1
00:00:45,337 --> 00:00:48,632
Attention, ils fouillent tout le monde.
2
00:00:50,843 --> 00:00:53,302
C'est la dernière radio
avant longtemps,
3
00:00:53,303 --> 00:00:55,180
vu la situation.
4
00:00:56,348 --> 00:00:58,600
- Combien de lectures ?
- Trois.
5
00:00:59,434 --> 00:01:00,269
Ou quatre.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Merci.
7
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
TM écoute...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
un chant folklorique russe.
9
00:02:47,417 --> 00:02:48,794
Tu as vu mon chronomètre ?
10
00:02:49,753 --> 00:02:52,798
- Je l'avais tout à l'heure.
- Non, je l'ai pas vu.
11
00:02:53,257 --> 00:02:54,383
C'est quoi ?
12
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
De la musique.
13
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
De la contrebande.
On va avoir des ennuis.
14
00:03:00,264 --> 00:03:01,180
Éteins.
15
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
Avant, tu étais ravi
16
00:03:02,558 --> 00:03:04,600
que je déniche
de la musique de l'Ouest.
17
00:03:04,601 --> 00:03:07,729
On n'est plus à Moscou,
au cas où ça t'aurait échappé.
18
00:03:08,063 --> 00:03:09,606
Comment ça m'aurait échappé ?
19
00:03:10,190 --> 00:03:13,443
Je suis coincée seule ici
pendant que tu disparais.
20
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Tu m'as dit chut ?
21
00:03:16,405 --> 00:03:18,197
Ça suffit. Tiens-toi à carreau.
22
00:03:18,198 --> 00:03:20,409
Arrête avec ces disques sur radio.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
On dirait ma mère. Valya !
24
00:03:22,870 --> 00:03:25,956
J'ai pas le temps,
je dois trouver mon chrono.
25
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
J'ai plus que la musique.
26
00:03:29,793 --> 00:03:31,962
- C'est tout ce que j'ai gardé !
- Oui.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
J'ai tout plaqué pour te suivre.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Trouvé !
- Valya.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Oui, c'est toujours pareil.
Tout est ma faute.
30
00:03:40,470 --> 00:03:41,762
J'ai pas le temps.
31
00:03:41,763 --> 00:03:43,389
T'es jamais vraiment là.
32
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Tu pourrais être sur la Lune !
33
00:05:41,049 --> 00:05:42,593
Descente à la surface.
34
00:05:44,261 --> 00:05:45,637
Descente auto initiée.
35
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Confirmez le désamarrage.
36
00:05:48,724 --> 00:05:50,767
Désamarrage confirmé.
37
00:05:52,686 --> 00:05:54,396
Atterrissage terminé.
38
00:05:54,771 --> 00:05:56,690
Déploiement du module.
39
00:06:02,529 --> 00:06:03,697
Déploiement terminé.
40
00:06:04,114 --> 00:06:07,951
Place à mon grand discours
depuis la surface lunaire.
41
00:06:09,620 --> 00:06:10,579
En direct
42
00:06:10,829 --> 00:06:12,413
avec Arseni Vetrov.
43
00:06:12,414 --> 00:06:14,040
Comme quoi, tout est possible.
44
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Arrêtez de plaisanter !
45
00:06:16,001 --> 00:06:17,211
Le séjour est fini.
46
00:06:17,586 --> 00:06:20,881
La relève est arrivée.
C'est l'heure de décoller.
47
00:06:22,966 --> 00:06:24,258
Écoutille fermée.
48
00:06:24,259 --> 00:06:25,259
Décollage...
49
00:06:25,260 --> 00:06:27,053
- Non !
- Quoi ?
50
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Vous allez rejoindre le Soyouz
accrochés au module lunaire ?
51
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Vous pensez voler droit comme ça ?
52
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
Vous voyez le souci ?
53
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Vous voyez le souci ?
54
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Oui.
- Super.
55
00:06:45,739 --> 00:06:47,573
- C'est les boulons.
- Bien imité.
56
00:06:47,574 --> 00:06:48,534
Module largué.
57
00:06:50,285 --> 00:06:51,370
Parés au décollage.
58
00:06:51,620 --> 00:06:52,870
Il a encore merdé.
59
00:06:52,871 --> 00:06:54,498
On reprend du début.
60
00:07:00,671 --> 00:07:02,839
- Épargne-moi tes excuses.
- T'en auras pas.
61
00:07:02,840 --> 00:07:05,883
T'es casse-couilles.
Qu'est-ce que t'as ?
62
00:07:05,884 --> 00:07:08,469
- La mission est risquée.
- Elles le sont toutes.
63
00:07:08,470 --> 00:07:09,637
Pas comme ça.
64
00:07:09,638 --> 00:07:12,598
C'est moi qui pars.
C'est à moi de m'inquiéter.
65
00:07:12,599 --> 00:07:13,975
Et tu devrais.
66
00:07:13,976 --> 00:07:16,727
Tu pars sur la Lune
tout nu dans un ballon
67
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
qui est même pas fini
68
00:07:18,605 --> 00:07:20,314
et tu fais des blagues.
69
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
Je vois pas ce que tu comprends pas.
70
00:07:24,361 --> 00:07:26,029
Tu doutes de moi ?
71
00:07:26,238 --> 00:07:28,990
- Combien de fois tu t'es raté ?
- Je t'emmerde.
72
00:07:28,991 --> 00:07:30,242
Très professionnel.
73
00:07:30,701 --> 00:07:32,577
J'étais meilleur pilote que toi.
74
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Tu vas sur la Lune
en avion de chasse ?
75
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Il faut de la discipline,
pas de l'esbroufe.
76
00:07:37,457 --> 00:07:39,334
T'es un vrai môme !
77
00:07:56,059 --> 00:07:57,019
Pardon.
78
00:07:58,812 --> 00:08:00,439
T'es tendu depuis ce matin.
79
00:08:00,689 --> 00:08:03,066
- Qu'est-ce que t'as ?
- C'est...
80
00:08:03,609 --> 00:08:04,567
Tout.
81
00:08:04,568 --> 00:08:05,694
Cette...
82
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
mission complètement folle.
83
00:08:08,655 --> 00:08:11,533
La sécurité.
Tout le monde a peur de son ombre.
84
00:08:13,493 --> 00:08:15,287
C'est le stress qui me ronge.
85
00:08:18,457 --> 00:08:22,127
J'ai engueulé Tanya ce matin,
je lui ai crié dessus,
86
00:08:22,836 --> 00:08:24,254
sans aucune raison.
