1 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 You're the first woman to walk on the moon. 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,414 That'll give you some protection. 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 [sighs] 4 00:00:42,835 --> 00:00:45,128 Being first didn't protect Gagarin. 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 [staff chattering] 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Trajectory within mission parameters. 7 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Give the order. 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 Luna 16, you are clear to initiate deorbit burn. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 [Valya] Star City, Luna 16. 10 00:00:58,100 --> 00:01:03,564 Automated deorbit burn, starting at 08:07 UTC. 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 Duration, 122 seconds. 12 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 [space craft rattling] 13 00:01:13,282 --> 00:01:14,533 Star City. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,618 Deorbit burn approaching the halfway mark. 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,328 [comms officer] Copy, Luna 16. 16 00:01:26,295 --> 00:01:27,546 Star City, Luna 16. 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Deorbit burn complete. 18 00:01:30,007 --> 00:01:33,135 Copy, Luna 16. Proceed with separation. 19 00:01:33,218 --> 00:01:37,264 Separation commencing in three, two, one. 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,765 [clanging] 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,185 [breathing heavily] 22 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 Separation comple-- 23 00:01:43,145 --> 00:01:44,563 - [clanging continues] - [groans] 24 00:01:49,276 --> 00:01:50,694 [Anastasia] Still attached. 25 00:01:50,777 --> 00:01:52,029 It didn't separate. 26 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 Star City, we have another faulty umbilical bolt. 27 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 They're dragging the service module behind them. 28 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 - Hull is at critical temperature. - [Chief Designer] Be calm. Be calm. 29 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 We didn't send them to the moon just to lose them now. 30 00:02:02,039 --> 00:02:04,917 The atmosphere will burn through that cable. 31 00:02:05,000 --> 00:02:08,127 [whispers] If it doesn't, they won't be the only ones needing state funerals. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 [Chief Designer] Don't be ridiculous. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 The state would never pay for our funerals. 34 00:02:11,882 --> 00:02:13,258 [all chuckle] 35 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 - Give me the comms. - Sir. 36 00:02:17,513 --> 00:02:19,765 [alarm beeping rapidly] 37 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 [groans] 38 00:02:21,266 --> 00:02:23,685 [Chief Designer] My Eagles, you have my word, 39 00:02:23,769 --> 00:02:26,522 that capsule is made from the finest titanium 40 00:02:26,605 --> 00:02:28,774 the Soviet Union ever produced. 41 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 It will hold until the cord breaks. 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,821 [groans] 43 00:02:39,326 --> 00:02:40,661 [groans] 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,038 - [Anastasia grunts] - [groans] 45 00:02:43,121 --> 00:02:44,623 [breathing heavily] 46 00:02:50,921 --> 00:02:52,798 Star City, attitude corrected. 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,551 Hull temperature dropping. 48 00:02:55,634 --> 00:02:58,011 Luna 16, can you confirm your trajectory? 49 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 Coming in much steeper than planned. 50 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Where does that put them? 51 00:03:03,517 --> 00:03:05,143 300… No, uh… 52 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 450 kilometers off course. 53 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 The central Siberian plateau near Lake Baikal. 54 00:03:11,358 --> 00:03:13,652 Recovery team, do you have those coordinates? 55 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 [breathing heavily] 56 00:03:30,002 --> 00:03:31,170 [groans] 57 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 [grunts] 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,308 [both grunting] 59 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 Let's get some air. 60 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 [panting] 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,025 [air lock hisses] 62 00:03:58,488 --> 00:03:59,907 [panting] 63 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 [groans] 64 00:04:36,693 --> 00:04:37,945 [groans] 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 [Anastasia] Who knows how long it will take them to reach us? 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,119 [groans] I'll get the signal flare from the emergency kit. 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 - [Anastasia] Valya. - What is it? 68 00:04:50,582 --> 00:04:52,042 Get the gun. Get the gun. 69 00:04:53,293 --> 00:04:55,921 - [Valya] Don't move. - [breathing shakily] 70 00:04:57,923 --> 00:04:58,924 [grunts] 71 00:05:07,891 --> 00:05:08,892 [huffs] 72 00:05:10,018 --> 00:05:11,562 [sniffs] 73 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 [growls] 74 00:05:21,738 --> 00:05:23,740 [roaring] 75 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 [gunshot] 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 [theme song playing] 77 00:06:35,395 --> 00:06:37,439 [helicopter whirring] 78 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 [officer shouting indistinctly] 79 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 [shouting continues] 80 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 Welcome home, comrade. 81 00:07:24,403 --> 00:07:26,613 May I introduce Deputy Chairman Tarasov. 82 00:07:29,324 --> 00:07:30,325 Sit. 83 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 Do you recognize this woman? 84 00:07:40,961 --> 00:07:42,337 - No. - [Lyudmilla] Really? 85 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 She's Anastasia Belikova, 86 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 the first woman on the moon. 87 00:07:46,717 --> 00:07:52,347 Unlike you, she knows how to behave in the best interests of the state. 88 00:07:53,682 --> 00:07:56,226 The name Anastasia Belikova… 89 00:07:57,227 --> 00:07:59,354 no longer belongs to you, comrade. 