. 103 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Vad är vår regel? 104 00:11:20,554 --> 00:11:21,472 Min-gu, berätta. 105 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Vi jobbar inte utan rättvis lön. 106 00:11:26,185 --> 00:11:29,855 -Det är bara tills produktionen börjar. -Du har ett deltidsjobb. 107 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 Och det är nog likadant för I-na. 108 00:11:34,693 --> 00:11:38,322 Ni måste få många erbjudanden, men vill inte göra mig ledsen. 109 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 Så är det inte. 110 00:11:46,664 --> 00:11:49,458 Gå och ät och gå hem sedan. Kom inte tillbaka. 111 00:12:01,971 --> 00:12:05,891 -Jag är glad att höra om din mamma. -Tack. 112 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 Du måste känna dig bättre. Kan du fokusera på jobbet nu? 113 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Ja. 114 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Ki-baek. 115 00:12:13,941 --> 00:12:17,903 Jag behöver väl inte säga vilken viktig tidpunkt det är för dig? 116 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 JAG ÄLSKAR NYHETER! 117 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 Du frågade om du kunde ha ett nyhetsprogram som frilansare. 118 00:12:38,382 --> 00:12:40,968 Ja. 119 00:12:41,677 --> 00:12:45,681 Vill du fortfarande presentera ett nyhetsprogram? 120 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Jag är förvånad att fru Ma ger dig ett nyhetsprogram. 121 00:12:51,812 --> 00:12:54,857 Det är inte riktiga nyheter. Mer avslappnat. 122 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Men det är väl ändå samma format? 123 00:13:00,404 --> 00:13:04,617 -Vad? Du ville ha ett nyhetsprogram. -Ja. 124 00:13:04,700 --> 00:13:08,329 -Jag trodde jag skulle dö annars. -Nej, det gör du inte. 125 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Nej. 126 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 Är du generad? 127 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 Det känns som att du är intresserad igen efter att ha ratat det? 128 00:13:18,172 --> 00:13:24,053 -Berätta. Varför tvekar du? -Det gör jag inte. Jag har svarat henne. 129 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Så du tackade ja? 130 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Jag vill inte ha ett nyhetsprogram. 131 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 Jag gör det inte. 132 00:13:37,691 --> 00:13:42,446 Jag har läst på om dig. Men det här är oväntat. 133 00:13:44,156 --> 00:13:49,745 Jag är inte samma person som jag brukade vara. 134 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 Mycket har hänt sedan du slutade på ditt jobb. 135 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 Ja. Så mycket har hänt. 136 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 Men jag är nyfiken, för du låter så säker. 137 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 Jag trodde jag skulle se lyckad ut. 138 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Att om jag satt på nyhetsredaktionen 139 00:14:11,767 --> 00:14:16,355 skulle jag se framgångsrik ut. 140 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Var det därför du var så besatt? Och skulle dö om du inte gjorde det? 141 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 När folk berömde mig och sa att jag hade allt 142 00:14:26,490 --> 00:14:30,828 anar du inte hur orolig jag blev. Sanningen är att jag inget har. 143 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Jag har levt hela livet bakom en ytlig mask. 144 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 Alla har en mask. Vem har inte det? 145 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 Om man inte blir träffad av blixten. 146 00:14:44,216 --> 00:14:48,262 Som tur var blev jag träffad av blixten. 147 00:14:49,930 --> 00:14:55,519 -Va? -Jag trodde det var kört, men nej. 148 00:14:57,146 --> 00:14:59,773 Det gjorde mig faktiskt lyckligare. 149 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 Jag tänkte: "Har jag blivit galen?" 150 00:15:06,030 --> 00:15:10,034 Men att leda ett nyhetsprogram var din dröm. 151 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 Det var min dröm. 152 00:15:12,953 --> 00:15:16,874 Faktiskt, så är det fortfarande det. 153 00:15:18,167 --> 00:15:24,840 Min riktiga dröm är att rapportera sanningen och vara ärlig. 154 00:15:24,924 --> 00:15:29,887 -Det gör mig lycklig. Jag vet det nu. -Varför tackade du nej då? 155 00:16:07,883 --> 00:16:09,843 -Du är hemma. -Ja. 156 00:16:14,890 --> 00:16:16,684 Mår Yeong-won bra? 157 00:16:18,686 --> 00:16:22,606 -Självklart inte. -Han är din pojkvän. Bör du inte vara där? 158 00:16:22,690 --> 00:16:28,320 En medelålders mans flickvän på hans mammas begravning hela dagen? 159 00:16:28,404 --> 00:16:32,950 -Det skulle få folk att skvallra. -Varför bryr du dig om det? 160 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 Det gör jag inte. 161 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 Sminket smetade ut sig. Jag fixar det och går tillbaka. 162 00:16:43,252 --> 00:16:48,590 Pratar Yeong-won med dig om att gifta sig? 163 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 Vad pratar du om? Var inte löjlig. 164 00:16:53,762 --> 00:16:56,890 -Har du ätit middag? -Bara något litet. 165 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Va? 166 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 -Har du kyckling? -Du sa att du inte åt. 167 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 Vad gulligt. 168 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 Jag hade ingen aptit, men kycklingen min pojkvän köpte smakar gott. 169 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 Vad fick dig att… 170 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 Vad är det, Woo-ju? 171 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 Vill du gifta dig? 172 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 Va? Vänta… Om vi… 173 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 Vad tänker du när du hör det? 174 00:17:42,561 --> 00:17:46,690 Jag tänker på hur mycket jag älskar dig och känner mig ansvarig. 175 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 Det känns som om vi skulle klara allt… 176 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 Mamma. 177 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 Att mamma skulle få leva ensam utan mig. 178 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 Jag är säker på att mamma skulle tänka först på mig med. 179 00:18:02,331 --> 00:18:05,876 Ska din mamma gifta sig? 180 00:18:07,628 --> 00:18:10,923 Tror hon att jag ska stoppa henne om hon vill det? 181 00:18:11,507 --> 00:18:12,925 Hon är så gammalmodig. 182 00:18:19,306 --> 00:18:23,018 Mamma och jag är lite annorlunda än andra mammor och döttrar. 183 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 Vi räddade varandras liv. 184 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 Vi skulle inte ha överlevt utan varandra. 185 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Ni verkar som en vanlig mamma och dotter. 186 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 Jag vet inte exakt vad hon vill göra. 187 00:19:01,974 --> 00:19:07,062 Du sa att man inte bör dölja något från den man älskar. Att det inte ska behövas. 188 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 Prova att vara ärlig först. 189 00:19:11,567 --> 00:19:15,154 Någon fick mig att prova det och det är inte så svårt. 190 00:19:28,417 --> 00:19:31,420 -Ska du tillbaka till jobbet? -Ja, i morgon. 191 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Gu-won, du måste vara ledsen. 192 00:19:33,505 --> 00:19:37,551 Nej. Du anar inte hur mycket hon tjatar. 193 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 Mamma, jag vill att du jobbar. 194 00:19:42,890 --> 00:19:45,517 Du vek inte från min sida hemma. 195 00:19:45,601 --> 00:19:49,980 -Jag trodde att du hade tråkigt. -Du sårar mina känslor. 196 00:19:50,063 --> 00:19:54,735 -Ge mig min telefon. Använd din. -Men min är för barn och inget rolig. 197 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 Mamma, kan du köpa mig en ny telefon? 198 00:19:57,988 --> 00:20:01,825 -Du är ett barn. -Åh, mamma. 199 00:20:02,367 --> 00:20:06,246 Då leker jag inte mer med dig. Häng med dina kompisar istället. 200 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 Jag har inga kompisar. Jag ska hänga med dig. 201 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Du är irriterande. 202 00:20:12,920 --> 00:20:16,632 Ge mig min telefon! Kolla inte igenom saker. 203 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 -Stanna på lunch. -Okej. 204 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 KAPTEN YEON 205 00:20:36,318 --> 00:20:37,194 Hallå? 206 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 SKA VI HÄNGA? MADAME ON 207 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 Va? Gu-won… 208 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 Gud. 209 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Jag är ledsen. Gu-won busade. 210 00:20:53,460 --> 00:20:54,836 Jag förstår. 211 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 Då borde jag gå. 212 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 -Du behöver klippa dig. -Ursäkta? 213 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 Sätt dig. 214 00:21:08,016 --> 00:21:08,892 Jösses. 215 00:21:11,061 --> 00:21:15,691 Det är farligt om du rör på dig, så sitt still, okej? 216 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 Vi går och äter. 217 00:21:23,782 --> 00:21:28,537 Jag har några nya, fina maskiner, men du har inte kommit till gymmet. 218 00:21:28,620 --> 00:21:32,749 Du tvingar mig alltid att göra svåra saker. 219 00:21:32,833 --> 00:21:35,252 Yeon. 220 00:21:35,877 --> 00:21:37,879 Du har inga muskler. 221 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Du är skinn och ben. 222 00:21:40,924 --> 00:21:46,388 Men Un-baek… Du sa att jag var söt. 223 00:21:46,471 --> 00:21:50,475 Du är förstås fortfarande söt. 224 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Så när vi är klara här… 225 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 …vill du hänga? 226 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 Jättegärna. 227 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 Är du upptagen? 228 00:22:41,693 --> 00:22:42,527 Ja. 229 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Jag med. 230 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Än sen? 231 00:22:51,036 --> 00:22:53,914 -Ska vi ta en drink? -Nej. 232 00:22:54,831 --> 00:22:57,751 -Är du upprörd? -Ja. 233 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 VI KAN DRICKA SNAPS 234 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 För Guds skull! 235 00:23:21,691 --> 00:23:23,026 Det är bara din otur. 236 00:23:31,076 --> 00:23:33,537 -Mamma. -Ja? 237 00:23:33,620 --> 00:23:37,415 Om Yeong-won vill gifta sig så borde du göra det. 238 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Du gillar honom mycket. 239 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 Varför så mycket prat om att gifta sig? 240 00:23:46,049 --> 00:23:49,094 Jag är för gammal för att gifta mig. Det är äckligt. 241 00:23:49,177 --> 00:23:52,430 Du gjorde inget i 20- och 30-årsåldern på grund av mig. 242 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Du borde dejta och gifta dig. 243 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Göra vad du vill. 244 00:23:56,726 --> 00:24:01,982 Det finns inget jag vill göra. Jag trivs med mitt liv nu. 245 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Jag har inget att klaga på. 246 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 Varför är du alltid så nöjd med allt? 247 00:24:11,741 --> 00:24:16,163 Hör på dig. Du är helgalen i dag. 248 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 Allt du har gjort är att göra saker lättare för mig. 249 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 Finns det inget du vill göra? Varför ljuger du? 250 00:24:25,213 --> 00:24:28,425 Tror du inte att jag var redo när jag tog mig an dig? 251 00:24:28,508 --> 00:24:31,887 Du räddade mitt liv, så jag behövde ge dig ett bättre liv. 252 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 Om jag gjorde dig lycklig skulle jag känna 253 00:24:35,390 --> 00:24:39,603 att jag åtminstone gjort en bra sak i livet. Nöjd? 254 00:24:40,645 --> 00:24:45,650 Det är precis därför jag bara kan le inför dig. 255 00:24:46,776 --> 00:24:50,488 Jag får inte vara olycklig. 256 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 Va? 257 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 Vad är det med dig? 258 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 Så här var du inte ens som tonåring. 259 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Jag borde ha berättat allt då. 260 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 Vi var korkade båda två. 261 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Jaha? Ska du rymma din väg? 262 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 Jag är allvarlig. Varför säger du så? 263 00:25:09,758 --> 00:25:14,638 Vad ska jag säga? "Förlåt att jag levde så? Jag visste inte hur du kände?" 264 00:25:14,721 --> 00:25:16,556 Det är inte vad jag säger. 265 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 -Vart ska du? -Jag vet inte. 266 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 Hej! 267 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 Det ser annorlunda ut. 268 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Du gjorde dig av med spriten. 269 00:25:57,514 --> 00:26:01,685 Alla låsen är borta. Vad bra. 270 00:26:03,728 --> 00:26:06,106 -Nu dricker vi. -Här? 271 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 Var annars? 272 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 Får jag gå in dit? 273 00:26:18,827 --> 00:26:24,582 -Så du har ingenting härinne. -Väntade du dig ett kassaskåp? 274 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 Att inte ha någonting. 275 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 Det är den största hemligheten. 276 00:26:36,052 --> 00:26:39,306 -Borde jag starta ett företag? -Va? 277 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 "Svärmorsdrömmens kyckling." Nej. 278 00:26:43,810 --> 00:26:47,314 "Svärmorsdrömmens nudlar." Skulle det fungera? 279 00:26:49,983 --> 00:26:53,903 -Kanske skulle ingen kalla mig det nu. -Nu är du löjlig. 280 00:26:54,821 --> 00:26:59,034 Jag har sett pappas företag misslyckas hela livet. Det är inte för alla. 281 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 Vad ska jag då göra med livet? 282 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 Vet du vad det roliga är? 283 00:27:08,543 --> 00:27:13,965 Det var jag som vände ryggen åt allt, men jag tittar ändå på mina program. 284 00:27:14,924 --> 00:27:17,886 Absurt, va? Varför bryr jag mig? 285 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 Du gillar ditt jobb. 286 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 Jag fick panikångest av det. Vem förstår det? 287 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 Än sen om ingen förstår? 288 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 Skulle det få problemen att försvinna? 289 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 Sluta tänka på andra och bli frisk först. 290 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 Sedan kan du sälja kyckling och nudlar. 291 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Jag ska göra comeback. 292 00:27:44,537 --> 00:27:48,625 När jag mår bättre, ska jag göra det jag gillar igen. 293 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 Om du redan har bestämt dig, varför frågade du? 294 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 Jag ville bara beklaga mig inför en kompis. 295 00:28:02,222 --> 00:28:05,934 Om jag gör vad jag gillar och misslyckas, 296 00:28:07,352 --> 00:28:09,521 får jag komma och beklaga mig? 297 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 Jag trivs här. 298 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 MIN WOO-JU 299 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 Jag rymde hemifrån. 300 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Jag måste ta itu med en rymling. 301 00:28:29,541 --> 00:28:34,629 -Patrullerar du kvarteret nu? -Det är ett specialuppdrag. 302 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 Du skrämde mig. 303 00:28:51,896 --> 00:28:54,983 Dricker du och rymmer hemifrån? Jag borde gripa dig. 304 00:28:55,692 --> 00:28:59,738 -Har du också druckit? -Ja. Lite. 305 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Det är bra. 306 00:29:02,907 --> 00:29:05,952 Det hade varit pinsamt om du var nykter. 307 00:29:06,578 --> 00:29:12,041 Varför rymde min lilla ungdomsbrottsling hemifrån så sent på kvällen? 308 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 Jag grälade med mamma. 309 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Gjorde du? Berätta. 310 00:29:19,924 --> 00:29:22,802 Det var inte direkt något gräl. 311 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Jag blev upprörd och tog ut det på henne. 312 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Jag har aldrig skrikit åt henne förut. 313 00:29:32,771 --> 00:29:36,065 Men gissa vad? Det kändes bra. 314 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Det är så pinsamt. 315 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Hur ska jag kunna gå hem? 316 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Så här. 317 00:29:46,326 --> 00:29:50,163 Du leker på gungan medan du är full, hänger med din pojkvän ett tag, 318 00:29:50,246 --> 00:29:52,665 -och sedan går du hem. -Ja? 319 00:29:57,754 --> 00:30:01,800 Jag vet att du är nere, men får jag ge dig goda nyheter? 320 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Ja. Vad är det? 321 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 Jag tänker försöka. 322 00:30:11,059 --> 00:30:15,730 Min dröm, som jag inte har gett upp. Jag tror att jag kan nu. 323 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Tack vare någon speciell har jag modet att försöka. 324 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 Jag hoppas att din dröm blir sann. 325 00:30:26,449 --> 00:30:29,285 -Önska mig lycka till. -Lycka till! 326 00:30:34,040 --> 00:30:36,167 -Kan du knuffa mig högre? -Okej. 327 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 Högre? 328 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 Håll i dig! 329 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Vad menar du? 330 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 Pappa är arg. 331 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 Gud, vad jag är hungrig. 332 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 Jag är utsvulten. 333 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Mår du bra? Följ med mig. 334 00:31:00,358 --> 00:31:03,444 Du elaka flicka. Du gör mig upprörd och är ute så sent? 335 00:31:04,362 --> 00:31:06,447 Ja… Det stämmer. 336 00:31:07,991 --> 00:31:12,996 Jag gjorde uppoffringar för din skull. Än sen? 337 00:31:13,621 --> 00:31:17,083 Jag säger bara att du inte borde göra det längre. 338 00:31:17,166 --> 00:31:21,629 Jag valde att göra det, precis som jag väljer att leva så här nu. 339 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 Ska du tala om vem jag ska dejta? 340 00:31:24,799 --> 00:31:27,260 -Du ljuger. -Sa du att jag ljuger? 341 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 -Ljuger? -Aj! 342 00:31:28,887 --> 00:31:33,099 Jag trodde att du äntligen var vuxen. Varför beter du dig som en tonåring? 343 00:31:33,182 --> 00:31:39,981 Jag vill bara att du gör allt du vill göra från och med nu. 344 00:31:42,191 --> 00:31:43,067 Titta där. 345 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Han har inte pratat om äktenskap. 346 00:31:49,032 --> 00:31:52,327 Så vem ska jag gifta mig med? Mig själv? 347 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Har han inte friat? 348 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 -Nej. -Aldrig! 349 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 Va? 350 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 Det är tungt. Ta det lugnt. 351 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 -Då åker jag. -Vänta, Jeong-heon. 352 00:32:12,055 --> 00:32:15,016 -Så du klarar dig? -Varför skulle jag inte det? 353 00:32:15,099 --> 00:32:18,478 I morgon är din panikångest och ledighet på nyheterna. 354 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 Det var min idé. 355 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 Precis. Jag frågar om du är okej med det. 356 00:32:25,777 --> 00:32:28,196 Ta hand om min fanklubb. Vi ses. 357 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 När kommer du tillbaka? Du köpte enkelbiljett. 358 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 Jag vet inte. 359 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 Jeong-heon! 360 00:32:38,122 --> 00:32:41,918 -Jag ska sakna dig. -Nu är du äcklig. 361 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Hej då! 362 00:32:47,882 --> 00:32:49,676 Sköt om dig! 363 00:33:02,897 --> 00:33:04,649 JAG HAR DEN BÄSTA PAPPAN 364 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 Nu börjar vi. 365 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 Okej. 366 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 Hej, allihop! 367 00:33:14,117 --> 00:33:19,956 Välkomna till ÄRBS, Ät rätt, bli stark. Jag heter Yoon Ji-hu. 368 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Nu hugger jag in. 369 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 Det här ser gott ut. 370 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 Här är ett ägg. 371 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 En tomat. 372 00:33:58,619 --> 00:34:00,121 PARENS PARADIS FÖRSTA KÄRLEKEN 373 00:34:00,204 --> 00:34:01,164 Jaha. 374 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Jag förstår. 375 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 Ja. 376 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 Okej, chefen. 377 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 Jag förstår. Hej då! 378 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 Herregud! 379 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Vänta lite. 380 00:34:30,026 --> 00:34:33,404 Det är för pinsamt. 381 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 PARENS PARADIS 2 SÖKER DELTAGARE 382 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 Ni är larviga och det gör mig galen. 383 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Kom igen, låt mig ringa Woo-ju. 384 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 -Låt bli. -Vad vill du göra, då? 385 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 Vi väntar. Woo-ju är ingen idiot. 386 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Du verkar inte känna henne alls. 387 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 Hon har varit här i över tio år. 388 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 Folk förändras inte så lätt. 389 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Va? 390 00:35:10,817 --> 00:35:12,693 Yeon. Ha-young. 391 00:35:14,862 --> 00:35:16,155 Jag behöver hjälp. 392 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 Tvätterapi. Jag vill göra det här, men jag har inget. 393 00:35:21,744 --> 00:35:26,958 Jag spelade tuff inför Min-gu och I-na. Jag skickade hem dem när de erbjöd hjälp. 394 00:35:27,041 --> 00:35:31,587 Men jag måste göra det här. Jag tror att jag kan. 395 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 Chefen kom förbi tidigare. 396 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 -Va? -Hon bad dig att sätta igång. 397 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 Hörde du? 398 00:35:38,928 --> 00:35:42,723 Jag har väntat på att du skulle komma och be om hjälp. 399 00:35:43,975 --> 00:35:47,436 Vore det okej? Du är ju huvudförfattare på Parens paradis. 400 00:35:47,520 --> 00:35:50,940 -Jag gav det till Kim So-jeongs team. -Va? 401 00:35:51,023 --> 00:35:55,528 Du kom inte till oss ens när du var på väg att drunkna. 402 00:35:55,611 --> 00:35:57,655 Vi var arga på dig, så vi väntade. 403 00:35:58,281 --> 00:36:01,367 -Slutade du också på programmet? -Det stämmer. 404 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 Hör ni. 405 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Jag är här för en jobbintervju. 406 00:36:10,042 --> 00:36:12,712 Min-gu. I-na. 407 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 Förlåt. 408 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 Jag borde inte ha gjort det. 409 00:36:19,051 --> 00:36:21,179 -Vi är en familj. -Ta er samman. 410 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 Det här är början. 411 00:36:22,722 --> 00:36:26,767 Får vi inte bättre tittarsiffror än Parens paradis blir det ett helvete. 412 00:36:26,851 --> 00:36:31,731 Men tvätt är inte min grej. Jag lämnar in allt på kemtvätt. 413 00:36:32,315 --> 00:36:35,735 Va? Vad sägs om Kemtvätterapi istället? 414 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Visst. Vad du vill. 415 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 Jag ska tvätta den där fula munnen du har också. 416 00:36:41,240 --> 00:36:43,659 Jag träffar Sinsang Electronics i morgon. 417 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 Okej. 418 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 -Vi behöver två tvättbilar. -Det stämmer. 419 00:36:48,164 --> 00:36:50,541 I-na och Min-gu, fundera på deltagare. 420 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 -Okej. -Det fixar vi. 421 00:36:53,461 --> 00:36:57,590 -Jag lovar att göra ett riktigt bra jobb. -Naturligtvis. 422 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 Vi är alla bra på våra jobb. 423 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Sparta! 424 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 Tack. 425 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 Det här är till hemsidan och pr. 426 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 Då börjar vi. 427 00:37:33,584 --> 00:37:35,628 Ett, två, tre. 428 00:37:38,047 --> 00:37:41,008 Vi provar en annan pose. Snyggt. 429 00:37:41,759 --> 00:37:43,511 Ja, det är bra. 430 00:37:48,015 --> 00:37:53,104 FRILANSANDE SONG KI-BAEK ÅTERVÄNDER TILL NYHETERNA 431 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 ETT HALVÅR SENARE 432 00:37:57,400 --> 00:37:59,026 Jag ser ingen utom dig 433 00:37:59,110 --> 00:38:02,697 Hoppa, min fina tjej 434 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 Kom till mig, lugnt och fint 435 00:38:06,158 --> 00:38:09,745 Bekänn stilla din kärlek för mig Och spring igen 436 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 Det är där vargarna lever 437 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 Nu kör vi! 438 00:38:14,375 --> 00:38:15,293 Läskigt! 439 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 Flytta på er, här kommer jag 440 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 Tvättbjörnen som skyddar sin kanin 441 00:38:21,632 --> 00:38:25,094 Jag är för alltid din 442 00:38:25,177 --> 00:38:28,097 Själsfrände 443 00:38:29,974 --> 00:38:33,477 Okej. Klappa! 444 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Och jubla! 445 00:38:37,732 --> 00:38:41,068 Du vet väl att vi är Yu-jeongs VIP-klienter? 446 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Ja. Tack. 447 00:38:42,486 --> 00:38:45,990 Medan du är här, ta bilder och sjung med oss. 448 00:38:46,073 --> 00:38:49,535 -Javisst. -Säg till om du behöver någon produkt. 449 00:38:50,494 --> 00:38:54,915 Okej. I dag säljer vi de här! 450 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Får jag ta ett foto? 451 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Han är fin på kort! 452 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Varsågoda. Ta kort. 453 00:39:06,260 --> 00:39:08,888 Ni kommer att trötta ut honom. 454 00:39:08,971 --> 00:39:11,724 Skynda på! Min son är upptagen. 455 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 Han måste skynda sig till sitt nyhetsprogram, okej? 456 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Jag måste skynda mig. 457 00:39:19,106 --> 00:39:20,566 Jag måste gå. 458 00:39:20,649 --> 00:39:22,234 -Ska du ut? -Till flygplatsen. 459 00:39:22,318 --> 00:39:26,238 -Ska du åka bort? -Jag sa ju att jag ska hämta någon. 460 00:39:26,322 --> 00:39:29,784 Just det. Ny blus? 461 00:39:29,867 --> 00:39:33,704 -Ja. Visst är den fin? -Den är fin. 462 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 Jag tror att han ska fria. 463 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Va? 464 00:39:40,795 --> 00:39:42,213 Kom igen. 465 00:39:42,296 --> 00:39:45,049 Bespara dig besväret, bli inte besviken. 466 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 Ta det lugnt, bara. 467 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 Vi ska åka till Jejuön. Jejuöns blåa natt. 468 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 Jag känner det. 469 00:39:51,680 --> 00:39:54,975 -Om han verkar likgiltig igen… -Du kan fria till honom. 470 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 Därför köpte jag denna. 471 00:40:01,649 --> 00:40:03,984 -Jag tänker fria till honom. -Va? 472 00:40:06,278 --> 00:40:08,656 -Lycka till. Jag åker nu. -Hej då! 473 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 Jag hörde något roligt i dag. 474 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 Med din superkraft? 475 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 -Ja. -Vad är det? 476 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 Verkligen? 477 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 -Aldrig. Din klassföreståndare? -Ja. 478 00:40:32,638 --> 00:40:35,724 -Oj. -Jag berättar om jag hör mer. 479 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 Lovar du? Du måste berätta. 480 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 Du är den enda som lyssnar på mig. 481 00:40:43,649 --> 00:40:47,736 -Mamma tror inte på min superkraft. -Jag tror på den. 482 00:40:49,238 --> 00:40:54,910 -Är du upptagen på lördag? -På lördag? Nej. 483 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 Kan du göra mig en tjänst? 484 00:41:06,255 --> 00:41:08,424 Vi ses senare. Hej då! 485 00:41:18,934 --> 00:41:21,687 PROFFSIG TRÄNING MED SONG UN-BAEK 486 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 NY KURS PÅ GYMMET 487 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 NYTTIG KYCKLINGFILÉ 488 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 EN MILJON FÖLJARE PÅ YOUTUBE YOON JI-HUS VAL! 489 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 Var är han? 490 00:41:47,421 --> 00:41:48,506 Jeong-heon! 491 00:41:53,010 --> 00:41:54,637 Aloha! 492 00:41:54,720 --> 00:41:57,973 Vad jag har väntat på att du skulle komma hem. 493 00:41:58,057 --> 00:42:03,354 -Hur har du haft det? Kom! -Du borde ha keps på dig. Folk stirrar. 494 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 Skojar du? Ingen verkar känna igen mig. 495 00:42:07,233 --> 00:42:11,612 Jag lyckades hålla pressen borta, så du inte blev överväldigad. 496 00:42:11,695 --> 00:42:14,990 Du måste ha haft tråkigt, för du pratar strunt. 497 00:42:15,074 --> 00:42:17,701 Du verkar vilja ha uppmärksamhet. 498 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Din lilla… 499 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 Oj! 500 00:42:22,039 --> 00:42:24,416 -Vilken cool väska. -Visst är det? 501 00:42:24,500 --> 00:42:28,295 Jag tyckte att den var cool, så jag köpte den åt dig. 502 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 -Verkligen? -Här. 503 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 Jeong-heon. 504 00:42:32,424 --> 00:42:33,884 -Kim Jeong-heon! -Kim Jeong-heon! 505 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 Kim Jeong-heon! 506 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 VÄLKOMMEN, KIM JEONG-HEON 507 00:42:41,058 --> 00:42:43,435 -Jag går. -Kom igen! 508 00:42:43,519 --> 00:42:45,980 Du har redan skrivit på kontraktet. 509 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 Ursäkta? 510 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 Vi firar Koreas bästa programledare, Kim Jeong-heon. 511 00:42:56,240 --> 00:43:00,286 -Välkommen, herr Programledare! -Nu gör vi ett bra program, fröken On. 512 00:43:00,995 --> 00:43:02,329 Det är fint att se dig. 513 00:43:02,413 --> 00:43:06,208 Ni hotade att döda mig om jag sinkade inspelningen och nu detta? 514 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 Vi har verkligen bråttom. 515 00:43:09,128 --> 00:43:10,879 SNART KOREAS BÄSTA PROGRAMLEDARE 516 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 Ni skrämmer mig. Snälla sluta. 517 00:43:13,173 --> 00:43:14,800 -Kim Jeong-heon! -Kim Jeong-heon! 518 00:43:14,883 --> 00:43:19,597 -Kim Jeong-heon! -Kim Jeong-heon! 519 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 -Sluta! -Kim Jeong-heon! 520 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 Redo. 521 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 KÖTTÄLSKARE – NÖTSPECIALIST 522 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 Var är vår skylt? 523 00:43:51,837 --> 00:43:53,464 -Den kommer! -Få upp den nu. 524 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 HERR SONG PÅ GÅNG NYHETER FRÅN SCENEN 525 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Okej. 526 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 Klara, tagning. 527 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 Det senaste från livets ödmjuka, men innerliga scener. 528 00:44:06,060 --> 00:44:09,271 Välkomna till Herr Song på gång, Nyheter från scenen. 529 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 Som uppföljning ska vi diskutera prisfixandet på Bbaengdeok-marknaden. 530 00:44:13,525 --> 00:44:17,071 Vi hör invändningar mot förra veckans konsumentrepresentant. 531 00:44:17,154 --> 00:44:20,240 I dag har vi en representant för marknadshandlarna här. 532 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 Hej! 533 00:44:23,827 --> 00:44:28,040 Hej! Jag har drivit restaurangen Bbaengdeok 534 00:44:28,123 --> 00:44:31,960 på Bbaengdeok-marknaden i 20 år. 535 00:44:33,337 --> 00:44:38,092 Jo… Angående prisfixandet… 536 00:44:38,175 --> 00:44:39,051 Vi… 537 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 Jag kan inte göra det här. 538 00:44:43,180 --> 00:44:45,933 Du sa att du kunde. Varför stammar du? 539 00:44:46,433 --> 00:44:50,521 När vi pratade i går hade du väldigt intressanta synpunkter. 540 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 Du kan bara prata så. 541 00:44:53,482 --> 00:44:56,276 Jag vet. Ska vi prata över ett glas risvin? 542 00:44:57,027 --> 00:45:00,280 -På nyheterna. Får vi? -Vi är inte den sortens program. 543 00:45:00,364 --> 00:45:04,701 Vi kom hit för att höra dina tankar. Om du slutar nu kan du inte sova sedan. 544 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 Du gör vad som helst för att rädda marknaden. 545 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 Det stämmer. 546 00:45:12,042 --> 00:45:15,045 Herr Seong, var snäll och hämta ett par glas risvin. 547 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Okej. 548 00:45:16,547 --> 00:45:20,092 Vi gjorde ekollongelé i morse. Vill du smaka? 549 00:45:20,175 --> 00:45:23,220 -Javisst, det vore toppen. -Jag hämtar den. 550 00:45:23,303 --> 00:45:24,263 Okej. Tack. 551 00:45:24,763 --> 00:45:28,642 -Ta ett glas och slappna av lite. -Det här är svårt. 552 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 Visst blir man nervös av kamerorna? 553 00:45:36,900 --> 00:45:41,113 SEONHO-SKOLANS TALANGTÄVLING 554 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 VÄLKOMNA 555 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Gu-won hoppades att vi alla kunde komma. 556 00:45:45,075 --> 00:45:46,285 Det var förra året. 557 00:45:46,368 --> 00:45:48,787 Han grät för att hans mamma behövde jobba. 558 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 -Gjorde han? -Ja. 559 00:45:50,330 --> 00:45:53,876 Han skötte sig ensam, jag trodde att han var en mini-vuxen. 560 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 Han är barn. Det finns inga mini-vuxna. 561 00:45:56,503 --> 00:45:59,047 Trevligt. Det känns som att ha småbarn igen. 562 00:45:59,131 --> 00:46:00,632 -Ki-baek. -Här borta. 563 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 -Hej! -Hallå! 564 00:46:02,551 --> 00:46:05,679 Jag visste inte att ni skulle komma. Tack. 565 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 Gu-won blir glad. 566 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 Jag sminkade honom. Han ser otrolig ut. 567 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 Gör han? Då går vi in. 568 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 -Ja, nu går vi. -Ja. 569 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 Ja, kom. 570 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 HEJA JUNG GU-WON 571 00:46:25,157 --> 00:46:26,950 Titta, det är Gu-won! 572 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 Hej! Jag heter Jung Gu-won och går i trean. 573 00:46:46,762 --> 00:46:52,643 Det var en gång ett lögnlejon som levde i det fjärran Lejonlandet. 574 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 Omelett. 575 00:47:30,973 --> 00:47:34,142 En dag kom en kanin till lejonet. 576 00:47:35,769 --> 00:47:38,272 -Hej, Lejon! -Hej, Kanin! 577 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 Lejon, din man är fantastisk! 578 00:47:41,400 --> 00:47:44,152 Vill du vara med i Coolaste djur-tävlingen? 579 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 Va? Nej. 580 00:47:46,196 --> 00:47:48,824 Jag har aldrig lämnat den här staden. 581 00:47:49,950 --> 00:47:51,868 Lugn. Jag hjälper dig. 582 00:47:51,952 --> 00:47:55,581 -Det går säkert jättebra. -Jag kan inte. 583 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 -Du kan. -Nej. 584 00:47:59,543 --> 00:48:01,420 -Följ med mig. -Nej. 585 00:48:01,503 --> 00:48:03,171 -Kom igen! -Nej! 586 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 -Nu går vi! -Jag sa nej! 587 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Vänta på mig! 588 00:48:08,677 --> 00:48:12,806 Jag vill att du är med i programmet. Folk litar på dig. Du är perfekt. 589 00:48:12,889 --> 00:48:14,850 Vi är på väg åt olika håll. 590 00:48:15,892 --> 00:48:17,603 Hur vågar han ljuga mig i ansiktet? 591 00:48:17,686 --> 00:48:18,645 Song Ki-baek. 592 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 Det är något med honom. 593 00:48:20,564 --> 00:48:23,734 -Försvinn! -Du ramlar! 594 00:48:23,817 --> 00:48:27,029 Lejonet följde kaninen och anmälde sig till tävlingen. 595 00:48:27,112 --> 00:48:28,822 COOLASTE DJURET 596 00:48:29,906 --> 00:48:31,158 -Lycka till! -Tack! 597 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 Det blev lejonets tur. 598 00:48:32,743 --> 00:48:36,079 Ryt! 599 00:48:36,163 --> 00:48:38,290 Jag är det coolaste lejonet! 600 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 Men just då… 601 00:48:46,131 --> 00:48:47,716 Min man! 602 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 Oj då. Kära nån. 603 00:48:50,677 --> 00:48:52,346 Stackars liten. 604 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 Lejonets man var oäkta! 605 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 Lejonet lurade oss. 606 00:48:56,350 --> 00:48:58,352 Lejonet är en lögnare! 607 00:49:07,986 --> 00:49:10,155 -Lejon. -Försvinn! 608 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 Lejon. 609 00:49:15,494 --> 00:49:17,329 Jag sa ju att jag inte ville! 610 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 Men vad kan jag göra nu? 611 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 Jag är sjuk! Det är vad doktorn sa! 612 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 Herr Song Ki-baek. Hur är det? 613 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 Kan jag presentera nyheter? I det här tillståndet? 614 00:49:30,592 --> 00:49:31,760 Förlåt, Lejon. 615 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Följ inte efter mig! 616 00:49:35,180 --> 00:49:40,060 Kaninen kände sig hemsk över att ha avslöjat lejonets hemlighet. 617 00:49:43,939 --> 00:49:46,316 Ett lejon utan man. 618 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Alla ska göra narr av mig och hata mig. 619 00:49:58,912 --> 00:50:03,041 Du kan fortfarande vara ett coolt lejon, även utan man. 620 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 Lögnare. Jag är inget utan min man! 621 00:50:28,066 --> 00:50:30,777 Då kom kaninen och sa… 622 00:50:32,154 --> 00:50:36,032 Skydda ditt hjärta. Du är den enda här som kan skydda dig. 623 00:50:36,116 --> 00:50:39,494 Du sa att jag var din brytare. Så använd mig. 624 00:50:39,578 --> 00:50:43,373 Det måste finnas något du kan göra utan man. 625 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 Jag är här vid din sida. 626 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 Vi gör det tillsammans. 627 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 Tror du att jag kan? 628 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Absolut. 629 00:50:58,263 --> 00:51:00,640 Hör på. Ge det en chans. 630 00:51:06,521 --> 00:51:09,232 Hjälp! Hjälp mig! 631 00:51:09,316 --> 00:51:11,359 Hjälp mig! 632 00:51:12,235 --> 00:51:15,655 -Ryt! -Hyenorna försöker äta upp mig. 633 00:51:15,739 --> 00:51:17,032 Rädda din vän! 634 00:51:17,115 --> 00:51:21,077 Jag måste skynda mig, men manen är för tung att springa med. 635 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 Ta av dig manen, då. 636 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Du klarar det! 637 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 Okej! 638 00:51:27,667 --> 00:51:31,087 Ryt! 639 00:51:31,171 --> 00:51:32,672 Ryt! 640 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 -Spring! -Spring! 641 00:51:44,142 --> 00:51:45,519 Mår du bra? 642 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 Tack, Lejon. 643 00:51:48,522 --> 00:51:51,233 Du är det coolaste lejon jag har sett. 644 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 -Menar du det? -Ja. 645 00:51:52,651 --> 00:51:56,863 Ditt mod och ditt goda hjärta är coolare än en fin man. 646 00:51:56,947 --> 00:51:58,907 Tack så mycket. 647 00:51:58,990 --> 00:52:03,954 Du är fantastisk! Fantastisk! 648 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 Aj, det gör ont. 649 00:52:23,473 --> 00:52:27,811 Lejonet såg att kaninens små tassar var täckta av sår. 650 00:52:28,603 --> 00:52:31,690 Kanin, varför sa du inte att du hade ont? 651 00:52:31,773 --> 00:52:35,360 Jag vill inte göra någon orolig. 652 00:52:35,944 --> 00:52:40,532 -Jag är kanin och snäll mot alla. -Man får gråta när det gör ont. 653 00:52:40,615 --> 00:52:42,993 Ibland får gråten en att glömma det onda. 654 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Du fick mig att våga ta av manen. 655 00:52:47,080 --> 00:52:48,915 Jag vill ge dig mod också. 656 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 On Woo-ju, du är vacker när du ler. 657 00:53:03,805 --> 00:53:06,641 Men du är vacker när du inte ler också. 658 00:53:08,226 --> 00:53:11,771 Så gör vad du vill. 659 00:53:11,855 --> 00:53:15,317 Le när du vill och gråt när du känner för det. 660 00:53:15,400 --> 00:53:18,862 Jag finns vid din sida, precis som i dag. 661 00:53:19,779 --> 00:53:22,157 Kaninen tänkte också vara modig. 662 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 Men jag… 663 00:53:28,663 --> 00:53:30,332 Jag är inte alls okej. 664 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 Jag trodde att jag bara kunde överleva genom att ljuga 665 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 och dölja mina sanna känslor. 666 00:53:47,098 --> 00:53:50,226 Ju mer jag gömde mig, desto ensammare kände jag mig. 667 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 Kanin, prova den här. 668 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Okej. 669 00:53:55,357 --> 00:53:58,443 -Hur ser jag ut? -Du är så söt och ser supercool ut. 670 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 -Säkert? -Ja! 671 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 Åh, Lejon! Titta här borta! 672 00:54:04,199 --> 00:54:05,033 Varför det? 673 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 Håll det inte inom dig. 674 00:54:15,669 --> 00:54:17,629 Var modig och säg det högt. 675 00:54:17,712 --> 00:54:19,881 Säg att du är utmattad och rädd. 676 00:54:19,965 --> 00:54:24,177 Jag är nu glad utan man! 677 00:54:25,470 --> 00:54:28,306 Säg till folk att du tycker om dem och älskar dem. 678 00:54:29,808 --> 00:54:34,646 -Lejonet liknar dig, tycker du inte? -Jo. 679 00:54:36,356 --> 00:54:40,860 -Gråter du? -Ja, det är så rörande. 680 00:54:58,128 --> 00:55:02,257 Kastade lejonet bort sin fina peruk? 681 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 Okej. 682 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 Han borde kasta den. 683 00:55:08,888 --> 00:55:12,100 Lejonet gömde sin falska man på ett säkert ställe. 684 00:55:21,401 --> 00:55:25,030 För lejonet vill kanske ha på sig en fin man ibland. 685 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 Det vill han säkert. 686 00:55:32,704 --> 00:55:38,001 Men lejonet har inte längre manen för att dölja sitt sanna jag. 687 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 Det är riktigt. 688 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 För lejonet är ingen lögnare längre. 689 00:55:47,469 --> 00:55:51,139 Lejon, jag vill gå och se vad som finns bortom fältet. 690 00:55:51,222 --> 00:55:54,684 Vill du följa med mig? Jag är för rädd att gå ensam. 691 00:55:54,768 --> 00:56:00,607 Kaninen har lärt sig att be om hjälp och inte dölja sina känslor. 692 00:56:00,690 --> 00:56:01,775 Borde jag gå? 693 00:56:02,442 --> 00:56:04,611 Okej. Vi går tillsammans. 694 00:56:05,487 --> 00:56:09,324 Lejonet och kaninen förblev goda vänner 695 00:56:09,407 --> 00:56:13,119 och levde lyckliga tillsammans i många år. 696 00:56:13,203 --> 00:56:16,039 -Ja! Heja! -Ja! Heja! 697 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 NI ÄR BÄST 698 00:56:24,798 --> 00:56:27,050 -Härligt! -Bra jobbat! 699 00:56:29,886 --> 00:56:31,513 Klara, färdiga, buga! 700 00:56:34,682 --> 00:56:37,393 -Hej då! -Hej då! 701 00:56:38,186 --> 00:56:40,605 -Bravo, Gu-won! -Bra jobbat! 702 00:56:40,688 --> 00:56:42,232 Bravo! 703 00:56:42,982 --> 00:56:44,025 HEJA GU-WON 704 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 Grymt! 705 00:57:03,795 --> 00:57:05,338 Varsågod, Ki-baek. 706 00:57:06,214 --> 00:57:07,257 Ska du inte gå? 707 00:57:08,842 --> 00:57:12,095 Det var bara en skolpjäs, men den påverkade mig. 708 00:57:15,849 --> 00:57:17,433 Vill du gå upp på scenen? 709 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 Ja? 710 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 -Det är fint. -Ja. 711 00:57:37,912 --> 00:57:39,581 Du ler så vackert nuförtiden. 712 00:57:40,206 --> 00:57:42,000 -Va? -Du ser ut att trivas. 713 00:57:42,083 --> 00:57:47,714 -Annorlunda än när vi först träffades. -Du ser också annorlunda ut, Woo-ju. 714 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 Gör jag? 715 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 Herr Lejon, vill du prova manen? 716 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 Nej, glöm det. 717 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 Menar du allvar? 718 00:58:05,064 --> 00:58:06,524 Ja. Här. 719 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 Låt mig se. 720 00:58:14,824 --> 00:58:16,743 Du är jättefin. 721 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 MITT UNIVERSUM 722 00:58:45,021 --> 00:58:49,400 De viktigaste och mest avgörande ögonblicken i mitt liv. 723 00:58:50,151 --> 00:58:52,070 Du fanns i dem alla. 724 00:58:53,071 --> 00:58:56,115 Universum är oändligt och evigt. 725 00:58:56,741 --> 00:58:59,536 Snälla, var mitt universum länge, länge. 726 00:59:05,583 --> 00:59:10,505 Vem graverar utsidan av en ring? Är det här Sagan om ringen? 727 00:59:10,588 --> 00:59:14,050 Man ser det inte på insidan. Jag gjorde likadant med min. 728 00:59:24,519 --> 00:59:28,314 Jag brukade låtsas att jag mådde bra hur jag än kände mig. 729 00:59:29,107 --> 00:59:32,277 Du är den första jag kunde vara ärlig mot. 730 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 Tack. 731 00:59:59,929 --> 01:00:01,639 Är någon där? 732 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 Va? 733 01:00:03,975 --> 01:00:06,853 -Vad händer? -Vad gör ni? Föreställningen är slut. 734 01:00:06,936 --> 01:00:08,187 Ursäkta. 735 01:00:08,271 --> 01:00:11,274 Du ser bekant ut. 736 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Jag heter Song Ki-baek. 737 01:00:16,821 --> 01:00:23,036 Det här är kvinnan jag älskar och jag friade precis. 738 01:00:24,662 --> 01:00:27,457 Släck när ni går, snälla. 739 01:00:27,540 --> 01:00:28,708 Okej. 740 01:00:30,627 --> 01:00:33,671 Han hade redan släckt lamporna, så vad menade han… 741 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 Va? 742 01:00:45,183 --> 01:00:46,225 Oj! 743 01:00:52,023 --> 01:00:52,982 Vad fint! 744 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 Tror du inte att du var för ärlig? 745 01:01:00,657 --> 01:01:03,284 Jag älskar dig. Hur kan jag dölja det? 746 01:01:04,202 --> 01:01:07,789 Du har rätt. När man är kär kan man inte dölja det. 747 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 FRANKLY SPEAKING 748 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Herr Song Ki-baek? 749 01:02:36,002 --> 01:02:38,296 Varför dyker du upp igen? Kom inte upp! 750 01:02:38,379 --> 01:02:39,380 -Gå! -Rör dig inte! 751 01:02:39,464 --> 01:02:40,673 Kom inte nära mig! 752 01:02:44,552 --> 01:02:47,180 -Jag borde njuta av lite lyx. -Det här är min kamp. 753 01:02:47,263 --> 01:02:48,139 -Hallå! -Hallå! 754 01:02:49,599 --> 01:02:53,436 -Schisandrablommor. -De betyder "låt oss mötas igen". 755 01:03:11,579 --> 01:03:13,247 -Har du bajsat? -Nej. 756 01:03:18,002 --> 01:03:19,670 Flax, flax Kvack, kvack 757 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 Ja! 758 01:03:22,298 --> 01:03:24,509 -Hej då! -Hej då! 759 01:03:32,558 --> 01:03:37,563 Undertexter: Maria Fredriksson