87
00:08:25,088 --> 00:08:26,340
C'est normal.
88
00:08:28,550 --> 00:08:30,761
Avec Anastasia,
on se dispute tout le temps.
89
00:08:31,762 --> 00:08:32,845
Pour tout.
90
00:08:32,846 --> 00:08:34,847
C'était plus qu'une dispute.
91
00:08:36,099 --> 00:08:38,727
Je lui ai dit de se tenir à carreau.
92
00:08:40,062 --> 00:08:41,313
Oui, je sais.
93
00:08:43,774 --> 00:08:45,859
J'aurais dû rester et lui parler.
94
00:08:46,735 --> 00:08:49,821
J'aurais dû lui demander pardon,
mais j'ai...
95
00:08:51,406 --> 00:08:55,202
Je voudrais que tout redevienne
comme il y a quelques années.
96
00:08:55,577 --> 00:08:59,247
Je me suis trop concentré
sur mon travail
97
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
et j'ai peur qu'elle se lasse
98
00:09:01,875 --> 00:09:03,085
de moi.
99
00:09:09,716 --> 00:09:10,884
- Quoi ?
- Rien...
100
00:09:13,220 --> 00:09:16,223
Si je me retrouve
dans cette situation avec une femme,
101
00:09:16,974 --> 00:09:18,183
ce qui est très rare,
102
00:09:19,643 --> 00:09:21,353
j'ai une technique.
103
00:09:22,437 --> 00:09:23,980
Je la retourne...
104
00:09:23,981 --> 00:09:25,815
Je parle pas de ça !
105
00:09:25,816 --> 00:09:28,026
Arrête, arrête.
106
00:09:28,318 --> 00:09:29,777
Laisse tomber.
107
00:09:29,778 --> 00:09:30,904
- C'est...
- Pardon.
108
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
Dis-moi.
109
00:09:35,951 --> 00:09:37,578
Explique-moi ta technique.
110
00:09:41,582 --> 00:09:42,541
Mets-toi derrière
111
00:09:43,834 --> 00:09:45,042
et lèche-lui le dos
112
00:09:45,043 --> 00:09:46,210
de bas en haut.
113
00:09:46,211 --> 00:09:49,089
- Arrête de parler, Sasha.
- Compris, pardon.
114
00:09:52,968 --> 00:09:54,052
Voilà.
115
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Magnifique, non ?
116
00:09:57,556 --> 00:09:59,641
44,7 nœuds.
117
00:10:00,601 --> 00:10:02,311
Le plus rapide au monde.
118
00:10:03,520 --> 00:10:04,563
Oui.
119
00:10:05,189 --> 00:10:07,440
Il supporte quelle pression ?
120
00:10:07,441 --> 00:10:09,775
Conçu pour descendre à 550 mètres.
121
00:10:09,776 --> 00:10:12,112
Environ 56 atmosphères.
122
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
Et ça ?
123
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Beaucoup plus.
Plus de cent atmosphères.
124
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Mais c'est une antiquité.
125
00:10:25,542 --> 00:10:27,503
Avec les années vient la sagesse.
126
00:10:44,561 --> 00:10:46,563
Tu as trouvé un océan là-haut ?
127
00:11:21,807 --> 00:11:23,141
Il l'a trouvée.
128
00:11:23,600 --> 00:11:25,226
L'ingénieur en chef l'a trouvée.
129
00:11:25,227 --> 00:11:27,353
- Quoi ?
- La pièce manquante.
130
00:11:27,354 --> 00:11:30,148
La sonde qui ira sur Vénus.
Elle sera là demain.
131
00:11:30,440 --> 00:11:31,899
Il faut faire de la place.
132
00:11:31,900 --> 00:11:33,861
Elle a les bonnes spécifications ?
133
00:11:34,111 --> 00:11:36,696
J'espère, la fenêtre de tir approche.
134
00:11:36,697 --> 00:11:40,116
Il faudra faire quelques adaptations,
135
00:11:40,117 --> 00:11:43,078
mais c'est pour ça que vous êtes là.
136
00:11:46,206 --> 00:11:48,333
Encore une fois,
inutile de lever la main.
137
00:11:49,168 --> 00:11:50,210
Pardon.
138
00:11:53,046 --> 00:11:54,381
- Oui ?
- Eh bien...
139
00:11:54,631 --> 00:11:58,135
Comment il lui fera passer
le barrage de sécurité ?
140
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
Il se débrouillera.
141
00:12:01,430 --> 00:12:03,557
Commençons les préparations.
142
00:12:55,192 --> 00:12:56,401
Je suis désolé.
143
00:12:58,487 --> 00:12:59,654
Je devais partir.
144
00:12:59,655 --> 00:13:01,782
Je pouvais pas m'occuper de ça.
145
00:13:02,950 --> 00:13:05,493
- T'occuper de moi, tu veux dire ?
- Non.
146
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
C'est pas ce que je veux dire.
147
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Je veux que tu sois heureuse.
148
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Ah oui ?
149
00:13:32,521 --> 00:13:33,730
Rends-moi heureuse.
150
00:13:36,316 --> 00:13:37,150
Quoi ?
151
00:13:38,068 --> 00:13:40,028
Rends-moi heureuse, j'ai dit.
152
00:14:51,600 --> 00:14:52,808
Ça va ?
153
00:14:52,809 --> 00:14:54,018
Oui.
154
00:14:54,019 --> 00:14:55,145
Ça va.
155
00:14:55,854 --> 00:14:57,314
J'ai une crampe.
156
00:14:58,982 --> 00:15:00,108
Ça va.
157
00:15:00,651 --> 00:15:01,485
Pardon.
158
00:15:03,320 --> 00:15:04,655
C'est rien.
159
00:15:08,075 --> 00:15:10,410
- Je suis désolé.
- Non, c'est moi.
160
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Tu es rentrée.
161
00:15:50,367 --> 00:15:51,618
Et l'entraînement ?
162
00:15:53,161 --> 00:15:54,912
Valya est sur mon dos.
163
00:15:54,913 --> 00:15:56,832
Tu le mérites sûrement.
164
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
Ma chère femme encourageante,
aurais-tu bu ?
165
00:16:01,420 --> 00:16:04,256
Si Valya te critique,
c'est pas sans raison.
166
00:16:05,841 --> 00:16:10,470
Ce serait plus facile de piloter
que de suivre ces instructions.
167
00:16:11,430 --> 00:16:13,015
C'est pour nous occuper.
