1 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 Tu esi pirmā sieviete, kas gājusi pa Mēnesi. 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,414 Tas tevi mazliet pasargās. 3 00:00:42,835 --> 00:00:45,128 Gagarins bija pirmais, un tas viņu nepasargāja. 4 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Trajektorija - misijas parametru robežās. 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Dod pavēli! 6 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 Luna 16, atļauts ieslēgt dzinēju, lai izietu no orbītas. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 Zvaigžņu pilsētiņa, te Luna 16. 8 00:00:58,100 --> 00:01:03,564 Automātiska dzinēja ieslēgšana sāksies pulksten 8.07 pēc standarta laika. 9 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 Degšanas ilgums - 122 sekundes. 10 00:01:13,282 --> 00:01:14,533 Zvaigžņu pilsētiņa! 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,618 Esam pusceļā, lai izietu no orbītas. 12 00:01:16,702 --> 00:01:18,328 Sapratu, Luna 16. 13 00:01:26,295 --> 00:01:27,546 Zvaigžņu pilsētiņa, te Luna 16. 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Iziešana no orbītas pabeigta. 15 00:01:30,007 --> 00:01:33,135 Sapratu, Luna 16. Sāciet atdalīšanos! 16 00:01:33,218 --> 00:01:37,264 Atdalīšanās sāksies pēc trim, divām, vienas. 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 Atdalīšanās pabei… 18 00:01:49,276 --> 00:01:50,694 Tas vēl ir klāt. 19 00:01:50,777 --> 00:01:52,029 Tas neatdalījās. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,907 Zvaigžņu pilsētiņa, nav atskrūvējies lokanais savienojums. 21 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 Viņi velk līdzi servisa moduli. 22 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 - Korpusa temperatūra - kritiska. - Mieru! 23 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Neaizsūtījām viņus uz Mēnesi, lai zaudētu tagad. 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,917 Atmosfēra to kabeli pārdedzinās. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,127 Ja ne, viņi nebūs vienīgie, kam vajadzēs valsts bēres. 26 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Nekļūsti smieklīgs! 27 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 Par mūsu bērēm valsts nemaksātu. 28 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 - Pieslēdziet man sakarus! - Tūlīt. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,685 Mani ērgļi! Ticiet man - 30 00:02:23,769 --> 00:02:26,522 tā kapsula ir izgatavota no labākā titāna, 31 00:02:26,605 --> 00:02:28,774 kāds Padomju Savienība radīts. 32 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 Tā izturēs, līdz trose pārtrūks. 33 00:02:50,921 --> 00:02:52,798 Zvaigžņu pilsētiņa, stāvoklis stabilizēts. 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,551 Korpusa temperatūra krītas. 35 00:02:55,634 --> 00:02:58,011 Luna 16, varat apstiprināt savu trajektoriju? 36 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 Krīt daudz stāvāk, nekā plānots. 37 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Kur viņi nonāks? 38 00:03:03,517 --> 00:03:05,143 300… Nē… 39 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 450 kilometrus nost no kursa. 40 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 Centrālajā Sibīrijas plato netālu no Baikāla ezera. 41 00:03:11,358 --> 00:03:13,652 Savākšanas grupa, jums ir tās koordinātas? 42 00:03:46,560 --> 00:03:47,978 Ieelposim gaisu! 43 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 Nez cik ilgi paies, līdz viņi mūs sasniegs? 44 00:04:43,450 --> 00:04:46,119 Paņemšu signālraķeti no avārijas komplekta. 45 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 - Vaļa! - Kas ir? 46 00:04:50,582 --> 00:04:52,042 Ieroci! 47 00:04:53,293 --> 00:04:54,920 Nekusties! 48 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 Esi sveicināta mājās, biedre! 49 00:07:24,403 --> 00:07:26,613 Iepazīsties - priekšsēdētāja vietnieks Tarasovs. 50 00:07:29,324 --> 00:07:30,325 Sēdies! 51 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 Vai atpazīsti šo sievieti? 52 00:07:40,961 --> 00:07:42,337 - Nē. - Tiešām? 53 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Tā ir Anastasija Beļikova - 54 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 pirmā sieviete uz Mēness. 55 00:07:46,717 --> 00:07:52,347 Atšķirībā no tevis viņa prot uzvesties atbilstoši valsts interesēm. 56 00:07:53,682 --> 00:07:56,226 Vārds "Anastasija Beļikova"… 57 00:07:57,227 --> 00:07:59,354 vairs nepieder tev, biedre. 58 00:08:03,317 --> 00:08:05,485 Es nezinu, ko teikt. 59 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 Uz Mēness tev tādas aiztures nebija. 60 00:08:09,489 --> 00:08:13,452 Kad pulkvede Raskova ierosināja misijā iekļaut tevi 61 00:08:13,535 --> 00:08:18,207 tavas priekšgājējas vietā, viņa apgalvoja, ka tu savu uzdevumu sapratīsi. 62 00:08:18,290 --> 00:08:19,791 Jā, es sapratu. Saprotu. 63 00:08:19,875 --> 00:08:24,213 Un tomēr te nu es esmu - dziļi Sibīrijā, smagajā mašīnā. 64 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Ja kas tāds notiks vēlreiz… 65 00:08:27,674 --> 00:08:29,218 Nenotiks, pulkvede Raskova. 66 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 Es zvēru. 67 00:08:33,179 --> 00:08:34,515 Labi. 68 00:08:41,980 --> 00:08:43,482 Nu, kad tas nokārtots, 69 00:08:43,565 --> 00:08:48,487 no šejienes dosies uz Ulanudes lidlauku un lidosi uz Zvaigžņu pilsētiņu, 70 00:08:49,196 --> 00:08:51,740 lai sagatavotos parādei Sarkanajā laukumā. 