1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Hati-hati, mereka mencari barang selundupan. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Mungkin foto rontgen terakhir untuk sementara dengan situasi sekarang. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 Berapa kali tersisa? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tiga. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Mungkin empat. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Terima kasih. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM MENDENGARKAN 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}LAGU RAKYAT RUSIA 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tanya, lihat jam sukatku? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Tadinya aku simpan. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Tidak, aku tak lihat. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Apa itu? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Ini musik. 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Itu selundupan. Kau bisa menimbulkan masalah. Matikan. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Kau dulu suka saat aku mencarikan musik Barat di Moskow. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Kita tak tinggal di Moskow lagi kalau kau belum sadar, Tanya. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Mana mungkin aku tak sadar? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Terkurung di sini sendirian, sedangkan kau entah di mana. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Kau berdesus padaku? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Cukup. Jaga sikapmu, Tanya. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Jangan putar rekaman rontgen lagi. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Jaga sikap? Kau terdengar seperti ibuku, Valya! 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Aku tak punya waktu untuk ini. Aku harus temukan jam sukatku. Aku telat. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Musiklah satu-satunya yang kumiliki dari kehidupan lamaku. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Satu-satunya! - Ya. 26 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Ha? - Ya. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Aku melepaskan segalanya untuk ke sini bersamamu. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Ketemu. - Valya. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Ya. Aku sering dengar. Semua salahku. Aku mengerti. 30 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Jangan sekarang, Tanya. - Kau jarang di sini. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Pergi saja ke Bulan sialan itu! 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Memulai penurunan bertenaga ke permukaan Bulan. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Penurunan otomatis dimulai. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Konfirmasi pelepasan. - Minggir. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Pelepasan dikonfirmasi. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Prosedur pendaratan selesai. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Memulai ekstensi habitat. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Ekstensi habitat selesai. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 Kemudian pidatoku dari permukaan Bulan. 40 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Kita terhubung dengan Arseni Vetrov yang membuktikan semua bisa ke antariksa. 41 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Berhenti bergurau. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Dua pekan di Bulan selesai. 43 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Kru penjemput tiba. Saatnya penaikan bertenaga. Ayo. 44 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Pintu dikunci. 45 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Siap untuk pengangkatan. 46 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Tidak! - Apa? 47 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Mau terbang ke Pavel di Soyuz dengan habitat yang menggantung? 48 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Pernah coba terbang lurus seperti itu? 49 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Kau lihat masalahnya? 50 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Kau lihat masalahnya? 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Ya. - Bagus. 52 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Buk, buk. Bautmu lepas. 53 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Tiruan yang sangat bagus. 54 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Habitat terbuang. 55 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Siap untuk pengangkatan. 56 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Baiklah, dia salah lagi. 57 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Ulangi dari awal. 58 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Hei. 59 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Hei. 60 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Aku tak mau alasan, Sasha. 61 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Aku tak membuat alasan. Kau selalu menyebalkan. 62 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Ini pelatihan standar kosmonaut. - Apa yang terjadi? 63 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Misi ini berbahaya. 64 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Setiap misi berbahaya, Valya. - Tidak seperti ini. 65 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Dengar, aku yang akan terbang. Aku yang seharusnya gugup. 66 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Ya, itu harus. 67 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Kau akan ke Bulan, telanjang di dalam balon. 68 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Itu bahkan belum selesai. 69 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 Kau bergurau di sana. 70 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Entah apa yang tak kau pahami. 71 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Kau merasa aku tak mampu. 72 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Kita mencobanya puluhan kali. Berapa kali kau salah? 73 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Sialan kau. - Profesional sekali. 74 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Haruskah kuingatkan aku lebih hebat waktu di Angkatan Udara? 75 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Kau akan menerbangkan MiG ke Bulan? 76 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Penerbangan antariksa itu disiplin, Sasha. Bukan tentang pamer. 77 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Dasar anak kecil. 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Maafkan aku. 79 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Kau tegang seharian ini. 80 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Apa yang terjadi? 81 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Aku hanya... 