1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Ten cuidado. Registran a todos en busca de contrabando. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Puede que sea de los últimos en mucho tiempo por cómo están las cosas. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 ¿Cuántas veces podré oírlo? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tres. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Quizá cuatro. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Gracias. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 TM ESCUCHA... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 UNA CANCIÓN FOLCLÓRICA RUSA 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tanya, ¿has visto mi cronómetro? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Lo tenía conmigo. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 No, no lo he visto. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 ¿Qué es eso? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Es música. 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Eso es contrabando. Nos vas a meter en problemas. Apágala. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Te encantaba cuando encontrábamos música occidental en Moscú. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Ya no vivimos en Moscú, por si no lo has notado, Tanya. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 ¿Cómo no darme cuenta? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Atrapada aquí sola todo el tiempo mientras tú desapareces. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 ¿Me acabas de acallar? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Suficiente. Tienes que comportarte, Tanya. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 No más discos de contrabando. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 ¿Comportarme? Suenas como mi mamá. ¡Valya! 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 No tengo tiempo. Tengo que encontrar mi cronómetro. Voy muy tarde. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Lo único que tengo de mi vida anterior es la música. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - ¡Solo eso! - Sí, sí. 26 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - ¿Oíste? - Sí. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Renuncié a todo para estar aquí contigo. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Ya escuché. Claro. - Valya. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Sí. Ya lo he escuchado antes. Todo es mi culpa. Lo entiendo. 30 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Tanya, ahora no puedo lidiar con esto. - Ni siquiera estás realmente aquí. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 ¡Es como si estuvieras en la puta Luna! 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Iniciamos el descenso a la superficie lunar. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Descenso automático iniciado. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Confirmen el desacoplamiento. - Haz espacio. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Desacoplamiento confirmado. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Aterrizaje completado. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Inicio la extensión del hábitat. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Extensión del hábitat completada. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 Y luego mi maravilloso discurso desde la superficie lunar. 40 00:06:09,620 --> 00:06:11,746 Estamos en directo con Arseni Vetrov, 41 00:06:11,747 --> 00:06:14,040 que demuestra que cualquiera puede ir al espacio. 42 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Dejen de bromear. 43 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Acabaron las dos semanas en la Luna. 44 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Llegó el equipo de relevo. Hora del ascenso propulsado. Adelante. 45 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Escotilla sellada. 46 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Listos para el despegue. 47 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - ¡No! - ¿Qué? 48 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 ¿Vas a volar hasta Pavel en la Soyuz con el hábitat colgando de un lado? 49 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 ¿Has intentado volar recto en esa situación? 50 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 ¿Ves el problema? 51 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 ¿Ves el problema? 52 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Sí. - Genial. 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Se sueltan los pernos. 54 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Excelente imitación. 55 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Hábitat separada. 56 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Listos para el despegue. 57 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Bueno, lo arruinó de nuevo. 58 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Volvamos a empezar. 59 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Oye. 60 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Oye. 61 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 No quiero excusas, Sasha. 62 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 No son excusas. Que tú me fastidies no es nuevo. 63 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Así entrenamos los cosmonautas. - ¿Qué pasa? 64 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 La misión es peligrosa. 65 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Cada misión es peligrosa, Valya. - No como esta. 66 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Yo soy el que volará. Si alguien debería estar nervioso, soy yo. 67 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Sí, deberías estarlo. 68 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Vas a ir a la Luna prácticamente desnudo en un globo. 69 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 No está ni cerca de estar terminado. 70 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 Y tú estás bromeando. 71 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 No sé qué es lo que no entiendes de esto. 72 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 No crees que pueda hacerlo. 73 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Lo ensayamos muchas veces. ¿Cuántas lo estropeaste? 74 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Jódete. - Qué profesional. 75 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 ¿Te recuerdo quién era el mejor piloto de la Fuerza Aérea? 76 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 ¿Vas a volar un MiG a la Luna? 77 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Para volar al espacio necesitas disciplina. No es para presumir. 78 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Maldito niño. 79 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Lo siento. 80 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Has estado tenso todo el día. 81 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 ¿Qué pasa? 82 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Es solo que... 83 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Todo. 84 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Esta misión de locos, la seguridad. 