168
00:16:13,432 --> 00:16:16,685
Ta grosse tête
rentrera pas dans ton casque.
169
00:16:17,352 --> 00:16:18,604
Pas de casque.
170
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
Quoi ?
171
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Pas de combinaison spatiale.
172
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Sois sérieux.
173
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Pas de combinaison
pour se poser sur la Lune ?
174
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
On doit tenir à deux
dans l'alunisseur.
175
00:16:46,715 --> 00:16:47,882
C'est trop dangereux.
176
00:16:47,883 --> 00:16:50,052
Ça va, j'ai pas peur.
177
00:16:50,636 --> 00:16:55,014
Il y a assez de place
pour moi, mon ego et Arseni.
178
00:16:55,015 --> 00:16:56,391
Si je me trompe,
179
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
tu pourras te vanter
d'avoir eu raison.
180
00:17:02,898 --> 00:17:05,192
Je suis trop jeune
pour un deuxième mari.
181
00:17:50,654 --> 00:17:52,030
Ouvrez le portail.
182
00:17:53,574 --> 00:17:55,491
J'ai du matériel pour Luna
183
00:17:55,492 --> 00:17:57,827
et je dois le livrer au plus vite.
184
00:17:57,828 --> 00:17:58,661
Je dois voir.
185
00:17:58,662 --> 00:18:01,080
C'est du matériel scientifique.
186
00:18:01,081 --> 00:18:02,749
Je refuse qu'on y touche.
187
00:18:03,208 --> 00:18:04,751
Ouvrez le portail.
188
00:18:06,003 --> 00:18:07,504
Qu'est-ce qui se passe ?
189
00:18:10,007 --> 00:18:11,133
Laisse-nous.
190
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Camarade colonel,
ces protocoles nuisent à nos efforts
191
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
à trois jours d'un lancement.
192
00:18:17,139 --> 00:18:19,932
On ne peut pas
se permettre d'attendre.
193
00:18:19,933 --> 00:18:23,019
On ne peut pas se permettre
une nouvelle fuite.
194
00:18:23,020 --> 00:18:25,439
Les Américains
veulent s'introduire ici.
195
00:18:25,772 --> 00:18:28,441
Ils espèrent nous rattraper
en sabotant Luna 17.
196
00:18:28,442 --> 00:18:31,862
Il n'y aura rien à saboter
si on n'est pas prêts.
197
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Je ferai vite.
198
00:18:35,032 --> 00:18:36,241
Jetons un œil.
199
00:18:56,094 --> 00:18:59,223
Elle sera prête à temps,
la base lunaire ?
200
00:18:59,515 --> 00:19:01,891
Certains de tes ingénieurs
ont des doutes.
201
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
J'ai pas le temps.
202
00:19:06,313 --> 00:19:07,481
C'est quoi ?
203
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Du matériel pour la mission.
- Quel genre ?
204
00:19:15,322 --> 00:19:16,572
Des réservoirs d'ergol.
205
00:19:16,573 --> 00:19:18,741
Rien de cette taille
sur le manifeste.
206
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Soulevez la bâche.
207
00:19:34,550 --> 00:19:35,383
Camarade colonel,
208
00:19:35,384 --> 00:19:36,635
par ici.
209
00:19:44,142 --> 00:19:45,686
Laisse-le passer.
210
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Referme.
211
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
En avant.
212
00:20:15,048 --> 00:20:17,801
Les voici,
les cosmonautes de Luna 17.
213
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Nos prochains héros.
214
00:20:33,192 --> 00:20:34,902
Pour les lettres à vos épouses.
215
00:20:37,237 --> 00:20:38,447
Arseni.
216
00:20:39,615 --> 00:20:41,491
Au cas où on reviendrait pas.
217
00:20:45,662 --> 00:20:46,955
J'en ai déjà une.
218
00:21:16,610 --> 00:21:19,779
Ne t'en fais pas,
on peut rédiger la lettre à ta femme.
219
00:21:19,780 --> 00:21:21,989
Elle sera touchante, mais forte.
220
00:21:21,990 --> 00:21:23,450
Patriotique, bien sûr.
221
00:21:24,034 --> 00:21:26,161
- Tu pourras la lire.
- Non, inutile.
222
00:21:27,955 --> 00:21:29,331
Je suis sûr que ça ira.
223
00:23:25,739 --> 00:23:26,907
C'est Sasha.
224
00:23:38,794 --> 00:23:39,961
Valya n'est pas là.
225
00:23:39,962 --> 00:23:41,213
Je sais.
226
00:23:41,755 --> 00:23:43,048
C'est pour toi.
227
00:23:47,761 --> 00:23:49,263
Pas pour que tu la lises.
228
00:23:49,596 --> 00:23:50,806
Pour que tu l'aies.
229
00:23:52,266 --> 00:23:53,475
Pour que je l'aie ?
230
00:23:55,519 --> 00:23:56,603
Oui.
231
00:23:58,188 --> 00:24:00,607
Si jamais je reviens pas.
232
00:24:06,154 --> 00:24:08,115
Tu peux la garder pour moi ?
233
00:24:09,074 --> 00:24:10,200
S'il te plaît.
234
00:24:13,745 --> 00:24:14,580
Je regrette.
235
00:26:21,582 --> 00:26:23,250
URSS
236
00:26:54,615 --> 00:26:57,784
Cité des étoiles, ici Luna 17,
on lance le flux d'oxygène.
237
00:26:58,202 --> 00:27:02,414
Reçu, Luna 17. Vérification
de l'étanchéité de la capsule.
238
00:27:03,749 --> 00:27:05,417
La pression est nominale.
239
00:27:07,169 --> 00:27:08,127
Reçu, Luna 17.
240
00:27:08,128 --> 00:27:11,006
Cité des étoiles, ici Luna 17.
Parés au lancement.
241
00:27:11,715 --> 00:27:13,467
Reçu, Luna 17.
242
00:27:14,510 --> 00:27:15,969
Alimentation 1.
243
00:27:16,970 --> 00:27:18,013
Clé en position.
244
00:27:20,098 --> 00:27:23,477
Ouverture des valves.
Moteurs un à cinq.
245
00:27:25,062 --> 00:27:26,980
Alimentation 2.
246
00:27:28,857 --> 00:27:30,484
Reçu, alimentation 2.
247
00:27:31,568 --> 00:27:33,277
Feu vert pour le lancement.
248
00:27:33,278 --> 00:27:35,572
Et allumage.
249
00:28:16,154 --> 00:28:19,658
On est sur la bonne trajectoire
pour l'injection sur orbite.
250
00:29:10,459 --> 00:29:11,502
Tanya.
251
00:29:12,503 --> 00:29:13,378
Quoi ?
252
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Et si on sortait à Moscou ?
253
00:29:16,632 --> 00:29:18,926
Allons voir un concert, ce week-end.
254
00:29:20,511 --> 00:29:21,803
Tu es sérieux ?
255
00:29:22,804 --> 00:29:23,847
Pourquoi pas ?
256
00:29:24,556 --> 00:29:26,057
On y allait tout le temps.
257
00:29:26,058 --> 00:29:28,434
On aura jamais de laissez-passer.
258
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Ils ont tout bouclé.
259
00:29:30,604 --> 00:29:32,814
La sécurité va se relâcher.
260
00:29:33,774 --> 00:29:35,275
Le lancement a eu lieu.
261
00:29:36,777 --> 00:29:39,488
Dans trois jours,
on aura une base sur la Lune.
262
00:29:39,988 --> 00:29:41,281
Une base ?
263
00:29:43,158 --> 00:29:44,201
T'es pas parti.
264
00:29:45,994 --> 00:29:47,746
J'ai dit que je pouvais pas.
265
00:29:48,330 --> 00:29:50,040
Je sors avec ma femme.
266
00:29:53,544 --> 00:29:54,795
Tu leur manqueras pas ?
267
00:29:55,170 --> 00:29:56,630
J'ai fait ma part.
268
00:29:57,756 --> 00:29:59,341
C'est entre leurs mains.
269
00:30:24,700 --> 00:30:25,659
Un pot.
270
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Des œufs ?
271
00:30:28,704 --> 00:30:29,955
Non, ça ira.
272
00:30:31,874 --> 00:30:33,250
Je vais prendre du miel.
273
00:30:35,294 --> 00:30:36,128
J'en ai plus.
274
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Encore ?
275
00:30:39,131 --> 00:30:41,300
C'est la troisième fois ce mois-ci.
276
00:30:42,217 --> 00:30:44,011
Je sais, je suis désolé.
277
00:30:46,346 --> 00:30:47,930
Il y en aura quand ?
278
00:30:47,931 --> 00:30:49,182
Je sais pas.
279
00:30:49,183 --> 00:30:51,350
On m'a saisi
mes dernières livraisons.
280
00:30:51,351 --> 00:30:52,811
Je comprends mieux.
281
00:30:53,520 --> 00:30:54,688
Merci.
282
00:31:00,986 --> 00:31:02,070
Zoïa ?
283
00:31:20,839 --> 00:31:21,882
Vous êtes sa mère ?
284
00:31:22,716 --> 00:31:25,302
Bonjour. Je suis sa prof de musique.
285
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
Zoïa est très bonne pianiste.
286
00:31:29,640 --> 00:31:32,142
Vous devez le savoir.
Elle a un talent naturel.
287
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Merci beaucoup.
288
00:31:35,687 --> 00:31:38,815
Je donne des cours de piano.
On pourrait faire une séance.
289
00:31:39,775 --> 00:31:41,526
Vous voulez venir chez moi,
290
00:31:41,527 --> 00:31:42,986
cet après-midi ?
291
00:31:43,237 --> 00:31:44,154
Disons à 15h ?
292
00:31:47,032 --> 00:31:48,617
Ce serait super.
293
00:31:49,034 --> 00:31:50,619
Bloc nord, appartement 40.
294
00:31:51,620 --> 00:31:52,579
À tout à l'heure.
295
00:31:53,330 --> 00:31:54,498
Au revoir, Zoïa.
296
00:32:08,136 --> 00:32:09,304
C'est quoi ?
297
00:32:11,557 --> 00:32:12,975
C'est une bathysphère.
298
00:32:13,642 --> 00:32:16,144
Un submersible
pour l'observation marine.
299
00:32:16,979 --> 00:32:20,566
La pression atmosphérique
sur Vénus dépasse 90 atmosphères,
300
00:32:20,899 --> 00:32:23,527
ça correspond
à 900 m de profondeur marine.
301
00:32:24,194 --> 00:32:26,905
On enverra notre matériel là-dedans.
302
00:32:27,906 --> 00:32:28,991
Sur Vénus ?
303
00:32:29,658 --> 00:32:30,826
Sur Vénus.
304
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Incroyable.
305
00:32:34,079 --> 00:32:36,873
On met vraiment d'autres gens
dans la confidence ?
306
00:32:36,874 --> 00:32:38,417
J'ai confiance en Valya.
307
00:32:38,792 --> 00:32:41,962
Il devrait mener la mission,
mais il nous manquerait.
308
00:32:42,296 --> 00:32:43,838
Pourquoi lui en parler ?
309
00:32:43,839 --> 00:32:45,673
Pour former ceux qui partiront.
310
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Ce serait un honneur.
311
00:32:48,343 --> 00:32:49,887
Vous avez peu de temps.
312
00:32:50,262 --> 00:32:51,555
La fenêtre de tir...
313
00:32:52,139 --> 00:32:53,598
Approche à grands pas.
314
00:32:53,599 --> 00:32:57,895
Il faut envoyer ces modules
à Baïkonour le plus tôt possible.
315
00:32:58,562 --> 00:33:00,980
Et vu l'aspect confidentiel,
316
00:33:00,981 --> 00:33:03,482
personne, pas même les cosmonautes,
317
00:33:03,483 --> 00:33:07,362
ne doit connaître
la nature de la mission.
318
00:33:07,863 --> 00:33:10,032
C'est le plus souvent le cas.
319
00:33:10,616 --> 00:33:14,035
On est tous suffisamment formés
pour les modules Luna.
320
00:33:14,036 --> 00:33:15,828
Exactement. Tout le reste
321
00:33:15,829 --> 00:33:17,372
peut s'apprendre en chemin.
322
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
Qui vais-je entraîner ?
323
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
C'est la bonne question.
324
00:33:21,001 --> 00:33:24,128
N'importe qui peut s'éclipser
quelques jours,
325
00:33:24,129 --> 00:33:27,381
mais on cherche quelqu'un
qui peut disparaître neuf mois.
326
00:33:27,382 --> 00:33:30,010
De préférence
quelqu'un sans attaches.
327
00:33:31,720 --> 00:33:33,388
Qui n'a rien à perdre.
328
00:33:47,945 --> 00:33:48,779
Bien. Encore.
329
00:33:53,075 --> 00:33:54,660
Au cas où ça t'aurait échappé.