82 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Semuanya. 83 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Misi gila ini, keamanan. 84 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Kita semua takut akan bayangan sendiri. 85 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Stres ini memengaruhiku. 86 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Aku meneriaki Tanya pagi ini karena hal sepele. 87 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Kumarahi. Tanpa alasan. 88 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Itu normal. 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anastasia dan aku terus bertengkar. 90 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 Tentang segalanya. 91 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Ini lebih dari bertengkar. 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Aku menyuruhnya menjaga sikap. 93 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Ya, aku tahu. 94 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Aku seharusnya bicara dengannya. 95 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Seharusnya minta maaf, tapi aku hanya... 96 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Aku ingin semua kembali seperti beberapa tahun yang lalu. 97 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 Aku begitu fokus pada pekerjaanku, dan khawatir dia tidak puas 98 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 dengan aku. 99 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Apa? - Tak apa-apa. Hanya... 100 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Jika aku pernah menghadapi situasi itu dengan wanita, 101 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 dan itu sangat jarang, 102 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 aku punya jurus ini. 103 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Dekati dia dari belakang, dan balik dia... 104 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Astaga. Bukan itu maksudku. 105 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Stop. - Kukira kau... 106 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Lupakan. 107 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - Bukan itu... - Maaf. 108 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Katakan. 109 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Katakan. Katakan jurusmu. 110 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Jadi, kau ke belakangnya... 111 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 lalu jilat sampai ke atas. 112 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Berhenti bicara, Sasha. Berhenti. - Mengerti. Maaf. 113 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Ini dia. 114 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Cantik, bukan? 115 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 knot. 116 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Tercepat di dunia. 117 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Ya. 118 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Tapi berapa tekanan yang dapat ditahan? 119 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Tinggi rancangan 550 meter. Sekitar 56 atmosfer. 120 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Lalu itu? 121 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Jauh lebih besar. Melampaui seratus atmosfer. 122 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Tapi sudah kuno. 123 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Ada kearifan dalam tahun-tahun itu. 124 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Kau menemukan laut di atas sana, ya? 125 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...bola tekanan dibawa ke depan papan sirkuit... 126 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Dia menemukannya. 127 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 Kepala Perencanaan akhirnya menemukannya. 128 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Apa? - Keping terakhir teka-teki kita. 129 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 Wahana yang akan ke Venus. Dia akan membawanya besok. 130 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Area ini perlu dikosongkan. 131 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Spesifikasinya cocok? 132 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Sebaiknya begitu. Peluncuran Venus beberapa pekan lagi. 133 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Ia butuh pembaruan, 134 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 tapi itu sebabnya kalian dipilih untuk tugas ini. 135 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Sekali lagi, Mikhail, tak perlu angkat tangan untuk bicara. 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Maaf. 137 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Tak apa. 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Ada apa? - Yah, 139 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 bagaimana dia membawanya ke Star City dengan keamanan seketat ini? 140 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Serahkan padanya. 141 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Baiklah, ayo mulai persiapan. 142 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Hai. 143 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Maafkan aku. 144 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Tadi aku harus ke pelatihan, tak bisa menanganinya. 145 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Tak bisa menanganiku, maksudmu? 146 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Tidak. Tidak, bukan itu maksudku. 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Aku hanya ingin kau bahagia. 148 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Benarkah? 149 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Buat aku bahagia. 150 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Apa? 151 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Kubilang, "Buat aku bahagia." 152 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Astaga. 153 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Kau tak apa? 154 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Ya. Baik. 155 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Aku hanya kram. 156 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Aku baik-baik saja. 157 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Maaf. 158 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Tidak apa-apa. 159 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Maafkan aku. 160 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Tidak, aku yang minta maaf. 161 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Kau sudah pulang. 162 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Bagaimana pelatihannya? 163 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valya terus membuatku kesal. 164 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Yah, kau mungkin pantas menerimanya. 165 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Sungguh istri yang suportif, kau minum-minum? 