90 00:08:03,317 --> 00:08:05,485 I… I don't… I don't know what to say. 91 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 An inhibition you did not have on the moon. 92 00:08:09,489 --> 00:08:13,452 [Tarasov] When Colonel Raskova suggested you fill the spot on the mission left 93 00:08:13,535 --> 00:08:18,207 by your predecessor, she assured me you would understand your position. 94 00:08:18,290 --> 00:08:19,791 Yes, I did. I do. 95 00:08:19,875 --> 00:08:24,213 Yet, here I am, deep in Siberia in the back of a truck. 96 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 [Lyudmilla] If something like this were to happen again-- 97 00:08:27,674 --> 00:08:29,218 It won't, Colonel Raskova. 98 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 I swear. 99 00:08:33,179 --> 00:08:34,515 [Lyudmilla] Good. 100 00:08:38,477 --> 00:08:41,897 - [knock on door] - [door opens] 101 00:08:41,980 --> 00:08:43,482 [Tarasov] Well, now that that's settled. 102 00:08:43,565 --> 00:08:48,487 From here you will go to Ulan-Ude airfield where you will fly to Star City 103 00:08:49,196 --> 00:08:51,740 to prepare for a parade through Red Square. 104 00:08:51,823 --> 00:08:54,409 After a brief tour of our homeland, 105 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 we plan to send you to Paris 106 00:08:57,454 --> 00:09:00,916 to celebrate your historic achievement with the world press, 107 00:09:01,458 --> 00:09:04,461 and as a symbol of Soviet moral superiority. 108 00:09:05,254 --> 00:09:08,674 But there is, however, one issue we must resolve. 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,554 You cannot be the exemplar of Soviet womanhood 110 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 as a single woman. 111 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 But I am a single woman. 112 00:09:25,023 --> 00:09:28,569 Which is why you will be getting married at the conclusion of the trip. 113 00:09:28,652 --> 00:09:30,112 Married? 114 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 [stammers] Is that necessary? 115 00:09:34,867 --> 00:09:36,994 Are you saying you are unwilling to cooperate? 116 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 No. 117 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 No, no. 118 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 Um… 119 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 I-I don't know… I… 120 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 - My f-father, I will have to speak with-- - [Tarasov] Your father will be notified. 121 00:09:49,798 --> 00:09:51,425 We've already made all the arrangements. 122 00:09:51,508 --> 00:09:55,262 It will be a… a beautiful Soviet wedding. 123 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Congratulations. 124 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 May I ask who I am supposed to marry? 125 00:10:10,485 --> 00:10:12,196 - Are you kidding me? - [Chief Designer] She's young, 126 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 she's not terrible looking, 127 00:10:13,488 --> 00:10:15,991 and she happens to be the most famous woman on the planet. 128 00:10:16,074 --> 00:10:18,827 - Doesn't mean I want to marry her. - Every bachelor in the Soviet Union 129 00:10:18,911 --> 00:10:21,205 would give his last ruble to be in your shoes. 130 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Well, then ask one of them. 131 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 It's not as if you have anyone else waiting for you, is it? 132 00:10:24,833 --> 00:10:27,085 It might be good for you to settle down. 133 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 The Central Committee want her to marry a cosmonaut. 134 00:10:29,630 --> 00:10:32,883 And like it or not, you're the only one who happens to be a bachelor. 135 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 She's not my type. 136 00:10:36,470 --> 00:10:38,263 I mean, she… She's strange. She's-- 137 00:10:38,347 --> 00:10:40,474 Sasha. You're a good pilot, 138 00:10:40,557 --> 00:10:43,310 but there's a reason you haven't been assigned a mission yet. 139 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Yeah, I know why. 140 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 You can't blame all your problems on the religion 141 00:10:47,940 --> 00:10:50,234 your grandparents practiced 50 years ago. 142 00:10:50,317 --> 00:10:52,611 - Then why haven't I gone up? - Because everything's a joke to you, 143 00:10:52,694 --> 00:10:56,365 Sasha. You need to prove how serious you are about this program. 144 00:10:56,448 --> 00:10:58,033 What? By marrying that automaton? 145 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 I mean, who is the one pulling a joke here? 146 00:10:59,952 --> 00:11:01,620 Sasha, do you think I wanna spend my days 147 00:11:01,703 --> 00:11:03,914 playing matchmaker with the pressures I'm under? 148 00:11:03,997 --> 00:11:06,208 Do you think this is how I wanna spend my time? 149 00:11:09,002 --> 00:11:12,172 I learned long ago that in order to get what you want in this world 150 00:11:12,256 --> 00:11:13,799 you have to make sacrifices. 151 00:11:14,550 --> 00:11:16,426 - Are you prepared to do that? - Yes. 152 00:11:17,302 --> 00:11:20,764 Now is not the time to be pushing back against orders, believe me. 153 00:11:28,647 --> 00:11:30,482 [chattering] 154 00:11:37,698 --> 00:11:38,699 Follow me. 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Colonel Raskova? 156 00:11:55,299 --> 00:11:56,550 [Lyudmilla] Shut the door. 157 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Has there been a development in Berlin? 158 00:12:22,743 --> 00:12:25,537 Do you think it's wise to read the files on my desk? 159 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 I'm so sorry, Colonel. I don't know… 160 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 I don't know what I was thinking. 161 00:12:36,965 --> 00:12:40,427 The Stasi have apprehended a man they believe to be an American courier. 162 00:12:41,053 --> 00:12:43,305 [Irina] The one who carried the lunar base plans? 163 00:12:44,014 --> 00:12:46,558 I speak German, if that's at all helpful. 164 00:12:46,642 --> 00:12:49,311 You're very confusing to me, Irina Vasilievna. 165 00:12:49,937 --> 00:12:51,855 You are clearly ambitious, creative, 166 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 willing to do whatever you must to achieve your aims. 167 00:12:54,733 --> 00:12:59,029 Someone like that could be very useful to the service, very useful to me. 168 00:12:59,112 --> 00:13:02,241 I'm happy to be of service however I can, Colonel. 169 00:13:04,326 --> 00:13:05,452 But only to a point. 170 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 Continue your surveillance of Valya and Tanya Mironov 171 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 when they accompany Comrade Belikova on her tour to Paris. 