330
00:33:55,160 --> 00:33:56,286
Tu m'as dit chut ?
331
00:33:56,495 --> 00:33:57,828
Tiens-toi à carreau.
332
00:33:57,829 --> 00:34:00,081
Arrête avec ces disques sur radio.
333
00:34:00,082 --> 00:34:01,416
On dirait ma mère.
334
00:34:01,875 --> 00:34:03,085
Le chaï vous va ?
335
00:34:03,710 --> 00:34:06,212
C'est mon préféré,
mais il est dur à trouver.
336
00:34:06,213 --> 00:34:07,839
Il est délicieux.
337
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Merci.
338
00:34:10,759 --> 00:34:13,428
Attention où tu places ton doigt.
339
00:34:14,179 --> 00:34:15,222
Encore une fois.
340
00:34:23,146 --> 00:34:26,483
Si tu enseignes aux enfants,
tu dois adorer la musique.
341
00:34:26,775 --> 00:34:28,819
Oui, j'adore vraiment ça.
342
00:34:30,696 --> 00:34:32,113
Fais attention.
343
00:34:32,114 --> 00:34:33,866
Il est loin, au Kazakhstan.
344
00:34:34,241 --> 00:34:36,493
Attends. Derrière moi.
345
00:34:36,909 --> 00:34:38,327
Avant de venir ici,
346
00:34:38,328 --> 00:34:40,539
j'étais répétitrice
au ballet de Moscou.
347
00:34:41,623 --> 00:34:42,874
C'est incroyable.
348
00:34:42,875 --> 00:34:44,208
Oui, ça l'était.
349
00:34:46,587 --> 00:34:48,713
Tu es dans l'administration ?
350
00:34:48,714 --> 00:34:50,174
Ça veut dire quoi ?
351
00:34:52,634 --> 00:34:53,802
Irina.
352
00:34:54,344 --> 00:34:56,179
Tu es dans l'administration ?
353
00:34:57,514 --> 00:35:00,475
- Je suis une simple secrétaire.
- Ça m'étonnerait.
354
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Il faut être important
pour cette école,
355
00:35:03,478 --> 00:35:06,481
ou compter
pour quelqu'un d'important.
356
00:35:06,982 --> 00:35:08,358
Ça doit être bien.
357
00:35:09,067 --> 00:35:11,445
De compter
pour quelqu'un d'important.
358
00:35:13,864 --> 00:35:15,949
J'ai tout plaqué pour te suivre.
359
00:35:16,325 --> 00:35:19,285
- Oui, tout est ma faute.
- T'es jamais vraiment là.
360
00:35:19,286 --> 00:35:21,120
Tu pourrais être sur la Lune !
361
00:35:21,121 --> 00:35:23,497
- Ça va ?
- Je peux utiliser tes toilettes ?
362
00:35:23,498 --> 00:35:24,790
Oui, bien sûr.
363
00:35:24,791 --> 00:35:25,959
C'est par là.
364
00:35:30,255 --> 00:35:31,548
Très bien, Zoïa.
365
00:35:31,798 --> 00:35:32,799
Encore une fois.
366
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Zoïa a terminé ?
367
00:37:33,003 --> 00:37:34,253
Pas tout à fait.
368
00:37:34,254 --> 00:37:35,838
C'est de l'initiation,
369
00:37:35,839 --> 00:37:38,842
mais il est jamais trop tôt
pour la théorie de la musique.
370
00:37:39,635 --> 00:37:40,802
Elle apprend vite.
371
00:37:41,011 --> 00:37:42,554
Oui, elle est attentive.
372
00:37:43,680 --> 00:37:44,556
Assieds-toi.
373
00:37:48,852 --> 00:37:50,604
Tu as des enfants ?
374
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
Non.
375
00:37:53,649 --> 00:37:54,691
Seulement un mari.
376
00:37:56,109 --> 00:37:57,110
Que fait-il ?
377
00:37:57,569 --> 00:37:59,655
C'est Valya Mironov.
378
00:38:03,575 --> 00:38:06,411
Pardon, on est nouvelles.
Je devrais le connaître ?
379
00:38:06,703 --> 00:38:08,247
Tu connais pas Valya Mironov ?
380
00:38:08,497 --> 00:38:09,831
Je suis gênée.
381
00:38:10,207 --> 00:38:11,500
Je suis désolée.
382
00:38:13,544 --> 00:38:14,836
C'est formidable.
383
00:38:14,837 --> 00:38:16,129
Tu me connais, moi.
384
00:38:19,216 --> 00:38:21,551
Il est cosmonaute.
Il est allé sur la Lune.
385
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Tu dois être très fière.
386
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Oui.
387
00:38:26,557 --> 00:38:27,766
Il est comment ?
388
00:38:28,183 --> 00:38:29,184
Valya ?
389
00:38:31,186 --> 00:38:32,521
C'est quelqu'un de bien.
390
00:38:33,689 --> 00:38:34,606
Il est fiable.
391
00:38:35,524 --> 00:38:36,650
Il travaille dur.
392
00:38:36,859 --> 00:38:38,235
Un peu trop dur.
393
00:38:39,278 --> 00:38:40,571
Il est sérieux.
394
00:38:42,865 --> 00:38:44,449
Il l'a pas toujours été.
395
00:38:45,242 --> 00:38:46,243
Et ton mari ?
396
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
J'en ai pas.
397
00:38:49,872 --> 00:38:51,415
Je suis navrée.
398
00:38:52,833 --> 00:38:54,543
- Il est mort ?
- Non.
399
00:38:57,588 --> 00:38:59,464
- Pardon.
- Non.
400
00:39:00,757 --> 00:39:02,134
Le père de Zoïa...
401
00:39:05,637 --> 00:39:06,805
C'est...
402
00:39:08,682 --> 00:39:10,726
C'est pas quelqu'un de bien.
403
00:39:13,478 --> 00:39:15,397
Ce qui s'est passé entre nous...
404
00:39:21,737 --> 00:39:22,988
C'est...
405
00:39:36,251 --> 00:39:38,586
Pardon. C'était trop.
406
00:39:38,587 --> 00:39:40,755
- Non, pas du tout.
- On doit y aller.
407
00:39:40,756 --> 00:39:42,049
Zoïa.
408
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
- Laisse.
- Non, c'est bon.
409
00:40:06,406 --> 00:40:07,365
La maman de Zoïa.
410
00:40:07,366 --> 00:40:09,034
Je peux t'appeler Irina ?
411
00:40:11,245 --> 00:40:14,289
- Ça va ?