166 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Jika Valya pikir kau salah, itu karena kau memang salah. 167 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Lebih mudah menerbangkan pesawat pendarat sendiri 168 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 daripada berurusan dengan omong kosong lapor dan jawab ini. 169 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Hanya untuk menyibukkan kami. 170 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Kepala besarmu tak akan muat di helmmu. 171 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Tidak pakai helm. 172 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Apa? 173 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Tak pakai baju antariksa. 174 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Berhenti bercanda. 175 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Baiklah. 176 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Tidak pakai baju antariksa untuk mendarat di Bulan. 177 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Yah, kami berdua harus muat di pesawat pendarat. 178 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Sasha, itu terlalu berbahaya. 179 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Kau tak bisa... - Tak apa. Aku tidak takut. 180 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 Dengar, ada banyak tempat untukku, egoku, dan Arseni di pesawat pendarat. 181 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Jika aku salah, 182 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 kau bisa katakan, "Sudah kubilang," saat aku jadi noda merah di Bulan. 183 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Aku terlalu muda untuk suami kedua. 184 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Berhenti. 185 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Buka portalnya. 186 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Aku membawa peralatan untuk misi Luna, 187 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 dan harus dibawa ke lab sekarang. 188 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Aku harus memeriksa truknya. 189 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Ini peralatan ilmiah yang sangat sensitif. 190 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 Aku tak mau diacak-acak. 191 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Sekarang buka portalnya. 192 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Ada apa? 193 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Pergilah. 194 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Kamerad Kolonel, protokol keamanan yang baru ini amat mengganggu 195 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 mengingat peluncuran tiga hari lagi. 196 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Misi ini tak boleh tertunda. 197 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Yang benar, misi ini tidak boleh disusupi lagi. 198 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Kau tahu Amerika berusaha memasukkan sesuatu ke Star City. 199 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Harapan mereka untuk unggul hanyalah menyabotase Luna 17. 200 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Amerika tak bisa menyabotase 201 00:18:30,444 --> 00:18:31,862 kalau peluncurannya tak siap. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Yah, sebentar saja. 203 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Ayo periksa. 204 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Apa akan siap tepat waktu, pangkalan bulan itu? 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Beberapa rekayasawanmu ragu kau bisa memenuhinya. 206 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Aku tak punya waktu untuk ini. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Apa itu? 208 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Peralatan untuk misi bulan. - Peralatan apa? 209 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Tangki bahan bakar. 210 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 Tak ada benda berukuran ini di daftar muatan. 211 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Buka penutupnya. 212 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Kamerad Kolonel, di sini! 213 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Biarkan yang ini lewat. 214 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Tutup. 215 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Ayo. 216 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 Inilah mereka, kru Luna 17. 217 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Para Pahlawan Uni Soviet berikutnya. 218 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Untuk surat kepada istri kalian. 219 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arseni. 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Siapa tahu kita mati dalam misi. 221 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Aku memakai yang sebelumnya. 222 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Jangan cemas, kami bisa buatkan konsep kalau mau. 223 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Suratnya menyentuh, tapi tegar. Tentunya patriotik. 224 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Kau boleh baca. - Tak perlu. 225 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Pasti tak ada masalah. 226 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Ini Sasha. 227 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valya tidak ada. 228 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Ya, aku tahu. 229 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Ini untukmu. 230 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Bukan untuk dibaca. 231 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Untuk disimpan. 232 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Untuk disimpan? 233 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Ya... 234 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Siapa tahu aku tak kembali. 235 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Bisa simpan untukku? 236 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Kumohon. 237 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Maaf. 238 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 URSS 239 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Star City, Luna 17, kami memulai aliran oksigen. 240 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Dimengerti, Luna 17. Cek kebocoran kapsul berlangsung. 241 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Tekanan kabin normal. 242 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Dimengerti, Luna 17. 243 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Star City, Luna 17, kami siap meluncur. 244 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Diterima, Luna 17. 245 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Siaran satu. 246 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Memasukkan posisi peluncuran. 