85 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Todos corren en círculos asustados de su propia sombra. 86 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 El estrés me está afectando. 87 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Esta mañana le grité a Tanya por nada. 88 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Me desquité con ella. Sin motivo alguno. 89 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Es normal. 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anastasia y yo no hacemos más que discutir 91 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 por todo. 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Esto fue más que discutir. 93 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Le dije que se comportara. 94 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Sí, lo sé. 95 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Debí haberme quedado y hablado con ella. 96 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Debí haberme disculpado, pero yo... 97 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Quiero que las cosas vuelvan a ser como eran hace un par de años. 98 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 He estado tan concentrado en mi trabajo que me preocupa que ella no esté contenta 99 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 conmigo. 100 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - ¿Qué? - Nada. Es solo... 101 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Si alguna vez estoy en esa situación con una mujer, 102 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 lo cual es muy raro, 103 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 tengo un movimiento. 104 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Te pones detrás de ella y la volteas... 105 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Dios mío. No me refiero a eso. 106 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Basta. Alto, cállate. - Creí que tú... 107 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Olvídalo. Olvídalo. Perdón... 108 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - Eso no... - Lo siento. 109 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Dime. 110 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Dime. Dime el movimiento. 111 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Te pones detrás de ella... 112 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 y luego la lames hasta arriba. 113 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Deja de hablar, Sasha. Cállate. - Ya entendí. Perdón. 114 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Aquí vamos. 115 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Es hermosa, ¿verdad? 116 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 Va a 44.7 nudos. 117 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Es la más rápida del mundo. 118 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Sí. 119 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Pero ¿cuánta presión puede soportar? 120 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 La profundidad de diseño es de 550 metros. Unas 56 atmósferas. 121 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 ¿Y ese? 122 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Aún más profundidad. Más de 100 atmósferas. 123 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Pero es antiguo. 124 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Hay sabiduría en los años. 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Encontraste un océano allá arriba, ¿no? 126 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...esferas de presión van frente a la bahía de circuitos... 127 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 La encontró. 128 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 El jefe de diseño al fin la encontró. 129 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - ¿Qué? - La pieza final del rompecabezas. 130 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 La sonda que bajará a Venus. Volverá mañana con ella. 131 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Habrá que despejar esta zona. 132 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 ¿Tiene las especificaciones correctas? 133 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Ojalá que sí. La ventana de lanzamiento a Venus es en unas semanas. 134 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Va a necesitar algunas renovaciones, 135 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 pero por eso fueron elegidos para esta tarea. 136 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 De nuevo, Mikhail, no tienes que levantar la mano para hablar. 137 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Lo siento. 138 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 No. 139 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - ¿Qué pasa? - Bueno, 140 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 ¿cómo la meterá a Ciudad de las Estrellas con toda la seguridad? 141 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Déjaselo a él. 142 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Muy bien, empecemos con los preparativos. 143 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Hola. 144 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Lo siento. 145 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Tenía que ir al entrenamiento. No podía lidiar con eso antes. 146 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 ¿Más bien no podías lidiar conmigo? 147 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 No. No, no es a lo que me refiero. 148 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Solo quiero que seas feliz. 149 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 ¿En serio? 150 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Hazme feliz. 151 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 ¿Qué? 152 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Dije: "Hazme feliz". 153 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Dios mío. 154 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 ¿Estás bien? 155 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Sí, estoy bien. 156 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Solo me dio un calambre. 157 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Estoy bien. 158 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Lo siento. 159 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 No es nada. 160 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Lo siento. 161 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 No, yo lo siento. 162 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Volviste. 163 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 ¿Cómo estuvo el entrenamiento? 164 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valya no me deja en paz. 165 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Bueno, tal vez te lo mereces. 166 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Mi querida esposa que me apoya, ¿has estado bebiendo? 167 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Si Valya cree que lo estás arruinando, es porque así es. 168 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Sería más fácil que yo solo volara el módulo 169 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 que lidiar con ese tonto intercambio de diálogos. 170 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Es para mantenernos ocupados. 171 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Esa cabeza enorme no va a caber en tu casco. 172 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 No llevaremos cascos. 173 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 ¿Qué? 174 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Ni trajes espaciales. 175 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Deja de bromear. 176 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Bien. 177 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 No usarán trajes espaciales para aterrizar en la Luna. 178 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Dos de nosotros tenemos que caber en el módulo. 179 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Sasha, eso es muy peligroso. 180 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - No puedes... - No, está bien. No tengo miedo. 181 00:16:50,594 --> 00:16:55,014 Mira, hay mucho espacio para mí, mi ego y Arseni en el módulo de aterrizaje. 182 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Si me equivoco, 183 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 puedes restregármelo cuando sea una mancha roja en la Luna. 184 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Soy muy joven para tener un segundo esposo. 185 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Alto. 186 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Abra la barrera vehicular. 187 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Aquí tengo el equipo para la misión Luna 188 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 y debo llevarlo al laboratorio ahora mismo. 189 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Necesito ver qué trae atrás. 190 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Es equipo científico muy delicado. 191 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 No quiero que lo maltraten. 192 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Ahora, abra la barrera. 193 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 ¿Qué pasa aquí? 194 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Váyase. 195 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Camarada coronel, los protocolos de seguridad son increíblemente molestos 196 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 dado que el lanzamiento de Luna es en tres días. 197 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Esta misión no puede permitirse retrasos. 198 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Lo que esta misión no puede permitirse es otra violación. 199 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 EE. UU. trata de meter algo a Ciudad de las Estrellas. 200 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Su única esperanza para ganar terreno es sabotear Luna 17. 201 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 EE. UU. no podrá sabotearnos si no estamos listos para el lanzamiento. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Bueno, será rápido. 203 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Echemos un vistazo. 204 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Entonces, ¿la base lunar va a estar lista a tiempo? 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Varios de sus ingenieros dudan que pueda cumplirlo. 206 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 No tengo tiempo para esto. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 ¿Qué es eso? 208 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Es el equipo para la misión lunar. - ¿Qué clase de equipo? 209 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Tanques de combustible. 210 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 No hay nada de ese tamaño en el manifiesto. 211 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Levante esa cubierta. 212 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Camarada coronel, ¡por aquí! 213 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Dejen pasar a este. 214 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Ciérrelo. 215 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Vamos. 216 00:20:15,007 --> 00:20:17,926 Aquí está la tripulación de Luna 17. 217 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Los siguientes héroes de la Unión Soviética. 218 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Para las cartas a sus esposas. 219 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arseni. 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Por si morimos en la misión. 221 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Usaré la mía de la última vez. 222 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Descuida, si quieres podemos redactar una carta para tu esposa. 223 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Sería emotiva, pero firme. Y patriótica, por supuesto. 224 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Puedes leerla. - No, no es necesario. 225 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Estoy seguro de que está bien. 226 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Soy Sasha. 227 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valya no está aquí. 228 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 No, lo sé. 229 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Esto es para ti. 230 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Ni siquiera es para que la leas. 231 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Solo para que la tengas. 232 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 ¿Solo para que la tenga? 233 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Sí... 234 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 En caso de que no regrese. 235 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 ¿Puedes guardármela? 236 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Por favor. 237 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Lo siento. 238 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 URSS 239 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Ciudad de las Estrellas, Luna 17, iniciamos el flujo de oxígeno. 240 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Recibido, Luna 17. Revisión de fugas en la cápsula en curso. 241 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 La presión de la cabina es normal. 242 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Recibido, Luna 17. 243 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Ciudad de las Estrellas, Luna 17, todo listo para el lanzamiento. 244 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Recibido, Luna 17. 245 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Válvula uno. 246 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Llave en posición de lanzamiento. 247 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Abran válvulas de propulsión para el lanzamiento. Motores uno a cinco. 248 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Suministro dos. 249 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Recibido, ventilación del suministro dos. 250 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Listos para el lanzamiento. 251 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Y despegue. 252 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Estamos en curso para la inserción orbital, jefe de diseño. 253 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tanya. 254 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 ¿Qué? 255 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 ¿Qué tal una noche en Moscú? 256 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Vayamos a ver un concierto este fin de semana. 257 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 ¿De veras? 258 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 ¿Por qué no? 259 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Siempre solíamos ir. 260 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Valya, es imposible que consigamos pases para Moscú. 261 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Todo está cerrado. 262 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 La seguridad debería disminuir. 263 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Ya se lanzó la misión. 264 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 En tres días tendremos una base en la Luna. 265 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 ¿Una base? 266 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Pero tú no estás en ella. 267 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Les dije que no podía ir. 268 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Tengo una cita con mi esposa. 269 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 ¿No te necesitan aquí? 270 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Mi parte ya está hecha. 271 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Ahora está en sus manos. 272 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Un frasco, por favor. 273 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 ¿Huevos? 274 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 No, no necesito huevos. 275 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Solo voy a llevar un poco de miel. 276 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 No, se terminó la miel. 277 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 ¿Otra vez? 278 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Es la tercera vez que se te acaba este mes. 279 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Lo sé. Lo siento mucho. 280 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 ¿Cuándo volverás a tener? 281 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 No lo sé. 282 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Los guardias se llevaron mis últimos dos envíos. 283 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Ahora entiendo. 284 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Bueno, gracias. 285 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 ¿Zoya? 286 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 ¡Zoya! ¿Viniste sola? 287 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 No, estoy con mi mamá. 288 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 ¿Dónde está? 289 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Por ahí. 290 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Hola, ¿eres la mamá de Zoya? 291 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Hola, soy la profesora de música de su escuela. 292 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoya es una pianista muy talentosa. 293 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 Tú ya debes saberlo. 294 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 Tiene un talento natural. 295 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Muchas gracias. 296 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Doy clases privadas de piano. 297 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Tal vez podríamos tener una sesión. 298 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 ¿Les gustaría venir a mi casa esta tarde? 299 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 ¿Digamos a las tres? 300 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Sí, sería estupendo. - ¿Sí? 301 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Es en la manzana Norte, apartamento 40. 302 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Nos vemos más tarde. 303 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Adiós. - Adiós. 304 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Adiós, Zoya. 305 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 ¿Qué es? 306 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Es una batisfera. 307 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Un sumergible para observar aguas profundas. 308 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 La presión atmosférica en la superficie de Venus 309 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 es de más de 90 atmósferas, 310 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 lo que equivale a una profundidad de 900 metros en el océano. 311 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Así que enviaremos nuestro equipamiento en esto. 312 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 ¿A Venus? 313 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 A Venus. 314 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Asombroso. 315 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 ¿Está seguro de que quiere decirle a más gente sobre la misión? 316 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 A Valya le confío mi vida. 317 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Ojalá que él pudiera ir, pero se notaría su ausencia. 318 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Entonces, ¿por qué traerlo aquí? 319 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Para entrenar a los que van a ir en su lugar. 320 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Sería un honor para mí. 321 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Su tiempo es limitado. 322 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 La próxima ventana de lanzamiento a Venus... 323 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Sin duda, se acerca rápidamente, 324 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 por eso tenemos que enviar estos módulos a Baikonur lo antes posible. 325 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 Dada la discreción de todo, 326 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 no podemos permitir que nadie, ni siquiera los cosmonautas, 327 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 conozca la verdadera índole de la misión hasta antes del lanzamiento. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Pues así pasa con la mayoría de las misiones. 329 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Estamos lo suficientemente entrenados para un lanzamiento en los módulos Luna. 330 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Exacto. Y el resto lo pueden aprender en el camino. 331 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 ¿Y a quién voy a entrenar? 332 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 Esa es la pregunta adecuada. 333 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Una cosa es encontrar a alguien a quien no extrañarán unos días, 334 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 y otra es encontrar a alguien que no extrañarán por nueve meses. 335 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Preferiblemente alguien con muy poca familia. 336 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Alguien que no tenga nada que perder. 337 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Muy bien. Otra vez. 338 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...por si no lo has notado, Tanya. 339 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 ¿Me acabas de acallar? 340 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Suficiente. Tienes que comportarte, Tanya. 341 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 No más discos de contrabando. 342 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 ¿Comportarme? Suenas como mi mamá. ¡Valya! 343 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 ¿Te gusta el chai? 344 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 Es mi favorito, pero me cuesta encontrarlo aquí. 345 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Es delicioso. 346 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Gracias. 347 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Solo cuida dónde pones los dedos, sí. 348 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Otra vez. 349 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Te debe encantar trabajar con niños, enseñar música. 350 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Así es. Me gusta mucho. 351 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Ten cuidado. 352 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Está a miles de kilómetros, en Kazajistán. 353 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Espera. Atrás de mí. - Bueno. 354 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Antes de venir, era pianista de ensayos en el Ballet de la Ciudad de Moscú. 355 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Eso es maravilloso. 356 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Sí, lo era. 357 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 Dijiste que trabajabas en administración. 358 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 ¿Qué significa eso? 359 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 360 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 ¿Trabajas en administración? 361 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Básicamente soy una secretaria glorificada. 362 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 Lo dudo. 363 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Tienes que ser importante para que tu hija entre a esa escuela 364 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 o ser importante para alguien importante. 365 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Eso suena bien. 366 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Ser importante para alguien importante. 367 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Renuncié a todo para estar aquí contigo, Valya. 368 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Sí, sí. Todo es mi culpa. - Ni siquiera estás realmente aquí. 369 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 ¡Es como si estuvieras en la puta Luna! 370 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - ¿Estás bien? - ¿Puedo usar tu baño? 371 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Sí, claro, por ahí. 372 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Muy bien, Zoya. 373 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Otra vez. 374 00:36:57,759 --> 00:37:01,221 {\an8}VELOURS - SAUVAGE PRODUCTO DE PARÍS 375 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Probemos algo nuevo, Zoya. 376 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zoya. Ponlo ahí. 377 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Muy bien. 378 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 ¿Zoya terminó su práctica? 379 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Todavía no. Son cosas introductorias, 380 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 pero nunca es demasiado pronto para empezar con la teoría musical. 381 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 Y Zoya aprende muy rápido. 382 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Sí, aprende mucho. 383 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Siéntate, por favor. 384 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 ¿Y tú? ¿Tienes hijos? 385 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 No. Aún... no. 386 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Solo tengo esposo. 387 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 ¿A qué se dedica tu esposo? 388 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Mi esposo es Valya Mironov. 389 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Lo siento. Somos nuevas aquí. 390 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 ¿Debería conocerlo? 391 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 ¿No conoces a Valya Mironov? 392 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Me da mucha pena. 393 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 No, no, lo siento. 394 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 No... 395 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Qué bueno. 396 00:38:14,962 --> 00:38:16,129 Solo me conoces a mí. 397 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 Es cosmonauta. 398 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Ha estado en la Luna. 399 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Debes estar muy orgullosa. 400 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Así es. 401 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 ¿Cómo es él? 402 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 ¿Valya? 403 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Es bueno. 404 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Es de fiar. 405 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Muy trabajador, quizá demasiado. 406 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Serio. 407 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Pero no siempre fue de esa forma. 408 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 ¿A qué se dedica tu esposo? 409 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 No tengo. 410 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Lo siento mucho. 411 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - ¿Falleció? - No. 412 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Discúlpame. - No, no. 413 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 El padre de Zoya... 414 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 Es un... 415 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Él no es un buen hombre. 416 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Lo que pasó entre nosotros... 417 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Es mi... 418 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Lo siento. Fue demasiado. 419 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - No, en lo absoluto. - Deberíamos irnos. 420 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoya. 421 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Vamos. - No te preocupes. 422 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 No, no, está bien. 423 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Está bien. 424 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Sí, hola. 425 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Hola. 426 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 Y la mamá de Zoya. 427 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Hola, ¿puedo llamarte Irina? 428 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - ¿Estás bien? - ¿Puedo usar tu baño? 429 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Lo siento mucho. 430 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - ¿Falleció? - No. 431 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Discúlpame. - No, no. 432 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 El padre de Zoya... 433 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 ...no es un buen hombre. 434 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Lo que pasó entre nosotros... 435 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Es mi... 436 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 El padre de Zoya... 437 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Lo siento. Fue demasiado. 438 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - No, en lo absoluto. - Deberíamos irnos. 439 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoya. 440 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Vamos. - No te preocupes. 441 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 No, no, está bien. 442 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Transferencia del tanque de condensación lista, centro de control. 443 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Recibido, Luna 17. 444 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Ahora gira a la derecha a cero-seis-cero y anula la tasa. 445 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Recibido, centro de control. 446 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Y ten cuidado, camarada Polivanov, 447 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 no querrías que tu propia esposa te eclipse. 448 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Sí. 449 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 "La primera mujer en la Luna 450 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 entrena a su esposo devoto durante su primera misión lunar". 451 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 ¿Qué tal una sonrisa? 452 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Un momento. 453 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Jefe de diseño. 454 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Programa 22, ¿me oye? 455 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Sí. 456 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Al menos no escucharon a Arseni practicando su discurso. 457 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Está haciendo esa voz... 458 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 "Este paso monumental". 459 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Yo no hablo de esa forma. 460 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 ¿Pavel? 461 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Sí, así suenas. - Así es mi voz. 462 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 No lo hago a propósito. 463 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Sí, "esta es tu voz". 464 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - "Esta no es tu voz". - De acuerdo. 465 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 "Este paso monumental...". 466 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Los perdimos. 467 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Quizá solo es interferencia. 468 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Deberían volver en... - ¿Puedes revisar, en caso de que...? 469 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Creo que los recuperamos. 470 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Solo díganle a Arseni que ya no soportan escuchar su discurso. 471 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 No tienen que cortarnos. 472 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Informe sobre la presión atmosférica del módulo orbital. 473 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milímetros. 474 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 ¿Temperatura de la cabina? 475 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 En 29 grados Celsius. 476 00:43:33,030 --> 00:43:34,655 - Señor. - Presión parcial de oxígeno. 477 00:43:34,656 --> 00:43:38,327 Tenemos una señal de alta frecuencia que no bajó con las demás. 478 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 No la reconozco. 479 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Reporte de presión parcial de CO2. 480 00:43:42,456 --> 00:43:44,291 En .4 milímetros. 481 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Revisión a bordo. - Todo en orden. 482 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 La presión de la tercera de cabina está estable en 101.3 kPa. 483 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Solicito Omni Delta Mark 36... 484 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Aíslala ahora mismo. 485 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Recibido, Ciudad de las Estrellas. Omni Delta Mark 36 confirmado. 486 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 ¿Puedes...? La ubicación... 487 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Luego él la empujó y después la atrapó. 488 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Pensé que su cara se iba a estrellar contra el escenario. 489 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 No, fue lo más elegante que he visto. 490 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Ese fue el último espectáculo que vimos. 491 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Tengo que actuar para ti más a menudo. Es que... 492 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - ¿Lo harás? - Yo. Sí. 493 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Yo con la ayuda de mi asistente. 494 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 ¿Tu asistente? 495 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Mi asistente. Un momento. 496 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 "¿Usted es Tanya?". 497 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Sí. - "¿Ella es Tanya?". 