- Je peux utiliser tes toilettes ?
412
00:40:18,252 --> 00:40:19,377
Je suis navrée.
413
00:40:19,378 --> 00:40:21,462
- Il est mort ?
- Non.
414
00:40:21,463 --> 00:40:23,089
- Pardon.
- Non.
415
00:40:23,090 --> 00:40:24,758
Le père de Zoïa...
416
00:40:54,037 --> 00:40:55,163
Pas quelqu'un de bien.
417
00:40:55,873 --> 00:40:57,583
Ce qui s'est passé entre nous...
418
00:40:57,833 --> 00:40:59,084
C'est...
419
00:41:17,811 --> 00:41:19,229
Le père de Zoïa...
420
00:41:25,611 --> 00:41:28,237
Pardon. C'était trop.
421
00:41:28,238 --> 00:41:29,947
- Non, pas du tout.
- On doit y aller.
422
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoïa.
423
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Viens.
- Laisse.
424
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
Non, c'est bon.
425
00:41:57,809 --> 00:42:01,230
Réservoir de condensation transféré,
Contrôle.
426
00:42:01,688 --> 00:42:03,690
Reçu, Luna 17.
427
00:42:04,566 --> 00:42:08,403
Maintenant, fais un roulis à droite
à 060 et équilibre.
428
00:42:08,904 --> 00:42:10,280
Reçu, Contrôle.
429
00:42:10,614 --> 00:42:12,824
Et attention, camarade Polivanov,
430
00:42:13,367 --> 00:42:15,369
ne fais pas moins bien que ta femme.
431
00:42:17,037 --> 00:42:18,121
Oui.
432
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"Grande pionnière,
433
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
elle dirige son mari dévoué
dans sa mission lunaire."
434
00:42:26,004 --> 00:42:27,213
Un sourire ?
435
00:42:27,214 --> 00:42:28,131
Un instant.
436
00:42:28,549 --> 00:42:29,758
Ingénieur en chef !
437
00:42:41,228 --> 00:42:44,230
Au moins,
ça vous épargne le discours d'Arseni.
438
00:42:44,231 --> 00:42:45,858
Il prend cette voix...
439
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Ce pas monumental."
440
00:42:48,485 --> 00:42:49,736
Je parle pas comme ça.
441
00:42:50,112 --> 00:42:51,154
Pavel ?
442
00:42:52,322 --> 00:42:53,156
Si.
443
00:42:53,866 --> 00:42:56,075
C'est ma voix, c'est tout.
444
00:42:56,076 --> 00:42:57,744
Oui, c'est ta voix, bien sûr.
445
00:42:58,829 --> 00:43:01,414
- C'est pas ta voix.
- D'accord.
446
00:43:01,415 --> 00:43:03,000
"Ce pas monumental..."
447
00:43:07,129 --> 00:43:09,589
On les a perdus.
Sûrement une interférence.
448
00:43:09,590 --> 00:43:12,467
On devrait les récupérer dans...
449
00:43:14,678 --> 00:43:16,263
On les a récupérés.
450
00:43:16,805 --> 00:43:19,182
Vous pouvez dire à Arseni
de se taire,
451
00:43:19,183 --> 00:43:20,893
pas la peine de nous couper.
452
00:43:22,769 --> 00:43:25,021
Rapport de pression atmosphérique.
453
00:43:25,022 --> 00:43:27,399
760 millimètres.
454
00:43:28,442 --> 00:43:30,026
Température ?
455
00:43:30,027 --> 00:43:31,737
29 degrés Celsius.
456
00:43:33,071 --> 00:43:34,072
Monsieur.
457
00:43:34,740 --> 00:43:38,410
Il y a un signal haute fréquence
qui n'a pas baissé comme les autres.
458
00:43:39,161 --> 00:43:40,746
Je le reconnais pas.
459
00:43:42,831 --> 00:43:44,541
0,4 millimètre.
460
00:43:45,417 --> 00:43:46,502
Vérification.
461
00:43:46,919 --> 00:43:48,045
Tout est au vert.
462
00:43:48,670 --> 00:43:51,048
Pression de la troisième cabine
stable.
463
00:43:51,965 --> 00:43:53,466
Demande Omni Delta indice 36...
464
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Isolez-le.
465
00:43:55,052 --> 00:43:58,764
Reçu, Cité des étoiles.
Omni Delta indice 36 confirmé.
466
00:44:32,548 --> 00:44:34,883
Il l'a lancée et rattrapée !
467
00:44:36,009 --> 00:44:38,553
J'ai cru qu'elle allait se cogner.
468
00:44:38,554 --> 00:44:41,014
J'avais jamais rien vu
de si gracieux.
469
00:44:43,600 --> 00:44:45,102
C'était notre dernier ballet.
470
00:44:47,521 --> 00:44:49,982
Je me donnerai en spectacle
plus souvent.
471
00:44:50,691 --> 00:44:52,734
- Toi ?
- Oui, moi.
472
00:44:53,610 --> 00:44:55,904
Moi, aidé de mon assistant.
473
00:44:57,239 --> 00:44:59,950
- Ton assistant ?
- Mon assistant. Un instant.
474
00:45:05,414 --> 00:45:08,082
- Tu t'appelles Tanya ?
- Oui.
475
00:45:08,083 --> 00:45:09,208
C'est Tanya ?
476
00:45:09,209 --> 00:45:11,170
Oui, c'est Tanya.
477
00:45:14,715 --> 00:45:17,466
Tanya, tu es magnifique.
478
00:45:17,467 --> 00:45:21,304
Valya m'a beaucoup parlé de toi.
"Elle est magnifique."
479
00:45:21,305 --> 00:45:24,266
C'est vrai.
C'est la plus belle femme du monde.
480
00:45:25,684 --> 00:45:26,893
Et de l'espace.
481
00:45:26,894 --> 00:45:28,060
Oui, l'espace...
482
00:45:28,061 --> 00:45:29,645
Tu le sais, tu y es allé.
483
00:45:29,646 --> 00:45:31,398
Oui, j'y suis allé.
484
00:45:32,191 --> 00:45:33,024
Tu crois...
485
00:45:33,025 --> 00:45:34,150
Quoi ?
486
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
Elle m'embrasserait ?
487
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
Pas en public, Jean-Pierre.
488
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
C'est qui, lui ?
489
00:45:39,323 --> 00:45:40,532
C'est Oleg.
490
00:45:40,949 --> 00:45:42,241
Il nous suit partout.