247 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Membuka katup propelan untuk peluncuran. Motor satu sampai lima. 248 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Siaran dua. 249 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Dimengerti, siaran kedua lancar. 250 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Siap meluncur. 251 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Dan meluncur. 252 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Kita sesuai jalur untuk memasuki orbit, Kepala Perencanaan. 253 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tanya. 254 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Apa? 255 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 Mau pergi ke Moskow satu malam? 256 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Kita akan pergi menonton konser akhir pekan ini. 257 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Kau serius? 258 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Kenapa tidak? 259 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Dulu kita selalu pergi. 260 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Valya, mustahil kita bisa dapat izin ke Moskow. 261 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Semua dikuncitara. 262 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Pengamanan seharusnya sudah lebih longgar. 263 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Misi sudah diluncurkan. 264 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Dalam tiga hari ke depan, kita akan punya pangkalan di Bulan. 265 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 Pangkalan? 266 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Tapi kau tidak di sana. 267 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Aku bilang tak bisa pergi. 268 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Ada kencan dengan istriku. 269 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 Mereka tak membutuhkanmu? 270 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Bagianku sudah selesai. 271 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Kini semua di tangan mereka. 272 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Satu stoples, ya. 273 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Telur? 274 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Tidak, terima kasih telurnya. 275 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Aku beli madu saja. 276 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Tidak, maduku kosong. 277 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Kosong lagi? 278 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Ini kali ketiga bulan ini madumu kosong. 279 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Aku tahu. Maaf sekali. 280 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Kapan ada lagi? 281 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Entahlah. 282 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Penjaga menyita dua pengiriman terakhirku. 283 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Aku mengerti sekarang. 284 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Yah, terima kasih. 285 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoya? 286 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zoya! Kau di sini sendiri? 287 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Tidak, aku bersama ibuku. 288 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 Di mana dia? 289 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Di sana. 290 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Hai. Ibunya Zoya? 291 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Hai, aku guru musiknya di sekolahnya. 292 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoya sangat berbakat memainkan piano. 293 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 Tapi kau pasti tahu. 294 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 Dia punya kemampuan alami. 295 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Terima kasih banyak. 296 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Aku juga mengajar les piano. 297 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Mungkin kami bisa belajar. 298 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 Kalian mau ke rumahku sore ini? 299 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Pukul 15.00? 300 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Ya, boleh. - Ya? 301 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Yah, di Blok Utara, apartemen 40. 302 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Sampai jumpa. 303 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Dah. - Dah. 304 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Dah, Zoya. 305 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Apa ini? 306 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Batisfer. 307 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Kapal selam untuk pengamatan laut dalam. 308 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 Tekanan atmosfer di permukaan Venus 309 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 melebihi 90 atmosfer, 310 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 yang artinya sama dengan 900 meter di dalam laut. 311 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Jadi, kita akan mengirim peralatan kita dengan ini. 312 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 Ke Venus? 313 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Ke Venus. 314 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Bukan main. 315 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Anda yakin ingin lebih banyak orang tahu tentang misi ini? 316 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Aku sangat memercayai Valya. 317 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Aku berharap dia bisa pergi, tapi ketidakhadirannya akan terasa. 318 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Lantas, kenapa bawa dia kemari? 319 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Untuk melatih yang akan pergi. 320 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Aku tersanjung. 321 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Waktumu singkat. 322 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 Peluncuran ke Venus berikutnya... 323 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Sudah di depan mata, 324 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 itu sebabnya kita harus kirim modul ini ke Baikonur secepat mungkin. 325 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 Dan karena kerahasiaannya, 326 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 kita tak bisa biarkan siapa pun, bahkan kosmonautnya, 327 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 tahu tentang kebenaran misi ini sampai sebelum peluncuran. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Yah, sebagian besar misi demikian. 329 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Kami semua cukup terlatih untuk peluncuran modul Luna. 330 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Tepat. Selebihnya, mereka bisa belajar sambil jalan. 331 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 Siapa yang akan kulatih? 332 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 Itu baru pertanyaan bagus. 333 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Sulit menemukan seseorang yang tak akan dicari selama berhari-hari, 334 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 hampir mustahil jika orangnya tak akan dicari selama sembilan bulan. 335 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Lebih disukai orang dengan keluarga sangat kecil. 336 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Orang yang tak takut kehilangan. 337 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Bagus sekali. Lagi. 338 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...kalau kau belum sadar, Tanya. 339 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Kau berdesus padaku? 340 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Cukup. Jaga sikapmu, Tanya. 341 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 Jangan putar rekaman rontgen lagi. 342 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 Jaga sikap? Kau terdengar seperti ibuku, Valya! 343 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Kau suka tehnya? 344 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 Itu favoritku, tapi sulit sekali didapatkan di Star City. 345 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Ini enak. 346 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Terima kasih. 347 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Perhatikan letak jarimu di sana, ya. 348 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Sekali lagi. 349 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Bekerja dengan anak-anak, mengajar musik, kau pasti suka. 350 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Ya. Aku suka sekali. 351 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Hati-hati. 352 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Dia ribuan kilometer di Kazakstan. 353 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Tunggu. Ke belakangku. - Baik. 354 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Sebelum ke sini, aku pianis latihan di Moscow City Ballet. 355 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Itu luar biasa. 356 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Ya, benar. 357 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 Kau bilang kau bekerja di administrasi. 358 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 Apa artinya? 359 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 360 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 Kau bekerja di administrasi? 361 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Aku cuma sekretaris berpangkat. 362 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 Aku ragu itu. 363 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Kau pasti orang penting sampai anakmu bisa masuk ke sekolah itu, 364 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 atau penting bagi orang penting. 365 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Kedengarannya bagus. 366 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Penting bagi orang penting. 367 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Aku melepaskan segalanya untuk ke sini bersamamu. 368 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Ya. Semua salahku. - Kau jarang di sini. 369 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Pergi saja ke Bulan sialan itu! 370 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Kau baik-baik saja? - Boleh pinjam toilet? 371 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Ya, tentu saja, lewat sana. 372 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Bagus sekali, Zoya. 373 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Sekali lagi. 374 00:36:57,759 --> 00:37:01,221 {\an8}VELOURS SAUVAGE BUATAN PARIS 375 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Zoya, ayo coba yang baru. 376 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zoya. Letakkan di sana. 377 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Bagus. 378 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Zoya selesai berlatih? 379 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Belum. Ini materi perkenalan, 380 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 tapi menurutku tak pernah terlalu cepat untuk belajar teori musik. 381 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 Dan Zoya cepat belajar. 382 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Ya, dia cepat mengerti. 383 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Silakan duduk. 384 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 Bagaimana denganmu? Kau punya anak? 385 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Tidak. 386 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Hanya suami. 387 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Apa pekerjaan suamimu? 388 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Suamiku Valya Mironov. 389 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Maaf. Kami baru di sini. 390 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Haruskah aku mengenalnya? 391 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Kau tak kenal Valya Mironov? 392 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Aku malu sekali. 393 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Tidak, maafkan aku. 394 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Aku tak... 395 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Bagus sekali. 396 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Kau cuma kenal aku. 397 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 Dia kosmonaut. 398 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Dia pernah ke Bulan. 399 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Kau pasti sangat bangga. 400 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Ya. 401 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Seperti apa dia? 402 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valya? 403 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Dia baik. 404 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Dia teguh. 405 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Sangat giat bekerja. Sedikit terlalu giat. 406 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Serius. 407 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Tapi dulu tidak begitu. 408 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 Apa pekerjaan suamimu? 409 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Aku tak bersuami. 410 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Maaf sekali. 411 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Dia wafat? - Tidak. 412 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Aku minta maaf. - Tidak. 413 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Ayah Zoya... 414 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 Dia... 415 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Dia bukan orang baik. 416 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Apa yang terjadi di antara kami... 417 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Itu aku... 418 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Maaf. Itu kelewatan. 419 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Tidak, sama sekali tidak. - Kami harus pergi. 420 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoya. 421 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Ayo. - Jangan khawatirkan itu. 422 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Tidak, tak apa-apa. 423 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Tidak apa-apa. 424 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Halo. 425 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Hai. 426 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 Dan ibunya Zoya. 427 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Hai, boleh kupanggil Irina? 428 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - Kau baik-baik saja? - Boleh pinjam toilet? 429 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Maaf sekali. 430 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - Dia wafat? - Tidak. 431 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Aku minta maaf. - Tidak. 432 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Ayah Zoya... 433 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 ...bukan orang baik. 434 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Apa yang terjadi di antara kami... 435 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Itu aku... 436 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Ayah Zoya... 437 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Maaf. Itu kelewatan. 438 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - Tidak, sama sekali tidak. - Kami harus pergi. 439 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoya. 440 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Ayo. - Jangan khawatirkan itu. 441 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 Tidak, tak apa-apa. 442 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Pemindahan tangki kondensasi selesai, Pusat Kendali. 443 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Dimengerti, Luna 17. 444 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Sekarang kembali ke nol-enam-nol dan batalkan angkanya. 445 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Dimengerti, Pusat Kendali. 446 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Dan hati-hati, Kamerad Polivanov, 447 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 kau tak mau istrimu mengalahkanmu. 448 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Ya. 449 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 "Wanita pertama di Bulan 450 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 melatih suami berbaktinya dalam misi bulan pertamanya." 451 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Bisa tersenyum? 452 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Sebentar. 453 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Kepala Perencanaan. 454 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, dimengerti? 455 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Dimengerti. 456 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Setidaknya kalian tak perlu dengar pidato Arseni. 457 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Dia memakai suara ini... 458 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 "Langkah monumental ini." 459 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Suaraku tak begitu. 460 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pavel? 461 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Ya, betul. - Ini suaraku. 462 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 Aku bukan sengaja. 463 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Ya, "Ini suaramu." 464 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - "Itu bukan suaramu." - Baik. 465 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 "Langkah monumental ini..." 466 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Mereka putus kontak. 467 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Mungkin cuma gangguan. 468 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Mereka akan terhubung... - Bisa cek, siapa tahu... 469 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Kurasa sudah terhubung. 470 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Kalian bisa beri tahu Arseni kalau sudah tak tahan dengar pidatonya. 471 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 Tak perlu memutuskan kami. 472 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Laporan tekanan atmosfer modul orbit. 473 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milimeter. 474 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 Suhu kabin? 475 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 Dua puluh sembilan Celsius. 476 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Pak. - Tekanan sebagian oksigen. 477 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Kita menerima sinyal berfrekuensi tinggi yang tak selaras. 478 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Aku tak mengenalinya. 479 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Laporan tekanan sebagian CO2. 480 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 milimeter. 481 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Cek pesawat. - Semua hijau. 482 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Tekanan kabin ketiga stabil di 101,3 kPa. 483 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Meminta Omni Delta Nomor 36... 484 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Isolasi sekarang. 485 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Dimengerti, Star City. Omni Delta Nomor 36 dikonfirmasi. 486 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Bisakah kau... Suatu lokasi... 487 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Lalu pria itu melempar dan menangkapnya. 488 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Kupikir wajah wanita itu akan bonyok di sisi panggung. 489 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Tidak, itu hal paling anggun yang pernah kulihat. 490 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Itu pertunjukan terakhir yang kita tonton. 491 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Aku harus lebih sering tampil untukmu. Itu... 492 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Kau mau? - Aku. Ya. 493 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Dan aku dengan bantuan asistenku. 494 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Asistenmu? 495 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Asistenku. Sebentar. 496 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 "Namamu Tanya?" 497 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Ya. - "Ini Tanya?" 