172 00:13:15,963 --> 00:13:18,173 And monitor our new lovebirds. 173 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Make sure Belikova sticks to protocol. 174 00:13:21,969 --> 00:13:25,138 She's proven to be unreliable. 175 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 And you must be vigilant. 176 00:13:26,974 --> 00:13:31,270 Once we leave Star City, we will be vulnerable to foreign interference. 177 00:13:31,353 --> 00:13:32,396 I understand. 178 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 [chattering] 179 00:14:10,142 --> 00:14:12,394 Forgive me, but thank you, Chief Designer. 180 00:14:12,477 --> 00:14:13,604 For what, my child? 181 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 You're the one pouring me tea. 182 00:14:15,647 --> 00:14:18,442 Yes, but you showed the world what Soviet women are made of. 183 00:14:18,525 --> 00:14:20,194 [Tarasov] She's right, comrade. 184 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 You made Soviet women the envy of the world, 185 00:14:22,196 --> 00:14:25,449 and now all our wives won't shut up about it. 186 00:14:25,532 --> 00:14:27,701 [all chuckling] 187 00:14:27,784 --> 00:14:31,038 Uh, General Secretary Brezhnev knows that your singular vision 188 00:14:31,121 --> 00:14:34,499 is what has enabled us to stay ahead of the Americans, yet again. 189 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 [chuckles] 190 00:14:35,667 --> 00:14:39,922 So we brought you here today because he wants to keep that progress going. 191 00:14:40,005 --> 00:14:42,174 Well, that's music to my ears. 192 00:14:42,257 --> 00:14:46,386 I brought you all copies of my proposals for projects beyond the lunar mission 193 00:14:46,470 --> 00:14:50,933 which will still be one phase of our operations, but we must think bigger. 194 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 We must keep pushing forward 195 00:14:52,476 --> 00:14:55,771 if we truly want to achieve victory over the Americans. 196 00:14:55,854 --> 00:14:59,024 Now, sending a Soviet cosmonaut-- Thank you-- 197 00:14:59,107 --> 00:15:02,194 to our closest neighboring planets, 198 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 - to Venus-- - [Tarasov] Comrade, if I may, 199 00:15:04,655 --> 00:15:07,241 perhaps some of this may have been possible 200 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 before the Americans stole your plans for Zvezda. 201 00:15:10,202 --> 00:15:11,286 [sighs] 202 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 The lunar base has become Comrade Brezhnev's top priority. 203 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 This… 204 00:15:16,959 --> 00:15:17,960 would be a mistake. 205 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 [chuckles] 206 00:15:19,711 --> 00:15:21,255 With respect. 207 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 But Comrade Brezhnev's wishes are very clear. 208 00:15:24,758 --> 00:15:29,221 He will not allow the Americans to beat us to a lunar base using our own design. 209 00:15:32,558 --> 00:15:34,142 What are you asking of me? 210 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 We want you to move the launch of Zvezda up. 211 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Can it be ready for the Paratrooper's Day celebrations? 212 00:15:41,233 --> 00:15:43,694 [Chief Designer] That's in a few months. 213 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 We are more than a year away 214 00:15:46,321 --> 00:15:49,032 from completing the re-design for the lunar base. 215 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 Not to mention the fact 216 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 that we are yet to find if there's even water on the lunar surface. 217 00:15:54,538 --> 00:15:57,749 Whatever you need to get the job done. Money, resources, man power. 218 00:15:57,833 --> 00:15:58,917 You name it, you'll have it. 219 00:15:59,001 --> 00:16:00,169 - This is… - Just not time. 220 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 Forgive me, comrade, but this is absurd. 221 00:16:01,962 --> 00:16:04,298 - [murmuring] - [Chief Designer] It's absurd. 222 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 I wanna beat the Americans as much as any man 223 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 around this table, but a launch this early? 224 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 You would be sending these men and women to their deaths. 225 00:16:20,439 --> 00:16:23,901 Well, we have ultimate faith in your ability 226 00:16:25,027 --> 00:16:27,321 to deliver this for the General Secretary. 227 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 You are 228 00:16:29,072 --> 00:16:30,866 our most valuable resource. 229 00:16:33,410 --> 00:16:37,080 Now, what are the latest plans for Comrade Belikova's tour? 230 00:16:43,086 --> 00:16:44,796 [footsteps approaching] 231 00:16:46,590 --> 00:16:47,883 [Anastasia] Chief Designer? 232 00:16:52,137 --> 00:16:53,722 Comrade Belikova. 233 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Do you have a moment? 234 00:16:59,603 --> 00:17:01,063 It seems I do, yes. 235 00:17:04,148 --> 00:17:05,526 [exhales deeply] 236 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 I was… 237 00:17:13,659 --> 00:17:17,996 hoping I could volunteer myself for the crew of Luna 17. 238 00:17:18,079 --> 00:17:20,790 [chuckles] You liked it up there, I take it? 239 00:17:21,708 --> 00:17:24,252 It was the best moment of my life. 240 00:17:24,336 --> 00:17:26,755 [Chief Designer] We are all very proud of you. 241 00:17:27,756 --> 00:17:31,176 But for now you must focus on the mission in front of you. 242 00:17:34,096 --> 00:17:35,931 Are you prepared for your tour? 243 00:17:36,974 --> 00:17:39,393 Honestly, I'm dreading it. 244 00:17:40,394 --> 00:17:41,395 [chuckles] 245 00:17:42,563 --> 00:17:45,023 Leonov enjoyed his time in the sun. 246 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 I'm no Leonov. 247 00:17:48,235 --> 00:17:49,486 I know. 248 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 You remind me of Yuri. 249 00:17:52,865 --> 00:17:53,866 [chuckles] 250 00:17:53,949 --> 00:17:56,410 He also had the chance to abort on Vostok 1, 251 00:17:56,493 --> 00:17:59,913 but risked everything for the mission just like you. 252 00:18:00,789 --> 00:18:04,418 And like him, you'll learn to love the public eye. 253 00:18:06,003 --> 00:18:08,839 Will you be in Paris with us, Chief Designer? 254 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 I am… 255 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 forbidden from leaving the Soviet Union. 