1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Óvatosan! Mindenkinél csempészárut keresnek. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Egy ideig nemigen tudok több röntgenfelvételt hozni. 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 - Hányszor lehet lejátszani? - Háromszor. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Talán négyszer. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Köszönöm! 6 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM... 7 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}OROSZ NÉPDALT HALLGAT. 8 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tánya, nem láttad a stopperemet? 9 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Legutóbb még nálam volt. 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Nem, nem láttam. 11 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Az meg mi? 12 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Zene. 13 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Csempészáru. Bajba keversz minket. Kapcsold ki! 14 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Bezzeg Moszkvában élvezted, ha nyugati zenét találtam neked. 15 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Ha nem vetted volna észre, Tánya, már nem Moszkvában élünk. 16 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Én ne vettem volna észre? 17 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Szinte állandóan itt kuksolok, míg te ki tudja, hol jársz. 18 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Te tényleg lepisszegtél? 19 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Ebből elég! Viselkedj, Tánya! 20 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 És ne hozz ide több csontzenét! 21 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Viselkedjek? Mintha anyámat hallanám. Valja! 22 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Erre nincs időm. Meg kell találnom a stopperemet. Késésben vagyok. 23 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 A régi életemből csak a zene maradt meg. 24 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Az az egyetlen kurva dolog! - Ja, ja. 25 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Mi? - Igen. 26 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Mindent feladtam, hogy idejöjjek veled. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Megvan. Megvan. - Valja! 28 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Igen, igen. Elégszer hallottam. Mindenről én tehetek. Értem. 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Ne most, Tánya! - Csak testben vagy itt. 30 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Ennyi erővel a Holdon is lehetnél, bazmeg! 31 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Indítjuk a hajtóműveket a holdra szálláshoz. 32 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Automatikus ereszkedés megkezdve. 33 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Leválás visszaigazolva. - Menj arrébb! 34 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Leválás visszaigazolva. 35 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Leszállás befejezve. 36 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Lakómodul kiterjesztése elindítva. 37 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Lakómodul kiterjesztése befejezve. 38 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 És jöhet a nagy beszédem a Holdról. 39 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Arszenyij Vetrov jelentkezik élőben, bebizonyítva, hogy bárkiből lehet űrhajós. 40 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Komolyságot kérek! 41 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Oké, vége a két hétnek a Holdon. 42 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Megérkezett a váltás. Felszállhattok. Gyerünk! 43 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Zsilip zárva. 44 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Felszállásra kész. 45 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Nem! - Mi az? 46 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Úgy repültök fel Pávellel a Szojuzban, hogy az oldalán lóg a lakómodul? 47 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Próbáltál így egyenesen repülni? 48 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Érted a problémát? 49 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Érted a problémát? 50 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Aha. - Remek. 51 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Puff, puff. Csavarok leváltak. 52 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Tökéletes utánzás. 53 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Lakómodul leválasztva. 54 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Felszállásra kész. 55 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Remek, megint elcseszte. 56 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Kezdjük elölről! 57 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Hahó! 58 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Hahó! 59 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Nem kellenek a kifogások. 60 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Nem keresek. Mindig is idegesítő pöcs voltál. 61 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Alapvető űrhajósképzés. - Mi van veled? 62 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 A küldetés veszélyes. 63 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Minden küldetés az, Valja. - Ez más. 64 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Én megyek fel. Nekem kéne idegeskednem. 65 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Pontosan. 66 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Kvázi pucéron, egy léggömbbe zárva mész a Holdra. 67 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Közel sem vagyunk készen vele. 68 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 Te meg odabent bohóckodsz. 69 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Fel nem foghatom, mit nem értesz ezen. 70 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Alkalmatlannak tartasz. 71 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Két tucatszor szimuláltunk. Hányszor cseszted el? 72 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Menj a picsába! - Ezt a profizmust... 73 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Emlékeztesselek, ki volt a jobb pilóta a Légierőnél? 74 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Tán egy MiG-gel mész a Holdra? 75 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Az űrrepülés a fegyelemről szól, Szása, nem a menősködésről. 76 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Hülye gyerek! 77 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Sajnálom! 78 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Egész nap feszült voltál. 79 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Mi a fene van veled? 80 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Hát... 81 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Minden. 82 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Ez az őrült küldetés, a biztonsági para... 83 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Mindenki retteg a saját árnyékától is. 84 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 A stressz az agyamra megy. 85 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Ma reggel egy semmiség miatt üvöltöttem Tányával. 86 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Rendesen nekiestem. Ok nélkül. 87 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Előfordul. 88 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anasztaszjával állandóan vitázunk. 89 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 Mindenen. 90 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Ez annál több volt. 91 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Rászóltam, hogy viselkedjen. 92 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Ja, tudom. 93 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Maradnom kellett volna, és beszélni vele. 94 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 És bocsánatot kérni, de... 95 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Bárcsak olyan lenne minden, mint pár évvel ezelőtt! 96 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 Csak a munkámra koncentrálok, és aggódok, hogy ő viszont elégedetlen 97 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 velem. 98 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Mi az? - Semmi. Csak... 99 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Ha ilyen helyzetbe kerülök egy nővel, 100 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 ami elég ritkán fordul elő, 101 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 van egy bevált mozdulatom. 102 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Mögé állsz, megfordítod, így... 103 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Istenem! Nem erről beszéltem! 104 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Elég! Hagyd abba! Elég! - Azt hittem... 105 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Felejtsd el! Hagyjuk! Hűha... 106 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - Ez nem... - Bocs! 107 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Mondd tovább! 108 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Ki vele! Miféle manőver? 109 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Mögé állsz... 110 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 és végignyalod. 111 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Fogd be, Szása! Elég! - Értem. Bocs! 112 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Megjöttünk. 113 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Gyönyörű, nem? 114 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 A csúcssebessége 44,7 csomó. 115 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 A leggyorsabb a világon. 116 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Aha. 117 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Mekkora nyomást bír ki? 118 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Hivatalosan 550 méterig jó. Az úgy 56 atmoszféra. 119 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 És az? 120 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Jóval többet. Száznál is többet. 121 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 De ősrégi. 122 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 A korral jár a bölcsesség. 123 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Óceánt találtál odafent? 124 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...nyomás alatt levő gömbök kerülnek az áramkörök... 125 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Megtalálta. 126 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 A Főkonstruktőr végre rátalált. 127 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Mire? - A kirakós utolsó darabjára. 128 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 A Vénuszra szálló szondára. Holnap ér vissza vele. 129 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Ezt a területet ki kell üríteni. 130 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Megfelelőek az adatai? 131 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Annál is jobbak. Pár hét múlva nyílik az indulási ablak a Vénuszra. 132 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Fel kell újítani, 133 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 de pont ezért választottunk titeket a feladatra. 134 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Mihail, mondtam, nem kell jelentkezni, ha szólni akarsz. 135 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Bocs! 136 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Mindegy. 137 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Mi az? - Nos, 138 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 hogyan juttatja be Csillagvárosba a biztonsági ellenőrzések közepette? 139 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Bízzuk rá! 140 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Kezdjük az előkészületeket! 141 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Szia! 142 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Sajnálom! 143 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 El kellett mennem a kiképzésre. Nem tudtam foglalkozni vele. 144 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Mármint velem nem tudtál, ugye? 145 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Nem. Nem, nem úgy értettem. 146 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Szeretném, ha boldog lennél. 147 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Igen? 148 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Tégy azzá! 149 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Mi? 150 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Azt mondtam: „Tégy azzá!” 151 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Istenem! 152 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Jól vagy? 153 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Aha. Jól. 154 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Csak begörcsöltem. 155 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Jól vagyok. 156 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Sajnálom! 157 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Semmi baj. 158 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Sajnálom! 159 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Nem, én sajnálom! 160 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Hazajöttél. 161 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Hogy ment a kiképzés? 162 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valja nem száll le rólam. 163 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Hát, biztos megérdemled. 164 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Ó, férjedet támogató hű nejem, csak nem ittál? 165 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Ha Valja azt hiszi, elcseszted, akkor igencsak elcseszted. 166 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Könnyebb, ha magamban szállok le, 167 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 mint hogy végigcsináljam az ellenőrzőlistás baromságot. 168 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Csak le akarnak kötni. 169 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Akkora a fejed, hogy bele sem fér a sisakba. 170 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Sisak nélkül megyünk. 171 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Mi? 172 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Szkafander sem lesz. 173 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Ne viccelj már! 174 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Oké. 175 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Szkafander nélküli szálltok le a Holdra? 176 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Kettőnknek kell beleférni a holdkompba. 177 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Szása, ez túl veszélyes. 178 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Nem mehetsz... - Semmi baj, nem félek. 179 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 Van elég hely odabent nekem, az egómnak és Arszenyijnek. 180 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Ha tévedek, mondhatod, 181 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 hogy te megmondtad, amikor vörös plecsni leszek a Holdon. 182 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Túl fiatal vagyok egy második férjhez. 183 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Állj! 184 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Kaput kinyitni! 185 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 A Hold-küldetéshez hozok felszerelést. 186 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 Mihamarabb a laborba kell vinnem. 187 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Be kell néznem a raktérbe. 188 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Rendkívül érzékeny tudományos eszköz. 189 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 Nem rángathatja ide-oda. 190 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Nyissa ki a kaput! 191 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Mi folyik itt? 192 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Leléphet. 193 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Ezredes elvtárs, rémesen zavaróak az új biztonsági előírások, 194 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 pláne, hogy három nap múlva irány a Hold. 195 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 A küldetés nem tűr halasztást. 196 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Egy újabb biztonsági rést nem tűr. 197 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Az amerikaiak be akarnak juttatni valamit ide. 198 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Csak úgy érhetnek be minket, ha szabotálják a Hold 17 küldetést. 199 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 A jenkik nem tudnak mit szabotálni, ha nem állunk készen az indulásra. 200 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Sietek. 201 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Nézzünk be! 202 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Készen lesz időre a holdbázis? 203 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Pár mérnöke nem bízik benne. 204 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Nincs nekem erre időm. 205 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Az meg mi? 206 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Felszerelés a küldetéshez. - Miféle? 207 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Üzemanyagtartályok. 208 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 A jegyzékben nem szerepel ekkora tétel. 209 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Emelje fel a ponyvát! 210 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Ezredes elvtárs, ide! 211 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Engedjék át! 212 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Zárja le! 213 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Indulás! 214 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 Íme, a Hold 17 legénysége. 215 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 A Szovjetunió következő hősei. 216 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 A nejüknek szóló levelekhez. 217 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arszenyij! 218 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Ha nem térnénk vissza. 219 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Én az előzőt használom. 220 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Semmi baj, írunk egyet maga helyett. 221 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Szívből jövő, de bátor lesz. Nyilván hazafias is. 222 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Elolvashatja. - Szükségtelen. 223 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Biztos megfelelő lesz. 224 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Szása vagyok. 225 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valja nincs itt. 226 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Tudom. 227 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Ezt neked hoztam. 228 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Nem kell elolvasni. 229 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Csak legyen a tiéd! 230 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Legyen az enyém? 231 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Aha... 232 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Arra az esetre, ha nem jönnék vissza. 233 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Megőrzöd nekem? 234 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Kérlek! 235 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Sajnálom. 236 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 SZOVJETUNIÓ 237 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Csillagváros, itt Hold 17, indítjuk az oxigénáramlást. 238 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Vettük, Hold 17. Kabin szivárgásvizsgálat alatt. 239 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Kabinnyomás normális. 240 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Vettük, Hold 17. 241 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Csillagváros, itt Hold 17, készen állunk a kilövésre. 242 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Vettük, Hold 17. 243 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Egyes üzemanyagtáp. 244 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Kulcs indítóállásban. 245 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Hajtóanyagszelepek nyitása. Elsőtől az ötödik hajtóműig. 246 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Kettes üzemanyagtáp. 247 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Kettes táp nyomásmentesítése. 248 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Kilövésre kész. 249 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 És kilövés! 250 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Pályára állási irányon vagyunk, Főkonstruktőr. 251 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tánya! 252 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Mi az? 253 00:29:14,505 --> 00:29:18,717 Mit szólnál, ha kiruccannánk Moszkvába? Elmegyünk megnézni egy koncertet hétvégén. 254 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Komolyan mondod? 255 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Miért ne? 256 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Régebben eljártunk. 257 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Kizárt, hogy engedélyezzenek egy moszkvai utat, Valja. 258 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Minden zár alatt van. 259 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Mérséklődni fog a szigor. 260 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 A küldetés elstartolt. 261 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Még három nap, és bázisunk lesz a Holdon. 262 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 Bázis? 263 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 De te nem vagy ott. 264 00:29:45,994 --> 00:29:50,040 Mondtam nekik, hogy nem érek rá. Randim van a felségemmel. 265 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 Nem itt van rád szükség? 266 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Elvégeztem a feladatomat. 267 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Innentől minden rajtuk múlik. 268 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Egy üveget kérek! 269 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Tojást? 270 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Nem, azt nem kérek. 271 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Csak egy kis mézet. 272 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Az elfogyott. 273 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Már megint? 274 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Harmadjára ebben a hónapban. 275 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Tudom. Sajnálom. 276 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Mikorra lesz megint? 277 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Nem tudom. 278 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Az őrök elvették az utolsó két szállítmányt. 279 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Értem már. 280 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Köszönöm! 281 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zója? 282 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zója! Egyedül vagy itt? 283 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Nem, az anyukámmal. 284 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 És ő hol van? 285 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Ott. 286 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Üdv! Zója édesanyja? 287 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Én vagyok a zenetanára az iskolában. 288 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Van tehetsége a zongorához. 289 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 Nyilván te is tudod. 290 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 Egy... Egy született tehetség. 291 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Nagyon köszönöm! 292 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Adok zongoraleckéket. 293 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Volna kedved hozzá? 294 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 Eljönnétek hozzám ma délután? 295 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Mondjuk, háromra? 296 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Az jó lenne. - Igen? 297 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Északi lakótömb, 40-es lakás. 298 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Délután találkozunk. 299 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Szia! - Sziasztok! 300 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Szia, Zója! 301 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Ez meg mi? 302 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Egy búvárgömb. 303 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Mélytengeri megfigyelőgömb. 304 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 A Vénusz felszínén az atmoszférikus nyomás 305 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 több mint 90 atmoszféra, 306 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 azaz ugyanannyi, mint 900 méter mélyen az óceánban. 307 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Ezért az eszközöket ebben küldjük le. 308 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 A Vénuszra? 309 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 A Vénuszra. 310 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Elképesztő. 311 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Bölcs dolog még több embert beavatni a küldetés részleteibe? 312 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Tűzbe teszem a kezem Valjáért. 313 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Bárcsak ő mehetne a küldetésre! De megéreznénk a hiányát. 314 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Akkor minek hozta ide? 315 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Hogy kiképezze azokat, akik mennek. 316 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Megtiszteltetés lenne. 317 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Nincs sok ideje. 318 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 A következő indítási ablak... 319 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Már a nyakunkon van. 320 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 Ezért kell átküldenünk a modulokat Bajkonurba, amint lehet. 321 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 És mivel szigorúan titkos, 322 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 a kilövésig senki nem tudhatja, 323 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 még a kozmonauták sem, hogy miről szól a küldetés. 324 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 A legtöbb küldetés amúgy is ilyen. 325 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Mindenki megkapta a kiképzését a holdmodulokra. 326 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Pontosan. Ami még hiányzik, útközben megtanulják. 327 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 És kit kell kiképeznem? 328 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 Ez a jó kérdés. 329 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Egy dolog találni valakit, akit pár napig nem keresnek, 330 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 de mindjárt más, ha kilenc hónapig lesz oda. 331 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Olyasvalaki kell, akinek nincs családja. 332 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Se vesztenivalója. 333 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Nagyon jó! Még egyszer! 334 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...ha nem vetted volna észre, Tánya. 335 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Te tényleg lepisszegtél? 336 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Ebből elég! Viselkedj, Tánya! 337 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 És ne hozz ide több csontzenét! 338 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 Viselkedjek? Mintha anyámat hallanám. Valja! 339 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Ízlik a chai tea? 340 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 A kedvencem, de Csillagvárosban nehéz hozzájutni. 341 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Nagyon finom. 342 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Köszönöm! 343 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Figyelj az ujjtartásra! 344 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Na még egyszer! 345 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Nagyon szerethetsz gyerekekkel dolgozni, zenét tanítani. 346 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Úgy van. Imádom. 347 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Óvatosan! 348 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Kazahsztánban van, jó messzire innen. 349 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Várj! Hátulról! - Oké. 350 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Régebben a Moszkvai Városi Balettnél voltam korrepetitor. 351 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Lenyűgöző. 352 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Az volt. 353 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 Te pedig az adminisztrációban dolgozol? 354 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 Ez mit jelent? 355 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina! 356 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 Az adminisztrációban dolgozol? 357 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Csak egy sima titkárnő vagyok. 358 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 Azt kétlem. 359 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Fontos lehetsz, ha a lányod bekerült abba a suliba, 360 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 vagy fontos vagy valaki fontosnak. 361 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Ez jól hangzik. 362 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Fontosnak lenni valaki fontosnak. 363 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Mindent feladtam, hogy idejöjjek veled. 364 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Igen, igen, mindenről én tehetek. - Csak testben vagy itt. 365 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Ennyi erővel a Holdon is lehetnél, bazmeg! 366 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Jól vagy? - Kimehetek a mosdóba? 367 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Persze. Arra van. 368 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Nagyon jó, Zója! 369 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Még egyszer! 370 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Próbáljunk ki valami újat, Zója! 371 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zója! Tedd oda! 372 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Ügyes. 373 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Zója végzett mára? 374 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Nem egészen. Ez kezdő anyag, 375 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 de soha nem késő elkezdeni a zeneelméletet. 376 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 És Zója nagyon gyorsan tanul. 377 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Igen, csak úgy ragad rá minden! 378 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Ülj csak le! 379 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 És veled mi van? Gyerekek? 380 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Nem. Nekem... Nincs. 381 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Csak a férjem. 382 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Mivel foglalkozik? 383 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 A férjem Valja Mironov. 384 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Bocs, még újak vagyunk itt. 385 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Ismernem kéne? 386 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Nem tudod, ki Valja Mironov? 387 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Szégyen, de nem. 388 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Nem, nem, bocsáss meg! 389 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Nem... 390 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Ez nagyon jó. 391 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Csak engem ismersz. 392 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 A férjem kozmonauta. 393 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Járt a Holdon. 394 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Biztos büszke vagy rá. 395 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Az vagyok. 396 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Milyen ember? 397 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valja? 398 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Jó ember. 399 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Megbízható. 400 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Keményen dolgozik. Túlságosan is. 401 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 És komoly. 402 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Bár nem mindig volt az. 403 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 A te férjed mit csinál? 404 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Nincs férjem. 405 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Sajnálom. 406 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Elhunyt? - Nem. 407 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Bocsánatot kérek! - Ne, ne! 408 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Zója apja... 409 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 Ő... 410 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Ő nem jó ember. 411 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Ami kettőnk közt történt... 412 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Ez az én... 413 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Sajnálom. Túl sokat beszéltem. 414 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Ugyan! - Mennünk kell. 415 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zója! 416 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Gyere! - Ne is törődj vele! 417 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Nem, nem, semmi baj. 418 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Semmi baj. 419 00:40:04,154 --> 00:40:06,322 Szia! 420 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 És Zója édesanyja. 421 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Szia, szólíthatlak Irinának? 422 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - Jól vagy? - Kimehetek a mosdóba? 423 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Sajnálom. 424 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - Elhunyt? - Nem. 425 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Bocsánatot kérek! - Ne, ne! 426 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Zója apja 427 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 ...nem jó ember. 428 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Ami kettőnk közt történt... 429 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Ez az én... 430 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Zója apja... 431 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Sajnálom. Túl sokat beszéltem. 432 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - Ugyan! - Mennünk kell. 433 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zója! 434 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Gyere! - Ne is törődj vele! 435 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 Nem, nem, semmi baj. 436 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 A kondenzációstartály-transzfer befejeződött, földi irányítás. 437 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Vettük, Hold 17. 438 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Billenjen jobbra null-hat-nullára, és nullázza a sebességeket! 439 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Vettük, földi irányítás. 440 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Csak óvatosan, Polivanov elvtárs, 441 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 nehogy a feleséged lekörözzön! 442 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Na ja. 443 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 „Az első nő a Holdon 444 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 tanácsokkal segíti hű férjét annak első holdra szállása közben.” 445 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Kérhetek egy mosolyt? 446 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Pillanat! 447 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Főkonstruktőr elvtárs! 448 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, vétel? 449 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Vétel. 450 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Legalább odalent megúszták, ahogy Arszenyij gyakorol. 451 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Külön hangot használ... 452 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 „Ez a monumentális lépés.” 453 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Nem is ilyen a hangom. 454 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pável? 455 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Dehogynem. - Ez a rendes hangom. 456 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 Nem direkt csinálom. 457 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Ja. „Ez a rendes hangod.” 458 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - „Ez nem a rendes hangod.” - Oké. 459 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 „Ez a monumentális lépés...” 460 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Elvesztettük őket. 461 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Interferencia lehet. 462 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Mindjárt vissza kellene... - Megnéznéd, hátha a te... 463 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Megvan a hang. 464 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Elég, ha rászólnak Arszenyijre, hogy unják a beszédét, 465 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 nem kell rögtön kikapcsolni minket. 466 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Orbitális modul atmoszférikusnyomás-értéke? 467 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 Hétszázhatvan milliméter. 468 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 Kabinhőmérséklet? 469 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 Huszonkilenc Celsius-fok. 470 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Uram! - Parciális oxigénnyomás? 471 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Egy nagyfrekvenciás jel nem követte a többi jelnél észlelt beesést. 472 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Nem ismerem fel. 473 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Parciális CO2-nyomás? 474 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 milliméter. 475 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Fedélzeti ellenőrzés. - Minden zöld. 476 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Harmadik kabinnyomás stabilan 101,3 kPa. 477 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Kérjük az Omni Delta 36-ost... 478 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Izolálják! 479 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Vettük, Csillagváros. Omni Delta 36-os igazolva. 480 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Lehet... Egy helyzet... 481 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Aztán eldobta, és elkapta. 482 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Azt hittem, fejjel csapódik a színpadba. 483 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Erre a legkecsesebb dolog lett belőle, amit láttam. 484 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Ezt láttam utoljára. 485 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Gyakrabban kéne szerepelnem előtted. Mert... 486 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Megtennéd? - Meg én! 487 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 A segítőm közreműködésével. 488 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 A segítőd? 489 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Bizony. Pillanat! 490 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 „Csak nem Tányának hívnak?” 491 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - De igen. - „Ő lenne Tánya?” 492 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Igen, ő Tánya. 493 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Üdv! 494 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 „Tánya, gyönyörű vagy. 495 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valja nagyon sokat mesélt rólad.” 496 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 „Gyönyörű nő.” 497 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Az bizony, igen. 498 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 A legszebb nő a világon. 499 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 És az űrben is. 500 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 „Bizony. Az űrben is. 501 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Te már csak tudod. Jártál arra.” 502 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Pontosan. Jártam ott. 503 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 „Szerinted?” 504 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Mi? 505 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 „Meg fog csókolni?” 506 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Nyilvánosan nem, Jean-Pierre. - Itt nem. 507 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 „Ki ez a férfi?” 508 00:45:39,323 --> 00:45:40,531 Ó, hát ő Oleg. 509 00:45:40,532 --> 00:45:41,741 Mindenhová követ minket. 510 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 „Vajon tetszeni fog neki az előadás? 511 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 Mit gondol majd róla?” 512 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Nos, Oleg valójában balerina volt. 513 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Nagyon jó. 514 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Igen? 515 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Egy olyan jelet fogunk a hajóról, ami nem a miénk. 516 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 És... 517 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Olyan frekvencián van, amit az amerikaiak használnak. 518 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Van egy amerikai eszköz az űrhajónkon. 519 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Hogy történhetett? 520 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Valamilyen adóvevőnek tűnik. 521 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Tehát szabotázs történt. 522 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Az eszközt elnézve nemigen. 523 00:46:40,217 --> 00:46:42,552 Rá van kapcsolva a leszállóegység 524 00:46:42,553 --> 00:46:43,803 fedélzeti számítógépére. 525 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Igyekeznek visszafejteni 526 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - az automata rendszereinket... - Iktassa ki! 527 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Ha újraindítom a rendszert, attól működésképtelenné válhat, 528 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 és túl nagy a kockázat a küldetést tekintve. 529 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Nemsokára leszállnak a Holdra. 530 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Rosszul méri fel a kockázatot, elvtárs. 531 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Azonnal indítsa újra! 532 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Csillagváros, itt Hold 17. 533 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 A hajó rendszerei nominálisak. 534 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 A holdkomp kész a leválasztásra és a leszállásra. 535 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Helyes. 536 00:47:33,854 --> 00:47:39,776 Kérem, indítsák újra az automata rendszereket! 537 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 Jól hallottam, Főkonstruktőr? 538 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Közel a leszállási ablak. 539 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Ha nem indulnak újra időben a rendszereink, elmulaszthatjuk. 540 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Csak csinálják! 541 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Vettem. 542 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Jól zajlik az újraindítás, Hold? 543 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Várjon, Főnök! 544 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Újraindítás sikeres. 545 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Minden jól működik. 546 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Remek. 547 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Folytassák a leszállást! 548 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pável, hozok neked egy követ. 549 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Viszlát két hét múlva! - Jó utat! 550 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Ellenőrizzék a zsilipajtókat a szétkapcsolás előtt! 551 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Vettük a parancsot, földi irányítás. 552 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 Zárom a holdkomp zsilipajtaját. 553 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Aztán ne sírj utánam! 554 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 Ez a veszély nem fenyeget. 555 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Zárom az orbitális modul zsilipajtaját. 556 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Hogy áll a hajam? 557 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Jól akarok kinézni a tévében. 558 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Hát, ahhoz már késő. 559 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Leválás a Holdról. 560 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Hold 17, leválasztás sebessége normális. 561 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 Megkezdheti az ereszkedést. 562 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Leválás normális. 563 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Öt méter. 564 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Tíz méter. 565 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Kabin levált. Hold 17, kezdje a 37-es programot! 566 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 VHF kettes. Vétel remek. 567 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Pályagörbe 46-505. Célpont irányban. 568 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Földi irányítás, itt Hold 17. 569 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Erős lökést éreztünk. 570 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Ez meg mi volt? 571 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Meghajtórendszer nyomása normális. Magasság stimmel. 572 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Valami más lehet a baj. 573 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 A lakómodul. 574 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Hamarabb kinyílt! 575 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Faszom! 576 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Földi irányítás, a lakómodul korábban kinyílt. 577 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 A fúvókák összevissza gyúlnak be. Elvesztettük az irányítást. 578 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Az újraindítás nullázhatta le a rendszert. 579 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Válasszák le a lakómodult! 580 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Az a leszállás félbehagyásával jár. 581 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Nincs más mód? 582 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Nincs. 583 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Sajnálom, Szása. Nincs más választásunk. 584 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Értettem. 585 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Lakómodul leválasztása. 586 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Nyomd meg a gombot, Szása! - Megnyomtam! 587 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 Nem reagál. 588 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Bassza meg! 589 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 Mihez kezdünk? 590 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Kapcsolj kézi vezérlésre! 591 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Rögzítem magam. 592 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Dokkolhatunk az orbitális egységgel. - Megvesztél? 593 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 Kizárt, hogy egyenesen tudj repülni kinyitott lakómodullal. 594 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Nincs más választásunk, nem igaz? 595 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Csinálják! Indítsák a 27-es programot, hogy leváljanak a leszállótalpról! 596 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Kézi vezérlésen vagyunk. 597 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Úton vissza az orbitális egységhez. 598 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Az imbolygás egyre rosszabb. 599 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Kimegyek a mosdóba. 600 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Mindjárt jövök. 601 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Öt fokkal balra, Szása! 602 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Tökéletesen irányban kell lennünk, de a lakómodul akadályoz. 603 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Baszki, próbálom! 604 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Nem tudom irányítani. Összevissza mozog a hajó. 605 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Nagyon instabil. 606 00:53:41,096 --> 00:53:42,847 A csatlakoztatott lakómodullal 607 00:53:42,848 --> 00:53:44,141 nem tudnak dokkolni. 608 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Manuálisan kell kiereszteni belőle a nyomást. 609 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Menjen a távolabbi végébe, és kezdje ott! 610 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Elég ideje lesz, hogy visszaérjen. 611 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Rajta vagyok. 612 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Még három fokra balra, Szása! 613 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Igyekszem! Igyekszem! 614 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Nem tudom irányítani. 615 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Siess, Arszenyij! Szabaduljunk meg a ballaszttól, hogy dokkolhassak! 616 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 A szelepnél vagyok! 617 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Manuális vezérlésre váltok. 618 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Siess! Nem tudom befogni az orbitális egységet. 619 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Tíz százalék visszahúzva. 620 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Oké. Így már jobb, alakul. 621 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Egyre jobb. Könnyebb irányítanom. Folytasd! 622 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Tartsd egyenesen, Szása! Sikerülni fog. Visszahúzás 20%-on. 623 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Folytasd! Visszanyerem az irányítást. Egyre jobb. 624 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Szása, még két fokra balra! 625 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Még nem álltál irányba. 626 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Lassan, lassan! Menni fog. 627 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Mindjárt megvan. 628 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Visszahúzás 30%-on, Szása. 629 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Tartsd! Menni fog. 630 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Folytasd, folytasd! 631 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Mindjárt sikerül, Arszenyij. 632 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Közel járunk. Nagyon közel! 633 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Visszahúzás 40%-on. 634 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Működött! 635 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Sikerült, te zseniális gazember! 636 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Dokkolási pályán. 637 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Tartsa stabilan, Szása! 638 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Gyerünk! Gyerünk, Szása! Gyerünk! 639 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Igen, Szása, ez az! 640 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Huhú! Sikerült! 641 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Sikerült, Arszenyij. Sikerült. 642 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arszenyij? 643 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arszenyij? 644 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Képtelen vagyok rá többé. 645 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Ez volt az utolsó. 646 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Megígérte. 647 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 A szemembe nézett, és megígérte. 648 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 Azt mondta, hogy tegyem meg, és ez lesz az utolsó, aztán vége. 649 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Nos, megtettem. 650 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Rendben? 651 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Elhelyeztem a jeladót a Hold 17-en. 652 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Végeztünk. 653 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 A jel egy órája megszűnt. 654 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Közelről sem végeztünk. 655 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Tessék! - Köszönöm! 656 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Igen, ez lesz az. Köszönöm! 657 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 A feliratot fordította: Varga Attila