498 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Ya, ini Tanya. 499 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Halo. 500 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 "Tanya, kau cantik sekali. 501 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valya sering sekali bercerita tentangmu." 502 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 "Dia cantik." 503 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Ya. 504 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 Dia wanita tercantik di dunia. 505 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 Dan di antariksa. 506 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 "Benar. Di antariksa. 507 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Kau tahu itu. Kau pernah ke sana." 508 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Benar. Aku pernah ke sana. 509 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 "Menurutmu?" 510 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Apa? 511 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 "Menurutmu dia akan menciumku?" 512 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Tidak di tempat umum, Jean-Pierre. - Tidak di sini. 513 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 "Siapa pria ini?" 514 00:45:39,323 --> 00:45:40,531 Oh, itu Oleg. 515 00:45:40,532 --> 00:45:41,741 Dia mengikuti kami. 516 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 "Menurutmu dia akan menikmati pertunjukannya? 517 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 Menurutmu bagaimana pendapatnya?" 518 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Yah, sebenarnya, Oleg mantan balerina. 519 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Bagus sekali. 520 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Ya? 521 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Ada sinyal dari pesawat itu, dan itu bukan milik kita. 522 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 Itu... 523 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Itu di frekuensi yang digunakan Amerika. 524 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Ada perangkat Amerika di pesawat kita. 525 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Bagaimana itu bisa terjadi? 526 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Sepertinya semacam pancarima. 527 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Yah, itu pasti sabotase. 528 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Kecil kemungkinannya, mengingat tipe perangkatnya. 529 00:46:40,217 --> 00:46:43,803 Tidak, itu terhubung pada komputer pesawat di modul penurunan. 530 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Tampaknya mereka mencoba merekayasa balik 531 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - sistem otomatis kita... - Lumpuhkan. 532 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Jika aku reset seluruh sistem, itu bisa menggagalkan pancarimanya, 533 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 tapi risikonya terhadap misi terlalu tinggi. 534 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Mereka hampir mendarat di Bulan. 535 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Standar risikomu sesat, Kamerad. 536 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Lakukan sekarang. 537 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Star City, Luna 17. 538 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Semua sistem pesawat normal. 539 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Pesawat pendarat siap untuk pemisahan dan mendarat. 540 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Bagus. 541 00:47:33,854 --> 00:47:37,899 Sekarang kau perlu menjalankan siklus daya 542 00:47:37,900 --> 00:47:39,776 sistem-sistem otomatisnya. 543 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 Aku tak salah dengar, Kepala Perencanaan? 544 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Kami mendekati waktu pendaratan. 545 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Ada risiko sistem kami tidak kembali aktif tepat waktu. 546 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Ya, lakukan. 547 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Dimengerti. 548 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, apa reset sistemnya benar? 549 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Menunggu, Pak Kepala. 550 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Siklus daya berhasil. 551 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Semua sistem normal. 552 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Bagus. 553 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Lanjutkan pendaratan. 554 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavel, akan kubawakan batu bulan. 555 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Sampai jumpa dua pekan lagi. - Nikmatilah. 556 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Verifikasi keutuhan pintu sebelum lepas. 557 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Komando diterima, Pusat Kendali. 558 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 Menutup pintu pesawat pendarat. 559 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Jangan terlalu merindukanku. 560 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 Tidak ada bahaya itu. 561 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Mengunci pintu modul orbit. 562 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Bagaimana rambutku? 563 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Aku mau terlihat tampan di televisi. 564 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Sudah terlambat. 565 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Melepaskan dari Luna. 566 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, laju pemisahan normal. 567 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 Siap memulai penurunan. 568 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Pelepasan normal. 569 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Lima meter. 570 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Sepuluh meter. 571 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Kapsul aman. Luna 17, mulai program 37. 572 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 VHF Dua. Penerimaan baik. 573 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Lintasannya 46-505. Sesuai target. 574 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Pusat Kendali, Luna 17. 575 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Kami merasakan sentakan keras. 576 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Apa itu? 577 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Tekanan sistem penggerak normal. Posisi tampak bagus. 578 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Pasti ada masalah lain. 579 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Habitat. 580 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Lepas lebih awal! 581 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Sial. 582 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Pusat Kendali, habitat lepas lebih awal. 583 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 Roket menyala tak menentu. Kami tak bisa mengendalikan pesawat. 584 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Reset sistem itu pasti mereset semuanya. 585 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Buang habitatnya sekarang. 586 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Artinya kita harus batalkan pendaratan. 587 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Hanya itu caranya? 588 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Ya. 589 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Maaf, Sasha. Tak ada pilihan lain. 590 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Aku mengerti. 591 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Membuang habitat sekarang. 592 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Sasha, tekan tombolnya. - Sudah. 593 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 Tidak berfungsi. 594 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Sial. 595 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 Bagaimana sekarang? 596 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Ganti ke manual. 597 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Memasang pengait. 598 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Aku masih bisa menambatkan modul orbit. - Kau gila? 599 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 Mustahil kau bisa terbang lurus dengan habitat masih terpasang. 600 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Kita tak punya pilihan, 'kan? 601 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Lakukan. Mulai program 27 untuk lepas dari kaki pesawat pendarat. 602 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Kita manual. 603 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Terbang kembali ke modul orbit. 604 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Guncangan makin parah. 605 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Aku cuma mau ke toilet. 606 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Segera kembali. 607 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sasha, ke kiri lima derajat. 608 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Kau harus sejajar, dan habitat menarikmu keluar jalur. 609 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Sial, aku berusaha. 610 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Masih belum bisa kukendalikan. Pesawat ini kacau. 611 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Mereka masih terlalu labil. 612 00:53:41,096 --> 00:53:42,847 Mereka tak akan bisa tertambat di modul orbit 613 00:53:42,848 --> 00:53:44,141 dengan habitat masih terpasang. 614 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Kalian perlu mengurangi tekanan habitat secara manual. 615 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Pergi ke katup paling ujung, mulai kurangi tekanan dari sana. 616 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Seharusnya waktunya pas untuk kembali ke pesawat pendarat. 617 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Siap. 618 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sasha, tiga derajat lagi ke kiri. 619 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Aku berusaha. 620 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Aku tak bisa mengendalikannya. 621 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Cepat, Arseni. Lepaskan bobot mati itu, agar aku bisa menambatkan ini. 622 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Aku di katupnya. 623 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Mengganti ke manual. 624 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Cepat! Aku tak bisa menyasar modul orbit. 625 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Penarikan pada 10%. 626 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Bagus. Sudah membaik. 627 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Mulai membaik. Aku bisa mengendalikan. Teruskan. 628 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Tahan, Sasha. Kita bisa ke sana. Penarikan 20%. 629 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Teruskan. Kendali mulai kembali. Mulai membaik. 630 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Sasha, dua derajat lagi ke kiri. 631 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Kau belum sejajar. 632 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Tahan. Kau bisa. 633 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Kau hampir berhasil. 634 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Penarikan mendekati 30%, Sasha. 635 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Tahan. Kita bisa ke sana. 636 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Teruskan. 637 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Kita hampir tiba, Arseni. 638 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Sudah dekat. 639 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Penarikan 40%. 640 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Berhasil. 641 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Berhasil, Bajingan Cerdas. 642 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Sesuai rencana untuk penambatan. 643 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Tahan terus, Sasha. 644 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Ayo. Ayo, Sasha. Ayo. 645 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Ya, Sasha, ya! 646 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Kita berhasil. 647 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Kita berhasil, Arseni. Kita berhasil. 648 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arseni? 649 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arseni? 650 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Aku tak bisa lagi. 651 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Itu yang terakhir. 652 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Kau berjanji padaku. 653 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Kau menatapku dan berjanji, 654 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 kau bilang, "Lakukan ini, dan selesai. Semua berakhir." 655 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Aku sudah melakukannya. 656 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Ya? 657 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Aku memasang pemancar pada Luna 17. 658 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Sekarang sudah selesai. 659 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 Siarannya gagal satu jam lalu. 660 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Kau jauh dari selesai. 661 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Ini dia. - Terima kasih. 662 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Ya, baik. Terima kasih. 663 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto