1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 (พูดตรงๆ คงต้องรัก) 2 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 (สิงโตจอมโกหก) 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 สิงโตจอมโกหก 4 00:00:56,514 --> 00:01:02,562 "กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีสิงโตจอมโกหก อาศัยอยู่ในหมู่บ้านสิงโตที่อยู่ไกลแสนไกล 5 00:01:04,647 --> 00:01:08,610 เจ้าสิงโตมีแผงคอที่สวยงามกว่าตัวอื่นๆ 6 00:01:09,569 --> 00:01:13,865 สิงโตตัวอื่นๆ ในหมู่บ้าน ต่างพากันอิจฉาแผงคอสวยๆ นั่น" 7 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 เท่มากเลยนะเนี่ย 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 "แต่เจ้าสิงโตมีความลับอันยิ่งใหญ่อยู่อย่างหนึ่ง" 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,582 อะไรเหรอ 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 "แผงคอของเจ้าสิงโตเป็นของปลอม" 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 - ฮะ - มันเป็นของปลอมนี่ 12 00:01:29,923 --> 00:01:35,094 "เจ้าสิงโตรู้สึกอึดอัดหัวแถมยังเป็นแผล จากการใส่แผงคอปลอมไปไหนมาไหน 13 00:01:35,178 --> 00:01:39,432 แต่มันไม่อยากถอดออก เลยยอมทนอยู่อย่างนั้น 14 00:01:40,558 --> 00:01:46,105 เจ้าสิงโตไม่พอใจพ่อกับแม่ที่ไม่ถ่ายทอด แผงคอหนาๆ ให้ตัวเอง 15 00:01:47,398 --> 00:01:51,736 'นี่เป็นแผงคอของฉัน ฉันมีแผงคอที่สวยที่สุดในโลก' 16 00:01:53,404 --> 00:01:57,700 แต่เจ้าสิงโตกังวลอยู่ตลอดเวลาว่า ความลับจะถูกเปิดเผย" 17 00:02:01,037 --> 00:02:04,415 (ตอน 12: พูดตรงๆ คงต้องรัก) 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 แม่ครับ 19 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 ยูจอง 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 ถ้าเกิดคุณไม่ฟื้นจะทำยังไงล่ะ 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 ผมกลัวจริงๆ นะ 22 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 ฉันหลับสบายเลยละ 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,408 อื้อ 24 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 สดชื่นมาก 25 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 อื้อ 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 ร้องไห้ทำไม 27 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 อินซูของฉัน 28 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 คุณนี่ขี้แยจริงๆ เลย 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,184 เป็นอะไรไปเนี่ย 30 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 อย่าร้องไห้สิ 31 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 ร้องไห้ทำไมล่ะ 32 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 อย่าร้องสิ คุณอินซู 33 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 ลูกเราสามคนโตกันหมดแล้วนะ 34 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 ขี้แยจริงๆ เลย 35 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 อื้อ 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,610 (ขอแสดงความเสียใจด้วย) 37 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 ดื่มน้ำแล้วก็กินข้าวซะนะ 38 00:05:13,771 --> 00:05:18,484 ถ้าคุณแม่เห็นพี่เอาแต่ดื่มเหล้าแบบนี้ ท่านต้องเอ็ดแน่ 39 00:05:45,678 --> 00:05:47,430 ท่านบอกว่าถ้าอาการดีขึ้น 40 00:05:50,183 --> 00:05:52,643 จะไปให้บกจาทำผมให้น่ะ 41 00:05:53,728 --> 00:05:58,357 ท่านบอกว่าเลือกชิ้นที่สวยที่สุด จากบรรดาที่มีไว้แล้ว 42 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 สมเป็นคุณแม่จริงๆ 43 00:06:04,280 --> 00:06:06,365 ทำไมชอบใส่ของไว้ในซองอยู่เรื่อยเลยนะ 44 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 ถ้าเกิดไม่ได้ 45 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 ขอโทษบกจาจะทำยังไงดี 46 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 ท่านถามตั้งหลายครั้งแน่ะ 47 00:06:21,214 --> 00:06:23,341 ถ้าท่านเสียใจก็ควรพูดออกมาสิ 48 00:06:24,425 --> 00:06:25,760 ท่านควรมาทำผม 49 00:06:27,220 --> 00:06:28,679 แล้วโยนซองเงินมาให้น่ะ 50 00:06:30,890 --> 00:06:33,518 ท่านควรมาเจอหน้าผู้หญิง ที่ท่านเกลียดอีกสักครั้งแล้วค่อยจากไปสิ 51 00:06:45,530 --> 00:06:50,993 (เครื่องประดับสำหรับบกจา) 52 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 เพิ่งเคยเห็นพ่อร้องไห้เป็นครั้งแรก 53 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 เพิ่งเคยเห็นพ่อเรียกชื่อแม่ครั้งแรกเลย 54 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 เพิ่งเคยเห็นพ่อสู้ครั้งแรกเหมือนกัน 55 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 (ห้องผู้ป่วย) 56 00:07:11,430 --> 00:07:13,182 เข้ามาสิ แม่ถามหาแน่ะ 57 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 แม่ครับ 58 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 ผมยังไม่ได้ดู "ครอบครัวปงชิก" ตอนจบเลย กะว่าจะดูพร้อมแม่น่ะ 59 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 ถ้าดูก่อนถือว่าหักหลังกันนะ 60 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 ไหนดูหน้าซิ 61 00:07:28,656 --> 00:07:32,535 โธ่เอ๊ย ทำไมผมเผ้ากระเซอะกระเซิงแบบนี้ล่ะ 62 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 แกผอมลงตั้งเยอะเพราะแม่สินะ 63 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 ไม่เป็นไรใช่ไหม 64 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 65 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 แม่ไม่เป็นไร ไม่เจ็บตรงไหนเลย 66 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 ลูกๆ ของแม่ 67 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 กินข้าวหรือยัง 68 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 คิมจองฮอน 69 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 จองฮอน 70 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 ช่วยยกเลิกตารางงานผมให้หมดด้วย ผมจะพักน่ะ 71 00:08:25,296 --> 00:08:28,674 หายหน้าไปไม่ติดต่อมาเลยตั้งหลายวัน แล้วจู่ๆ มาพูดอะไรเนี่ย 72 00:08:29,175 --> 00:08:31,385 นายจะออกจากวงการจริงๆ เหรอ 73 00:08:32,470 --> 00:08:33,346 เปล่า 74 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 งั้นอะไรล่ะ 75 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 จำศีลในฤดูหนาวน่ะ 76 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 พอตื่นขึ้นมาเป็นฤดูใบไม้ผลิแล้วผมจะลองคิดดู 77 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 นายเป็นกบหรือไง 78 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 แรคคูนต่างหาก 79 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 เปล่าหรอก เอาจริงผมน่ะ 80 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 หลายปีที่ผ่านมา ผมยังไม่ได้พักสักอาทิตย์ ไม่ใช่สักอาทิตย์สิ 81 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 ผมไม่ได้พักเลยสักวัน 82 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 กรรมการมาก็รู้ดีนี่ครับ 83 00:09:08,923 --> 00:09:09,757 กรรมการมาครับ 84 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 ผมรู้ดีว่าทำให้กรรมการมาลำบากใจ 85 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 รู้แล้วยังทำแบบนี้อีกเหรอ 86 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 ผมแค่อยากจะใช้ชีวิตน่ะ 87 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 เพราะงั้นพี่ช่วยเห็นใจผมด้วยนะ 88 00:09:26,899 --> 00:09:28,943 - เครื่องดื่มได้แล้วค่ะ - ขอบคุณค่ะ 89 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 พี่คะ 90 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 - อ้าว สบายดีใช่ไหม - แน่นอน 91 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 รายการไปได้สวยไหม 92 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 ก็งั้นๆ แหละ 93 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 อ้อ พี่คะ มินกูทำงานอยู่กับพี่ใช่ไหม 94 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 ใช่ ทำไมเหรอ 95 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 อ๋อ ทีมฉันขาดคน ฉันเลยโทรไปหาเขา 96 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 แต่เขาบอกว่าตารางไม่ลงตัว 97 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 เรากำลังวางแผนรายการด้วยกันน่ะ 98 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 อ๋อ แบบนี้นี่เอง 99 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 ว่าแต่พี่คะ ฉันได้ยินว่ามินกูไปรับจ็อบ เป็นคนขับรถแทนคนเมาน่ะ 100 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 อะไรนะ 101 00:09:55,803 --> 00:09:57,680 ขอโทษที่ถามนะ 102 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 ถ้ายังอยู่ในขั้นวางแผน 103 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 ให้มินกูมารับจ็อบหาเงินกับทีมเราไปพลางๆ สักสองสามเดือนได้ไหม 104 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 ถ้าพี่ได้ตารางออกอากาศเมื่อไร ฉันจะส่งตัวเขาคืนให้ 105 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 โอ้โฮ เจ๋งอะ 106 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 - ฉันจะลองดูอย่างอื่นด้วยนะคะ - น่าทึ่งมากเลย 107 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 - น่ารักมาก - อ้าว รุ่นพี่มาแล้วเหรอ 108 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 อ้าว สวัสดีค่ะ 109 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 หวัดดี 110 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 แหม อุตส่าห์ซื้อกาแฟมา ขอบคุณครับ 111 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 จะดื่มให้อร่อยเลยค่ะ 112 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 รุ่นพี่ ดูนี่สิครับ 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 - ถ้าใช้ตอนเล่นเกมน่าจะดีนะครับ - อื้อ 114 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 พี่ก็ลองดูบ้างสิคะ 115 00:10:41,974 --> 00:10:45,478 (หัวหน้าของเรา) 116 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 หัวหน้าของเรา 117 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 อยากให้ลบไหมคะ 118 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 ไม่ต้องหรอก 119 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 น่าทึ่งดีนะ 120 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 อีนา ทำงานเถอะ 121 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 ค่ะ 122 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 พวกเธอโดนไล่ออกแล้ว 123 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 อะไรนะ 124 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 ฉันทำลายกฎข้อเดียวของทีมอนอูจูไปแล้ว 125 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 เพราะฉะนั้นยุบทีมได้ 126 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 เรามีกฎอะไรเหรอคะ 127 00:11:20,554 --> 00:11:21,472 มินกู บอกเธอหน่อย 128 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 ห้ามทำงานที่ค่าจ้างไม่เป็นธรรม 129 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 พี่สัญญาว่าจะจ่ายชดเชยให้ตอนเริ่มผลิตแล้วไง 130 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 ได้ยินว่ามินกูไปทำงานพิเศษนี่ 131 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 อีนาเองก็คงสภาพไม่ต่างกัน 132 00:11:34,693 --> 00:11:38,322 ระดับพวกเธอคงมีข้อเสนอเข้ามาเพียบเลย แต่พวกเธอกลัวฉันจะเสียใจนี่นา 133 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอกครับ รุ่นพี่ 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,458 กินข้าวเสร็จก็กลับบ้านไปซะ แล้วไม่ต้องมาทำงานอีก 135 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 โล่งใจเรื่องคุณแม่ไปทีนะ 136 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 ขอบคุณครับ 137 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 คุณคงจะสบายใจขึ้นแล้ว ตอนนี้น่าจะมีสมาธิกับงานแล้วใช่ไหมคะ 138 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 ครับ 139 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 คุณกีแบค 140 00:12:13,941 --> 00:12:17,903 ตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่สำคัญมาก ฉันไม่ต้องบอกก็น่าจะรู้นะคะ 141 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 (ข่าวนี้ดี) 142 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 คุณเคยถามฉันก่อนหน้านี้นี่ ว่าเป็นฟรีแลนซ์แล้วจะทำข่าวได้ไหม 143 00:12:38,382 --> 00:12:40,968 ครับ ใช่ครับ 144 00:12:41,677 --> 00:12:45,681 ตอนนี้ยังอยากนั่งเก้าอี้ผู้ประกาศข่าวอยู่ไหมคะ 145 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 ฉันนึกว่ากรรมการมา จะไม่ให้นายทำรายการข่าวซะอีก ไม่น่าเชื่อ 146 00:12:51,812 --> 00:12:54,857 ไม่ใช่รายการข่าวแบบเป็นทางการหรอก คล้ายๆ รายการข่าวน่ะ 147 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 แต่รูปแบบก็เหมือนรายการข่าวนี่ 148 00:13:00,404 --> 00:13:02,698 ทำไมล่ะ นายเคยร้อนใจที่ไม่ได้ทำรายการข่าวนี่ 149 00:13:02,781 --> 00:13:04,617 ก็ร้อนใจแหละ 150 00:13:04,700 --> 00:13:06,619 ผมนึกว่าไม่ได้ทำแล้วจะตายซะอีก 151 00:13:06,702 --> 00:13:08,329 ไม่ตายหรอกน่า 152 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 ไม่ตายน่ะสิ 153 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 นายเสียหน้าเหรอ 154 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 ที่เหมือนนายคอยจ้องจะกลับไปทำทั้งที่เคยเท แล้วก็บอกว่าจะไม่ทำรายการข่าวแล้วน่ะ 155 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 บอกมาสิ ลังเลทำไมล่ะ 156 00:13:21,926 --> 00:13:24,053 เปล่าลังเลนะ ผมให้คำตอบไปแล้ว 157 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 ตอบไปว่าจะทำแล้วเหรอ 158 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 ผมจะไม่ทำรายการข่าวแล้วครับ 159 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 ผมจะไม่ทำรายการข่าวครับ 160 00:13:37,691 --> 00:13:42,446 ฉันก็ศึกษาคุณซงกีแบคมาบ้าง แต่นี่ผิดคาดเลยนะคะเนี่ย 161 00:13:44,156 --> 00:13:49,745 เพราะผมเมื่อก่อนกับผมในตอนนี้ เป็นคนละคนกันแล้วน่ะครับ 162 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 หลังลาออกมีเรื่องเกิดขึ้นเยอะเลยสินะคะ 163 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 ครับ เยอะมากจริงๆ 164 00:13:58,879 --> 00:14:02,800 ถึงยังไงฉันก็อยากรู้นะ เพราะคุณปฏิเสธหนักแน่นมากเลย 165 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 เพราะไม่ว่าใครๆ ก็คิดว่าผมประสบความสำเร็จแล้วน่ะ 166 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 ผมคิดว่าถ้าไปนั่งอยู่กลางโต๊ะประกาศข่าว 167 00:14:11,767 --> 00:14:16,355 ก็เหมือนเป็นเครื่องยืนยันว่า ผมเป็นคนที่ประสบความสำเร็จแล้ว 168 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 แล้วทำไมถึงได้ยึดติดขนาดนั้นล่ะ อย่างกับไม่ได้ทำรายการข่าวแล้วเป็นเรื่องใหญ่ 169 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 ทุกครั้งที่มีคนยกย่องว่าผมเป็นคนที่มีพร้อมทุกอย่าง 170 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 พี่ไม่รู้หรอกว่าผมอึดอัดขนาดไหน 171 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 ที่จริงผมไม่มีอะไรเลยสักอย่างเดียว 172 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 ผมใช้ชีวิตอยู่ภายใต้หน้ากากที่ดูดีเท่านั้นแหละ 173 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 นี่ มีใครในโลกนี้ไม่สวมหน้ากากบ้างล่ะ 174 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 เว้นแต่นายจะโดนฟ้าผ่าแล้วเสียสติไปน่ะ 175 00:14:44,216 --> 00:14:48,262 โชคดีที่ผมเคยโดนฟ้าผ่าเข้าอย่างจังเลยละ 176 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 อะไรนะ 177 00:14:50,848 --> 00:14:53,225 ผมคิดว่าผมถึงคราวบรรลัยแล้วชัวร์ 178 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 แต่ก็ไม่นะ 179 00:14:57,146 --> 00:14:59,773 ผมกลับมีความสุขแถมหัวเราะเยอะกว่าเดิมอีก 180 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 ผมคิดด้วยนะว่า "โธ่เอ๊ย นี่ฉันเสียสติไปแล้วจริงๆ สินะ" 181 00:15:06,030 --> 00:15:10,034 ยังไงการเป็นผู้ประกาศข่าว ก็เป็นความฝันของนายนี่ 182 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 มันเคยเป็นความฝันของผมน่ะ 183 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 ไม่สิ 184 00:15:15,748 --> 00:15:16,874 ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 185 00:15:18,167 --> 00:15:24,840 ความฝันที่แท้จริงของผมคือบอกความจริงให้โลกรู้ แล้วก็แสดงความซื่อสัตย์ให้เห็น 186 00:15:24,924 --> 00:15:27,843 นั่นเป็นสิ่งที่ทำให้ผมมีความสุข ผมเพิ่งมารู้ตอนนี้เอง 187 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 แล้วทำไมถึงจะไม่ทำล่ะ 188 00:16:07,883 --> 00:16:08,759 มาแล้วเหรอ 189 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 อื้อ 190 00:16:14,890 --> 00:16:16,684 คุณลุงโอเคไหม 191 00:16:18,686 --> 00:16:19,603 โอเคที่ไหนล่ะ 192 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 แม่ควรอยู่ข้างๆ แฟนไม่ใช่เหรอ 193 00:16:22,690 --> 00:16:28,320 แฟนของเจ้าภาพวัยกลางคน นั่งแช่อยู่ที่งานศพของแม่เขาทั้งวัน 194 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 คนจะนินทาเอาได้ว่ามันดูไม่งามนะ 195 00:16:30,280 --> 00:16:32,950 แม่สนใจเรื่องแบบนั้นด้วยเหรอ 196 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 ไม่สนหรอก 197 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 เครื่องสำอางแม่ลบหมดแล้ว แม่จะแต่งหน้าใหม่ให้สวยๆ แล้วค่อยกลับไปน่ะ 198 00:16:43,252 --> 00:16:45,295 คุณลุงเขา… 199 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 ไม่ได้ขอแม่แต่งงานเหรอ 200 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 จู่ๆ พูดอะไรของแกน่ะ แต่งเติ่งอะไรล่ะ 201 00:16:53,762 --> 00:16:54,638 กินข้าวหรือยัง 202 00:16:54,722 --> 00:16:56,890 กินมานิดหน่อยน่ะ 203 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 อะไรน่ะ 204 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 - ทำไมมีไก่ทอดล่ะ - คุณบอกว่ายังไม่ได้กินข้าวนี่ 205 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 น่ารักจังนะ 206 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 ถึงไม่อยากอาหาร แต่ไก่ทอดที่แฟนซื้อมาให้อร่อยนะเนี่ย 207 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 อะไรที่ทำให้ไม่อยาก… 208 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 ทำไมคุณอูจูของผมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 209 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 แต่งงานกันไหม 210 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 ฮะ เดี๋ยวนะ คือผม แบบว่า… 211 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 พอได้ยินแบบนั้น คุณคิดถึงอะไรเป็นอย่างแรกเหรอ 212 00:17:42,561 --> 00:17:46,690 ผมคิดถึงความรักที่มีต่อคุณอูจู แล้วก็รู้สึกถึงความรับผิดชอบบางอย่าง 213 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 ถ้าเราสองคนอยู่ด้วยกัน ไม่ว่าเรื่องอะไร ก็จะสามารถผ่านพ้นไปได้… 214 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 แม่ฉันน่ะ 215 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 แม่ก็จะต้องอยู่คนเดียวโดยไม่มีฉันสินะ 216 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 แม่คงคิดถึงฉันก่อนแน่ๆ ค่ะ 217 00:18:02,331 --> 00:18:03,248 แม่คุณบอกว่า 218 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 จะแต่งงานเหรอครับ 219 00:18:07,628 --> 00:18:10,923 แม่ไม่ได้บอกว่าจะแต่ง เพราะเหมือนกลัวว่าฉันจะห้ามน่ะค่ะ 220 00:18:11,507 --> 00:18:12,925 ทำไมหัวโบราณแบบนี้ก็ไม่รู้ 221 00:18:19,306 --> 00:18:23,018 ฉันกับแม่ไม่เหมือนแม่ลูกคู่อื่นๆ น่ะค่ะ 222 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 เราช่วยชีวิตกันและกันไว้ 223 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 เรามีกันและกันถึงได้มีชีวิตรอดมาได้น่ะ 224 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 ก็เหมือนแม่ลูกทั่วๆ ไปนี่ครับ 225 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะ ว่าแม่อยากจะทำอะไรกันแน่ 226 00:19:01,974 --> 00:19:05,769 ไหนคุณบอกว่าไม่ควรซ่อนอะไร จากคนที่คุณรักไงครับ 227 00:19:05,853 --> 00:19:07,062 ไหนว่าไม่ควรทำแบบนั้นไง 228 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 คุณอูจูลองพูดตรงๆ กับท่านก่อนสิครับ 229 00:19:11,567 --> 00:19:15,154 ผมลองทำแบบนั้นเพราะใครบางคนดูแล้ว มันก็ไม่ยากนะครับ 230 00:19:28,417 --> 00:19:31,420 - ยอนจะกลับไปทำงานแล้วสินะ - ใช่ พรุ่งนี้น่ะค่ะ 231 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 กูวอนต้องเศร้าแน่เลย 232 00:19:33,505 --> 00:19:37,551 ไม่ครับ แม่บ่นเก่งจะตาย 233 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 แม่ครับ ผมอยากให้แม่ไปทำงานนะ จริงๆ 234 00:19:42,890 --> 00:19:45,517 ตอนแม่อยู่บ้าน ลูกไม่ยอมห่างแม่เลยไม่ใช่เหรอ 235 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 นั่นเพราะผมกลัวว่าแม่จะเบื่อต่างหาก 236 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 แม่งอนแล้วนะ 237 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 เอาโทรศัพท์แม่มาเลย เล่นของลูกสิ 238 00:19:51,648 --> 00:19:54,735 แต่ของผมเป็นโทรศัพท์เด็กนี่ ไม่สนุกอะ 239 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 แม่ครับ ซื้อโทรศัพท์ใหม่ให้ผมนะ นะครับ 240 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 ลูกยังเป็นเด็กอยู่นะ 241 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 แม่อะ 242 00:20:02,367 --> 00:20:04,411 งั้นต่อไปผมไม่เล่นกับแม่แล้ว 243 00:20:04,494 --> 00:20:06,246 แม่ไปเล่นกับเพื่อนแม่ก็แล้วกัน 244 00:20:06,330 --> 00:20:09,082 แม่ไม่มีเพื่อนนะ แม่จะเล่นกับกูวอนคนเดียว 245 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 น่ารำคาญจัง 246 00:20:12,920 --> 00:20:14,922 เอาโทรศัพท์แม่มานะ 247 00:20:15,005 --> 00:20:16,632 อย่าไปกดอะไรเล่นนะ 248 00:20:18,175 --> 00:20:19,718 กินข้าวก่อนค่อยไปนะ ฉันทำมันดูไว้น่ะ 249 00:20:19,801 --> 00:20:20,719 ค่ะ 250 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 (หัวหน้ายอน) 251 00:20:36,318 --> 00:20:37,194 สวัสดีค่ะ 252 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 (ไปเที่ยวกันไหม ร้านมาดามอน) 253 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 อะไรเนี่ย กูวอน… 254 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 ให้ตายสิ 255 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 ขอโทษค่ะ กูวอนเล่นพิเรนทร์น่ะ 256 00:20:53,460 --> 00:20:54,836 อ้อ ครับ 257 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 งั้นผมไปดีกว่า 258 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 - ได้เวลาตัดผมแล้วนะ - อะไรนะ 259 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 นั่งสิ 260 00:21:08,016 --> 00:21:08,892 แหม 261 00:21:11,061 --> 00:21:15,691 ถ้าขยับจะบาดเจ็บเอานะ เพราะงั้นอยู่นิ่งๆ ล่ะ เข้าใจไหม 262 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 เราจะกินมันดูกันก่อน เดี๋ยวมานะ 263 00:21:23,782 --> 00:21:26,118 ผมมีเครื่องออกกำลังกายใหม่ที่ดีๆ เยอะเลย 264 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 แต่ช่วงนี้คุณไม่ยอมมาออกกำลังกายเลย 265 00:21:28,620 --> 00:21:32,749 ก็คุณชอบให้ฉันเล่นแต่ท่ายากๆ นี่ 266 00:21:32,833 --> 00:21:35,252 ก็พี่ยอนน่ะ 267 00:21:35,877 --> 00:21:37,879 ไม่มีกล้ามเนื้อเลย 268 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 มีแต่ไขมันอย่างเดียว 269 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 แต่อุนแบค 270 00:21:44,052 --> 00:21:46,388 ก็บอกว่าฉันน่ารักนี่ 271 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 น่ารัก… 272 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 น่ารักแหงอยู่แล้ว ตอนนี้ก็น่ารัก 273 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 ถ้างั้นตัดผมเสร็จแล้ว… 274 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 อยากไปเที่ยวกับฉันไหมคะ 275 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 อยากสิครับ มากๆ เลย 276 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 ยุ่งอยู่ไหม 277 00:22:41,693 --> 00:22:42,527 อื้อ 278 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 ฉันก็ยุ่งเหมือนกัน 279 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 แล้วไงล่ะ 280 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 ไปดื่มกันไหม 281 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 ไม่อะ 282 00:22:54,831 --> 00:22:55,791 งอนหรือไง 283 00:22:56,792 --> 00:22:57,751 อื้อ ใช่ 284 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 (ไปดื่มเหล้าเกาเหลียงกัน) 285 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 286 00:23:21,691 --> 00:23:23,026 คุณก็แค่โชคร้ายนั่นแหละ 287 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 แม่คะ 288 00:23:32,661 --> 00:23:33,537 ว่า 289 00:23:33,620 --> 00:23:36,289 ถ้าเกิดคุณลุงขอแต่งงาน 290 00:23:36,373 --> 00:23:37,415 ก็แต่งไปเถอะ 291 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 ชอบคุณลุงมากไม่ใช่เหรอ 292 00:23:41,461 --> 00:23:45,423 ทำไมจู่ๆ นังลูกตัวดีถึงมาห่วงว่า แม่ตัวเองจะไม่ได้แต่งงานล่ะเนี่ย 293 00:23:46,049 --> 00:23:49,094 แม่อายุปูนนี้แล้ว แต่งงงแต่งงานอะไรกัน ขนลุกน่า 294 00:23:49,177 --> 00:23:52,430 ตอนช่วงอายุ 20 แล้วก็ 30 แม่ไม่ได้ทำอะไรเลยเพราะมัวแต่เลี้ยงหนูนี่ 295 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 แม่ควรออกเดตแล้วก็แต่งงานนะ 296 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 ทำอะไรที่อยากทำให้หมดเลย 297 00:23:56,726 --> 00:23:59,354 ไม่มีอะไรที่แม่อยากทำแล้ว ทำไปหมดแล้วละ 298 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 ตอนนี้แม่มีความสุขดี 299 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 ดีสุดๆ เลยละ 300 00:24:08,905 --> 00:24:11,658 แม่เอาแต่บอกว่าสบายดีมีความสุขอยู่นั่นแหละ 301 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 ดูพูดเข้า 302 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 ยกระดับความบ้าหรือไงวันนี้ 303 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 นั่นแม่ทำเพื่อให้อนอูจูลูกสาวแม่ สบายดีมีความสุขต่างหาก 304 00:24:19,332 --> 00:24:21,668 แม่จะไม่มีอะไรที่อยากทำเลยได้ยังไงล่ะ 305 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 จะโกหกเพื่อ 306 00:24:25,213 --> 00:24:28,425 แกคิดว่าแม่ไม่ได้เตรียมใจไว้ ตอนที่พาแกมาเลี้ยงหรือไง 307 00:24:28,508 --> 00:24:31,887 แกเป็นลูกที่ช่วยชีวิตแม่ไว้ แม่ก็ต้องทำให้แกมีชีวิตที่ดีกว่าแม่สิ 308 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 การทำให้แกยิ้มได้ทำให้แม่รู้สึกเหมือนว่า 309 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 อย่างน้อยก็ได้ทำเรื่องดีๆ สักเรื่องในชีวิตไง 310 00:24:38,643 --> 00:24:39,603 ทำไมล่ะ 311 00:24:40,645 --> 00:24:45,650 ก็เพราะแม่เป็นแบบนี้แหละ หนูเลยทำอะไรไม่ได้นอกจากยิ้มให้แม่ไง 312 00:24:46,776 --> 00:24:50,488 เพราะหนูรู้สึกเหมือนห้ามไม่มีความสุขน่ะ 313 00:24:51,781 --> 00:24:52,616 อะไรนะ 314 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 เป็นอะไรของแกเนี่ย 315 00:24:57,454 --> 00:24:59,831 ตอนเป็นวัยรุ่นก็ไม่เห็นเป็นแบบนี้เลยนะ 316 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 ตอนเป็นวัยรุ่นหนูน่าจะบอกแม่ไปให้หมด 317 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 หนูกับแม่นี่โง่ชะมัดเลย 318 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 แล้วไงล่ะ จะหนีออกจากบ้านหรือไง 319 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 แม่นะแม่ นี่หนูจริงจังนะ ทำไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะ 320 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 แล้วจะให้พูดว่าไงล่ะ "แม่เสียใจที่ใช้ชีวิตแบบนี้" เหรอ 321 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 "แม่ไม่รู้ว่าแกรู้สึกยังไง" แบบนี้เหรอ 322 00:25:14,721 --> 00:25:16,556 ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 323 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 - จะไปไหนน่ะ - ไม่รู้ 324 00:25:38,245 --> 00:25:39,287 มาแล้วเหรอ 325 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 บ้านไม่เหมือนเดิมแฮะ… 326 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 ทิ้งเหล้าไปเกือบหมดแล้วนี่ 327 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 เลิกล็อกประตูแน่นหนาแล้วด้วย 328 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 ดีแล้วละ 329 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 มาดื่มกัน 330 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 จะดื่มที่นี่เหรอ 331 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 งั้นจะไปดื่มที่ไหนล่ะ 332 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 ขอเข้าไปในนั้นได้ไหม 333 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 โธ่เอ๊ย ไม่เห็นมีอะไรเลย 334 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 คิดว่าจะมีตู้เซฟหรืออะไรแบบนั้นหรือไง 335 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 การที่ไม่มีอะไรเลย 336 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 นั่นแหละความลับสุดยอดที่แท้ทรู 337 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 ฉันทำธุรกิจดีไหม 338 00:26:38,471 --> 00:26:39,306 อะไรนะ 339 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 "ไก่ทอดฝีมือลูกเขยแห่งชาติ" ไม่สิ 340 00:26:43,810 --> 00:26:47,314 "ก๋วยเตี๋ยวฝีมือลูกเขยแห่งชาติ" น่าจะเวิร์กอยู่นะ 341 00:26:49,983 --> 00:26:52,152 แต่ตอนนี้ฉันอาจจะไม่ใช่ลูกเขยแห่งชาติแล้วมั้ง 342 00:26:52,235 --> 00:26:53,903 พูดบ้าอะไรของนาย 343 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 ฉันเห็นธุรกิจพ่อฉันล่มจมมาทั้งชีวิต 344 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 ไม่ใช่ทุกคนจะทำธุรกิจได้หรอก 345 00:26:59,617 --> 00:27:01,619 งั้นฉันจะทำมาหากินอะไรดีล่ะ 346 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 นายรู้ไหมว่าที่ตลกคืออะไร 347 00:27:08,543 --> 00:27:11,296 แม้แต่ตอนที่ทิ้งทุกอย่างหนีไป 348 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 ฉันก็คอยดูรายการของตัวเองอยู่น่ะ 349 00:27:14,924 --> 00:27:17,886 น่าขำดีนะว่าไหม ทำไมฉันต้องแคร์ด้วยก็ไม่รู้ 350 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 เพราะนายชอบงานนี้ไงล่ะ 351 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 ฉันทำงานที่ชอบแล้วกลายเป็นโรควิตกกังวลซะงั้น ใครจะเข้าใจล่ะ 352 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 ไม่มีใครเข้าใจแล้วไงล่ะ 353 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 มันจะทำให้นายเลิกชอบเหรอ หรือทำให้ปัญหานายหายไปหรือไง 354 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 หยุดคิดเรื่องชาวบ้านแล้วรักษาตัวเองให้ดีขึ้นก่อน 355 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 หลังจากนั้นจะขายไก่ทอดหรือก๋วยเตี๋ยว ก็เชิญตามสบายเลย 356 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 ฉันจะกลับเข้าวงการ 357 00:27:44,537 --> 00:27:46,122 ถ้าหายดีแล้ว 358 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 ฉันจะทำสิ่งที่ฉันรักอีกครั้ง 359 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 นายตัดสินใจไว้แล้วจะมาถามฉันทำไมล่ะเนี่ย 360 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 ก็แค่อยากบ่นให้เพื่อนฟังเท่านั้นเอง ทำไมล่ะ 361 00:28:02,222 --> 00:28:05,934 ถ้าฉันทำสิ่งที่ฉันชอบแล้วเกิดพังไม่เป็นท่า 362 00:28:07,352 --> 00:28:09,521 ฉันมาที่นี่แล้วบ่นให้นายฟังบ้างได้ไหม 363 00:28:10,230 --> 00:28:11,272 ฉันชอบที่นี่นะ 364 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 (อูจูของฉัน) 365 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 ฉันหนีออกจากบ้าน 366 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 ฉันต้องไปจัดการกับวัยรุ่น ที่ทำตัวเหลวไหลหน่อยแล้ว 367 00:28:29,541 --> 00:28:32,585 อะไรนะ เดี๋ยวนี้ออกลาดตระเวนด้วยหรือไง 368 00:28:33,461 --> 00:28:34,629 ภารกิจพิเศษน่ะ 369 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 ตกใจหมดเลย 370 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 ดื่มเหล้าแล้วหนีออกจากบ้านมาเหรอ 371 00:28:53,898 --> 00:28:54,983 ผมต้องจับคุณแล้วละ 372 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 คุณกีแบคก็ดื่มเหล้ามาเหรอคะ 373 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 ใช่ นิดหน่อยน่ะ 374 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 ค่อยยังชั่วหน่อย 375 00:29:02,907 --> 00:29:05,952 ถ้าคุณไม่เมา ฉันคงอายน่าดู 376 00:29:06,578 --> 00:29:12,041 ทำไมคุณอนอูจู ผู้ใหญ่ที่ทำตัวเหลวไหลของผม ถึงหนีออกจากบ้านตอนดึกขนาดนี้เหรอ 377 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 ทะเลาะกับแม่น่ะค่ะ 378 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 งั้นเหรอครับ ไหนลองเล่าให้ผมฟังหน่อยสิ 379 00:29:19,924 --> 00:29:22,802 ที่จริงไม่ได้ทะเลาะหรอก 380 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 ฉันคงแค่หงุดหงิดแล้วมาลงที่แม่น่ะ 381 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 นี่เป็นครั้งแรกเลยค่ะ ที่ฉันเหวี่ยงใส่แม่ 382 00:29:32,771 --> 00:29:36,065 แต่รู้สึกโล่งใจมากเลยละ 383 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 เพราะงั้นฉันเลยอายมากค่ะ 384 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 ฉันจะมีหน้ากลับบ้านไปเจอแม่ได้ไงล่ะ โธ่เอ๊ย 385 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 เอาแบบนี้ละกัน 386 00:29:46,326 --> 00:29:50,163 คุณก็เล่นชิงช้าตอนเมาแล้วอยู่กับแฟนคุณสักพัก 387 00:29:50,246 --> 00:29:51,706 แล้วค่อยกลับบ้านก็ได้นี่ 388 00:29:51,790 --> 00:29:52,665 เอางั้นเหรอ 389 00:29:57,754 --> 00:30:01,800 ผมขอบอกข่าวดีกับคุณอนอูจู ที่กำลังเซ็งหน่อยได้ไหมครับ 390 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 โอ๊ะ ได้สิ อะไรคะ 391 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 ผมจะลองทำดูอีกครั้งครับ 392 00:30:11,059 --> 00:30:14,103 ความฝันที่ผมยังไม่ทิ้งมันไปน่ะ 393 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 ผมว่าตอนนี้ผมทำได้แล้วครับ 394 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 ต้องขอบคุณใครบางคนที่ทำให้ผมมีความกล้าขึ้นมา 395 00:30:22,612 --> 00:30:25,031 ขอให้ความฝันของคุณกีแบคเป็นจริงนะคะ ฉันจะเป็นกำลังใจให้ 396 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 สู้ๆ 397 00:30:28,451 --> 00:30:29,285 สู้ตาย 398 00:30:34,040 --> 00:30:36,167 - คราวนี้ผลักแรงๆ หน่อยได้ไหมคะ - ได้เลย 399 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 แรงอีกใช่ไหม 400 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 จับแน่นๆ นะครับ 401 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 หมายความว่าไง 402 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 พ่อโกรธมากเลย 403 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 อุ๊ยตาย หิวจังเลย 404 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 โอ๊ย หิวชะมัด 405 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 เป็นอะไรหรือเปล่า มากับฉันเถอะ 406 00:31:00,358 --> 00:31:03,444 นังลูกไม่รักดี ทำแม่โกรธแล้วคลานกลับมาเวลานี้เนี่ยนะ 407 00:31:04,362 --> 00:31:05,321 ก็… 408 00:31:05,405 --> 00:31:06,447 ใช่แล้วละ 409 00:31:07,991 --> 00:31:09,909 ตอนเลี้ยงแก แม่ยอมไม่ทำในสิ่งที่แม่ต้องการ 410 00:31:09,993 --> 00:31:12,996 แม่ยอมทุ่มเทชีวิตเพื่อให้แกได้ดี แล้วจะทำไมล่ะ 411 00:31:13,621 --> 00:31:17,083 เอ่อ หนูแค่จะบอกว่าแม่ไม่ต้องทำแบบนั้นแล้วน่ะ 412 00:31:17,166 --> 00:31:21,629 ก็แม่อยากทำนี่ เหมือนที่แม่เลือกใช้ชีวิตแบบนี้ไง แล้วแกมายุ่งอะไรล่ะ 413 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 แกเป็นใครถึงมาสั่งให้แม่ออกเดตหรือแต่งงานน่ะ 414 00:31:24,799 --> 00:31:27,260 - โธ่เอ๊ย โกหก - แกว่าแม่โกหกเหรอ 415 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 - โกหกเหรอ - โอ๊ย 416 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 อายุก็เกิน 30 แล้ว นึกว่าแกจะเป็นผู้ใหญ่แล้วซะอีก 417 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 อายุก็เยอะแล้ว ทำไมยังทำตัวเป็นวัยรุ่นอีก 418 00:31:33,182 --> 00:31:39,981 นั่นแหละ หนูก็แค่อยากให้แม่ทำทุกอย่าง ที่แม่อยากทำตั้งแต่ตอนนี้เท่านั้นเอง 419 00:31:42,191 --> 00:31:43,067 ดูนั่นสิ 420 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 เขาไม่พูดถึงเรื่องแต่งงานเลย 421 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 - จะให้แม่แต่งกับใครล่ะ - อะไรนะ 422 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 ตัวเองเหรอ 423 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 ลุงเขาไม่ขอแม่เหรอ 424 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 ไม่เลย 425 00:31:56,289 --> 00:31:57,498 โกหกน่า 426 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 ถามจริง 427 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 มันหนักนะ หนักมาก ค่อยๆ นะ ค่อยๆ 428 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 - ไปละนะ - พี่ เดี๋ยวสิ 429 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 แน่ใจนะว่าจะโอเคน่ะพี่ 430 00:32:14,182 --> 00:32:15,016 ทำไมถึงจะไม่โอเคล่ะ 431 00:32:15,099 --> 00:32:18,478 พรุ่งนี้ข่าวเรื่องโรควิตกกังวล กับการหยุดพักงานของพี่ก็จะแพร่ไปทั่วนี่ 432 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 ทั้งหมดฉันคิดเองทำเองไง 433 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 นั่นแหละครับ ผมเลยถามว่าพี่โอเคจริงๆ เหรอ 434 00:32:25,777 --> 00:32:27,070 ดูแลแฟนคลับฉันดีๆ ด้วยล่ะ 435 00:32:27,153 --> 00:32:28,196 แล้วเจอกัน 436 00:32:28,279 --> 00:32:31,240 จะกลับมาเมื่อไรล่ะครับ พี่ซื้อตั๋วแค่เที่ยวเดียวนี่ 437 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 ก็ไม่รู้สินะ 438 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 พี่ครับ 439 00:32:38,122 --> 00:32:38,998 ผมจะคิดถึงพี่นะครับ 440 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 - ขนลุกน่า - เนอะครับ 441 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 ไปนะ 442 00:32:47,882 --> 00:32:49,676 ดูแลตัวเองด้วยนะครับ 443 00:33:02,897 --> 00:33:04,649 (พ่อหนูดีที่สุด) 444 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 จะเริ่มแล้วนะครับ 445 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 ได้ครับ 446 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 สวัสดีครับ 447 00:33:14,117 --> 00:33:18,371 ยินดีต้อนรับสู่ "กินดีแข็งแรง กินดีมีประโยชน์ สุขภาพแข็งแรง" 448 00:33:18,454 --> 00:33:19,956 ผมยุนจีฮูครับ 449 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 หม่ำละนะครับ 450 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 แหม น่าอร่อยจัง 451 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 ไข่นะครับ 452 00:33:48,192 --> 00:33:49,110 มะเขือเทศ 453 00:33:58,619 --> 00:34:00,121 (สวรรค์แห่งคู่รัก รักแรก) 454 00:34:00,204 --> 00:34:01,164 อ๋อ ค่ะ 455 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 ค่ะ เข้าใจแล้ว ค่ะๆ 456 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 ค่ะ 457 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 ค่ะ ผู้อำนวยการ 458 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 เข้าใจแล้วค่ะ สวัสดีค่ะ 459 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 คุณพระคุณเจ้า 460 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 เดี๋ยวก่อนนะ 461 00:34:30,026 --> 00:34:33,404 นี่มันน่าอายชะมัดเลย 462 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 (สวรรค์แห่งคู่รัก ซีซันสอง เฟ้นหาผู้ร่วมรายการใหม่) 463 00:34:44,665 --> 00:34:46,918 น่าหงุดหงิดจริงๆ น่าหงุดหงิดไปหมดทุกคนเลย 464 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 ให้ฉันโทรหาพี่อูจูไม่ได้เหรอคะ 465 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 - ไม่ต้อง - งั้นจะทำยังไงล่ะ 466 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 รอก่อนเถอะ อนอูจูไม่ใช่คนโง่นะ 467 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 อย่างกับพี่ไม่รู้จักอนอูจูงั้นแหละ 468 00:34:59,180 --> 00:35:01,390 พี่เขาเป็นแบบนั้นมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 469 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้ง่ายๆ หรอกนะคะ 470 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 อะไรน่ะ 471 00:35:10,817 --> 00:35:12,693 พี่คะ อีฮายอง 472 00:35:14,862 --> 00:35:16,155 ช่วยฉันหน่อยนะ 473 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 ฉันอยากทำ "ร้านซักใจ" สุดๆ เลย แต่ไม่มีปัญญาน่ะ 474 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 ฉันทำเป็นวางมาดเข้มต่อหน้ามินกูกับอีนา 475 00:35:24,247 --> 00:35:26,958 ตอนพวกเขาบอกจะช่วย ฉันกลับสั่งให้พวกเขากลับบ้านซะงั้น 476 00:35:27,041 --> 00:35:31,587 แต่ฉันต้องทำมัน ฉันมั่นใจว่าฉันทำได้ 477 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 ผู้อำนวยการมาก่อนหน้านี้แล้วละ 478 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 - เอ๊ะ - นางบอกให้ตั้งทีมแล้วเริ่มได้เลยนี่ 479 00:35:37,218 --> 00:35:38,427 เธอรู้แล้วเหรอ 480 00:35:38,928 --> 00:35:42,723 ฉันกำลังรอว่าพี่จะมาอ้อนวอน ขอให้ฉันช่วยเมื่อไรน่ะ 481 00:35:43,975 --> 00:35:44,892 ได้เหรอ 482 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 เธอเป็นนักเขียนบทหลักของสวรรค์แห่งคู่รักนี่ 483 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 ฉันส่งต่อให้ทีมของนักเขียนคิมโซจองไปแล้ว 484 00:35:49,772 --> 00:35:50,940 หา 485 00:35:51,023 --> 00:35:53,317 ถึงเธอจะตกที่นั่งลำบากแทบตาย 486 00:35:53,401 --> 00:35:55,528 แต่กลับไม่ยอมเอ่ยปาก เพราะกลัวเราจะลำบากใจ 487 00:35:55,611 --> 00:35:57,655 พวกเราไม่ชอบที่เธอทำแบบนั้น เลยรอเธอแทนไงล่ะ 488 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 พี่ก็วางมือจากรายการด้วยเหรอ 489 00:35:59,532 --> 00:36:01,367 ใช่ ฉันวางมือแล้ว 490 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 โธ่ถัง 491 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 ได้ยินว่ามีตำแหน่งว่าง ฉันเลยมาสัมภาษณ์งานค่ะ 492 00:36:10,042 --> 00:36:12,712 มินกู อีนา 493 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 ขอโทษนะ 494 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลยจริงๆ 495 00:36:19,051 --> 00:36:21,179 - เราคือครอบครัวเดียวกัน - เอาละ ตั้งสติกันไว้ให้ดีนะ 496 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 จากนี้ไปคือจุดเริ่มต้น 497 00:36:22,722 --> 00:36:26,767 ถ้าไม่ได้เรตติ้งสูงกว่า "สวรรค์แห่งคู่รัก" ละก็ พวกเราลงเหวกันหมดแน่ 498 00:36:26,851 --> 00:36:29,353 ว่าแต่ การซักผ้านี่ไม่ใช่แนวฉันเลยนะ 499 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 แม้แต่เสื้อยืดฉันยังซักแห้งเลย 500 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 อะไรเล่า 501 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 เอาเป็น "ซักแห้งซักใจ" แทนเป็นไง 502 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 ได้สิ ได้หมดแหละ 503 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 ฉันจะซักปากแจ๋วๆ ของฮายองให้สะอาดด้วย 504 00:36:41,240 --> 00:36:43,659 ฉันมีนัดกับฝ่ายการตลาด ของชินซังอิเล็กทรอนิกส์พรุ่งนี้นะ 505 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 โอเค 506 00:36:45,536 --> 00:36:48,080 - น่าจะต้องมีรถซักผ้าเคลื่อนที่สองคันนะ - จริงด้วย 507 00:36:48,164 --> 00:36:50,541 อีนากับมินกูช่วยลิสต์รายชื่อสำหรับแคสติ้งทีนะ 508 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 - ครับ - ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 509 00:36:53,461 --> 00:36:55,922 ฉันสัญญาว่าจะทำงานนี้ให้ปังๆ เลย 510 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 ก็ต้องแบบนั้นอยู่แล้วแหละ 511 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 ในทีมเรามีคนเก่งๆ ทั้งนั้นนี่ 512 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 สปาร์ตา 513 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 - ฮู่ ฮู่ - ฮู่ ฮู่ 514 00:37:02,595 --> 00:37:04,388 - ฮู่ ฮู่ - ฮู่ ฮู่ 515 00:37:04,472 --> 00:37:06,641 - ฮู่ ฮู่ - ฮู่ ฮู่ 516 00:37:06,724 --> 00:37:08,601 - ฮู่ ฮู่ - ฮู่ ฮู่ 517 00:37:08,684 --> 00:37:12,271 - ฮู่ ฮู่ - ฮู่ ฮู่ 518 00:37:17,818 --> 00:37:18,819 ขอบคุณครับ 519 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 เราจะใช้สำหรับเว็บไซต์ แล้วก็สื่อประชาสัมพันธ์นะครับ 520 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 เอาละ จะถ่ายแล้วนะครับ 521 00:37:33,584 --> 00:37:35,628 หนึ่ง สอง สาม 522 00:37:38,047 --> 00:37:39,340 ลองโพสท่าอื่นดูหน่อย 523 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 ดีครับ 524 00:37:41,759 --> 00:37:43,511 ครับ ดีเลย 525 00:37:48,015 --> 00:37:53,104 (ผู้ประกาศข่าวอิสระ ซงกีแบค หวนคืนวงการข่าว) 526 00:37:55,940 --> 00:37:57,316 (หกเดือนต่อมา) 527 00:37:57,400 --> 00:37:59,026 ระยิบระยับ ผมมองแต่คุณเท่านั้น 528 00:37:59,110 --> 00:38:02,697 กระโดดดึ๋งๆ สาวน้อยผู้น่ารัก 529 00:38:02,780 --> 00:38:06,075 ค่อยๆ เข้ามาหาผม 530 00:38:06,158 --> 00:38:09,745 สารภาพรักกับผมอย่างเขินอายแล้ววิ่งหนีไป 531 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 ตรงนั้นมีหมาป่าอยู่ 532 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 พร้อมกันนะ 533 00:38:14,375 --> 00:38:15,293 น่ากลัวจัง 534 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 ทุกคนหลีกไป ผมอยู่นี่แล้ว 535 00:38:18,671 --> 00:38:21,549 แรคคูนผู้ช่วยปกป้องกระต่ายให้พ้นภัย 536 00:38:21,632 --> 00:38:25,094 ผมจะเป็นคู่ใจของคุณ 537 00:38:25,177 --> 00:38:28,097 ตลอดไป 538 00:38:29,974 --> 00:38:33,477 เอาละ ปรบมือ 539 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 ขอเสียงหน่อย 540 00:38:37,732 --> 00:38:41,068 คุณรู้ว่าเราเป็นลูกค้าวีไอพีของคุณยูจองใช่ไหมคะ 541 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 อ้อ ครับ ขอบคุณมากครับ 542 00:38:42,486 --> 00:38:45,990 ไหนๆ ก็มาแล้ว ถ่ายรูปแล้วก็ร้องเพลงกับเราหน่อยสิ 543 00:38:46,073 --> 00:38:47,575 ครับ ได้สิครับ 544 00:38:47,658 --> 00:38:49,535 ถ้าอยากได้ผลิตภัณฑ์ตัวไหนก็บอกได้นะครับ 545 00:38:50,494 --> 00:38:54,915 งั้นวันนี้มาเหมาให้หมดเกลี้ยงไปเลย 546 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหมคะ 547 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 ในรูปก็หล่อนะเนี่ย 548 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 มาเถอะ ถ่ายรูปกัน 549 00:39:06,260 --> 00:39:08,888 อุ๊ยตาย เดี๋ยวลูกชายฉันก็หมดแรงกันพอดี 550 00:39:08,971 --> 00:39:11,724 ให้ไวหน่อย ลูกชายฉันยุ่งนะ 551 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 เขาต้องไปรายการข่าวต่อ รู้ไหม ให้ไวเลย 552 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 เฮ้อ ต้องรีบแล้ว 553 00:39:19,106 --> 00:39:20,566 ต้องไปแล้วเนี่ย 554 00:39:20,649 --> 00:39:22,234 - ไปข้างนอกเหรอ - ค่ะ ไปสนามบินน่ะ 555 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 จะไปเที่ยวไหนเหรอ 556 00:39:23,694 --> 00:39:26,238 โธ่เอ๊ย หนูบอกตั้งหลายรอบแล้วว่าไปรับคนไง 557 00:39:26,322 --> 00:39:27,323 อ้อ จริงด้วย 558 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 เสื้อใหม่เหรอ 559 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 ใช่เลย สวยละสิ 560 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 สวยจริง 561 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 แม่คิดว่าเขาจะขอแต่งงานละ 562 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 อะไรนะ 563 00:39:40,795 --> 00:39:42,213 โธ่เอ๊ย เอาอีกแล้ว 564 00:39:42,296 --> 00:39:45,049 อย่าหวังลมๆ แล้งๆ แล้วไปข่มขู่ลุงเขาแทนล่ะ 565 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 ขอร้อง ใจร่มๆ ก่อนนะ 566 00:39:46,425 --> 00:39:49,428 เรากำลังจะไปเกาะเชจูนะ คืนอันสดชื่นบนเกาะเชจูไง 567 00:39:50,096 --> 00:39:50,971 แม่สัมผัสได้ 568 00:39:51,680 --> 00:39:53,307 ถ้าคราวนี้ทำเป็นใจเสาะอีกละก็… 569 00:39:53,391 --> 00:39:54,975 แม่ก็ขอลุงเขาแต่งเองเลย 570 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 แม่เลยเตรียมนี่ไว้แล้วไง 571 00:40:01,649 --> 00:40:03,025 แม่ว่าจะขอเขาแต่งงานน่ะ 572 00:40:03,109 --> 00:40:03,984 อะไรนะ 573 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 สู้ๆ นะ 574 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 - ไปก่อนนะ - ไปเถอะ 575 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 วันนี้ผมได้ยินเรื่องสนุกๆ มาละ 576 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 ด้วยพลังพิเศษน่ะเหรอ 577 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 - ใช่ - อะไรเหรอ 578 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 เดี๋ยวนะ ถามจริง 579 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 - ไม่มีทางน่า ครูประจำชั้นหนูน่ะเหรอ - ครับ 580 00:40:32,638 --> 00:40:33,597 แม่เจ้า 581 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 ไว้ผมจะมาเล่าให้ฟังอีกนะครับ 582 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 สัญญานะ ต้องบอกลุงด้วยล่ะ 583 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 มีแต่ลุงคนเดียวจริงๆ ที่ฟังเรื่องของผม 584 00:40:43,649 --> 00:40:46,152 แม่ไม่เชื่อว่าผมมีพลังพิเศษน่ะ 585 00:40:46,902 --> 00:40:47,736 ลุงเชื่อนะ 586 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 อ้อ ลุงครับ เสาร์นี้ยุ่งไหมครับ 587 00:40:52,741 --> 00:40:54,910 เสาร์นี้เหรอ ไม่ยุ่งนะ 588 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 ถ้าไม่ยุ่งละก็ ช่วยทำตามที่ผมขอหน่อยนะครับ 589 00:41:06,255 --> 00:41:08,424 แล้วเจอกันนะครับลุง ผมไปละนะ 590 00:41:18,934 --> 00:41:21,687 (เทรนตัวต่อตัวแบบมืออาชีพ เทรนเนอร์ซงอุนแบค) 591 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 (โรงยิมลดน้ำหนัก คลาสใหม่) 592 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 (อกไก่เพื่อสุขภาพ) 593 00:41:32,948 --> 00:41:35,201 (ยูทูบเบอร์ล้านซับ ตัวเลือกของยุนจีฮู) 594 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 โธ่เอ๊ย อยู่ไหนของเขานะ 595 00:41:47,421 --> 00:41:48,506 พี่จองฮอน 596 00:41:53,010 --> 00:41:54,637 อะโลฮ่า 597 00:41:54,720 --> 00:41:57,973 โธ่เอ๊ย รู้ไหมว่าผมตั้งตารอพี่กลับมานานแค่ไหน 598 00:41:58,057 --> 00:41:59,433 สบายดีไหม ไปกันเถอะ 599 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 พี่น่าจะสวมหมวกนะ คนเริ่มมองแล้ว 600 00:42:04,146 --> 00:42:07,149 อำกันเล่นหรือเปล่า ไม่เห็นมีใครจำฉันได้เลย 601 00:42:07,233 --> 00:42:11,612 แหม ผมคิดว่านักข่าวจะมารุมเลยกันออกให้แล้ว ผมกลัวว่าจะกวนใจพี่น่ะ 602 00:42:11,695 --> 00:42:14,990 นายนี่ท่าจะเบื่อน่าดูเลยสิ เลยพูดจาไร้สาระแบบนี้ 603 00:42:15,074 --> 00:42:17,701 แหม พี่ดูอยากได้รับความสนใจนะ 604 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 เดี๋ยวปั๊ด… 605 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 โอ้โฮ 606 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 พี่ครับ กระเป๋าเท่มากเลย 607 00:42:23,582 --> 00:42:24,416 เท่ใช่ไหมล่ะ 608 00:42:24,500 --> 00:42:28,295 ตอนไปเที่ยวฉันเห็นว่ามันเท่ดีเลยซื้อมาให้นายน่ะ 609 00:42:28,379 --> 00:42:30,130 - จริงเหรอครับ - เอ้า 610 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 พี่ครับ 611 00:42:32,424 --> 00:42:33,884 - คิมจองฮอน - คิมจองฮอน 612 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 คิมจองฮอน 613 00:42:38,722 --> 00:42:40,307 (ยินดีต้อนรับกลับมา ซูเปอร์สตาร์คิมจองฮอน) 614 00:42:41,058 --> 00:42:41,892 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 615 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 โธ่ พี่ครับ 616 00:42:43,519 --> 00:42:45,980 ถอยกลับไม่ได้แล้วค่ะ คุณเซ็นสัญญาไปแล้วนะ 617 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 อะไรนะ 618 00:42:47,773 --> 00:42:51,318 มาฉลองการกลับมาของคิมจองฮอน พิธีกรแห่งชาติกันเถอะ 619 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ คุณพิธีกรหลัก 620 00:42:58,617 --> 00:43:00,286 ฝากตัวด้วยนะครับ คุณนักเขียนอนอูจู 621 00:43:00,995 --> 00:43:02,329 ดีใจที่กลับมานะ 622 00:43:02,413 --> 00:43:06,208 เธอขู่จะฆ่าฉัน ถ้าต้องเลื่อนการถ่ายทำตอนแรกนี่นา ให้ตายสิ 623 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 เรารีบสุดๆ น่ะ 624 00:43:09,128 --> 00:43:10,879 (คิมจองฮอน ว่าที่พิธีกรแห่งชาติ) 625 00:43:10,963 --> 00:43:13,090 ขนลุกไปหมดแล้วเนี่ย หยุดเถอะ ขอละ 626 00:43:13,173 --> 00:43:14,800 - คิมจองฮอน - คิมจองฮอน 627 00:43:14,883 --> 00:43:19,597 - คิมจองฮอน - คิมจองฮอน 628 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 - หยุดเถอะ - คิมจองฮอน 629 00:43:40,659 --> 00:43:41,744 เตรียมพร้อม 630 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 (คนรักเนื้อ ผู้เชี่ยวชาญเนื้อเกาหลี) 631 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 ป้ายเราอยู่ไหนน่ะ 632 00:43:51,837 --> 00:43:53,464 - มาแล้วครับ - เอาขึ้นเดี๋ยวนี้เลย 633 00:43:54,757 --> 00:43:56,842 (ผู้ประกาศซงไปเยือน ข่าวภาคสนาม) 634 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 เอาละ 635 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 พร้อมนะ เริ่มได้ 636 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 ทุกข่าวสารจากชีวิตที่เรียบง่ายแต่จริงใจ 637 00:44:06,060 --> 00:44:09,271 ยินดีต้อนรับสู่ "ผู้ประกาศซงไปเยือน ข่าวภาคสนาม" ผมซงกีแบคครับ 638 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 วันนี้เราจะคุยกันถึงเรื่องการโก่งราคา ที่ตลาดแปงด็อกต่อจากสัปดาห์ที่แล้ว 639 00:44:13,525 --> 00:44:17,071 โดยมีความเห็นที่ต่างจากตัวแทนผู้บริโภค เมื่อสัปดาห์ที่แล้วนะครับ 640 00:44:17,154 --> 00:44:20,240 วันนี้เราอยู่กับตัวแทนของสมาคมผู้ค้าในตลาดครับ 641 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 สวัสดีครับ 642 00:44:23,827 --> 00:44:28,040 ครับ ผมเป็นเจ้าของร้านอาหารแปงด็อก 643 00:44:28,123 --> 00:44:31,960 ที่ขายอาหารชุดในตลาดแปงด็อกแห่งนี้ มา 20 ปีแล้วครับ 644 00:44:33,337 --> 00:44:38,092 คือว่า เรื่องการโก่งราคา… 645 00:44:38,175 --> 00:44:39,051 พวกเรานั้น… 646 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 ผมว่าผมทำไม่ได้หรอก 647 00:44:43,180 --> 00:44:45,933 ไหนบอกว่าทำได้ไง เกิดติดอ่างอะไรขึ้นมาล่ะเนี่ย 648 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 เมื่อวานเราคุยกันเยอะมากเลยนี่ครับ 649 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 คุณพูดเก่งมากๆ เลย 650 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 คิดซะว่าคุยกับผมแบบนั้นก็ได้ครับ 651 00:44:53,482 --> 00:44:56,276 หรือไม่ก็คุยไปดื่มมักกอลลีไปดีไหมครับ 652 00:44:57,027 --> 00:44:58,570 นี่มันรายการข่าวนะ จะดีเหรอครับ 653 00:44:58,654 --> 00:45:00,280 เราไม่ใช่รายการข่าวแบบนั้นครับ 654 00:45:00,364 --> 00:45:02,574 เรามาที่นี่เพื่อฟังความเห็นแบบเปิดอกของคุณ 655 00:45:02,658 --> 00:45:04,701 ขืนเป็นแบบนี้ เราต้องนอนไม่หลับแน่ๆ 656 00:45:05,452 --> 00:45:08,330 คุณบอกว่าจะทำทุกอย่างเพื่อรักษาตลาดไว้นี่ครับ 657 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 ใช่แล้วละ ใช่เลย 658 00:45:12,042 --> 00:45:15,045 โปรดิวเซอร์ครับ ช่วยไปเอามักกอลลีกับแก้วมาให้เราหน่อยนะครับ 659 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 โอเค 660 00:45:16,547 --> 00:45:20,092 เราทำวุ้นลูกโอ๊คเมื่อเช้า ผมไปเอามาดีไหม 661 00:45:20,175 --> 00:45:21,844 ดีเลยครับ แจ๋วมาก เยี่ยมไปเลย 662 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 ฉันไปเอามาให้เอง 663 00:45:23,303 --> 00:45:24,263 ได้ๆ ขอบคุณนะ 664 00:45:24,763 --> 00:45:26,890 ดื่มมักกอลลีคลายเครียดสักแก้วนะครับ 665 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 เฮ้อ ยากชะมัด 666 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 อยู่ต่อหน้ากล้องประหม่ามากสินะครับ 667 00:45:36,900 --> 00:45:41,113 (งานแสดงความสามารถ ประจำโรงเรียนประถมซอนโฮ) 668 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 (ยินดีต้อนรับ) 669 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 กูวอนอยากให้คนในครอบครัวทุกคนมาน่ะ 670 00:45:45,075 --> 00:45:46,285 น่าจะปีที่แล้วละมั้ง 671 00:45:46,368 --> 00:45:48,787 แกร้องไห้ใหญ่เลยเพราะแม่ติดงาน แล้วก็ไม่มีใครมาน่ะ 672 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 - งั้นเหรอ - ใช่ 673 00:45:50,330 --> 00:45:53,876 แกมาเล่นที่ร้านทำผมคนเดียวประจำ พ่อเลยคิดว่าแกเป็นผู้ใหญ่ในร่างเด็กซะอีก 674 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 เด็กก็คือเด็ก ไม่มีผู้ใหญ่ในร่างเด็กหรอก 675 00:45:56,503 --> 00:45:59,047 แจ๋วเลย ไม่ได้อยู่ในโหมดผู้ปกครอง มานานแล้วนะ 676 00:45:59,131 --> 00:46:00,632 - คุณกีแบค - ทางนี้ครับ 677 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 - ตายแล้ว - สวัสดีค่ะ 678 00:46:02,551 --> 00:46:04,595 ไม่ยักรู้ว่าจะมากันหมดเลยนะคะเนี่ย 679 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 ขอบคุณนะคะ 680 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 กูวอนต้องดีใจมากแน่ๆ 681 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 แม่แต่งหน้าให้กูวอนเองนี่ อย่างปังอะ 682 00:46:13,103 --> 00:46:14,605 งั้นเหรอ ไปข้างในกันเถอะ 683 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 - ใช่ ไปกันเถอะ - ไปเถอะค่ะ 684 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 ไปกันเถอะ 685 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 (จองกูวอน สู้ๆ) 686 00:46:25,157 --> 00:46:26,950 ดูสิๆ นั่นกูวอนนี่ 687 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 สวัสดีครับ ผมจองกูวอนจากป.สาม ห้องห้าครับ 688 00:46:46,762 --> 00:46:52,643 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีสิงโตจอมโกหก อาศัยอยู่ในหมู่บ้านสิงโตที่อยู่ไกลแสนไกล 689 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 ชีส 690 00:47:30,973 --> 00:47:34,142 วันหนึ่ง เจ้ากระต่ายได้มาหาเจ้าสิงโต 691 00:47:35,769 --> 00:47:38,272 - หวัดดี เจ้าสิงโต - หวัดดี เจ้ากระต่าย 692 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 เจ้าสิงโต แผงคอนายสุดยอดมากเลยนะ 693 00:47:41,400 --> 00:47:44,152 นายอยากเข้าประกวดสัตว์สุดเจ๋งไหม 694 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 อะไรนะ ไม่เอาละ 695 00:47:46,196 --> 00:47:48,824 ฉันไม่เคยออกจากหมู่บ้านนี้มาก่อนเลยนะ 696 00:47:49,950 --> 00:47:51,868 อย่าห่วงเลย เชื่อใจฉันเถอะ 697 00:47:51,952 --> 00:47:54,121 ฉันมั่นใจว่านายต้องทำได้ดีแน่ 698 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 ฉันทำไม่ได้หรอก 699 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 - ทำได้สิ - บอกว่าไม่ได้ไง 700 00:47:59,543 --> 00:48:01,420 - ไปกับฉันเถอะ - ไม่เอา 701 00:48:01,503 --> 00:48:03,171 - ไปเถอะน่า - ไม่ 702 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 - บอกว่าให้ไปด้วยกันไง - บอกว่าไม่ไง 703 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 รอด้วยสิ 704 00:48:08,677 --> 00:48:10,721 ฉันอยากให้คุณกีแบคแคสติ้งรายการของเรา 705 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 คุณน่าเชื่อถือด้วย คุณซงกีแบคเหมาะมากเลยค่ะ 706 00:48:12,889 --> 00:48:14,850 ดูเหมือนเราจะไปคนละขั้วนะครับ 707 00:48:15,892 --> 00:48:17,603 กล้าดียังไงมาโกหกฉัน 708 00:48:17,686 --> 00:48:18,645 ซงกีแบค 709 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 ต้องมีของแน่ 710 00:48:20,564 --> 00:48:23,734 - ไปให้พ้นหน้าผมเดี๋ยวนี้เลย - คุณจะตกแล้วนะ 711 00:48:23,817 --> 00:48:27,029 เจ้าสิงโตตามเจ้ากระต่าย ไปเข้าประกวดสัตว์สุดเจ๋ง 712 00:48:27,112 --> 00:48:28,822 (การประกวดสัตว์สุดเจ๋ง) 713 00:48:29,906 --> 00:48:31,158 - สู้ๆ - ขอบใจนะ 714 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 ถึงตาเจ้าสิงโตแล้ว 715 00:48:32,743 --> 00:48:36,079 โฮก 716 00:48:36,163 --> 00:48:38,290 ฉันคือสิงโตที่เจ๋งที่สุด 717 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 ตอนนั้นเอง… 718 00:48:46,131 --> 00:48:47,716 แผงคอของฉัน 719 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 720 00:48:50,677 --> 00:48:52,346 น่าสงสารจัง 721 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 แผงคอของเจ้าสิงโตเป็นของปลอม 722 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 เจ้าสิงโตหลอกเรา 723 00:48:56,350 --> 00:48:58,352 เจ้าสิงโตจอมโกหก 724 00:49:07,986 --> 00:49:10,155 - เจ้าสิงโต - ไปให้พ้น 725 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 เจ้าสิงโต 726 00:49:15,494 --> 00:49:17,329 ฉันบอกแล้วว่าไม่อยากทำไง 727 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 แต่ตอนนี้ผมจะทำอะไรได้ล่ะครับ 728 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 ผมป่วยครับ หมอบอกว่างั้นน่ะ 729 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 คุณซงกีแบค เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 730 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 ต่อไปผมยังจะทำรายการข่าวได้อยู่ไหมครับ ด้วยสภาพนี้น่ะ 731 00:49:30,592 --> 00:49:31,760 เจ้าสิงโต ขอโทษนะ 732 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 อย่าตามมานะ 733 00:49:35,180 --> 00:49:40,060 เจ้ากระต่ายรู้สึกผิดมาก เฝ้าโทษตัวเองที่ทำให้เจ้าสิงโตความแตก 734 00:49:43,939 --> 00:49:46,316 สิงโตที่ไม่มีแผงคอ 735 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 ตอนนี้ทุกคนต้องดูถูกแล้วก็เกลียดฉันแน่ 736 00:49:58,912 --> 00:50:03,041 ถึงจะไม่มีแผงคอ นายก็เป็นสิงโตที่เจ๋งได้นะ 737 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 โกหก ถ้าไม่มีแผงคอ ฉันก็ไม่มีดีอะไรเลย 738 00:50:28,066 --> 00:50:30,777 ตอนนั้นเจ้ากระต่ายได้เข้ามาใกล้ๆ แล้วพูดว่า… 739 00:50:32,154 --> 00:50:36,032 ปกป้องไว้นะคะ ที่นี่คนที่จะปกป้องคุณกีแบคได้ ก็มีแต่ตัวคุณเองนะคะ 740 00:50:36,116 --> 00:50:39,494 ไหนบอกว่าฉันเป็นสวิตช์ของคุณกีแบคไงคะ งั้นใช้ฉันเลยค่ะ 741 00:50:39,578 --> 00:50:43,373 ฉันมั่นใจว่ามีบางอย่าง ที่นายจะทำได้ดีถึงจะไม่มีแผงคอ 742 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 ฉันจะอยู่ข้างๆ นายเองนะ 743 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 เรามาพยายามด้วยกันเถอะ 744 00:50:48,712 --> 00:50:50,046 เธอคิดว่าฉันทำได้เหรอ 745 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 แน่นอน 746 00:50:58,263 --> 00:51:00,640 เรามาลองกันดูเถอะครับ 747 00:51:06,521 --> 00:51:09,232 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 748 00:51:09,316 --> 00:51:11,359 ช่วยฉันด้วย 749 00:51:12,235 --> 00:51:15,655 - โฮก - ไฮยีนาจะจับฉันไปกิน 750 00:51:15,739 --> 00:51:17,032 นายต้องช่วยเพื่อนของนายนะ 751 00:51:17,115 --> 00:51:21,077 ต้องรีบแล้ว แต่แผงคอของฉันหนักเกินไป ฉันวิ่งไม่ไหวหรอก 752 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 งั้นก็ถอดแผงคอออกสิ 753 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 นายทำได้ 754 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 โอเค 755 00:51:27,667 --> 00:51:31,087 โฮก 756 00:51:31,171 --> 00:51:32,672 โฮก 757 00:51:32,756 --> 00:51:34,216 - เผ่นเถอะ - เผ่นเถอะ 758 00:51:44,142 --> 00:51:45,519 ไม่เป็นไรใช่ไหม 759 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 ขอบคุณนะ เจ้าสิงโต 760 00:51:48,522 --> 00:51:51,233 นายเป็นสิงโตที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย 761 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 - จริงเหรอ - ใช่ 762 00:51:52,651 --> 00:51:56,863 ความกล้าหาญกับความใจดีของนาย เจ๋งกว่าแผงคอเยอะเลย 763 00:51:56,947 --> 00:51:58,907 ขอบคุณมากนะ 764 00:51:58,990 --> 00:52:03,954 เจ๋งมาก เจ๋งสุดๆ ไปเลย 765 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 โอ๊ย เล็บทิ่ม 766 00:52:23,473 --> 00:52:27,811 เจ้าสิงโตเห็นเท้าเล็กๆ ของเจ้ากระต่าย เต็มไปด้วยแผล 767 00:52:28,603 --> 00:52:31,690 เจ้ากระต่าย ทำไมไม่บอกว่าบาดเจ็บล่ะ 768 00:52:31,773 --> 00:52:35,360 ฉันไม่อยากให้ใครเป็นห่วงน่ะ 769 00:52:35,944 --> 00:52:38,446 ฉันเป็นกระต่ายที่ใจดีกับทุกคนนี่นา 770 00:52:39,030 --> 00:52:40,532 ถ้าเธอเจ็บก็ร้องไห้ได้นะ 771 00:52:40,615 --> 00:52:42,993 บางครั้งการร้องไห้ทำให้ลืมว่าเธอกำลังเจ็บอยู่ 772 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 เธอมอบความกล้าหาญให้ฉันถอดแผงคอออก 773 00:52:47,080 --> 00:52:48,915 ฉันก็อยากมอบความกล้าหาญให้เธอเหมือนกัน 774 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 ตอนคุณยิ้มสวยมากจริงๆ 775 00:53:03,805 --> 00:53:06,641 แต่ถึงไม่ยิ้มก็สวยมากๆ เหมือนกัน 776 00:53:08,226 --> 00:53:11,771 เพราะงั้น คุณทำตามที่ตัวเองต้องการได้เลย 777 00:53:11,855 --> 00:53:15,317 ถ้าอยากยิ้มก็ยิ้ม ถ้าอยากร้องไห้ก็ร้องได้ครับ 778 00:53:15,400 --> 00:53:18,862 ผมจะอยู่ข้างๆ คุณเหมือนวันนี้เอง 779 00:53:19,779 --> 00:53:22,157 เจ้ากระต่ายตัดสินใจว่าจะกล้าหาญเช่นกัน 780 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 แต่ฉัน… 781 00:53:28,663 --> 00:53:30,332 ไม่โอเคเลยค่ะ 782 00:53:38,423 --> 00:53:43,094 ผมคิดว่าการปรุงแต่งตัวเองให้ดูดี และซ่อนความรู้สึกที่แท้จริงไว้ด้วยการโกหก 783 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 เป็นทางเดียวที่จะช่วยให้ผมอยู่รอดได้ 784 00:53:47,098 --> 00:53:50,226 ยิ่งซ่อนเท่าไร ผมก็ยิ่งโดดเดี่ยวมากขึ้นเท่านั้น 785 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 เจ้ากระต่าย ลองสวมดูสิ 786 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 โอเค 787 00:53:55,357 --> 00:53:56,524 เป็นไงบ้าง 788 00:53:56,608 --> 00:53:58,443 น่ารักแล้วก็เจ๋งสุดๆ ไปเลย 789 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 - จริงเหรอ - ใช่ 790 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 โอ๊ะ เจ้าสิงโต ดูนั่นสิ 791 00:54:04,199 --> 00:54:05,033 ทำไมเหรอ 792 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 อย่าทนเก็บแล้วก็ซ่อนมันไว้ 793 00:54:15,669 --> 00:54:17,629 จงกล้าหาญที่จะพูดออกมาดังๆ 794 00:54:17,712 --> 00:54:19,881 บอกว่าคุณทั้งเหนื่อยแล้วก็กลัว 795 00:54:19,965 --> 00:54:24,177 ตอนนี้ถึงจะไม่มีแผงคอ ฉันก็เป็นสิงโตที่มีความสุข 796 00:54:25,470 --> 00:54:28,306 บอกทุกคนว่าคุณชอบและรักพวกเขา 797 00:54:29,808 --> 00:54:33,019 เจ้าสิงโตตัวนั้นเหมือนคุณกีแบคเลยนะ 798 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 ใช่ 799 00:54:36,356 --> 00:54:37,399 ร้องไห้เหรอคะ 800 00:54:38,316 --> 00:54:40,860 เอ่อ ก็มันซึ้งอะ 801 00:54:58,128 --> 00:55:02,257 ดังนั้นเจ้าสิงโตเลยทิ้งแผงคอ ที่เคยหวงแหนไปหรือเปล่านะ 802 00:55:02,340 --> 00:55:03,216 เอาละ 803 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 ต้องทิ้งมันไปสิ 804 00:55:08,888 --> 00:55:12,100 ที่จริงแล้วเจ้าสิงโตซ่อนมัน ไว้ในที่ที่ปลอดภัยต่างหาก 805 00:55:21,401 --> 00:55:25,030 เพราะเจ้าสิงโตอาจจะ อยากสวมแผงคอสวยๆ เป็นบางครั้งไงล่ะ 806 00:55:25,113 --> 00:55:26,531 ก็คงอยากสวมบ้างแหละ 807 00:55:32,704 --> 00:55:38,001 แต่ตอนนี้เจ้าสิงโตไม่ได้สวมแผงคอ เพื่อซ่อนตัวตนที่แท้จริงแล้ว 808 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 ถูกต้อง 809 00:55:40,295 --> 00:55:43,256 เพราะเจ้าสิงโตไม่ใช่จอมโกหกอีกต่อไปนั่นเอง 810 00:55:47,469 --> 00:55:51,139 เจ้าสิงโต ฉันอยากไปเที่ยวที่ทุ่งหญ้าทางด้านโน้นน่ะ 811 00:55:51,222 --> 00:55:54,684 นายจะไปกับฉันไหม ฉันกลัวที่จะไปคนเดียวน่ะ 812 00:55:54,768 --> 00:55:57,729 เจ้ากระต่ายเองก็เรียนรู้ ที่จะร้องขอความช่วยเหลือจากเพื่อน 813 00:55:57,812 --> 00:56:00,607 โดยไม่ปิดบังความรู้สึกของตัวเอง 814 00:56:00,690 --> 00:56:01,775 จะไปดีไหมนะ 815 00:56:02,442 --> 00:56:04,611 ก็ได้ เราไปด้วยกันเถอะ 816 00:56:05,487 --> 00:56:09,324 หลังจากนั้นเจ้าสิงโตกับเจ้ากระต่าย ก็กลายเป็นเพื่อนรักกัน 817 00:56:09,407 --> 00:56:13,119 แล้วก็อยู่อย่างมีความสุขไปอีกนานแสนนาน 818 00:56:13,203 --> 00:56:16,039 - เย่ ไปกัน - เย่ ไปกันเลย 819 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 (เจ้าหญิงจียูเยี่ยมที่สุด) 820 00:56:24,798 --> 00:56:27,050 - เยี่ยมมาก - เก่งมากเลย 821 00:56:29,886 --> 00:56:31,513 เตรียมพร้อม คำนับ 822 00:56:34,682 --> 00:56:37,393 - ลาก่อน - ลาก่อน 823 00:56:38,186 --> 00:56:40,605 - เจ๋งไปเลย กูวอน - เยี่ยมมาก 824 00:56:40,688 --> 00:56:42,232 บราโว 825 00:56:42,982 --> 00:56:44,025 (กูวอนสู้ๆ) 826 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 เยี่ยมมาก 827 00:57:03,795 --> 00:57:05,338 คุณกีแบคอยู่นี่เอง 828 00:57:06,214 --> 00:57:07,257 ไม่ไปเหรอคะ 829 00:57:08,842 --> 00:57:12,095 มันเป็นละครเด็กก็จริง แต่โดนใจผมมากเลยครับ 830 00:57:15,849 --> 00:57:17,433 คุณอยากขึ้นไปบนเวทีไหมคะ 831 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 เอางั้นไหมครับ 832 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 - ดีจังเลยครับ - ใช่ 833 00:57:37,912 --> 00:57:39,581 ช่วงนี้คุณกีแบคยิ้มสวยมากเลย 834 00:57:40,206 --> 00:57:42,000 - อะไรนะ - คุณดูสบายใจน่ะค่ะ 835 00:57:42,083 --> 00:57:43,960 ต่างจากตอนที่ฉันเจอคุณครั้งแรกเลย 836 00:57:44,669 --> 00:57:47,714 ก็นะ คุณอูจูก็ดูไม่เหมือนเดิมนะครับ 837 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 งั้นเหรอ 838 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 คุณสิงโต อยากลองสวมแผงคอดูไหมคะ 839 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 ไม่ดีกว่า 840 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 จะให้สวมจริงเหรอครับ 841 00:58:05,064 --> 00:58:06,524 ใช่ เอ้า 842 00:58:11,446 --> 00:58:12,655 ไหนดูซิ 843 00:58:14,824 --> 00:58:16,743 น่ารักจังเลย 844 00:58:40,767 --> 00:58:42,477 (จักรวาลของผม) 845 00:58:45,021 --> 00:58:49,400 ช่วงเวลาที่สำคัญและต้องตัดสินชะตาชีวิตของผม 846 00:58:50,151 --> 00:58:52,070 คุณอูจูจะอยู่ในทุกช่วงเวลาเหล่านั้นครับ 847 00:58:53,071 --> 00:58:56,115 จักรวาลนั้นกว้างใหญ่และเป็นนิรันดร์ 848 00:58:56,741 --> 00:58:59,536 ได้โปรดมาเป็นจักรวาลของผมตลอดกาล และตลอดไปด้วยนะครับ 849 00:59:05,583 --> 00:59:08,836 ใครเขาแกะสลักด้านนอกของแหวนกันล่ะ 850 00:59:08,920 --> 00:59:10,505 ไม่ใช่ "ลอร์ดออฟเดอะริง" สักหน่อย 851 00:59:10,588 --> 00:59:12,382 ก็ถ้าอยู่ด้านในคุณจะไม่เห็นนี่ 852 00:59:12,924 --> 00:59:14,050 ของผมก็เหมือนกัน 853 00:59:24,519 --> 00:59:28,314 คุณกีแบคเป็นคนแรกที่ทำให้ฉัน ที่ไม่ว่ายังไงก็แกล้งทำเป็นสบายดี 854 00:59:29,107 --> 00:59:32,277 กล้าที่จะพูดว่าไม่โอเคออกมาตรงๆ ค่ะ 855 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 ขอบคุณนะคะ 856 00:59:59,929 --> 01:00:01,639 มีใครอยู่ไหมครับ 857 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 อะไรน่ะ 858 01:00:03,975 --> 01:00:05,226 เกิดอะไรขึ้น 859 01:00:05,310 --> 01:00:06,853 การแสดงจบแล้ว ทำอะไรอยู่ครับเนี่ย 860 01:00:06,936 --> 01:00:08,187 โอ๊ะ ขอโทษครับ 861 01:00:08,271 --> 01:00:11,274 เดี๋ยวนะ หน้าคุ้นๆ แฮะ 862 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 สวัสดีครับ ผมซงกีแบคครับ 863 01:00:16,821 --> 01:00:23,036 เมื่อกี้ผมขอผู้หญิง ที่ผมรักมากๆ คนนี้แต่งงานน่ะครับ 864 01:00:24,662 --> 01:00:27,457 งั้นตอนไปกรุณาปิดไฟด้วยนะครับ 865 01:00:27,540 --> 01:00:28,708 ค่ะ 866 01:00:30,627 --> 01:00:33,671 ไฟก็ปิดหมดแล้วนะ หมายความว่าไง… 867 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 อะไรเนี่ย 868 01:00:45,183 --> 01:00:46,225 โอ้โฮ 869 01:00:52,023 --> 01:00:52,982 สวยจังเลย 870 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 ว่าแต่คุณไม่คิดว่าคุณพูดตรงเกินไปหน่อยเหรอคะ 871 01:01:00,657 --> 01:01:03,284 ผมจะซ่อนความรักที่มีต่อคุณได้ยังไงล่ะครับ 872 01:01:04,202 --> 01:01:07,789 จริงด้วย เวลาตกหลุมรัก ยังไงก็ปิดไว้ไม่มิดหรอก 873 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 (พูดตรงๆ คงต้องรัก) 874 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 คุณซงกีแบค 875 01:02:36,002 --> 01:02:38,296 ทำไมชอบโผล่มาอยู่ตรงหน้าผมอยู่เรื่อย บอกว่าอย่าเข้ามาไง 876 01:02:38,379 --> 01:02:39,380 - ไปให้พ้นหน้าผมเดี๋ยวนี้เลย - อย่าขยับนะ 877 01:02:39,464 --> 01:02:40,673 อย่าเข้ามาใกล้ผมนะ 878 01:02:44,552 --> 01:02:47,180 - ฉันควรจะใช้ชีวิตอย่างหรูหราไฮโซดูสักครั้งนะ - นี่เป็นการต่อสู้ของพ่อ 879 01:02:47,263 --> 01:02:48,139 - ย้าก - ย้าก 880 01:02:49,599 --> 01:02:53,436 - ดอกชิแซนดร้านี่ - หมายถึง "มาเจอกันใหม่" น่ะ 881 01:03:11,579 --> 01:03:13,247 - อึแตกเหรอ - ไม่ได้อึแตกนะครับ 882 01:03:18,002 --> 01:03:19,670 พรึ่บ พรึ่บ ก๊าบ ก๊าบ 883 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 เย่ 884 01:03:22,298 --> 01:03:24,509 - ลาก่อน - ลาก่อน 885 01:03:32,558 --> 01:03:37,563 คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์