71 00:08:51,823 --> 00:08:54,409 Pēc īsas turnejas pa dzimteni 72 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 mēs plānojam aizsūtīt tevi uz Parīzi, 73 00:08:57,454 --> 00:09:00,916 lai tavu vēsturisko sasniegumu nosvinētu kopā ar pasaules presi 74 00:09:01,458 --> 00:09:04,461 un kā padomju morālā pārākuma simbolu. 75 00:09:05,254 --> 00:09:08,674 Tomēr mums jāatrisina viena problēma. 76 00:09:10,342 --> 00:09:13,554 Tu nevari būt padomju paraugsieviete, 77 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 ja neesi precējusies. 78 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 Bet es neesmu precējusies. 79 00:09:25,023 --> 00:09:28,569 Tieši tāpēc brauciena beigās tu apprecēsies. 80 00:09:28,652 --> 00:09:30,112 Apprecēšos? 81 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 Vai tas ir vajadzīgs? 82 00:09:34,867 --> 00:09:36,994 Vai saki, ka neesi gatava sadarboties? 83 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 Nē. 84 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Nē, nē. 85 00:09:45,627 --> 00:09:46,712 Es nezinu… 86 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 - Mans tēvs… Man būs jārunā ar… - Tavam tēvam to paziņos. 87 00:09:49,798 --> 00:09:51,425 Mēs visu jau esam sagatavojuši. 88 00:09:51,508 --> 00:09:55,262 Tās būs skaistas padomju kāzas. 89 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Apsveicu. 90 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 Vai drīkstu jautāt, ar ko man būs jāprecas? 91 00:10:10,485 --> 00:10:12,196 - Jokojat? - Viņa ir jauna, 92 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 neizskatās briesmīgi 93 00:10:13,488 --> 00:10:15,991 un ir slavenākā sieviete uz šīs planētas. 94 00:10:16,074 --> 00:10:18,827 - Tas nenozīmē, ka gribu precēt. - Visi Padomju Savienības vecpuiši 95 00:10:18,911 --> 00:10:21,205 atdotu pēdējo rubli, lai būtu tavā vietā. 96 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Tad prasiet to viņiem! 97 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 Nav jau tā, ka uz tevi gaidītu kāda cita, pareizi? 98 00:10:24,833 --> 00:10:27,085 Noenkurošanās tev varētu nākt par labu. 99 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 Centrālkomiteja grib, lai viņa precētos ar kosmonautu, 100 00:10:29,630 --> 00:10:32,883 un, patīk tev tas vai ne, vienīgais vecpuisis esi tu. 101 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 Viņa nav mans tips. 102 00:10:36,470 --> 00:10:38,263 Nu, viņa ir dīvaina. Viņa… 103 00:10:38,347 --> 00:10:40,474 Saša! Tu esi labs pilots, 104 00:10:40,557 --> 00:10:43,310 bet tam ir iemesls, kāpēc vēl neesi sūtīts misijā. 105 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Jā, es zinu, kāpēc. 106 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Tu nevari visās problēmās vainot reliģiju, 107 00:10:47,940 --> 00:10:50,234 ko tavi vecvecāki piekopa pirms 50 gadiem. 108 00:10:50,317 --> 00:10:52,611 - Tad kāpēc? - Tāpēc, ka viss tev ir joks, Saša. 109 00:10:52,694 --> 00:10:56,365 Tev jāpierāda, ka šo programmu uztver nopietni. 110 00:10:56,448 --> 00:10:58,033 Ko? Apprecot to automātu? 111 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 Nu kurš te tagad joko? 112 00:10:59,952 --> 00:11:03,914 Saša, vai domā, ka gribu pavadīt laiku, spiestā kārtā tēlojot savedēju? 113 00:11:03,997 --> 00:11:06,208 Domā - gribu izlietot laiku šādi? 114 00:11:09,002 --> 00:11:12,172 Es jau sen iemācījos: lai šajā pasaulē dabūtu, ko gribas, 115 00:11:12,256 --> 00:11:13,799 ir jānes upuri. 116 00:11:14,550 --> 00:11:16,426 - Vai esi gatavs to darīt? - Jā. 117 00:11:17,302 --> 00:11:20,764 Šī nav īstā reize, kad pretoties pavēlēm, - tici man! 118 00:11:37,698 --> 00:11:38,699 Nāc līdzi! 119 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Pulkvede Raskova? 120 00:11:55,299 --> 00:11:56,550 Aizver durvis! 121 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Vai kaut kas noticis Berlīnē? 122 00:12:22,743 --> 00:12:25,537 Domā tas ir gudri - lasīt lietas uz mana galda? 123 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 Atvainojiet, pulkvede! Nezinu… 124 00:12:29,208 --> 00:12:30,876 Nezinu, kas man bija prātā. 125 00:12:36,965 --> 00:12:40,427 Stasi ir aizturējuši vīrieti, kas, viņuprāt, ir amerikāņu kurjers. 126 00:12:41,053 --> 00:12:43,305 To, kurš veda Mēness bāzes plānus? 127 00:12:44,014 --> 00:12:46,558 Es protu vāciski, ja tas var noderēt. 128 00:12:46,642 --> 00:12:49,311 Man ir grūti tevi izprast, Irina Vasiļjevna. 129 00:12:49,937 --> 00:12:51,855 Tu nepārprotami esi ambicioza, radoša, 130 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 gatava darīt visu, ko vajag, lai sasniegtu savus mērķus. 131 00:12:54,733 --> 00:12:59,029 Šāds cilvēks būtu ļoti noderīgs dienestam, ļoti noderīgs man. 132 00:12:59,112 --> 00:13:02,241 Es labprāt palīdzēšu, kā vien varu, pulkvede. 133 00:13:04,326 --> 00:13:05,452 Bet tikai līdz robežai. 134 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 Turpini novērot Vaļu un Taņu Mironovus, 135 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 kad viņi pavadīs biedri Beļikovu braucienā uz Parīzi. 136 00:13:15,963 --> 00:13:18,173 Un uzraugi mūsu jaunos mīlētājus! 137 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Gādā, lai Beļikova turētos pie protokola. 138 00:13:21,969 --> 00:13:25,138 Viņa ir parādījusi, ka ir neuzticama. 139 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 Un tev jābūt modrai. 140 00:13:26,974 --> 00:13:31,270 Kad izbrauksim no Zvaigžņu pilsētiņas, būsim pakļauti ārvalstu ietekmei. 141 00:13:31,353 --> 00:13:32,396 Es saprotu. 142 00:14:10,142 --> 00:14:12,394 Piedodiet, bet paldies jums, galvenais konstruktor. 143 00:14:12,477 --> 00:14:13,604 Par ko, mans bērns? 144 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 Tēju man lej tu. 145 00:14:15,647 --> 00:14:18,442 Jā, bet jūs pasaulei parādījāt, kādas ir padomju sievietes. 146 00:14:18,525 --> 00:14:20,194 Viņai taisnība, biedri. 147 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 Jūs likāt pasaulei padomju sievietes apskaust, 148 00:14:22,196 --> 00:14:25,449 un nu mūsu sievas par to nebeidz vien runāt. 149 00:14:27,784 --> 00:14:31,038 Ģenerālsekretārs Brežņevs zina, ka tieši jūsu unikālais redzējums 150 00:14:31,121 --> 00:14:34,499 ir ļāvis mums būt amerikāņiem priekšā - jau atkal. 151 00:14:35,667 --> 00:14:39,922 Tāpēc atvedām jūs šodien šurp, jo viņš grib, lai šis progress turpinātos. 152 00:14:40,005 --> 00:14:42,174 Nu, man prieks to dzirdēt. 153 00:14:42,257 --> 00:14:46,386 Es atvedu jums savus priekšlikumus - projektus, kas sniedzas tālāk par Mēnesi. 154 00:14:46,470 --> 00:14:50,933 Tas joprojām būs viens no mūsu darbības posmiem, bet ir jādomā plašāk. 155 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Mums ir jātiecas tālāk, 156 00:14:52,476 --> 00:14:55,771 ja patiešām gribam gūt uzvaru pār amerikāņiem. 157 00:14:55,854 --> 00:14:59,024 Tātad padomju kosmonauta nosūtīšana - paldies - 158 00:14:59,107 --> 00:15:02,194 uz mūsu tuvākajām planētām: 159 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 - uz Veneru… - Biedri, ja drīkstu, 160 00:15:04,655 --> 00:15:07,241 varbūt kaut kas no šī būtu bijis iespējams, 161 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 pirms amerikāņi nozaga jūsu Zvezda plānus. 162 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 Mēness bāze ir kļuvusi par biedra Brežņeva galveno prioritāti. 163 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 Tā… 164 00:15:16,959 --> 00:15:17,960 būtu kļūda. 165 00:15:19,711 --> 00:15:21,255 Visu cieņu. 166 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Bet biedra Brežņeva vēlmes ir pilnīgi skaidras. 167 00:15:24,758 --> 00:15:29,221 Viņš neļaus amerikāņiem pirmajiem uzbūvēt Mēness bāzi, izmantojot mūsu projektu. 168 00:15:32,558 --> 00:15:34,142 Ko jūs gribat no manis? 169 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 Mēs gribam, lai Zvezda tiktu atklāta agrāk. 170 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 Vai tā var būt gatava uz Desantnieku dienas svinībām? 171 00:15:41,233 --> 00:15:43,694 Tās būs pēc pāris mēnešiem. 172 00:15:44,945 --> 00:15:49,032 Mums vajadzīgs vairāk nekā gads, lai pabeigtu Mēness bāzes pārprojektēšanu. 173 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 Nemaz nerunājot par to, 174 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 ka vēl jānoskaidro, vai uz Mēness virsmas vispār ir ūdens. 175 00:15:54,538 --> 00:15:57,749 Vienalga, ko vajag, lai to izdarītu, - naudu, resursus, darbaspēku… 176 00:15:57,833 --> 00:15:58,917 Pasakiet, un dabūsiet. 177 00:15:59,001 --> 00:16:00,169 - Tas ir… - Tikai ne laiku. 178 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 Atvainojiet, biedri, tas ir absurds. 179 00:16:02,963 --> 00:16:04,298 Absurds. 180 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 Es amerikāņus gribu uzveikt tikpat, cik jebkurš 181 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 ap šo galdu, bet tik agrs starts? 182 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 Jūs šos vīrus un sievas sūtītu nāvē. 183 00:16:20,439 --> 00:16:23,901 Nu, mēs pilnīgi paļaujamies uz jūsu spēju 184 00:16:25,027 --> 00:16:27,321 ģenerālsekretāram to nodrošināt. 185 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 Jūs esat… 186 00:16:29,072 --> 00:16:30,866 mūsu vērtīgākais resurss. 187 00:16:33,410 --> 00:16:37,080 Tā. Kādi ir pēdējie plāni saistībā ar biedres Beļikovas braucienu? 188 00:16:46,590 --> 00:16:47,883 Galvenais konstruktor? 189 00:16:52,137 --> 00:16:53,722 Biedre Beļikova. 190 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Jums ir brītiņš? 191 00:16:59,603 --> 00:17:01,063 Šķiet, ka ir. Jā. 192 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 Es… 193 00:17:13,659 --> 00:17:17,996 cerēju, ka varētu pieteikties uz Luna 17 apkalpi. 194 00:17:18,914 --> 00:17:20,790 Tev tur augšā patika, cik saprotu. 195 00:17:21,708 --> 00:17:24,252 Tas bija labākais brīdis manā mūžā. 196 00:17:24,336 --> 00:17:26,755 Mēs visi ar tevi ļoti lepojamies. 197 00:17:27,756 --> 00:17:31,176 Bet pašlaik tev jākoncentrējas uz to misiju, kas jāveic tūlīt. 198 00:17:34,096 --> 00:17:35,931 Vai esi gatava savai turnejai? 199 00:17:36,974 --> 00:17:39,393 Godīgi sakot, man no tās bail. 200 00:17:42,563 --> 00:17:45,023 Ļeonovs savu slavas brīdi izbaudīja. 201 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 Es neesmu Ļeonovs. 202 00:17:48,235 --> 00:17:49,486 Zinu. 203 00:17:50,153 --> 00:17:51,989 Tu man atgādini Juriju. 204 00:17:53,949 --> 00:17:56,410 Arī viņam bija iespēja Vostok 1 atcelt, 205 00:17:56,493 --> 00:17:59,913 bet misijas dēļ viņš riskēja ar visu, tāpat kā tu. 206 00:18:00,789 --> 00:18:04,418 Un, tāpat kā viņš, tu sabiedrības uzmanību iemīlēsi. 207 00:18:06,003 --> 00:18:08,839 Vai būsiet kopā ar mums Parīzē, galvenais konstruktor? 208 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 Man ir… 209 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 aizliegts izbraukt no Padomju Savienības. 210 00:18:21,768 --> 00:18:24,188 - Tiešām? - Manis paša drošības dēļ. 211 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 Vismaz tā viņi saka. 212 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 Lai tev labs brauciens, biedre Beļikova! 213 00:18:32,196 --> 00:18:33,614 Ļauj mums ar tevi lepoties! 214 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Paldies. 215 00:18:44,458 --> 00:18:45,918 Kur tu brauksi? 216 00:18:46,001 --> 00:18:49,296 Nu, cilvēki, ar kuriem strādāju, dodas ceļojumā, 217 00:18:50,339 --> 00:18:51,465 tāpēc jābrauc arī man. 218 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 Es dzirdēju, ka Natālija runāja pa telefonu. 219 00:18:55,385 --> 00:18:59,348 Viņa teica, ka tavā klātbūtnē nevar runāt, jo tu strādā 12. ēkā. 220 00:19:04,228 --> 00:19:07,064 Viņai tikai skauž, ka tur nestrādā viņa pati. 221 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Ejam! 222 00:19:10,234 --> 00:19:11,735 Izslēgsi televizoru? 223 00:19:17,616 --> 00:19:20,118 Sapulcējusi nebijušas tautas masas 224 00:19:20,202 --> 00:19:22,287 mūsu dzimtenes galvaspilsētā, 225 00:19:22,371 --> 00:19:26,375 kosmonaute Anastasija Beļikova turpina savu turneju, 226 00:19:26,458 --> 00:19:29,878 apmeklējot padomju sociālistisko republiku galvaspilsētas. 227 00:19:30,754 --> 00:19:35,133 Visur viņu sirsnīgi sagaida PSRS strādnieki. 228 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Drīz viņa salaulāsies ar kolēģi kosmonautu. 229 00:19:37,678 --> 00:19:39,179 Abi dosies uz Parīzi, 230 00:19:39,263 --> 00:19:42,432 lai nosvinētu viņas sasniegumus kopā ar pasaules presi. 231 00:19:55,237 --> 00:19:56,363 Bonjour! 232 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 Sveiki! 233 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Sveicieni no Maskavas. 234 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 Šis ir lieliski. 235 00:20:10,627 --> 00:20:12,379 Labāk, nekā biju iedomājies. 236 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Nu taču! Priecīgāk! 237 00:20:19,344 --> 00:20:21,722 Viņi tur stājas tikai, lai redzētu tevi. Re! 238 00:20:25,934 --> 00:20:27,352 Anastasij! 239 00:21:07,726 --> 00:21:11,063 Tā būtu veiksme, ja Zvezda tiktu uzbūvēta 15 mēnešos. 240 00:21:11,730 --> 00:21:13,565 Kā lai to izdarām daudz īsākā laikā? 241 00:21:13,649 --> 00:21:17,486 Mēs neuzveicām amerikāņus, esot piesardzīgi. Kādēļ kļūt tādiem tagad? 242 00:21:17,569 --> 00:21:20,697 Bet N-1 knapi pietiek vilkmes, lai paceltu tagadējos Mēness moduļus. 243 00:21:20,781 --> 00:21:23,075 Ja kaut ko pieliksim klāt, tā nepacelsies. 244 00:21:23,158 --> 00:21:24,785 Esam atpakaļ turpat, kur sākām. 245 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Kāpēc tev visu laiku jābūt tik negatīvam, Rem? 246 00:21:26,954 --> 00:21:28,872 Reālisms nav negatīvisms. 247 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 - Es tikai… - Kā ar piepūšamajiem? 248 00:21:34,086 --> 00:21:35,087 Mēs… 249 00:21:36,004 --> 00:21:38,799 Mēs izmantojam piepūšamus nodalījumus, 250 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 lai paplašinātu dzīvojamo telpu nolaišanās modulim, 251 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 tāpat kā gaisa slūžas Ļeonova izgājienam kosmosā. 252 00:21:44,137 --> 00:21:45,889 Ja tos piepūtīsim pēc piezemēšanās, 253 00:21:45,973 --> 00:21:48,559 varēsim izmantot tos pašus nolaišanās protokolus. 254 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 Gribi, lai mūsu Mēness bāze būtu telts? 255 00:21:51,562 --> 00:21:53,355 Nekam citam nav laika. 256 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Misijā būtu vajadzīgi trīs cilvēki. 257 00:21:56,233 --> 00:21:58,819 Divi uz virsmas, un viens paliktu orbītā. 258 00:21:58,902 --> 00:22:01,113 Būtu gan jāizdomā, kā viņus ietilpināt 259 00:22:01,196 --> 00:22:04,241 tagadējā kosmosa kuģī, kas paredzēts diviem, 260 00:22:04,324 --> 00:22:09,246 bet varētu sākt ar šo un tad skatīties tālāk. 261 00:22:12,666 --> 00:22:13,917 Intriģējoša ideja. 262 00:22:14,710 --> 00:22:17,588 Bet ir vēls. 263 00:22:18,589 --> 00:22:19,923 Dosimies… 264 00:22:22,301 --> 00:22:24,136 mājās, pagulēsim 265 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 un tiksimies atkal no rīta! 266 00:24:16,248 --> 00:24:20,002 Tu pārģērbsies uz pieņemšanu, lai tiktos ar pasaules preses pārstāvjiem. 267 00:24:20,085 --> 00:24:21,753 Uz Maskavu izlidosiet rīt agri no rīta, 268 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 lai laikus nonāktu Rostovā uz kāzām. 269 00:24:25,716 --> 00:24:27,551 Preses izgriezumi no Maskavas ir tur. 270 00:24:28,343 --> 00:24:30,137 - Biedri Kaļinski, es… - Nevilcinies! 271 00:24:30,220 --> 00:24:31,680 Tev jāatstāj labs iespaids. 272 00:25:28,862 --> 00:25:30,697 - Ko tu dari? - Neko. 273 00:25:30,781 --> 00:25:32,824 Tikai apbrīnoju šo smaržu pudelīti. 274 00:25:32,908 --> 00:25:33,909 To neaiztiec! 275 00:25:34,660 --> 00:25:37,496 Kāpēc? Tās ir dāvanas. Kam tad citam tās domātas? 276 00:25:48,882 --> 00:25:50,342 Viņi saodīs. 277 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 Nodomās, ka tevi iekārdinājusi 278 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 Parīzes greznība. 279 00:25:56,473 --> 00:25:58,642 Mani tiešām kārdina Parīzes greznība. 280 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 Zini, varbūt viņi noklausās. 281 00:26:01,186 --> 00:26:02,980 Es iesmaržinos. 282 00:26:03,605 --> 00:26:04,898 Nevienu tas neinteresē, Vaļuša. 283 00:26:06,358 --> 00:26:07,943 Šovakar papriecāsimies! 284 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 Pulkvede Raskova! 285 00:26:36,305 --> 00:26:37,389 Redzi, Vaļuša? 286 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Un tu uztraucies. 287 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Domāju, ka mēs varētu iet uz pieņemšanu kopā. 288 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 Man jāpabeidz šis. 289 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Ejiet bez manis! 290 00:26:46,148 --> 00:26:49,067 - Iešu reizē ar Anastasiju. - Nē, dārgais. Es pagaidīšu. 291 00:26:49,151 --> 00:26:50,444 Viss kārtībā. Ej! 292 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 Nu labi. 293 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Tikai pārāk nekavējies! 294 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 Vai mums ir ierīce liftā? 295 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 Nē. Nav, pulkvede. 296 00:27:21,850 --> 00:27:22,893 Tu no manis izvairies? 297 00:27:22,976 --> 00:27:24,019 Esmu kopā ar vīru. 298 00:27:25,562 --> 00:27:27,689 Tu labi smaržo. 299 00:27:29,608 --> 00:27:30,609 Beidz! 300 00:27:32,277 --> 00:27:33,403 Vakarā iziesim brīvsolī! 301 00:27:34,571 --> 00:27:36,573 Uzzināju, ka netālu ir klubs, kur spēlē to mūziku… 302 00:27:36,657 --> 00:27:38,659 Es ar tevi nekur neiešu, Saša. 303 00:27:42,329 --> 00:27:43,664 Vai tas ir Anastasijas dēļ? 304 00:27:43,747 --> 00:27:44,873 Man nebija izvēles. 305 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 Es zinu, ka nebija. 306 00:27:46,500 --> 00:27:47,793 Tad kāpēc dusmojies? 307 00:27:49,169 --> 00:27:50,838 Tu jau esi tā, kas ir precēta. 308 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Jā, tev taisnība. 309 00:27:58,220 --> 00:28:00,430 Varbūt tieši to mums abiem vajadzēja. 310 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 Tu tā nedomā. 311 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Biedre Beļikova. Kā viņai līdz šim turnejā veicies? 312 00:28:27,374 --> 00:28:28,792 Ļoti labi. 313 00:28:28,876 --> 00:28:33,297 Viņa vēl nav izrādījusi tādu problemātisku uzvedību kā uz Mēness. 314 00:28:35,215 --> 00:28:36,550 Uzvelc mēteli! 315 00:28:38,218 --> 00:28:40,971 - Kur dosimies? - Tu teici, ka proti vāciski. 316 00:28:41,054 --> 00:28:43,724 Beidzot varēsi šīs prasmes lietderīgi izmantot. 317 00:28:43,807 --> 00:28:44,933 Uz Vāciju? 318 00:28:45,017 --> 00:28:49,021 Kurjers vēl nav pateicis, kurš viņam tos plānus iedeva. 319 00:28:49,104 --> 00:28:53,567 Un man ir apnikusi Stasi nekompetence. 320 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Kas ar biedri Beļikovu? 321 00:28:55,194 --> 00:28:58,113 Gaļicins var veikt šos pienākumus tavas prombūtnes laikā. 322 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Kusties! Mums jāpaspēj uz lidmašīnu. 323 00:29:03,827 --> 00:29:05,120 Dārgie draugi! 324 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Dārgie draugi! 325 00:29:08,790 --> 00:29:10,000 Dāmas un kungi! 326 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 Kopīgi pateiksimies 327 00:29:13,045 --> 00:29:14,880 Anastasijai Beļikovai 328 00:29:16,507 --> 00:29:20,093 par to, ka viņa kopā ar mums svin šo neticamo sasniegumu. 329 00:29:20,177 --> 00:29:21,595 Preses pārstāvji no visas pasaules 330 00:29:22,221 --> 00:29:24,598 te šovakar kopā ar Francijas tautu 331 00:29:25,390 --> 00:29:30,687 godina pirmo sievieti, kas staigājusi pa Mēnesi. 332 00:29:49,706 --> 00:29:51,083 Kāds cirks! 333 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 Prātoju, kā to visu darītu Jana. 334 00:29:54,795 --> 00:29:56,922 Viņa iekarotu Franciju vienā dienā. 335 00:29:58,841 --> 00:30:00,008 Sveiks, dārgais! 336 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 Nu, kā tava saderināšanās? Jau esi iemīlējies? 337 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Diez vai. 338 00:30:08,433 --> 00:30:10,102 - Būt viņas tuvumā… - Uz šo pusi! 339 00:30:10,185 --> 00:30:11,186 …ir tīrās mokas. 340 00:30:12,271 --> 00:30:13,564 Tāda ir laulība. 341 00:30:23,115 --> 00:30:24,283 Anastasij! 342 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 Atvainojiet! Man jāiet. 343 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Piedodiet! 344 00:31:24,009 --> 00:31:26,929 - Galvenais konstruktor! - Labvakar, biedri Ņikulov! 345 00:31:31,725 --> 00:31:33,393 Atvainojiet, priekšniek! 346 00:31:35,562 --> 00:31:36,647 Drīkstu ienākt? 347 00:31:37,481 --> 00:31:38,732 Lūdzu! 348 00:31:43,153 --> 00:31:46,240 Es ļoti atvainojos. Tu kādu gaidi? 349 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Nē. 350 00:32:14,726 --> 00:32:18,021 Es zinu, ka Fjodorovs ir… 351 00:32:19,606 --> 00:32:20,607 Ir… 352 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 Aizliegts. 353 00:32:26,029 --> 00:32:27,614 Kā varu palīdzēt, priekšniek? 354 00:32:27,698 --> 00:32:29,449 Misijā Luna 16… 355 00:32:30,117 --> 00:32:34,663 Kā tu zināji, ka S diapazona antenu Anastasija varēs aizsniegt? 356 00:32:34,746 --> 00:32:37,291 Nu, es biju iegaumējis plānus. 357 00:32:37,374 --> 00:32:41,920 Bet antenas pozīciju mēs nomainījām pēdējās montāžas laikā. 358 00:32:42,004 --> 00:32:43,172 Jā, 359 00:32:43,255 --> 00:32:46,049 un es lasu inženieru atskaites, ko sūta no Baikonuras. 360 00:32:46,133 --> 00:32:50,596 Tajos dokumentos ir tūkstošiem lappušu. Tas… 361 00:32:50,679 --> 00:32:52,890 Laika man netrūkst. 362 00:32:52,973 --> 00:32:53,974 Jā. 363 00:32:58,187 --> 00:32:59,521 Jā. 364 00:33:00,355 --> 00:33:02,357 Ir skaists vakars, Sergej. 365 00:33:04,776 --> 00:33:05,986 Iziesim pastaigā? 366 00:33:58,664 --> 00:34:00,958 Dažreiz domāju: kaut nebūtu tur augšā bijusi! 367 00:34:03,752 --> 00:34:04,753 Ko tu gribi teikt? 368 00:34:06,630 --> 00:34:07,923 Kad esi uz virsmas… 369 00:34:11,051 --> 00:34:12,344 nav nekādas skaņas. 370 00:34:13,178 --> 00:34:14,596 Tikai klusums. 371 00:34:17,516 --> 00:34:20,476 Bija sajūta, ka beidzot varu elpot. 372 00:34:27,067 --> 00:34:28,610 Mans vectēvs mēdza teikt: 373 00:34:30,654 --> 00:34:33,824 kad Dievs grib nolādēt, viņš padara laimīgu. 374 00:34:53,260 --> 00:34:54,803 Gribi tikt no šejienes prom? 375 00:35:02,477 --> 00:35:04,021 Viņai galvā iesita šampanietis. 376 00:35:21,830 --> 00:35:24,041 Es viņu aizvedīšu uz viņas numuru, ja? 377 00:36:22,266 --> 00:36:23,392 Kur mēs ejam? 378 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 Nāc! 379 00:37:15,485 --> 00:37:16,486 Pasaki, ka viņš var iet. 380 00:37:18,572 --> 00:37:20,616 Paldies. Jūs varat iet. 381 00:37:22,659 --> 00:37:24,912 Precīzi pārtulko, ko es viņam teikšu 382 00:37:24,995 --> 00:37:26,121 un ko viņš atbildēs. 383 00:37:26,205 --> 00:37:29,124 Nedrīkst būt nekādu pārpratumu. Saproti? 384 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 Jā. 385 00:37:44,765 --> 00:37:47,017 Pajautā, vai viņš cīnījās Lielajā Tēvijas karā. 386 00:37:49,686 --> 00:37:52,773 Vai esat cīnījies Lielajā Tēvijas karā? 387 00:37:56,944 --> 00:37:59,112 Es biju frontē pie Kurskas. 388 00:38:03,200 --> 00:38:05,077 Viņš bija frontē pie Kurskas. 389 00:38:07,120 --> 00:38:09,540 Pasaki: iespējams, šī nav pirmā reize, kad tiekamies. 390 00:38:10,791 --> 00:38:15,420 Viņa saka: iespējams, šī nav pirmā reize, kad tiekaties. 391 00:38:19,258 --> 00:38:21,343 Cerams, šoreiz jums klāsies labāk. 392 00:38:49,288 --> 00:38:50,289 Priekšniek! 393 00:38:56,044 --> 00:38:57,045 Nāc! 394 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Kas tas ir? 395 00:39:14,104 --> 00:39:15,355 Rēgi… 396 00:39:17,566 --> 00:39:18,817 no iepriekšējām misijām. 397 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Voshod. 398 00:39:24,823 --> 00:39:25,824 Vostok. 399 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Sojuz. 400 00:39:39,338 --> 00:39:40,923 Bet mēs varam tos atdzīvināt. 401 00:39:43,050 --> 00:39:44,551 Tieši kā Fjodorovs teica. 402 00:39:46,803 --> 00:39:49,806 Nemirstība, Sergej. 403 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Uzvara pār pēdējo ienaidnieku. 404 00:39:58,815 --> 00:40:00,108 Brežņevam un komitejai 405 00:40:00,192 --> 00:40:02,903 ir svarīga tikai karogu uzspraušana uz Mēness, 406 00:40:02,986 --> 00:40:05,364 ķīvēšanās par dažām saujām zemes. 407 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 Ja mēs patiesi… 408 00:40:09,284 --> 00:40:12,120 gribam paplašināt izpratni par Visumu, 409 00:40:12,829 --> 00:40:14,665 par bezgalību, par nemirstību… 410 00:40:17,876 --> 00:40:19,378 mēs nedrīkstam apstāties tur. 411 00:40:25,509 --> 00:40:26,552 Venera. 412 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Jā. 413 00:40:30,848 --> 00:40:32,224 Bet Brežņevs? 414 00:40:32,307 --> 00:40:35,978 Viņu varēs pārliecināt paskatīties tālāk par uzacīm, kad būs īstais laiks. 415 00:40:37,980 --> 00:40:40,566 Līdz tam mums ir jāturpina slepenībā. 416 00:40:42,526 --> 00:40:45,237 Tikai daži izredzētie drīkst zināt, ko mēs te darām. 417 00:40:45,320 --> 00:40:46,822 Kā mēs vispār… 418 00:40:47,823 --> 00:40:51,243 Šādam darbam ir vajadzīgi milzīgi resursi. 419 00:40:51,326 --> 00:40:53,120 Man dos visu, ko gribēšu, 420 00:40:53,203 --> 00:40:55,455 ja vien viņi domās, ka to vajag Mēness bāzei. 421 00:40:58,375 --> 00:41:01,879 Noteikti ir pieredzes bagātāki inženieri, kurus jūs… 422 00:41:02,713 --> 00:41:03,714 gribētu te iesaistīt. 423 00:41:03,797 --> 00:41:06,550 - Es neesmu pirmā izvēle. - Nenovērtē sevi par zemu, Sergej! 424 00:41:06,633 --> 00:41:07,676 Tu esi dedzīgs. 425 00:41:09,720 --> 00:41:11,638 Un tev ir elastīga domāšana. 426 00:41:12,472 --> 00:41:13,640 Bet, pirms tu piekrīti, 427 00:41:13,724 --> 00:41:19,354 tev jāsaprot, ka pārkāpsi skaidras centrālkomitejas pavēles 428 00:41:19,438 --> 00:41:22,191 un nelikumīgi izmantosi valsts īpašumu. 429 00:41:25,652 --> 00:41:27,112 Sekas var būt… 430 00:41:29,406 --> 00:41:31,825 diezgan smagas, ja to atklās. 431 00:41:37,539 --> 00:41:38,665 Kad sāksim? 432 00:41:40,834 --> 00:41:42,044 Tūlīt. 433 00:41:50,219 --> 00:41:51,345 Liekas - te. 434 00:41:59,728 --> 00:42:00,771 Ko es teicu? 435 00:42:05,651 --> 00:42:06,777 Nāc! 436 00:42:08,987 --> 00:42:11,490 - Saša! - Es tevi nedzirdu. 437 00:42:11,573 --> 00:42:12,741 Es tevi nedzirdu. Atvaino! 438 00:42:29,925 --> 00:42:30,926 Stasij! 439 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 Ņem! 440 00:42:47,734 --> 00:42:50,445 - Saša, man liekas - šī ir slikta doma. - Vienu dzērienu. 441 00:42:50,529 --> 00:42:52,239 Ja gribēsi iet, aizvedīšu tevi atpakaļ, 442 00:42:52,322 --> 00:42:54,700 lai Arkādijs var tevi pirms miega sasegt. 443 00:43:03,083 --> 00:43:04,960 Vaļa, esi redzējis manas smaržas? 444 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Vaļa? 445 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 - Vaļa! - Es visu laiku domāju… 446 00:43:24,521 --> 00:43:27,274 Tai vajadzēja būt Janai, ko šovakar te godina. 447 00:43:27,357 --> 00:43:28,650 Viņa bija to pelnījusi. 448 00:43:28,734 --> 00:43:30,194 Viņa bija īpaša. 449 00:43:33,530 --> 00:43:36,200 Un mēs to zinājām jau kopš brīža, kad sākām trenēties. 450 00:43:37,075 --> 00:43:38,327 Tas ir… 451 00:43:38,410 --> 00:43:40,746 Paklau! Tu esi labs cilvēks. 452 00:43:41,830 --> 00:43:43,332 Tāpēc es tevī iemīlējos. 453 00:43:44,583 --> 00:43:46,084 Bet tu neko nebūtu varējis izdarīt. 454 00:44:50,816 --> 00:44:52,734 Atkāpies! Atbrīvo vietu! 455 00:44:53,527 --> 00:44:55,153 Anastasij, šis būs tev. 456 00:45:05,831 --> 00:45:07,791 Ei! 457 00:45:40,490 --> 00:45:43,118 Es visu vakaru meklēju iespēju ar jums parunāt. 458 00:45:45,162 --> 00:45:47,456 Es jūs tā sabiedriskā vietā neuzrunātu, 459 00:45:47,539 --> 00:45:50,709 bet ir grūti jums pietuvoties tā, lai neviens neredz. 460 00:45:55,923 --> 00:45:57,424 Ja mājās neesat laimīga… 461 00:45:59,343 --> 00:46:00,802 mēs varam dabūt jūs prom. 462 00:46:04,097 --> 00:46:05,349 Ko jūs gribat teikt? 463 00:46:07,809 --> 00:46:10,812 Amerikāņi… Viņi jūs ņemtu pie sevis. 464 00:46:17,402 --> 00:46:19,112 Nē. 465 00:46:19,821 --> 00:46:21,990 Es savu valsti nekad nenodošu. 466 00:46:32,501 --> 00:46:33,836 Ja nu pārdomāsiet… 467 00:46:52,479 --> 00:46:56,191 - Viss labi? - Jā. Tikai pēkšņi saguru. 468 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 Domāju - mums jāiet. 469 00:47:13,166 --> 00:47:14,501 Jā. 470 00:47:25,304 --> 00:47:28,891 Kā sauc to cilvēku, kurš jums iedeva dokumentus, 471 00:47:28,974 --> 00:47:30,767 ko nodot amerikāņiem? 472 00:47:30,851 --> 00:47:32,895 Cik reižu man jāsaka? 473 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 Es atzīstu, ka es 474 00:47:35,564 --> 00:47:40,068 tos dokumentus izņēmu no slepenas pastkastītes Frīdrihshainas parkā. 475 00:47:40,152 --> 00:47:42,946 Kad aizbraucu uz Rietumberlīni, 476 00:47:43,030 --> 00:47:48,827 es iemetu to aploksni atkritumu tvertnē uz Bornholmerštrāses. 477 00:47:50,037 --> 00:47:52,873 Viņš saka tieši to pašu, ko visas pārējās reizes. 478 00:47:53,498 --> 00:47:54,666 Vārds vārdā. 479 00:47:59,713 --> 00:48:00,714 Kafiju? 480 00:48:05,260 --> 00:48:06,762 Nē? Žēl. 481 00:48:09,264 --> 00:48:10,849 Tik skaista pilsēta - Berlīne. 482 00:48:12,643 --> 00:48:14,686 Atceros pirmo reizi, kad te ierados 483 00:48:15,270 --> 00:48:18,106 un braucu ar T-34 pa Frīdrihštrāsi. 484 00:48:18,190 --> 00:48:20,234 Atceros, kad te ierados pirmoreiz. 485 00:48:20,317 --> 00:48:21,610 Sākumā braucām lēni, 486 00:48:21,693 --> 00:48:23,987 jo visur mētājās nacistu līķi. 487 00:48:24,071 --> 00:48:27,908 Es braucu ar T-34 pa Frīdrihštrāsi. 488 00:48:28,700 --> 00:48:30,702 - Sākumā lēni… - Jā? 489 00:48:32,996 --> 00:48:34,998 …jo visur mētājās nacistu līķi. 490 00:48:35,082 --> 00:48:36,625 Vēl desmit minūtes. 491 00:48:36,708 --> 00:48:40,546 Ja līdz tam laikam vārdu nepateiks, iešaušu viņam galvā. 492 00:49:04,319 --> 00:49:09,283 Kā sauc cilvēku, kurš jums iedeva tos dokumentus? 493 00:49:12,494 --> 00:49:14,538 Es nezinu. 494 00:49:40,564 --> 00:49:43,108 Es šonakt par tevi kaut ko sapratu. 495 00:49:44,776 --> 00:49:47,154 Tu tiešām dejo briesmīgi. 496 00:49:57,122 --> 00:49:59,875 Viņi atgriezās. Vai aizturēt tagad? 497 00:49:59,958 --> 00:50:01,126 Nē. 498 00:50:02,294 --> 00:50:03,921 Man jārunā ar biedri Dikorno. 499 00:50:16,433 --> 00:50:17,601 Nu? 500 00:50:17,684 --> 00:50:20,771 Es viņu uzrunāju. Par Beļikovu nav jāuztraucas. 501 00:50:20,854 --> 00:50:22,648 - Viņa ir uzticama. - Labi. 502 00:50:42,626 --> 00:50:43,710 Paklausieties! 503 00:50:43,794 --> 00:50:46,547 Jums man jāizstāsta viss, ko zināt, pirms viņa atgriežas. 504 00:50:46,630 --> 00:50:48,757 Esmu redzējusi, uz ko viņa ir spējīga. 505 00:50:48,841 --> 00:50:50,634 Es nevaru pateikt to, ko nezinu. 506 00:50:50,717 --> 00:50:55,222 Jums man jāpasaka, kurš jums tos plānus iedeva, pirms viņa atgriežas. 507 00:50:55,889 --> 00:50:57,391 Tas ir jūsu pašu labā. 508 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 Jūs esat labs cilvēks. 509 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 Jūs esat labs cilvēks. 510 00:51:09,611 --> 00:51:11,822 Esat labāka nekā šīs Stasi cūkas. 511 00:51:12,531 --> 00:51:15,325 - Palīdziet man! - Ko es, jūsuprāt, daru? 512 00:51:15,951 --> 00:51:17,953 Pasakiet vārdu, un es jums palīdzēšu. 513 00:51:18,036 --> 00:51:19,329 Es to nezinu. 514 00:51:32,759 --> 00:51:34,511 Pasakiet to vārdu! 515 00:51:35,137 --> 00:51:36,930 Es to nezinu. 516 00:51:41,310 --> 00:51:42,644 Nē. 517 00:51:58,076 --> 00:52:00,037 Pasakiet man to vārdu! 518 00:52:00,579 --> 00:52:02,706 Pasakiet man to vārdu! 519 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Pasakiet man to vārdu! 520 00:52:05,125 --> 00:52:08,045 Viņš dzīvo Rikerštrāsē. 521 00:52:08,795 --> 00:52:11,673 Neko citu nezinu. 522 00:52:11,757 --> 00:52:14,635 Es teicu: varu tikai pārnest pāri robežai. 523 00:52:14,718 --> 00:52:18,680 Zvaigžņu pilsētiņā neko nogādāt nevaru. 524 00:52:20,390 --> 00:52:24,978 Kā jūs to domājat - nevarat neko nogādāt Zvaigžņu pilsētiņā? 525 00:52:27,022 --> 00:52:28,857 Nogādāt Zvaigžņu pilsētiņā. 526 00:52:29,525 --> 00:52:31,276 Tā taču jūs teicāt. 527 00:52:31,360 --> 00:52:34,279 Nē. Neteicu. 528 00:52:34,363 --> 00:52:37,449 Ko viņi gribēja, lai Zvaigžņu pilsētiņā nogādājat? 529 00:52:38,700 --> 00:52:40,994 Es jums saku - tas nenotika. 530 00:52:41,078 --> 00:52:43,372 Tas nenotika! 531 00:52:43,455 --> 00:52:45,290 Labi, biedre. 532 00:52:59,012 --> 00:53:02,850 Es nezinu, ko viņi gribēja, lai tur nogādāju. 533 00:53:02,933 --> 00:53:04,476 Es zvēru. 534 00:53:05,602 --> 00:53:09,356 Lūdzu! Mana sieva… 535 00:53:13,402 --> 00:53:18,115 Lūdzu! Viņa par to neko nezināja… 536 00:53:21,952 --> 00:53:23,370 Neuztraucieties! 537 00:53:25,455 --> 00:53:28,917 Jūsu sieva jūs neredzēs 538 00:53:30,002 --> 00:53:33,463 ļoti ilgu laiku. 539 00:54:04,369 --> 00:54:05,537 Un vēl vienu. 540 00:54:06,747 --> 00:54:07,748 Labi. 541 00:54:08,916 --> 00:54:09,917 Tavs solījums. 542 00:54:11,543 --> 00:54:13,253 Man īpaši patīk, ko viņi uzrakstījuši te. 543 00:54:13,337 --> 00:54:15,214 "Balstās uz mīlestību, sapratni un cieņu". 544 00:54:21,678 --> 00:54:23,013 Sveiks, papu! 545 00:54:25,182 --> 00:54:26,225 Nastja! 546 00:54:31,855 --> 00:54:34,566 Mums tevis pietrūka Sarkanā laukuma parādē. 547 00:54:36,443 --> 00:54:38,779 Stāvi taisni, kad runā. 548 00:54:41,323 --> 00:54:44,117 Šis ir Aleksandrs Dmitrijevičs Poļivanovs. 549 00:54:45,410 --> 00:54:47,412 Biedri Beļikov, priecājos iepazīties. 550 00:54:48,580 --> 00:54:50,666 Un, lūdzu, sauciet mani par Sašu! 551 00:54:53,502 --> 00:54:55,212 Tātad tu precies ar manu Nastju. 552 00:54:57,923 --> 00:54:59,132 Jā. 553 00:55:12,604 --> 00:55:14,147 Mums jāiet uz zāli. 554 00:55:14,648 --> 00:55:17,150 Nāc, biedri Poļivanov! Laiks ieņemt savu vietu. 555 00:55:32,124 --> 00:55:34,042 Mums tas nav jādara, zini. 556 00:55:35,961 --> 00:55:36,962 Par ko tu runā? 557 00:55:39,214 --> 00:55:40,215 Par precēšanos. 558 00:55:43,302 --> 00:55:45,012 Jā, bet, ja to nedarīsim, mēs… 559 00:55:45,095 --> 00:55:46,096 Tad nedarīsim. 560 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 Saša, nāc! 561 00:56:22,508 --> 00:56:24,134 Lūk, kur mans ligzdojošais ērglis! 562 00:56:25,135 --> 00:56:26,136 Priekšniek! 563 00:56:26,678 --> 00:56:27,679 Sveiks! 564 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 - Tev viss kārtībā? - Jā. 565 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 Uztraucies. 566 00:56:33,894 --> 00:56:35,229 Mūsu kāzu dienā viņš bija tāds pats. 567 00:56:35,312 --> 00:56:38,148 Es gribētu jums piedāvāt savu vasarnīcu 568 00:56:38,232 --> 00:56:40,025 pie Belojes ezera jūsu medusmēnesim. 569 00:56:40,567 --> 00:56:41,568 Paldies, priekšniek. 570 00:56:41,652 --> 00:56:43,612 Bet tam būs jābūt īsam, Saša. 571 00:56:43,695 --> 00:56:47,574 Tev būs jāatgriežas Zvaigžņu pilsētiņā, lai sāktu treniņus. 572 00:56:48,575 --> 00:56:49,701 Vladimir! Kā klājas? 573 00:56:49,785 --> 00:56:51,703 - Kā tev? - Kā sievai? 574 00:57:54,099 --> 00:57:57,311 Esam šeit sapulcējušies, lai oficiāli reģistrētu laulību 575 00:57:57,394 --> 00:58:01,064 starp Anastasiju Vladimirovnu Beļikovu 576 00:58:01,148 --> 00:58:04,860 - un Aleksandru Dmitrijeviču Poļivanovu. - Kad viņa lidos atkal? 577 00:58:06,236 --> 00:58:07,321 Viņa nelidos. 578 00:58:07,404 --> 00:58:08,405 Viņa ir… 579 00:58:09,907 --> 00:58:11,783 valstij pārāk vērtīga. 580 00:58:11,867 --> 00:58:14,453 Biedri Poļivanov, lūdzu, pasakiet solījumu! 581 00:58:14,536 --> 00:58:16,496 Un man nav drosmes viņai to pateikt. 582 00:58:18,290 --> 00:58:21,418 Es, Aleksandrs Dmitrijevičs Poļivanovs… 583 00:58:23,962 --> 00:58:25,756 savas ģimenes, 584 00:58:25,839 --> 00:58:29,426 draugu un Padomju valsts priekšā 585 00:58:29,510 --> 00:58:33,388 ņemu tevi, Anastasija Vladimirovna Beļikova, 586 00:58:33,472 --> 00:58:35,224 par savu likumīgo sievu 587 00:58:35,307 --> 00:58:37,684 šajā vienlīdzīgajā savienībā, kas balstās uz mīlestību… 588 00:58:39,895 --> 00:58:42,064 sapratni un cieņu. 589 00:58:44,441 --> 00:58:48,362 Biedre Beļikova, lūdzu, pasakiet savu solījumu! 590 00:59:07,339 --> 00:59:11,510 Es, Anastasija Vladimirovna Beļikova, 591 00:59:13,095 --> 00:59:15,597 savas ģimenes, 592 00:59:15,681 --> 00:59:19,268 draugu un Padomju valsts priekšā ņemu tevi, 593 00:59:19,351 --> 00:59:22,312 Aleksandr Dmitrijevič Poļivanov, 594 00:59:23,105 --> 00:59:24,773 par savu likumīgo vīru 595 00:59:26,358 --> 00:59:33,323 šajā vienlīdzīgajā savienībā, kas balstās uz mīlestību, cieņu un sapratni. 596 00:59:42,833 --> 00:59:44,251 Mēs esam apdraudēti. 597 00:59:45,377 --> 00:59:48,172 Drošības statuss pacelts līdz pirmajam līmenim. 598 00:59:49,173 --> 00:59:52,926 Es gribu zināt, ko katrs cilvēks dara, pirms viņš to izdara. 599 00:59:54,469 --> 00:59:58,473 Es gribu zināt, ko katrs cilvēks saka, pirms viņš to pasaka. 600 01:00:00,434 --> 01:00:05,814 Es gribu zināt, ko katrs cilvēks domā, pirms viņš to padomā. 601 01:00:07,566 --> 01:00:09,735 Zvaigžņu pilsētiņa tagad ir frontes līnijā. 602 01:00:11,195 --> 01:00:12,196 Tāpēc… 603 01:00:13,780 --> 01:00:14,781 sāksim! 604 01:01:43,787 --> 01:01:45,789 Tulkojusi Inguna Puķīte