1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Ten cuidado.
Lo registran todo por si hay contrabando.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Quizá sean las últimas placas por ahora,
tal y cómo está todo.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
¿Cuántas les quedan?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tres.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
O cuatro veces.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,521
Gracias.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
TM ESCUCHA...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
MÚSICA POPULAR RUSA
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tania, ¿has visto mi cronómetro?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Lo había dejado aquí.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
No, ni idea.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
¿Qué escuchas?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
¡Música!
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Es contrabando.
Nos meterás en un lío. Apágalo.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Te encantaba
que encontrara música occidental en Moscú.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Pero ya no vivimos en Moscú,
por si no te has dado cuenta.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
¿Cómo no voy a darme cuenta?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,694
Estoy todo el día aquí metida,
mientras tú andas por ahí.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
¿Quieres que me calle?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Ya vale. Compórtate, Tania.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Olvídate de esos discos de hueso.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
¿Que me comporte?
¡Hablas como mi madre!
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
No es el momento.
Necesito el cronómetro. Llegaré tarde.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
La música es
todo lo que me queda de lo que tenía.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- ¡La única cosa, joder!
- Ya, ya.
26
00:03:32,713 --> 00:03:35,923
- Que sí.
- Lo dejé todo para estar contigo.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Venga, ya vale. Claro.
- ¡Valia!
28
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Sí, sí, que ya lo sé.
Es culpa mía, está claro.
29
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- No es el momento, Tania.
- Valia, estás, pero no estás de verdad.
30
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
¡Para estar así
mejor vete a la puta Luna!
31
00:05:25,450 --> 00:05:30,247
{\an8}CIUDAD DE LAS ESTRELLAS
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Iniciando descenso a la superficie.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Descenso automático iniciado.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Confirmad desacoplamiento.
- Deja sitio.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Desacoplamiento confirmado.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Aterrizaje completado.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Iniciando despliegue del habitáculo.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Despliegue completado.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
Y ahora vendría mi gran discurso
desde la superficie lunar.
40
00:06:09,620 --> 00:06:12,413
Estamos en directo con Arseni Vetrov,
41
00:06:12,414 --> 00:06:14,207
la viva prueba
de que cualquiera puede ir al espacio.
42
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
¡Dejaos de tonterías!
43
00:06:16,210 --> 00:06:17,710
Dos semanas en la Luna.
44
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
El relevo ha llegado.
Toca el ascenso propulsado. Ya.
45
00:06:22,841 --> 00:06:24,258
Escotilla cerrada.
46
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Listos para el despegue.
47
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- ¡No!
- ¿Qué?
48
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
¿Piensas subir hasta donde está Pável
en la Soyuz con el habitáculo colgando?
49
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
¿Has probado a volar así?
50
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
¿No ves el problema?
51
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
¿No lo ves?
52
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Sí.
- Bien.
53
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Pam. Pam. Adiós a los tornillos.
54
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Qué gran imitación.
55
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Habitáculo expulsado.
56
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Preparados para el despegue.
57
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Vale, la ha vuelto a cagar.
58
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Al principio otra vez.
59
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
No quiero excusas, Sasha.
60
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
No, nada de excusas.
Que seas un tocapelotas no es nada nuevo.
61
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
Es el entrenamiento
de cosmonauta estándar.
62
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Es una misión peligrosa.
63
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Toda misión es peligrosa, Valia.
- No tanto como esta.
64
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Oye, el que sube soy yo.
Si alguien puede ponerse nervioso, soy yo.
65
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Y deberías.
66
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Vas a ir a la Luna
prácticamente desnudo y en globo.
67
00:07:16,728 --> 00:07:20,273
Esto no está ni mucho menos terminado
y vosotros, de cachondeo.
68
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Todavía no sé qué es
lo que no has entendido.
69
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
No me crees capaz.
70
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
De 25 veces, ¿cuántas la has fastidiado?
71
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Vete a la mierda.
- Qué profesional.
72
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Recuerda que fui
el mejor piloto de las Fuerzas Aéreas.
73
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
¿Vas a la Luna en un avión de combate?
74
00:07:34,705 --> 00:07:36,747
Un vuelo espacial
exige disciplina, Sasha,
75
00:07:36,748 --> 00:07:38,959
no es para que te luzcas,
niñato asqueroso.
76
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Perdona.