256 00:18:21,768 --> 00:18:24,188 - Really? - For my own safety… 257 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 or so they say. 258 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 You have a good trip, Comrade Belikova. 259 00:18:32,196 --> 00:18:33,614 Make us proud. 260 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Thank you. 261 00:18:44,458 --> 00:18:45,918 [child] Where are you going? 262 00:18:46,001 --> 00:18:49,296 Well, the people I work with, they're going on a trip. 263 00:18:50,339 --> 00:18:51,465 So I must go too. 264 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 [child] I heard Natalia speaking on the telephone. 265 00:18:55,385 --> 00:18:59,348 She said she can't talk around you because you work in building 12. 266 00:19:04,228 --> 00:19:07,064 Oh, well, she's just jealous because she doesn't work there herself. 267 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Come on. 268 00:19:10,234 --> 00:19:11,735 Will you turn the television off? 269 00:19:17,616 --> 00:19:20,118 [news reporter] After drawing unprecedented crowds 270 00:19:20,202 --> 00:19:22,287 in the capital of our motherland, 271 00:19:22,371 --> 00:19:26,375 cosmonaut Anastasia Belikova continues her tour 272 00:19:26,458 --> 00:19:29,878 with visits to the capitals of the Soviet Socialist Republics. 273 00:19:30,754 --> 00:19:35,133 She is warmly welcomed everywhere by the workers of the USSR. 274 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Soon to be married to a fellow cosmonaut, 275 00:19:37,678 --> 00:19:39,179 the two will head to Paris 276 00:19:39,263 --> 00:19:42,432 for a celebration of her achievement with the world press. 277 00:19:42,933 --> 00:19:45,143 ["Tu Danses Dans Mes Bras" playing] 278 00:19:55,237 --> 00:19:56,363 [Sasha] Bonjour. 279 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 Hello! 280 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Greetings from Moscow. 281 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 This is amazing. 282 00:20:10,627 --> 00:20:12,379 It's better than I imagined it would be. 283 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Come on, cheer up. 284 00:20:19,344 --> 00:20:21,722 They're lining up just to see you. Look. 285 00:20:26,435 --> 00:20:28,854 - [crowd clamoring] - [fan] Anastasia! 286 00:20:46,663 --> 00:20:49,958 - [clamoring continues] - [camera shutters clicking] 287 00:20:50,042 --> 00:20:52,252 [journalist speaking French] 288 00:21:06,266 --> 00:21:07,643 [Rem sighs] 289 00:21:07,726 --> 00:21:11,063 We'd be lucky to complete building Zvezda in 15 months. 290 00:21:11,730 --> 00:21:13,565 How are we meant to do it in a fraction of that? 291 00:21:13,649 --> 00:21:17,486 We didn't beat the Americans by being cautious. Why start now? 292 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 But the N-1 barely has enough thrust to launch the current lunar modules. 293 00:21:20,781 --> 00:21:23,075 If we add anything on to them, there's no way we can launch. 294 00:21:23,158 --> 00:21:24,785 [Rem] We're back to where we started. 295 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Why'd you have to be so negative all the time, Rem? 296 00:21:26,954 --> 00:21:28,872 Realism is not negativity. 297 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 - I'm just-- - [Sergei] What about inflatables? 298 00:21:32,835 --> 00:21:35,003 [clears throat] We, um… 299 00:21:36,004 --> 00:21:38,799 We use inflatable compartments 300 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 to expand the living space of the lunar lander, 301 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 just like the air lock for Leonov's space walk. 302 00:21:44,137 --> 00:21:45,889 If we inflate it after we touched down, 303 00:21:45,973 --> 00:21:48,559 then we can still use the same landing protocols. 304 00:21:49,101 --> 00:21:51,478 - You want our lunar base to be a tent? - [chuckles] 305 00:21:51,562 --> 00:21:53,355 [Sergei] There is no time for anything else. 306 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 The mission would r-require three people. 307 00:21:56,233 --> 00:21:58,819 Two on the surface and one to remain in orbit. 308 00:21:58,902 --> 00:22:01,113 You would still have to figure out how to fit them 309 00:22:01,196 --> 00:22:05,450 in the current craft which was built to launch with two, but… 310 00:22:05,534 --> 00:22:09,246 [chuckles] …you could start with this and then see where you go next. 311 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 An intriguing idea. 312 00:22:14,710 --> 00:22:17,588 But it's late. 313 00:22:18,589 --> 00:22:19,923 Let's, uh… 314 00:22:22,301 --> 00:22:24,136 go home, get some sleep, 315 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 and meet again in the morning. 316 00:22:34,271 --> 00:22:35,898 [suspenseful music playing] 317 00:23:21,109 --> 00:23:22,486 [locks clicking] 318 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 [sniffs] 319 00:24:14,746 --> 00:24:15,747 [elevator bell dings] 320 00:24:16,248 --> 00:24:18,166 [Kalinsky] You will change for the reception 321 00:24:18,250 --> 00:24:20,002 to meet members of the world press. 322 00:24:20,085 --> 00:24:21,753 The plane back to Moscow departs early tomorrow, 323 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 so you can reach Rostov in time for the wedding. 324 00:24:25,716 --> 00:24:27,551 The press clippings from Moscow are there. 325 00:24:28,343 --> 00:24:30,137 - Comrade Kalinsky, I-- - Do not linger. 326 00:24:30,220 --> 00:24:31,680 You must make a good impression. 327 00:24:34,600 --> 00:24:36,059 - [sighs] - [door closes] 328 00:24:53,744 --> 00:24:54,786 [sighs] 329 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 [sighs] 330 00:25:03,378 --> 00:25:04,838 [chuckling] 331 00:25:07,341 --> 00:25:08,675 [muffled screaming] 332 00:25:11,595 --> 00:25:13,222 [rustling over wire] 333 00:25:28,862 --> 00:25:30,697 - [Valya] What are you doing? - [Tanya] Nothing. 334 00:25:30,781 --> 00:25:32,824 Just admiring this bottle of perfume. 335 00:25:32,908 --> 00:25:33,909 Don't touch that. 336 00:25:34,660 --> 00:25:37,496 [Tanya] Why not? They're gifts. What else are they for? 337 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 [sniffs] 338 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 [sniffs] 339 00:25:46,129 --> 00:25:47,631 [chuckles] 340 00:25:48,882 --> 00:25:50,342 They're gonna smell that on you. 341 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 They'll think you've been seduced 342 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 - by the luxuries of Paris. - [chuckles] 343 00:25:56,473 --> 00:25:58,642 I am being seduced by the luxuries of Paris. 344 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 You know, they might be listening. 