498 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Sí, ella es Tanya. 499 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Hola. 500 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 "Tanya, usted es muy hermosa. 501 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valya me ha hablado de usted muchas veces". 502 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 "Es hermosa". 503 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Lo es. En serio que sí. 504 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 Es la mujer más hermosa del mundo. 505 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 Y del espacio. 506 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 "Así es. Del espacio. 507 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Tú lo sabes. Tú has estado allí". 508 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Así es. He estado allí. 509 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 "¿Tú crees?". 510 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 ¿Qué? 511 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 "¿Crees que me besará?". 512 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - No, aquí en público no, Jean-Pierre. - Aquí no. 513 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 "¿Quién es ese tipo?". 514 00:45:39,323 --> 00:45:40,531 Es Oleg. 515 00:45:40,532 --> 00:45:41,741 Nos sigue a todas partes. 516 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 "¿Crees que le gustará la actuación? 517 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 ¿Cómo crees que se lo tomará?". 518 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Bueno, en realidad, Oleg era bailarín de ballet. 519 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Muy bueno. 520 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 ¿Sí? 521 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Hay una señal procedente de la nave que no es nuestra. 522 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 Es... 523 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Está en una frecuencia que usa EE. UU. 524 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Hay un dispositivo estadounidense en nuestra nave. 525 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 ¿Cómo pasó eso? 526 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Parece ser algún tipo de transceptor. 527 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Bueno, debe ser sabotaje. 528 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Es improbable por el tipo de dispositivo. 529 00:46:40,217 --> 00:46:42,552 No, está conectado a la computadora de vuelo 530 00:46:42,553 --> 00:46:43,803 del módulo de descenso. 531 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Parece que intentan descifrar 532 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - nuestros sistemas automatizados... - Desactívelo. 533 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Si reinicio todo el sistema, podría hacer que falle el transceptor, 534 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 pero el riesgo para la misión es demasiado alto. 535 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Están a punto de alunizar. 536 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Su valoración del riesgo es errónea, camarada. 537 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Hágalo ahora. 538 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Ciudad de las Estrellas, Luna 17. 539 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Todos los sistemas de la nave están normales. 540 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Módulo listo para separarse y alunizar. 541 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Bien. 542 00:47:33,854 --> 00:47:39,776 Ahora necesito que apaguen y enciendan los sistemas automatizados. 543 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 ¿Lo escuché bien, jefe de diseño? 544 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Pronto será la ventana de aterrizaje. 545 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Existe el riesgo de que el sistema no se reinicie a tiempo. 546 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Sí, hazlo. 547 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Recibido. 548 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, ¿el sistema se está reiniciando correctamente? 549 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Espere, jefe. 550 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Reinicio completado con éxito. 551 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Todos los sistemas están normales. 552 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Bien. 553 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Procedan con el aterrizaje. 554 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavel, te traeré una roca lunar. 555 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Nos vemos en dos semanas. - Que les vaya bien. 556 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Revisen la escotilla antes del desacoplamiento. 557 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Orden recibida, centro de control. 558 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 Sellando la escotilla del módulo. 559 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 No me extrañes demasiado. 560 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 De eso no hay peligro. 561 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Sellando la escotilla del orbital. 562 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 ¿Cómo se me ve el cabello? 563 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Quiero verme bien para la televisión. 564 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Ya es muy tarde para eso. 565 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Desacoplándose de Luna. 566 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, rango de separación normal. 567 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 Listos para el descenso. 568 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Desacoplamiento normal. 569 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Cinco metros. 570 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Diez metros. 571 00:50:05,255 --> 00:50:08,508 Cápsula despejada. Luna 17, comienza programa 37. 572 00:50:08,509 --> 00:50:10,427 VHF dos. La recepción es buena. 573 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 La trayectoria es 46-505. En el objetivo. 574 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Centro de control, Luna 17. 575 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Sufrimos una sacudida fuerte. 576 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 ¿Qué fue eso? 577 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Las presiones del sistema de propulsión son normales. La altitud se ve bien. 578 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Debe haber otro problema. 579 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 El hábitat. 580 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 ¡Se desplegó antes de tiempo! 581 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Maldición. 582 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Centro de control, el hábitat se desplegó antes. 583 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 Los propulsores funcionan aleatoriamente. Perdimos el control de la nave. 584 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 El reinicio del sistema debió haber restablecido todo. 585 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Expulsen el hábitat ahora. 586 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Pero tendríamos que abortar el aterrizaje. 587 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 ¿Es la única opción? 588 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Sí. 589 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Lo siento, Sasha. No hay otra opción. 590 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Lo entiendo. 591 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Voy a expulsar el hábitat ahora. 592 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Sasha, pulsa el botón de expulsión. - Lo hice. 593 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 No funciona. 594 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Mierda. 595 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 ¿Qué hacemos? 596 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Cambiamos a manual. 597 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Me estoy enganchando. 598 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Aún puedo acoplarnos al orbital. - ¿Estás loco? 599 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 No podrás volar lo suficientemente recto con el hábitat unido. 600 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 No tenemos otra opción, ¿verdad? 601 00:52:03,081 --> 00:52:05,708 Hazlo. Inicia el programa 27 602 00:52:05,709 --> 00:52:08,003 para la separación de los pies de aterrizaje. 603 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Estamos en modo manual. 604 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Volamos de regreso al orbital. 605 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 El bamboleo empeora. 606 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Tengo que ir al baño. 607 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Vuelvo en un segundo. 608 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sasha, gira cinco grados a la izquierda. 609 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Tienes que estar perfectamente alineado y el hábitat te está desviando. 610 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Mierda, lo intento. 611 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Aún no puedo controlarla. La nave está tambaleándose. 612 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Siguen demasiado inestables. 613 00:53:41,096 --> 00:53:44,141 No podrán acoplarse a la orbital, no si el hábitat sigue unido. 614 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Vas a tener que despresurizar manualmente el hábitat. 615 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Ve a la válvula del extremo y comienza la despresurización ahí. 616 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Deberías tener tiempo suficiente para volver al módulo. 617 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Enseguida. 618 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sasha, tres grados más a la izquierda. 619 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Lo estoy intentando. 620 00:54:01,033 --> 00:54:02,576 No puedo controlarla. 621 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Apúrate, Arseni. Quita ese peso muerto para que acople esta cosa. 622 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Estoy en la válvula. 623 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Cambiando a manual. 624 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 ¡Date prisa! No logro alinearme al orbital. 625 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Retracción al 10 %. 626 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Sí. Así está mejor, mucho mejor. 627 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Está mejorando. Tengo más control. No pares. 628 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Mantenla firme, Sasha. Podemos lograrlo. Retracción al 20 %. 629 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Tienes que seguir. Recupero el control. Está mejorando. 630 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Sasha, dos grados más a la izquierda. 631 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Aún no estás alineado. 632 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Tranquilo, con calma. Puedes hacerlo. 633 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Ya casi lo logras. 634 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Retracción al 30 %, Sasha. 635 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Aguanta. Podemos lograrlo. 636 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Sigue, continúa. 637 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Ya casi, Arseni. 638 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Estamos cerca. ¡Estamos cerca! 639 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Retracción al 40 %. 640 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Funcionó. 641 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Funcionó, maldito genio. 642 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Listos para el acoplamiento. 643 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Mantén el rumbo, Sasha. 644 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Vamos. Vamos, Sasha. Vamos. 645 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 ¡Sí, Sasha! ¡Sí! 646 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Lo logramos. 647 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Lo conseguimos, Arseni. Lo logramos. 648 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 ¿Arseni? 649 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 ¿Arseni? 650 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Ya no puedo hacer esto. 651 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Esa fue la última vez. 652 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Me lo prometiste. 653 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Me miraste y me lo prometiste, 654 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 me dijiste: "Haz esto, y es todo. Se acabó". 655 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Bueno, lo hice. 656 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 ¿De acuerdo? 657 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Coloqué el transmisor en Luna 17. 658 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Se acabó. 659 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 La transmisión dejó de funcionar hace una hora. 660 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Esto está lejos de acabar. 661 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Aquí tiene. - Gracias. 662 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Sí, está bien. Gracias. 663 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Subtítulos: JCB