77
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Llevas todo el día en tensión.
78
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
¿Qué te pasa?
79
00:08:01,607 --> 00:08:03,482
Es que...
80
00:08:03,483 --> 00:08:04,567
Todo.
81
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Esta locura de misión, la seguridad,
82
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
todos por ahí con miedo
a su propia sombra.
83
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
El estrés puede conmigo.
84
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Esta mañana
le he gritado a Tania por nada.
85
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Me he desahogado sin venir a cuento.
86
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
Es normal.
87
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia y yo solo discutimos.
88
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
Por todo.
89
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Yo he ido más allá.
90
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Le he dicho que se comportara.
91
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
Ya, lo sé.
92
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Debería haber hablado con ella.
93
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Haberme disculpado, pero...
94
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Quiero que todo vuelva a ser
igual a como era hace unos años.
95
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
He estado tan volcado en el trabajo
que me preocupa que no esté satisfecha...
96
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
conmigo.
97
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- ¿Qué pasa?
- Nada. Si...
98
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
alguna vez estoy así con una mujer,
99
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
cosa muy rara,
100
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
tengo una táctica.
101
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Me pongo detrás de ella,
le doy la vuelta y me...
102
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
¡Madre mía! No estoy hablando de eso.
103
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- ¡Para ya! Para, para, para.
- Creía que...
104
00:09:28,235 --> 00:09:29,611
Vale, vale.
105
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
- Es que no...
- Lo siento.
106
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Dime.
107
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Dime. Cuéntame qué haces.
108
00:09:41,665 --> 00:09:42,541
Te pones detrás
109
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
y la lames toda entera.
110
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Cállate de una vez, Sasha. Cállate.
- Vale, vale, perdona.
111
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Aquí está.
112
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Qué preciosidad, ¿eh?
113
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44,7 nudos.
114
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
El más rápido del mundo.
115
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
¿Sí?
116
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
¿Y cuánta presión soporta?
117
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Cota de inmersión, 550 metros.
Unas 56 atmósferas.
118
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
¿Y eso?
119
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Mucho más. Más de 100 atmósferas.
120
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Pero es muy antigua.
121
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
La experiencia es un grado.
122
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
¿Habéis visto un mar ahí arriba?
123
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
Las nuevas esferas de presión van
montadas delante del compartimento...
124
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
La ha encontrado.
125
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
El diseñador jefe por fin la tiene.
126
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- ¿El qué?
- La pieza final del puzle.
127
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
La sonda que bajará a Venus.
Mañana estará aquí.
128
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Habrá que despejar toda esta zona.
129
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
¿Cumple con los criterios?
130
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
De sobra.
Falta poco para el lanzamiento a Venus.
131
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Necesita que le hagamos
una puesta a punto,
132
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
pero por eso mismo se os ha elegido.
133
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Repito, Mijaíl, no hace falta
que levantes la mano para hablar.
134
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Perdón.
135
00:11:50,586 --> 00:11:51,545
No.
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- ¿Qué pasa?
- Que...
137
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
¿Cómo la meterá en Ciudad de las Estrellas
con toda la seguridad que hay?
138
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Déjaselo a él.
139
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Bien, vamos a prepararlo todo.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hola.
141
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Lo siento.
142
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Tenía que ir a la formación.
No estaba para eso.
143
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
No estabas para mí.
144
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
No. No me refiero a eso.
145
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Solo quiero que seas feliz.
146
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
¿Sí?
147
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Pues venga.
148
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
¿Qué?
149
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Quiero que me hagas feliz.
150
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
¡Oh, Dios!
151
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
¿Estás bien?
152
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Sí, estoy bien.
153
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Me ha dado un calambre.
154
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Estoy bien.
155
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Perdona.
156
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
No es nada.
157
00:15:07,991 --> 00:15:09,993
- Lo siento.
- No, perdona.
158
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Ya has vuelto.
159
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
¿Qué tal te ha ido?
160
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Valia ha dado mucho por culo.
161
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
Ya, supongo que te lo merecías.
162
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
¡Qué esposa tan comprensiva!
¿Has bebido?
163
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Si Valia cree que metes la pata
es porque la metes.
164
00:16:05,841 --> 00:16:07,341
Sería más fácil pilotar el módulo
165
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
que aguantar la chorrada
de la comunicación por radio.
166
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Así estamos ocupados.
167
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Eres tan cabezón
que no te va a caber el casco.
168
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
No hay casco.
169
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
¿Qué?
170
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Ni traje espacial.
171
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
No bromees.
172
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Vale.
173
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
¿Vais a bajar sin traje espacial?
174
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Bueno, tenemos que caber dos personas
en el módulo.
175
00:16:46,715 --> 00:16:47,882
Sasha, es muy peligroso.
176
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- Es que...
- No, tranquila. No me da miedo.
177
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
Hay espacio de sobra para mí,
mi ego y Arseni.
178
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Y si no,
179
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
ya me dirás "te lo dije"
cuando sea una mancha roja en la Luna.
180
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Aún no me toca volver a casarme.
181
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Alto.
182
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Abrid la barrera.
183
00:17:53,532 --> 00:17:57,326
Traigo equipamiento para la misión lunar,
me están esperando en el laboratorio.
184
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Tengo que mirar atrás.
185
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Es material científico muy delicado.
186
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
No voy a permitir que lo manoseéis.
187
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Abridme la barrera.
188
00:18:06,003 --> 00:18:07,504
¿Qué pasa aquí?
189
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Fuera.
190
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Camarada coronel, este nuevo protocolo
de seguridad complica mucho
191
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
el lanzamiento que tenemos en tres días.
192
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Esta misión no admite ningún retraso.
193
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Lo que la misión no admite
es otra filtración.
194
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Estados Unidos intenta meter algo
en Ciudad de las Estrellas.
195
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Solo recuperarán terreno
si sabotean el Luna 17.
196
00:18:28,525 --> 00:18:31,862
No tendrán nada que sabotear si no estamos
preparados para el lanzamiento.
197
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Será rápido.
198
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Vamos a ver.
199
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
¿Seguro que la base lunar
va a estar lista a tiempo?
200
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Algún que otro ingeniero
cuestiona que puedas cumplir.
201
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
No tengo tiempo para esto.
202
00:19:06,271 --> 00:19:07,481
¿Qué es eso?
203
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Equipo para la misión Luna.
- ¿Qué tipo de equipo?
204
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Depósitos.
205
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
No hay nada de este tamaño
en el manifiesto.
206
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Destápalo, quiero verlo.
207
00:19:34,550 --> 00:19:36,134
Aquí, camarada coronel.
208
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Dejadlos pasar.
209
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Ciérralo.
210
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
¡Vámonos!
211
00:20:15,007 --> 00:20:17,926
Aquí están. La tripulación del Luna 17.
212
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Los próximos héroes
de la Unión Soviética.
213
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Para escribir a las esposas. Arseni...
214
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseni.
215
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Por si morimos en la misión.
216
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Usaré la de la última vez.
217
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Tranquilo, si quieres,
ya se la escribiremos nosotros.
218
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Que sea sentido pero con fuerza.
Patriótico, claro.
219
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- La podrás leer.
- No hará falta.
220
00:21:27,996 --> 00:21:29,081
Estará bien.
221
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Soy Sasha.
222
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valia no está.
223
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Ya lo sé.
224
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Es para ti.
225
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
No la leas aún.
226
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Guárdala.
227
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
¿Que la guarde?
228
00:23:55,435 --> 00:23:56,478
Sí.
229
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Por si acaso no vuelvo.
230
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
¿Te importaría guardarla?
231
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Por favor.
232
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Lo siento.
233
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
URSS
234
00:26:54,615 --> 00:26:57,075
Control, aquí Luna 17.
Iniciamos flujo de oxígeno.
235
00:26:58,243 --> 00:26:59,869
Recibido, Luna 17.
236
00:26:59,870 --> 00:27:02,414
Comprobación de estanqueidad
de cápsula en curso.
237
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Presión de cabina normal.
238
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Recibido, Luna 17.
239
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Ciudad de las Estrellas,
preparados para el lanzamiento.
240
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Recibido, Luna 17.
241
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Flujo 1.
242
00:27:16,845 --> 00:27:18,555
Llave en posición de lanzamiento.
243
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Abrimos válvulas de propulsión
para el despegue. Motores 1 a 5.
244
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Flujo 2.
245
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Recibido. Purga de flujo 2.
246
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Lanzamiento autorizado.
247
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Y despegamos.
248
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Ponemos rumbo a la inserción orbital,
diseñador jefe.
249
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tania.
250
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
¿Qué?
251
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
¿Qué tal una noche en Moscú?
252
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Vamos a un concierto este fin de semana.
253
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
¿Qué dices?
254
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
¿Por qué no?
255
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Lo hacíamos siempre.
256
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Valia, no conseguiremos pases para Moscú.
257
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Está todo cerrado.
258
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Rebajarán el nivel de seguridad.
259
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Ya ha despegado la misión.
260
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
Dentro de tres días
tendremos una base en la Luna.
261
00:29:39,488 --> 00:29:40,906
¿Una base?
262
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
¿Y tú no subes?
263
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Les he dicho que no podía.
264
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Que había quedado con mi mujer.
265
00:29:53,669 --> 00:29:54,794
¿Aquí no te necesitan?
266
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
Ya he hecho lo mío.
267
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Ahora es cosa suya.
268
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Un tarro, por favor.
269
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
¿Huevos?
270
00:30:28,704 --> 00:30:29,997
No, ya tengo.
271
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Dame un poco de miel.
272
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Lo siento, no tengo miel.
273
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
¿Otra vez?
274
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
Es la tercera vez este mes
que te quedas sin miel.
275
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Lo sé, y lo siento.
276
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
¿Cuándo te llegará más?
277
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
No lo sé.
278
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Me han confiscado los dos últimos envíos.
279
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Ahora lo entiendo.
280
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Bueno, gracias.
281
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
¿Zoya?
282
00:31:05,324 --> 00:31:07,074
¡Hola, profesora Tania!
283
00:31:07,075 --> 00:31:09,076
¡Zoya! ¿Estás sola?
284
00:31:09,077 --> 00:31:10,746
No, he venido con mi madre.
285
00:31:11,205 --> 00:31:12,247
¿Y dónde está?
286
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Allí.
287
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Hola, mamá de Zoya.
288
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Soy su profesora de música del colegio.
289
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
A Zoya se le da muy bien el piano.
290
00:31:29,598 --> 00:31:32,142
Bueno, la niña ha demostrado
tener un don natural.
291
00:31:33,060 --> 00:31:34,561
Muchas gracias.
292
00:31:35,562 --> 00:31:36,980
También enseño piano.
293
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Podría darle una clase.
294
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
¿Queréis venir a mi casa?
295
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
¿Esta tarde? ¿A las tres?
296
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Sí, estaría bien.
- ¿Sí?
297
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Pues en el Bloque Norte, apartamento 40.
298
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Hasta luego.
299
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Adiós.
- Adiós.
300
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
¡Adiós, Zoya!
301
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
¿Qué es esto?
302
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Una batisfera.
303
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Sirve para observar el fondo del mar.
304
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
La presión atmosférica
en la superficie de Venus
305
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
es de más de 90 atmósferas.
306
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
Equivale a la que hay
a 900 metros bajo el mar.
307
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Enviaremos al equipo ahí dentro.
308
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
¿A Venus?
309
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
A Venus.
310
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Increíble.
311
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
¿Seguro que quiere hablarle
a más gente de esta misión?
312
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Le confiaría la vida a Valia.
313
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Ojalá pudiera ir él en la misión,
pero su ausencia llamaría la atención.
314
00:32:41,962 --> 00:32:45,673
- ¿Y por qué lo ha traído?
- Para que forme a los que sí van a ir.
315
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Será un honor.
316
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Hay poco tiempo.
317
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
La próxima ventana de lanzamiento...
318
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Pues sí, se nos echa encima,
319
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
y por eso hay que mandar estos módulos
a Baikonur lo antes posible.
320
00:32:58,478 --> 00:33:03,524
Y debido al secretismo, no permitimos
que nadie, tampoco los cosmonautas,
321
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
conozcan el objetivo real de la misión
hasta el lanzamiento.
322
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Lo normal en casi todas las misiones.
323
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Estamos todos formados
para salir con los módulos Luna.
324
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Exacto. Y el resto
ya lo aprenderán sobre la marcha.
325
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
¿Y a quién voy a formar?
326
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
Esa es la pregunta clave.
327
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Una cosa es que sea alguien cuya ausencia
pase desapercibida unos días,
328
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
y otra muy distinta, durante nueve meses.
329
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
A poder ser,
alguien que tenga muy poca familia.
330
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Alguien con nada que perder.
331
00:33:47,861 --> 00:33:48,779
Muy bien. Otra vez.
332
00:33:52,950 --> 00:33:54,326
...por si no te has dado cuenta.
333
00:33:54,952 --> 00:33:57,912
- ¿Quieres que me calle?
- Ya vale. Compórtate, Tania.
334
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
Olvídate de esos discos de hueso.
335
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
¿Que me comporte?
¡Hablas como mi madre, Valia!
336
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
¿Te gusta el chai?
337
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
A mí me encanta,
pero cuesta mucho encontrarlo aquí.
338
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Está riquísimo.
339
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Gracias.
340
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Fíjate cómo colocas los dedos ahí, sí.
341
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Otra vez.
342
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Trabajar con niños, enseñar música,
¿te gusta?
343
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Ah, sí. Me gusta muchísimo.
344
00:34:30,737 --> 00:34:31,905
Cuidado.
345
00:34:32,114 --> 00:34:34,365
Está a miles de kilómetros, en Kazajistán.
346
00:34:34,366 --> 00:34:36,868
- Espera. Ponte detrás.
- Vale.
347
00:34:36,869 --> 00:34:40,539
Antes de llegar aquí, era pianista
de ensayo para el Ballet de Moscú.
348
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Increíble.
349
00:34:42,875 --> 00:34:44,208
Sí, la verdad.
350
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
Dices que trabajas en administración.
351
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
¿Y qué haces?
352
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
353
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
¿Trabajas en administración?
354
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
No soy más que una simple secretaria.
355
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
No lo creo.
356
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Solo los hijos de los importantes
van a esa escuela.
357
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
O de los que son importantes
para alguien importante.
358
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Me gusta eso.
359
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Ser importante para alguien importante.
360
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Lo dejé todo
para estar contigo. ¡Valia!
361
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Que sí, es culpa mía, está claro.
- Valia, estás pero no estás.
362
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
¡Para estar así,
mejor te vas a la puta Luna!
363
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- ¿Estás bien?
- ¿Puedo usar el baño?
364
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Por supuesto, está por ahí.
365
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Muy bien, Zoya.
366
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Una vez más.
367
00:36:57,759 --> 00:37:01,221
{\an8}PRODUCTO DE PARÍS
368
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zoya, probaremos otra cosa.
369
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Eso. Ponlo aquí.
370
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Bien.
371
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
¿Ya ha terminado la clase?
372
00:37:33,003 --> 00:37:38,717
Aún no. Es una introducción, pero nunca es
pronto para empezar con la teoría musical.
373
00:37:39,468 --> 00:37:40,801
Y Zoya aprende muy rápido.
374
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Sí, es como una esponja.
375
00:37:43,680 --> 00:37:44,556
Siéntate.
376
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
Bueno, ¿y tú? ¿Tú tienes hijos?
377
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
No. No... No.
378
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Solo marido.
379
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
¿Y a qué se dedica?
380
00:37:57,653 --> 00:37:59,655
Mi marido es Valia Mirónov.
381
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Lo siento, es que somos nuevas.
382
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
¿Es famoso?
383
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
¿No conoces a Valia Mirónov?
384
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Qué vergüenza.
385
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
No, no, perdona.
386
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Es que...
387
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Qué bien.
388
00:38:14,878 --> 00:38:16,129
Me conoces a mí.
389
00:38:19,132 --> 00:38:20,299
Es cosmonauta.
390
00:38:20,300 --> 00:38:21,551
Ha estado en la Luna.
391
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Estarás muy orgullosa.
392
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Sí.
393
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
¿Y cómo es?
394
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
¿Valia?
395
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Es bueno.
396
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
De fiar.
397
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Muy trabajador, quizá demasiado.
398
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Es serio.
399
00:38:42,865 --> 00:38:44,157
Antes no lo era.
400
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
¿En qué trabaja tu marido?
401
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
No tengo.
402
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
Lo siento mucho.
403
00:38:52,791 --> 00:38:54,418
- ¿Falleció o...?
- No.
404
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Disculpa.
- No, no.
405
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
El padre de Zoya...
406
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
No es...
407
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
No es un buen hombre.
408
00:39:12,895 --> 00:39:15,105
Lo que pasó entre nosotros...
409
00:39:21,778 --> 00:39:22,988
Es mi...
410
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Lo siento. Me he puesto muy...
411
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- No, tranquila. No te preocupes.
- Tenemos que irnos.
412
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoya.
413
00:39:42,716 --> 00:39:44,050
- Vamos.
- No pasa nada.
414
00:39:44,051 --> 00:39:45,469
No, tranquila.
415
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Está bien.
416
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Hola...
417
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Hola.
418
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
Y la madre de Zoya.
419
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
¿Puedo llamarte Irina?
420
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- ¿Estás bien?
- ¿Puedo usar el baño?
421
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Lo siento mucho.
422
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- ¿Falleció o...?
- No.
423
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Disculpa.
- No, no.
424
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
El padre de Zoya...
425
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
No es un buen hombre.
426
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Lo que pasó entre nosotros...
427
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Es mi...
428
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
El padre de Zoya...
429
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Lo siento. Me he puesto muy...
430
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- No, tranquila. No te preocupes.
- Tenemos que irnos.
431
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoya.
432
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Vamos.
- No pasa nada...
433
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
No, no, tranquila.
434
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Control, trasvase
del depósito de condensación completado.
435
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Recibido, Luna 17.
436
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Derecha hasta cero, seis, cero
y anula la rotación.
437
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Recibido, Control de Tierra.
438
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
Y cuidado, camarada Polivánov,
439
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
que no acabe brillando más
tu propia mujer.
440
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Ya.
441
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"La primera mujer en la Luna
442
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
forma a su abnegado marido
en su primera misión lunar".
443
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
¿Una sonrisa?
444
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Un momento.
445
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Diseñador jefe.
446
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Programa 22, ¿recibido?
447
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Recibido.
448
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Al menos os libráis
del discursito de Arseni.
449
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Pone la voz...
450
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Este monumental paso...".
451
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Yo no hablo así.
452
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
¿Pável?
453
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- ¡Anda que no!
- A ver, es mi voz.
454
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
No lo hago a propósito.
455
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Ya, esta es tu voz.
456
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- Esta no es tu voz.
- Vale.
457
00:43:01,373 --> 00:43:05,085
"Este monumental paso
para la humanidad...".
458
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Los hemos perdido.
459
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Serán interferencias.
460
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Habría que recuperarlos en...
- ¿Puedes mirarlo, por si te...?
461
00:43:14,553 --> 00:43:16,179
Los hemos recuperado.
462
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Puedes decirle por radio
que no aguantas sus discursos.
463
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
No hace falta que nos cortes.
464
00:43:22,769 --> 00:43:25,021
Informe de presión atmosférica
del módulo orbital.
465
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milímetros.
466
00:43:27,691 --> 00:43:29,025
¿Temperatura de cabina?
467
00:43:29,026 --> 00:43:30,861
29 grados.
468
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
- ¿Presión parcial de oxígeno?
- Señor.
469
00:43:34,781 --> 00:43:38,242
Hay una señal de alta frecuencia
que no ha caído como las otras.
470
00:43:38,243 --> 00:43:40,453
- Presión parcial de CO2.
- No la reconozco.
471
00:43:40,454 --> 00:43:42,164
0.5 milímetros.
472
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Comprobación a bordo.
- Todo correcto.
473
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Confirmamos presión de cabina estable
en 101,3 kilopascales.
474
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Solicito Omni Delta Mark 36.
475
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Aíslala. Ya.
476
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Recibido, control.
Omni Delta Mark 36 confirmado.
477
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
¿Podéis...? Una ubicación...
478
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Y la lanzó al aire, pero la cogió.
479
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Creía que iba a estamparse
contra el borde del escenario.
480
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Ha sido lo más elegante
que he visto nunca.
481
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Fue lo último que vimos.
482
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Tendré que actuar para ti
más a menudo, sí.
483
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- ¿Seguro?
- Eso es.
484
00:44:53,569 --> 00:44:56,572
Yo, con la ayuda de mi asistente.
485
00:44:57,239 --> 00:44:59,533
- ¿Tu asistente?
- Mi asistente. Un momento.
486
00:45:05,706 --> 00:45:07,206
¿Te llamas Tania?".
487
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Sí.
- "¿Esta es Tania?".
488
00:45:09,209 --> 00:45:11,128
Sí, es... Ella es Tania.
489
00:45:12,421 --> 00:45:13,463
Hola.
490
00:45:14,339 --> 00:45:17,092
"Tania... Eres muy bonita.
491
00:45:17,467 --> 00:45:20,012
Valia me ha hablado
mucho de ti, muchísimo.
492
00:45:20,596 --> 00:45:21,554
Es preciosa".
493
00:45:21,555 --> 00:45:24,892
Sí que lo es.
Es la mujer más bonita del mundo.
494
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
Y del espacio.
495
00:45:26,727 --> 00:45:29,645
"Es verdad. Del espacio.
Lo sabes porque has ido".
496
00:45:29,646 --> 00:45:31,231
Exacto, he ido.
497
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
"¿Crees que...?".
498
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
¿Qué?
499
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
"¿Crees que me besará?".
500
00:45:35,360 --> 00:45:37,320
- No, en público no, Jean-Pierre.
- No.
501
00:45:37,321 --> 00:45:39,323
"Oh, ¿y ese hombre?".
502
00:45:39,781 --> 00:45:41,741
"Es Oleg. Nos sigue a todas partes.
503
00:45:41,742 --> 00:45:46,162
"¿Crees que disfrutará del espectáculo?
¿Cómo reaccionará?".
504
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Bueno, de hecho,
Oleg antes era bailarina.
505
00:45:50,584 --> 00:45:51,877
Muy bien.
506
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
¿Sí?
507
00:46:10,646 --> 00:46:14,608
Hay una señal entrante de la nave
que no es nuestra. Está...
508
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Está en una frecuencia
que usan los estadounidenses.
509
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
¿Hay un dispositivo estadounidense
en la nave?
510
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
¿Cómo es posible?
511
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Parece una especie de transceptor.
512
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Pues debe de ser un sabotaje.
513
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
No creo, dado el tipo de dispositivo.
514
00:46:40,217 --> 00:46:43,803
Está vinculado a la computadora de vuelo
del módulo de descenso.
515
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Parece que quieran aplicar
ingeniería inversa
516
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- a nuestros sistemas.
- Desactívalo.
517
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Si reinicio el sistema,
podría provocar el fallo del transceptor,
518
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
pero el riesgo para la misión
es altísimo.
519
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Están a punto de alunizar.
520
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Tu forma de medir el riesgo
es errónea, camarada.
521
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Hazlo.
522
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Ciudad de las Estrellas, aquí Luna 17.
523
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Todos los sistemas normales.
524
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Módulo listo para separación y alunizaje.
525
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Bien.
526
00:47:33,854 --> 00:47:39,776
Voy a pediros que ejecutéis un reinicio
completo de los sistemas automatizados.
527
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
¿Lo he entendido bien?
528
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
Se acerca la ventana de lanzamiento.
529
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Hay riesgo
de no restablecer los sistemas a tiempo.
530
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Sí, hazlo.
531
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Recibido.
532
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna,
¿el sistema se reinicia correctamente?
533
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Un momento, jefe.
534
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Ciclo de encendido completado.
535
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Todos los sistemas normales.
536
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Bien.
537
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Procedemos con el alunizaje.
538
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Te traeré una roca lunar.
539
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Te veo en dos semanas.
- A disfrutar.
540
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Verifica la escotilla antes de desacoplar.
541
00:49:19,668 --> 00:49:21,587
Orden recibida, control.
542
00:49:22,462 --> 00:49:23,755
Sellando la escotilla.
543
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
No me eches de menos.
544
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
No te preocupes por eso.
545
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Sellando escotilla del módulo.
546
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
¿Qué tal tengo el pelo?
547
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Quiero salir guapo por la tele.
548
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Demasiado tarde.
549
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Desacoplando del Luna.
550
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, velocidad de separación normal.
551
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
A punto para iniciar descenso.
552
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Desacoplamiento normal.
553
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Cinco metros.
554
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Diez metros.
555
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Cápsula fuera.
Luna 17, inicio del programa 37.
556
00:50:10,969 --> 00:50:13,263
PH a dos. Buena recepción.
557
00:50:38,413 --> 00:50:41,917
Control de Tierra, aquí Luna 17.
Ha habido una gran sacudida.
558
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
¿Qué ha pasado?
559
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
Presión de los propulsores, normal.
Altitud correcta.
560
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Habrá fallado otra cosa.
561
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
El habitáculo.
562
00:50:55,222 --> 00:50:56,765
¡Se ha desplegado antes!
563
00:50:57,432 --> 00:50:58,559
Mierda.
564
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Control, el habitáculo se ha desplegado
antes de tiempo.
565
00:51:02,813 --> 00:51:05,648
Los propulsores se activan al azar.
No controlamos la nave.
566
00:51:05,649 --> 00:51:09,152
Al reencender el sistema,
se habrá reiniciado todo.
567
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Expulsadlo. Ya.
568
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Eso es abortar el alunizaje.
569
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
¿Es la única solución?
570
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Sí.
571
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Lo siento, Sasha. No hay otra solución.
572
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Entendido.
573
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Procedo a eyectar el habitáculo.
574
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Sasha, dale al botón de eyección.
- Eso hago.
575
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
No funciona.
576
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Mierda.
577
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
¿Qué hacemos?
578
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Pasamos a manual.
579
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Me engancho.
580
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Puedo acoplarnos al módulo orbital.
- ¿Estás loco?
581
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
Es imposible que vueles recto
con el módulo pegado.
582
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
No hay otra solución, ¿verdad?
583
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Hazlo. Inicia el programa 27
para la separación del tren de alunizaje.
584
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Estamos en manual.
585
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Volvemos al módulo orbital.
586
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Aumenta el bandeo.
587
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Voy un momento al baño.
588
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Vuelvo enseguida.
589
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sasha, cinco grados a la izquierda.
590
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Tienes que estar perfectamente alineado,
y el habitáculo te está desviando.
591
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Mierda. Lo intento.
592
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Sigo sin poder controlarlo.
La nave hace lo que quiere.
593
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Siguen... Siguen demasiado inestables.
594
00:53:41,096 --> 00:53:44,141
No podrán acoplarse al orbital
con el habitáculo pegado.
595
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Tendréis que despresurizarlo manualmente.
596
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Ve a la válvula del final
e inicia ahí la despresurización.
597
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Deberías tener tiempo
para volver al módulo de alunizaje.
598
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Voy.
599
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sasha, tres grados más a la izquierda.
600
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Lo intento, lo intento.
601
00:54:01,033 --> 00:54:02,576
No puedo dominarlo.
602
00:54:07,247 --> 00:54:08,247
Corre, Arseni.
603
00:54:08,248 --> 00:54:10,417
Deshazte de ese peso muerto,
a ver si puedo acoplarme.
604
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Estoy en la válvula.
605
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Hago el cambio a manual.
606
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Rápido, no puedo fijar el módulo orbital.
607
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Retracción al 10 %.
608
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Bien, así mejor.
609
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Ahora mejor. Tengo más control. Sigue.
610
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Aguanta así, Sasha. Podemos llegar.
Retracción al 20 %.
611
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Tú sigue,
estoy recuperando el control. Ahora mejor.
612
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Sasha, dos grados más a la izquierda.
613
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Aún no estás alineado.
614
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Tranquilo, tranquilo. Tú puedes.
615
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Ya casi estás.
616
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
La retracción está ya en 30 %.
617
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Aguanta. Podemos conseguirlo.
618
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Continúa, continúa.
619
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Casi lo tenemos.
620
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Estamos cerca, muy cerca.
621
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Retracción al 40 %.
622
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Funciona.
623
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Funciona. Eres un genio, cabrón.
624
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Trayectoria de acoplamiento.
625
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Sigue así, Sasha.
626
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Vamos. Vamos, Sasha. Vamos.
627
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
¡Sí, Sasha! ¡Sí!
628
00:55:40,883 --> 00:55:41,924
Conseguido.
629
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Conseguido, Arseni. Conseguido.
630
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arseni.
631
00:55:51,518 --> 00:55:52,728
Arseni.
632
00:57:32,578 --> 00:57:34,079
Ya no puedo continuar.
633
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Ha sido la última vez.
634
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Me lo prometiste.
635
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Me miraste y me lo prometiste.
636
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
Me dijiste:
"Hazlo y hasta aquí. Se acabó".
637
00:57:45,549 --> 00:57:48,384
Pues lo hice, ¿de acuerdo?
638
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Metí el transmisor en el Luna 17.
639
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Se ha acabado.
640
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
La señal se ha cortado hace una hora.
641
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Falta mucho por hacer.
642
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Tenga.
- Gracias.
643
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Estupendo. Gracias.
644
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Traducido por Dani Solé