345 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 [laughs] I'm putting on perfume! 346 00:26:03,605 --> 00:26:04,898 Nobody cares, Valyush. 347 00:26:06,358 --> 00:26:07,943 Let's just have some fun tonight. 348 00:26:08,443 --> 00:26:09,862 [knocks on door] 349 00:26:14,032 --> 00:26:15,325 [knocks on door] 350 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 Colonel Raskova. 351 00:26:33,927 --> 00:26:34,970 [scoffs] 352 00:26:36,305 --> 00:26:37,389 See, Valyush? 353 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 And you were worried. 354 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Uh, I thought we could head to the reception together. 355 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 [Valya] I've gotta finish this. 356 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Just go without me. 357 00:26:46,148 --> 00:26:49,067 - I'll go downstairs with Anastasia. - [Tanya] No, no, darling, I'll wait. 358 00:26:49,151 --> 00:26:50,444 [Valya] It's fine. Just go. 359 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 [stammers] All right. 360 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Just don't be too long. 361 00:26:58,285 --> 00:27:00,662 [door opens, closes] 362 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 Do we have a device in the elevator? 363 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 No. No, Colonel. 364 00:27:10,005 --> 00:27:11,381 Mmm. 365 00:27:11,465 --> 00:27:12,841 [elevator bell dings] 366 00:27:21,850 --> 00:27:22,893 You're avoiding me? 367 00:27:22,976 --> 00:27:24,019 I'm with my husband. 368 00:27:25,562 --> 00:27:27,689 [sniffs] You smell good. 369 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 Stop. 370 00:27:32,277 --> 00:27:33,403 Let's get away tonight. 371 00:27:34,571 --> 00:27:36,573 I found out about this club, not far, that plays that music-- 372 00:27:36,657 --> 00:27:38,659 I'm not going anywhere with you, Sasha. 373 00:27:42,329 --> 00:27:43,664 Is this about Anastasia? 374 00:27:43,747 --> 00:27:44,873 I didn't have a choice. 375 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 I know you didn't. 376 00:27:46,500 --> 00:27:47,793 Then why are you upset? 377 00:27:49,169 --> 00:27:50,838 You're the one who's actually married. 378 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Yeah, you're right. 379 00:27:58,220 --> 00:28:00,430 Maybe this is what we both needed. 380 00:28:00,514 --> 00:28:03,058 [people in reception chattering] 381 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 You don't mean that. 382 00:28:16,446 --> 00:28:19,116 - [sighs] - [zipping over wire] 383 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Comrade Belikova, how's she done this far on the tour? 384 00:28:27,374 --> 00:28:28,792 Very well. 385 00:28:28,876 --> 00:28:33,297 She's still not exhibited any of the problematic behaviors she had on the moon. 386 00:28:35,215 --> 00:28:36,550 Get your coat. 387 00:28:38,218 --> 00:28:40,971 - Where are we going? - Well, you said you speak German. 388 00:28:41,054 --> 00:28:43,724 You can finally put that education of yours to good use. 389 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Germany? 390 00:28:45,017 --> 00:28:49,021 [Lyudmilla] The courier has yet to confess who gave him the lunar base plans. 391 00:28:49,104 --> 00:28:53,567 And I have grown tired of the Stasi's incompetence. 392 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 What about Comrade Belikova? 393 00:28:55,194 --> 00:28:58,113 Galytzin can, uh, handle your duties during your absence. 394 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Get a move on, we have a plane to catch. 395 00:29:03,827 --> 00:29:05,120 [in French] My dear friends… 396 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 my dear friends… 397 00:29:08,790 --> 00:29:10,000 Ladies and gentlemen 398 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 please join me in thanking 399 00:29:13,045 --> 00:29:14,880 Anastasia Belikova 400 00:29:16,507 --> 00:29:20,093 for joining us to celebrate her incredible achievement. 401 00:29:20,177 --> 00:29:21,595 Press from all over the world 402 00:29:22,221 --> 00:29:24,598 have united with the people of France here tonight 403 00:29:25,390 --> 00:29:26,808 in honoring 404 00:29:27,351 --> 00:29:30,687 the first woman to walk on the moon. 405 00:29:33,732 --> 00:29:35,150 [classical music playing] 406 00:29:47,871 --> 00:29:48,914 [Sasha sighs] 407 00:29:49,706 --> 00:29:51,083 [in English] What a circus. 408 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 I wonder how Yana would've handled all this. 409 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 [chuckles] She would've conquered France in a day. 410 00:29:57,005 --> 00:29:59,508 - [chuckles] - [Tanya] Ah, hello, darling. 411 00:30:00,467 --> 00:30:01,468 [kisses] 412 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 So, how's the engagement going? In love yet? 413 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Hardly. 414 00:30:08,433 --> 00:30:10,102 - Just being around her is… - [photographer] Look here! 415 00:30:10,185 --> 00:30:11,186 …torture. 416 00:30:11,270 --> 00:30:13,397 - [chuckles] - So marriage. 417 00:30:13,981 --> 00:30:15,858 - [scoffs] - [chuckling] 418 00:30:16,441 --> 00:30:18,902 [photographers clamoring] 419 00:30:23,115 --> 00:30:24,283 [photographer] Anastasia! 420 00:30:28,036 --> 00:30:30,956 [clamoring overlapping, echoing] 421 00:30:35,544 --> 00:30:37,171 [melancholy music playing] 422 00:30:41,008 --> 00:30:42,676 [muffled clamoring] 423 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 [gasps] 424 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 I'm sorry. I need to leave. 425 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Excuse me. 426 00:31:02,029 --> 00:31:04,198 ["Gavotte from 'Cinderella' Op. 95, No.2" playing] 427 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 [knocks on door] 428 00:31:24,009 --> 00:31:26,929 - Chief Designer. - Good evening, Comrade Nikulov. 429 00:31:31,725 --> 00:31:33,393 Uh, apologies, Chief. 430 00:31:35,562 --> 00:31:36,647 May I come in? 431 00:31:37,481 --> 00:31:39,441 - Please! Please. - [door closes] 432 00:31:43,153 --> 00:31:46,240 Well, I'm-I'm so sorry. Are you expecting someone? 433 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 No. 434 00:31:51,995 --> 00:31:52,996 Mmm. 435 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 Uh, I… [stammers] …I know that Fyodorov is, um… 436 00:32:19,606 --> 00:32:20,607 Is, uh… 437 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Forbidden. 438 00:32:26,029 --> 00:32:27,614 How can I help you, Chief? 439 00:32:27,698 --> 00:32:29,449 During Luna 16, 440 00:32:30,117 --> 00:32:34,663 how did you know the S-band antenna would be within Anastasia's reach? 441 00:32:34,746 --> 00:32:37,291 Well, I memorized the plans. 442 00:32:37,374 --> 00:32:41,920 But we moved the position of the antenna during the final assembly. 443 00:32:42,004 --> 00:32:43,172 Yes, 444 00:32:43,255 --> 00:32:46,049 and I read the engineering reports coming from Baikonur. 445 00:32:46,133 --> 00:32:50,596 That's thousands of pages of documentation. That's… 446 00:32:50,679 --> 00:32:52,890 I've lots of time on my hands. 447 00:32:52,973 --> 00:32:53,974 Yes. 448 00:32:58,187 --> 00:32:59,521 Yes. 449 00:33:00,355 --> 00:33:02,357 It's a beautiful evening, Sergei. 450 00:33:04,776 --> 00:33:05,986 Shall we go for a walk? 451 00:33:27,716 --> 00:33:28,884 [balcony door opens] 452 00:33:33,931 --> 00:33:34,973 [grunts] 453 00:33:37,684 --> 00:33:38,727 [Anastasia sighs] 454 00:33:52,991 --> 00:33:54,451 [sighing] 455 00:33:58,664 --> 00:34:00,958 Sometimes I wish I never went up there. 456 00:34:01,708 --> 00:34:02,709 [chuckles] 457 00:34:03,752 --> 00:34:04,753 What do you mean? 458 00:34:06,630 --> 00:34:07,923 When you're on the surface… 459 00:34:11,051 --> 00:34:12,344 there's no sound. 460 00:34:13,178 --> 00:34:14,596 Just silence. 461 00:34:17,516 --> 00:34:20,476 It's like I could finally breathe. [chuckles shakily] 462 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 [sniffles] 463 00:34:23,856 --> 00:34:25,274 [gentle music playing] 464 00:34:27,067 --> 00:34:28,610 My grandfather used to say… 465 00:34:30,654 --> 00:34:33,824 when God wants to curse you, he makes you happy. 466 00:34:39,746 --> 00:34:40,746 [sighs] 467 00:34:45,377 --> 00:34:46,460 [sighs] 468 00:34:53,260 --> 00:34:54,803 Do you wanna get out of here? 469 00:35:02,477 --> 00:35:04,021 Champagne went to her head. 470 00:35:11,820 --> 00:35:13,030 [elevator bell dings] 471 00:35:14,615 --> 00:35:15,824 [Anastasia groans] 472 00:35:18,285 --> 00:35:19,786 [Sasha sighs] 473 00:35:19,870 --> 00:35:20,871 [Anastasia groaning] 474 00:35:21,830 --> 00:35:24,041 I'll make sure she gets to her room, okay? 475 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 [door opens, closes] 476 00:36:22,266 --> 00:36:23,392 Where are we going? 477 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 This way! 478 00:37:03,015 --> 00:37:06,018 - [keys jingle] - [lock clicks] 479 00:37:14,151 --> 00:37:15,402 [Lyudmilla sighs] 480 00:37:15,485 --> 00:37:16,486 Tell him he can leave. 481 00:37:18,572 --> 00:37:20,616 [in German] Thank you. You can go. 482 00:37:22,659 --> 00:37:24,912 [in English] I need you to translate exactly what I say to him 483 00:37:24,995 --> 00:37:26,121 and exactly what he says back. 484 00:37:26,205 --> 00:37:29,124 There can be no equivocation. Do you understand? 485 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 Yes. 486 00:37:44,765 --> 00:37:47,017 Ask him if he fought in the Great Patriotic War. 487 00:37:49,686 --> 00:37:52,773 [in German] Did you fight in the Great Patriotic War? 488 00:37:56,944 --> 00:37:59,112 I was on the front at Kursk. 489 00:38:03,200 --> 00:38:05,077 [Irina, in English] He was on the front at Kursk. 490 00:38:05,160 --> 00:38:06,245 [chuckles] 491 00:38:07,120 --> 00:38:09,540 Tell him this may not be the first time we have met. 492 00:38:10,791 --> 00:38:15,420 [in German] She says this may not be the first time you have met. 493 00:38:19,258 --> 00:38:21,343 [in English] Let's hope things go better for you this time. 494 00:38:21,426 --> 00:38:22,928 [Irina speaking German] 495 00:38:25,389 --> 00:38:26,431 [chuckles] 496 00:38:26,932 --> 00:38:28,725 [ominous music playing] 497 00:38:49,454 --> 00:38:50,914 - Chief. - [shushes] 498 00:38:51,456 --> 00:38:52,791 [locks clicking] 499 00:38:56,044 --> 00:38:57,045 Come on. 500 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 [Sergei] What is this? 501 00:39:14,104 --> 00:39:15,355 [Chief Designer] Ghosts… 502 00:39:17,566 --> 00:39:18,817 of past missions. 503 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Voskhod. 504 00:39:24,823 --> 00:39:25,824 Vostok. 505 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Soyuz. 506 00:39:39,338 --> 00:39:40,923 But we can bring them back to life. 507 00:39:43,050 --> 00:39:44,551 Just like Fyodorov said. 508 00:39:46,803 --> 00:39:49,806 Immortality, Sergei. 509 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Victory over the final enemy. 510 00:39:58,815 --> 00:40:00,108 Brezhnev and the committee, 511 00:40:00,192 --> 00:40:02,903 they only care about planting flags in the moon, 512 00:40:02,986 --> 00:40:05,364 squabbling over handfuls of dirt. 513 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 If we truly… 514 00:40:09,284 --> 00:40:12,120 want to expand our grasp of the universe, of… 515 00:40:12,829 --> 00:40:14,665 of infinity, of immortality… 516 00:40:17,876 --> 00:40:19,378 we can't stop there. 517 00:40:25,509 --> 00:40:26,552 Venus. 518 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 [Chief Designer] Yes. 519 00:40:30,848 --> 00:40:32,224 [stammers] But Brezhnev? 520 00:40:32,307 --> 00:40:35,978 Can be persuaded to see beyond his eyebrows when the time is right. 521 00:40:36,770 --> 00:40:37,896 [Chief Designer chuckles] 522 00:40:37,980 --> 00:40:40,566 In the meantime, we must proceed in secrecy. 523 00:40:42,526 --> 00:40:45,237 Only a select few can know what we're doing here. 524 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 How would we even, um… 525 00:40:47,823 --> 00:40:51,243 An effort like this, it requires vast resources. 526 00:40:51,326 --> 00:40:53,120 Well, they'll give me whatever I want 527 00:40:53,203 --> 00:40:55,455 so long as they think it's for the lunar base. 528 00:40:58,375 --> 00:41:01,879 There must be more senior engineers that you would… 529 00:41:02,713 --> 00:41:03,714 prefer to involve in this. 530 00:41:03,797 --> 00:41:06,550 - I'm not the obvious choice. - Don't underestimate yourself, Sergei. 531 00:41:06,633 --> 00:41:07,676 You have a passion. 532 00:41:09,720 --> 00:41:11,638 And the flexibility of mind. 533 00:41:12,472 --> 00:41:13,640 But before you agree, 534 00:41:13,724 --> 00:41:19,354 you must understand you'll be disobeying direct orders from the Central Committee 535 00:41:19,438 --> 00:41:22,191 and misappropriating state property. 536 00:41:25,652 --> 00:41:27,112 The consequences can be… 537 00:41:29,406 --> 00:41:31,825 quite severe if discovered. 538 00:41:37,539 --> 00:41:38,665 When do we start? 539 00:41:40,834 --> 00:41:42,044 Now. 540 00:41:50,219 --> 00:41:51,345 [Sasha] Think this is it. 541 00:41:51,428 --> 00:41:53,430 [lively music playing in bar] 542 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 [chuckles] 543 00:41:59,728 --> 00:42:01,647 What did I say? Huh? 544 00:42:05,651 --> 00:42:06,777 [Sasha] Come on. 545 00:42:08,987 --> 00:42:11,490 - Sasha! Sasha! - I can't hear you. 546 00:42:11,573 --> 00:42:12,741 I can't hear you, sorry. 547 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 [sniffs] 548 00:42:29,925 --> 00:42:30,926 Stasia. 549 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 Here. 550 00:42:47,734 --> 00:42:50,445 - Sasha, I think this is a bad idea. - One drink. 551 00:42:50,529 --> 00:42:52,239 And if you wanna go, I'll take you back 552 00:42:52,322 --> 00:42:54,700 so that Arkady can tuck you in for the night. 553 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 [news reporter speaking French] 554 00:43:03,083 --> 00:43:04,960 [Tanya] Valya, have you seen my perfume? 555 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Valya? 556 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 - [whispering] Valya? - I keep thinking… 557 00:43:24,521 --> 00:43:27,274 Yana should've been the one being celebrated here tonight. 558 00:43:27,357 --> 00:43:28,650 She deserved it. 559 00:43:28,734 --> 00:43:30,194 She was special. 560 00:43:33,530 --> 00:43:36,200 And we knew, from the moment we started training. 561 00:43:36,283 --> 00:43:38,327 - [sighs] - It's like, um… 562 00:43:38,410 --> 00:43:40,746 Listen, you're a good man. 563 00:43:41,830 --> 00:43:43,332 It's why I fell in love with you. 564 00:43:44,583 --> 00:43:46,084 But there's nothing you could've done. 565 00:44:01,350 --> 00:44:03,602 [news reporter continues speaking French] 566 00:44:12,486 --> 00:44:13,904 [music continues in bar] 567 00:44:21,954 --> 00:44:23,038 [chuckles] 568 00:44:50,816 --> 00:44:52,734 Get back. Make some space. 569 00:44:53,527 --> 00:44:55,153 Anastasia, this is for you. 570 00:44:58,574 --> 00:44:59,950 - [chuckles] - [patrons cheering] 571 00:45:00,868 --> 00:45:01,869 Whoo! 572 00:45:03,120 --> 00:45:04,955 - Whoa! - [cheering] 573 00:45:05,831 --> 00:45:07,791 Hey! Hey! 574 00:45:14,756 --> 00:45:16,300 [laughs] 575 00:45:35,944 --> 00:45:36,945 [patron] Bonsoir. 576 00:45:40,490 --> 00:45:43,118 I've been looking for a moment to speak to you all night. 577 00:45:45,162 --> 00:45:47,456 I wouldn't normally make an approach in public like this, 578 00:45:47,539 --> 00:45:50,709 but it's hard to get close to you without being seen. 579 00:45:55,923 --> 00:45:57,424 If you are not happy back home… 580 00:45:59,343 --> 00:46:00,802 we can get you out. 581 00:46:04,097 --> 00:46:05,349 What do you mean? 582 00:46:07,809 --> 00:46:10,812 The Americans, they have a place for you. 583 00:46:17,402 --> 00:46:19,112 [chuckles] No. 584 00:46:19,821 --> 00:46:21,990 I will never betray my country. 585 00:46:32,501 --> 00:46:33,836 In case you change your mind. 586 00:46:40,801 --> 00:46:43,136 ["Mother Popcorn" playing] 587 00:46:52,479 --> 00:46:56,191 - You okay? - Yes. I'm just tired suddenly. 588 00:47:01,363 --> 00:47:03,574 [speaking French] 589 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 I think it's time to go. 590 00:47:13,166 --> 00:47:14,501 Yeah. [clears throat] 591 00:47:22,926 --> 00:47:23,927 [sighs] 592 00:47:25,304 --> 00:47:28,891 [in German] What is the name of the person who gave you the documents 593 00:47:28,974 --> 00:47:30,767 to bring to the Americans? 594 00:47:30,851 --> 00:47:32,895 How many times do I have to say it? 595 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 I admit that I 596 00:47:35,564 --> 00:47:40,068 got all the documents from a blind drop in Volkspark Friedrichshain. 597 00:47:40,152 --> 00:47:42,946 When I got to West Berlin 598 00:47:43,030 --> 00:47:48,827 I threw the envelope in a refuse bin on Bornholmer Strasse. 599 00:47:50,037 --> 00:47:52,873 [in English] He says the same thing as every other time, exactly. 600 00:47:53,498 --> 00:47:54,666 No deviation. 601 00:47:59,713 --> 00:48:00,714 Coffee? 602 00:48:05,260 --> 00:48:06,762 No? Shame. 603 00:48:09,264 --> 00:48:10,849 Such a lovely city, Berlin. 604 00:48:11,725 --> 00:48:15,229 - [Irina speaking German] - I remember the first time I came here 605 00:48:15,312 --> 00:48:18,106 driving a T-34 down Friedrichstrasse. 606 00:48:18,190 --> 00:48:20,234 [Irina speaks German] 607 00:48:20,317 --> 00:48:21,610 [in English] Slow going at first, 608 00:48:21,693 --> 00:48:23,987 what with Nazi bodies strewn all over the place. 609 00:48:24,071 --> 00:48:27,908 [speaks German] 610 00:48:29,076 --> 00:48:30,702 [in English] Yes? 611 00:48:31,787 --> 00:48:33,622 [whispering indistinctly] 612 00:48:35,082 --> 00:48:36,625 [Lyudmilla, in English] I'll be ten minutes. 613 00:48:36,708 --> 00:48:40,546 If he hasn't given us a name by then, I'm just going to shoot him in the head. 614 00:48:43,048 --> 00:48:44,842 [door closes] 615 00:49:04,319 --> 00:49:09,283 [in German] What is the name of the person who gave you the documents? 616 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 [chuckles] 617 00:49:12,494 --> 00:49:14,538 I know nothing. 618 00:49:16,415 --> 00:49:18,000 [sighs] 619 00:49:40,564 --> 00:49:43,108 [whispering] I've… I've realized something about you tonight. 620 00:49:44,776 --> 00:49:47,154 You really are a terrible dancer. 621 00:49:47,237 --> 00:49:48,238 [chuckles] 622 00:49:57,122 --> 00:49:59,875 [Galytzin] They've returned. Should we have them detained now? 623 00:49:59,958 --> 00:50:01,126 No. 624 00:50:02,294 --> 00:50:03,921 I need to speak to Comrade Ducorneau. 625 00:50:16,433 --> 00:50:17,601 Well? 626 00:50:17,684 --> 00:50:20,771 I made the approach. You don't have to worry about Belikova. 627 00:50:20,854 --> 00:50:22,648 - She's loyal. - Good. 628 00:50:28,654 --> 00:50:29,780 [sighs] 629 00:50:42,626 --> 00:50:43,710 [in German] Listen to me. 630 00:50:43,794 --> 00:50:46,547 You need to tell me what you know, before she returns. 631 00:50:46,630 --> 00:50:48,757 I've seen what she's capable of. 632 00:50:48,841 --> 00:50:50,634 I can't tell you what I don't know. 633 00:50:50,717 --> 00:50:55,222 You must tell me who gave you the plans before she comes back. 634 00:50:55,889 --> 00:50:57,391 It's for your own good. 635 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 You are a good person. 636 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 You are a good person. 637 00:51:09,611 --> 00:51:11,822 You are better than these Stasi pigs. 638 00:51:12,531 --> 00:51:15,325 - Help me. - What do you think I'm trying to do? 639 00:51:15,951 --> 00:51:17,953 Tell me the name and I will! 640 00:51:18,036 --> 00:51:19,329 I don't know it. 641 00:51:32,759 --> 00:51:34,511 Tell me the name. 642 00:51:35,137 --> 00:51:36,930 I don't know it. 643 00:51:41,310 --> 00:51:42,644 No. No. 644 00:51:43,437 --> 00:51:44,938 [screaming] 645 00:51:52,779 --> 00:51:54,573 [courier continues screaming] 646 00:51:58,076 --> 00:52:00,037 Tell me the name! 647 00:52:00,579 --> 00:52:02,706 Tell me the name! 648 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Tell me the name! 649 00:52:05,125 --> 00:52:08,045 He lives in Rykestrasse! 650 00:52:08,795 --> 00:52:11,673 I don't know anything else! 651 00:52:11,757 --> 00:52:14,635 I could only get things across the border. 652 00:52:14,718 --> 00:52:18,680 I told him I couldn't help get anything into Star City. 653 00:52:19,264 --> 00:52:20,307 [screams] 654 00:52:20,390 --> 00:52:24,978 What do you mean get anything into Star City? 655 00:52:25,062 --> 00:52:26,939 [whimpers, breathes heavily] 656 00:52:27,022 --> 00:52:28,857 …into Star City? 657 00:52:29,525 --> 00:52:31,276 That's what you said. 658 00:52:31,360 --> 00:52:34,279 No. I didn't. I didn't. 659 00:52:34,363 --> 00:52:37,449 What did they want you to get into Star City? 660 00:52:38,116 --> 00:52:40,994 - Huh? - I'm telling you, it never happened! 661 00:52:41,078 --> 00:52:43,372 It never happened! 662 00:52:43,455 --> 00:52:45,290 [Lyudmilla, in English] Well done, comrade. 663 00:52:49,378 --> 00:52:51,004 [door closes] 664 00:52:59,012 --> 00:53:02,850 [courier, in German] They never told me what they wanted to smuggle in. 665 00:53:02,933 --> 00:53:04,476 I swear. 666 00:53:05,602 --> 00:53:09,356 Please, my wife… 667 00:53:09,439 --> 00:53:11,358 [sobbing] 668 00:53:13,402 --> 00:53:18,115 Please, she didn't know any of this… 669 00:53:21,952 --> 00:53:23,370 Do not worry. 670 00:53:25,455 --> 00:53:28,917 Your wife won't be seeing you 671 00:53:30,002 --> 00:53:33,463 for a very long time. 672 00:53:42,389 --> 00:53:44,391 [church bell tolling] 673 00:53:53,358 --> 00:53:55,027 [camera shutter clicking] 674 00:54:04,369 --> 00:54:06,121 [Kalinsky, in English] And one more. 675 00:54:06,747 --> 00:54:07,748 That's fine. 676 00:54:08,916 --> 00:54:09,917 Your vows. 677 00:54:11,543 --> 00:54:13,253 I especially like what they did here. 678 00:54:13,337 --> 00:54:15,214 "Built on love, understanding, respect." 679 00:54:16,590 --> 00:54:17,591 Hmm. 680 00:54:21,678 --> 00:54:23,013 [Anastasia] Hello, Papa. 681 00:54:25,182 --> 00:54:26,225 Nastya. 682 00:54:31,855 --> 00:54:34,566 We missed you at the parade in Red Square. 683 00:54:36,443 --> 00:54:38,779 You should stand up straight when you're speaking. 684 00:54:38,862 --> 00:54:39,863 Mmm. 685 00:54:41,323 --> 00:54:44,117 This is Aleksandr Dmitrievich Polivanov. 686 00:54:45,410 --> 00:54:47,412 Comrade Belikov, it's a pleasure to meet you. 687 00:54:48,580 --> 00:54:50,666 And please call me Sasha. 688 00:54:53,502 --> 00:54:55,212 So you're marrying my Nastya? 689 00:54:57,923 --> 00:54:59,132 I am. 690 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 Hmm. 691 00:55:12,604 --> 00:55:14,147 We should walk over to the hall. 692 00:55:14,648 --> 00:55:17,150 Come, Comrade Polivanov. Time to take your place. 693 00:55:32,124 --> 00:55:34,042 [Sasha] We don't have to do it, you know. 694 00:55:35,961 --> 00:55:36,962 What do you mean? 695 00:55:39,214 --> 00:55:40,215 Get married. 696 00:55:43,302 --> 00:55:45,012 Yeah, but if we don't, we-- 697 00:55:45,095 --> 00:55:46,096 Then we don't. 698 00:55:46,680 --> 00:55:48,432 [door opens] 699 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 [Kalinsky] Sasha, come. 700 00:56:12,206 --> 00:56:13,373 [sighs] 701 00:56:22,508 --> 00:56:24,134 There's my nesting eagle. 702 00:56:25,135 --> 00:56:26,136 Chief. 703 00:56:26,678 --> 00:56:27,679 Hi. 704 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 - You all right? - Yeah. Just… 705 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 - nervous. - Oh. 706 00:56:33,894 --> 00:56:35,229 He was the same on our wedding day. 707 00:56:35,312 --> 00:56:38,148 I would like to offer you my dacha 708 00:56:38,232 --> 00:56:40,025 on Lake Beloye for the honeymoon. 709 00:56:40,567 --> 00:56:41,568 Thank you, Chief. 710 00:56:41,652 --> 00:56:43,612 It will have to be brief though, Sasha. 711 00:56:43,695 --> 00:56:47,574 [sniffs] You will need to return to Star City to begin your training. 712 00:56:48,575 --> 00:56:49,701 Vladimir. How are you? 713 00:56:49,785 --> 00:56:51,703 - How are you? - How's the wife? 714 00:57:21,066 --> 00:57:23,026 [attendees chattering] 715 00:57:54,099 --> 00:57:57,311 [registrar] We are gathered here to officially register the marriage 716 00:57:57,394 --> 00:58:01,064 between Anastasia Vladimirovna Belikova 717 00:58:01,148 --> 00:58:04,860 - and Aleksandr Dmitrievich Polivanov. - When will she be going up again? 718 00:58:06,236 --> 00:58:07,321 She will not. 719 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 She's, um… 720 00:58:09,907 --> 00:58:11,783 too valuable to the state. 721 00:58:11,867 --> 00:58:14,453 [registrar] Comrade Polivanov, would you care to recite your vows? 722 00:58:14,536 --> 00:58:16,496 And I don't have the heart to tell her. 723 00:58:18,290 --> 00:58:21,418 I, Aleksandr Dmitrievich Polivanov… 724 00:58:23,962 --> 00:58:25,756 in the presence of my family, 725 00:58:25,839 --> 00:58:29,426 friends and the Soviet State, 726 00:58:29,510 --> 00:58:33,388 take you, Anastasia Vladimirovna Belikova, 727 00:58:33,472 --> 00:58:35,224 to be my lawful wife 728 00:58:35,307 --> 00:58:37,684 in this equitable union built on love… 729 00:58:39,895 --> 00:58:42,064 understanding, and respect. 730 00:58:44,441 --> 00:58:48,362 [registrar] Comrade Belikova, would you care to recite your vows? 731 00:58:53,992 --> 00:58:55,661 [Anastasia breathes deeply] 732 00:59:07,339 --> 00:59:11,510 I, Anastasia Vladimirovna Belikova, 733 00:59:13,095 --> 00:59:15,597 in the presence of my family, 734 00:59:15,681 --> 00:59:19,268 friends and the Soviet State, take you, 735 00:59:19,351 --> 00:59:22,312 Aleksandr Dmitrievich Polivanov, 736 00:59:23,105 --> 00:59:24,773 as my lawful husband 737 00:59:26,358 --> 00:59:33,323 in this equitable union built on love, respect, and understanding. 738 00:59:33,407 --> 00:59:35,742 [pensive music playing] 739 00:59:42,833 --> 00:59:44,251 We are under threat. 740 00:59:45,377 --> 00:59:48,172 Security status has been raised to level one. 741 00:59:49,173 --> 00:59:52,926 I want to know what every person is doing before they do it. 742 00:59:54,469 --> 00:59:58,473 I want to know what every person is saying before they say it. 743 01:00:00,434 --> 01:00:05,814 I want to know what every person is thinking before they think it. 744 01:00:07,566 --> 01:00:09,735 Star City is now on the frontline. 745 01:00:11,195 --> 01:00:12,196 So… 746 01:00:13,780 --> 01:00:14,781 let's begin.