491
00:45:42,242 --> 00:45:43,744
Le concert va lui plaire ?
492
00:45:44,536 --> 00:45:45,621
À ton avis ?
493
00:45:46,288 --> 00:45:48,207
Eh bien, pour tout dire,
494
00:45:49,124 --> 00:45:50,584
Oleg était danseuse.
495
00:45:50,959 --> 00:45:52,169
Excellent.
496
00:46:05,516 --> 00:46:06,683
Oui ?
497
00:46:10,729 --> 00:46:14,566
Il y a un signal venant du vaisseau
qui n'est pas à nous.
498
00:46:16,777 --> 00:46:19,196
C'est une fréquence
utilisée par les Américains.
499
00:46:25,869 --> 00:46:28,454
Il y a un appareil américain à bord.
500
00:46:28,455 --> 00:46:30,207
Comment est-ce arrivé ?
501
00:46:31,250 --> 00:46:33,919
Ce doit être un transmetteur.
502
00:46:36,880 --> 00:46:38,172
C'est un sabotage.
503
00:46:38,173 --> 00:46:40,217
Peu probable, vu le type d'appareil.
504
00:46:40,425 --> 00:46:43,761
Non, il est lié à l'ordinateur de vol
de l'alunisseur.
505
00:46:43,762 --> 00:46:46,097
Il semblerait qu'ils essaient
506
00:46:46,098 --> 00:46:47,974
de recréer nos systèmes.
507
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Désactive-le.
508
00:46:51,436 --> 00:46:55,858
Si je redémarre le système,
leur transmetteur sera hors d'usage,
509
00:46:56,650 --> 00:46:58,151
mais c'est trop risqué.
510
00:46:58,610 --> 00:46:59,819
Ils vont atterrir.
511
00:46:59,820 --> 00:47:03,448
Ton évaluation du risque
est mal avisée, camarade.
512
00:47:05,617 --> 00:47:06,869
Fais-le.
513
00:47:25,179 --> 00:47:27,054
Cité des étoiles, ici Luna 17.
514
00:47:27,055 --> 00:47:28,848
Tout est nominal.
515
00:47:28,849 --> 00:47:31,602
L'alunisseur
est prêt pour la séparation.
516
00:47:32,019 --> 00:47:33,228
Bien.
517
00:47:33,770 --> 00:47:34,604
Maintenant,
518
00:47:34,605 --> 00:47:37,190
je vais vous demander de procéder
519
00:47:37,191 --> 00:47:40,277
au redémarrage
de tous les systèmes automatisés.
520
00:47:42,404 --> 00:47:44,531
Vraiment ? La descente approche.
521
00:47:44,823 --> 00:47:47,367
Tout pourrait
ne pas se rallumer à temps.
522
00:47:52,581 --> 00:47:54,374
Oui, faites-le.
523
00:47:56,752 --> 00:47:57,878
Reçu.
524
00:48:38,335 --> 00:48:39,544
Est-ce que le système
525
00:48:39,545 --> 00:48:41,964
redémarre correctement ?
526
00:48:43,257 --> 00:48:45,008
Attendez, ingénieur en chef.
527
00:48:58,856 --> 00:49:00,983
Redémarrage réussi.
528
00:49:01,441 --> 00:49:02,526
Tout fonctionne.
529
00:49:06,196 --> 00:49:07,072
Bien.
530
00:49:07,447 --> 00:49:09,074
Procédez à l'atterrissage.
531
00:49:13,745 --> 00:49:15,538
Pavel, je te ramène un caillou.
532
00:49:15,539 --> 00:49:17,415
- À dans 15 jours.
- Bon séjour.
533
00:49:17,416 --> 00:49:19,709
Vérifiez l'intégrité de l'écoutille.
534
00:49:19,710 --> 00:49:21,670
Bien reçu, Contrôle.
535
00:49:22,504 --> 00:49:24,214
Je ferme l'écoutille.
536
00:49:26,717 --> 00:49:28,302
Te languis pas trop de moi.
537
00:49:31,180 --> 00:49:32,723
Ça risque pas.
538
00:49:33,807 --> 00:49:35,642
Je ferme l'écoutille de l'orbiteur.
539
00:49:42,191 --> 00:49:43,442
Je suis bien coiffé ?
540
00:49:44,318 --> 00:49:46,195
Je veux être beau à la télé.
541
00:49:48,030 --> 00:49:49,364
C'est un peu tard.
542
00:49:52,618 --> 00:49:53,868
Désamarrage de Luna.
543
00:49:53,869 --> 00:49:56,120
Luna 17,
vitesse de séparation nominale.
544
00:49:56,121 --> 00:49:57,538
Prêt pour la descente.
545
00:49:57,539 --> 00:49:59,082
Désamarrage nominal.
546
00:49:59,625 --> 00:50:01,043
Cinq mètres.
547
00:50:02,878 --> 00:50:04,254
Dix mètres.
548
00:50:05,214 --> 00:50:08,717
Capsule à distance.
Luna 17, commencez le programme 37.
549
00:50:11,136 --> 00:50:13,555
THF 2, bonne réception.
550
00:50:14,223 --> 00:50:15,641
Tangage 223.
551
00:50:17,601 --> 00:50:20,062
Delta VC 10.
552
00:50:26,026 --> 00:50:29,696
Trajectoire 46-505. En bonne voie.
553
00:50:38,539 --> 00:50:40,373
Contrôle, ici Luna 17.
554
00:50:40,374 --> 00:50:42,167
Il y a eu une grosse secousse.
555
00:50:43,418 --> 00:50:44,378
C'était quoi ?
556
00:50:44,837 --> 00:50:46,337
La propulsion est normale.
557
00:50:46,338 --> 00:50:47,463
L'attitude aussi.
558
00:50:47,464 --> 00:50:48,966
C'est autre chose.
559
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Le module.
560
00:50:55,180 --> 00:50:56,098
Il s'est déployé.
561
00:50:57,307 --> 00:50:58,517
Merde.
562
00:51:00,394 --> 00:51:02,937
Contrôle,
le module d'habitation s'est déployé.
563
00:51:02,938 --> 00:51:05,649
Poussées aléatoires.
On ne contrôle rien.
564
00:51:06,191 --> 00:51:08,443
Le redémarrage a tout réinitialisé.
565
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Abandonnez le module.
566
00:51:11,655 --> 00:51:13,323
On devra annuler l'atterrissage.
567
00:51:14,157 --> 00:51:15,033
Il le faut ?
568
00:51:17,619 --> 00:51:18,453
Oui.
569
00:51:19,413 --> 00:51:21,999
Navré, Sasha. C'est le seul moyen.
570
00:51:26,336 --> 00:51:27,588
Je comprends.
571
00:51:29,548 --> 00:51:31,216
Abandon du module d'habitation.
572
00:51:39,766 --> 00:51:42,019
- Appuie.
- Je l'ai fait. Ça marche pas.
573
00:51:43,562 --> 00:51:45,105
Merde.
574
00:51:47,774 --> 00:51:48,649
On fait quoi ?
575
00:51:48,650 --> 00:51:50,110
On passe en manuel.
576
00:51:50,861 --> 00:51:51,695
Je m'attache.
577
00:51:55,824 --> 00:51:58,035
- Je peux nous ramarrer.
- T'es fou ?
578
00:51:58,702 --> 00:51:59,493
Impossible
579
00:51:59,494 --> 00:52:01,078
avec le module attaché.
580
00:52:01,079 --> 00:52:02,872
On a pas le choix.
581
00:52:02,873 --> 00:52:03,790
Fais-le.
582
00:52:04,291 --> 00:52:05,708
Lancez le programme 27
583
00:52:05,709 --> 00:52:08,378
pour la séparation
des éléments d'atterrissage.
584
00:52:14,635 --> 00:52:15,844
On est en manuel.
585
00:52:16,386 --> 00:52:18,096
On vole vers l'orbiteur.
586
00:52:18,972 --> 00:52:20,474
L'oscillation empire.
587
00:53:12,943 --> 00:53:14,819
Je vais aux toilettes.
588
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Je reviens vite.
589
00:53:28,542 --> 00:53:29,959
Sasha, à gauche,
590
00:53:29,960 --> 00:53:31,294
cinq degrés.
591
00:53:31,295 --> 00:53:32,336
L'alignement
592
00:53:32,337 --> 00:53:34,590
doit être parfait
et le module t'entraîne.
593
00:53:34,840 --> 00:53:36,215
Merde. J'essaie.
594
00:53:36,216 --> 00:53:39,011
Je contrôle rien,
ça part dans tous les sens.
595
00:53:40,345 --> 00:53:42,722
Ils sont trop instables,
ils s'amarreront pas,
596
00:53:42,723 --> 00:53:44,141
pas en traînant le module.
597
00:53:46,143 --> 00:53:48,437
Il faut dépressuriser manuellement.
598
00:53:48,812 --> 00:53:52,023
Va à la valve
et commence la dépressurisation.
599
00:53:52,024 --> 00:53:54,193
Tu auras le temps
de regagner l'alunisseur.
600
00:53:54,610 --> 00:53:55,777
J'y vais.
601
00:53:56,987 --> 00:53:59,739
Sasha, encore trois degrés à gauche.
602
00:53:59,740 --> 00:54:02,701
J'essaie.
J'arrive pas à le prendre en main.
603
00:54:07,831 --> 00:54:11,001
Vite. Débarrasse-nous du poids mort,
que je nous amarre.
604
00:54:11,335 --> 00:54:12,543
Je suis à la valve.
605
00:54:12,544 --> 00:54:14,129
Je passe en manuel.
606
00:54:14,671 --> 00:54:17,633
Vite !
J'arrive pas à accrocher l'orbiteur.
607
00:54:20,302 --> 00:54:22,304
Escamotage à 10 %.
608
00:54:22,804 --> 00:54:24,056
C'est mieux.
609
00:54:25,265 --> 00:54:27,935
Ça s'améliore.
Je reprends le contrôle, continue.
610
00:54:28,393 --> 00:54:31,103
Maintiens-nous, Sasha.
Escamotage à 20 %.
611
00:54:31,104 --> 00:54:33,899
Continue, j'ai davantage de contrôle.
612
00:54:34,274 --> 00:54:35,609
Deux degrés à gauche.
613
00:54:36,151 --> 00:54:37,235
T'es pas aligné.
614
00:54:37,236 --> 00:54:39,363
Doucement. Tu vas y arriver.
615
00:54:39,738 --> 00:54:41,031
Tu y es presque.
616
00:54:41,240 --> 00:54:43,074
Escamotage à 30 %, Sasha.
617
00:54:43,075 --> 00:54:44,409
Tiens bon, on y est.
618
00:54:44,701 --> 00:54:46,118
Continue, continue.
619
00:54:46,119 --> 00:54:47,954
On y est presque, Arseni.
620
00:54:47,955 --> 00:54:49,038
On touche au but.
621
00:54:49,039 --> 00:54:50,332
Escamotage à 40 %.
622
00:55:01,969 --> 00:55:03,637
Ça a marché, mon salaud !
623
00:55:05,055 --> 00:55:06,223
Bons pour l'amarrage.
624
00:55:06,682 --> 00:55:08,684
Tout en douceur, Sasha.
625
00:55:10,644 --> 00:55:11,770
Allez.
626
00:55:12,020 --> 00:55:13,105
Allez, Sasha.
627
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Oui, Sasha !
628
00:55:41,091 --> 00:55:41,966
On a réussi.
629
00:55:41,967 --> 00:55:44,760
On a réussi, Arseni. On a réussi.
630
00:55:44,761 --> 00:55:46,054
Arseni ?
631
00:55:51,435 --> 00:55:52,269
Arseni ?
632
00:57:32,744 --> 00:57:34,246
Je peux pas continuer.
633
00:57:35,205 --> 00:57:37,833
C'était la dernière fois.
Vous m'aviez promis.
634
00:57:39,501 --> 00:57:42,545
Vous m'avez regardé en face
et vous avez dit : "Faites ça
635
00:57:42,546 --> 00:57:44,298
et ce sera terminé."
636
00:57:45,632 --> 00:57:46,884
Je l'ai fait.
637
00:57:47,217 --> 00:57:49,469
D'accord ?
J'ai installé le transmetteur
638
00:57:49,678 --> 00:57:51,138
sur Luna 17.
639
00:57:51,430 --> 00:57:52,681
Maintenant, j'arrête.
640
00:57:53,724 --> 00:57:55,934
La transmission a coupé
il y a une heure.
641
00:57:56,560 --> 00:57:57,978
Pas question d'arrêter.
642
00:57:58,437 --> 00:57:59,938
- Voilà.
- Merci.
643
00:58:01,231 --> 00:58:02,482
C'est bon. Merci.
644
00:58:42,856 --> 00:58:44,774
Adaptation : Clotilde Maville
645
00:58:44,775 --> 00:58:46,777
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS