1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Hati-hati, mereka mencari
barang selundupan.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Mungkin foto rontgen terakhir
untuk sementara dengan situasi sekarang.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
Berapa kali tersisa?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tiga.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Mungkin empat.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Terima kasih.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
{\an8}TM MENDENGARKAN
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
{\an8}LAGU RAKYAT RUSIA
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tanya, lihat jam sukatku?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Tadinya aku simpan.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Tidak, aku tak lihat.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Apa itu?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Ini musik.
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Itu selundupan.
Kau bisa menimbulkan masalah. Matikan.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Kau dulu suka saat aku mencarikan
musik Barat di Moskow.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Kita tak tinggal di Moskow lagi
kalau kau belum sadar, Tanya.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Mana mungkin aku tak sadar?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Terkurung di sini sendirian,
sedangkan kau entah di mana.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Kau berdesus padaku?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Cukup. Jaga sikapmu, Tanya.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Jangan putar rekaman rontgen lagi.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
Jaga sikap?
Kau terdengar seperti ibuku, Valya!
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Aku tak punya waktu untuk ini.
Aku harus temukan jam sukatku. Aku telat.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Musiklah satu-satunya yang kumiliki
dari kehidupan lamaku.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- Satu-satunya!
- Ya.
26
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- Ha?
- Ya.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Aku melepaskan segalanya
untuk ke sini bersamamu.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Ketemu.
- Valya.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Ya. Aku sering dengar.
Semua salahku. Aku mengerti.
30
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Jangan sekarang, Tanya.
- Kau jarang di sini.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Pergi saja ke Bulan sialan itu!
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Memulai penurunan bertenaga
ke permukaan Bulan.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Penurunan otomatis dimulai.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Konfirmasi pelepasan.
- Minggir.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Pelepasan dikonfirmasi.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Prosedur pendaratan selesai.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Memulai ekstensi habitat.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Ekstensi habitat selesai.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
Kemudian pidatoku dari permukaan Bulan.
40
00:06:09,620 --> 00:06:14,040
Kita terhubung dengan Arseni Vetrov
yang membuktikan semua bisa ke antariksa.
41
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Berhenti bergurau.
42
00:06:16,126 --> 00:06:17,710
Dua pekan di Bulan selesai.
43
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Kru penjemput tiba.
Saatnya penaikan bertenaga. Ayo.
44
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Pintu dikunci.
45
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Siap untuk pengangkatan.
46
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- Tidak!
- Apa?
47
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Mau terbang ke Pavel di Soyuz
dengan habitat yang menggantung?
48
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Pernah coba terbang lurus seperti itu?
49
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Kau lihat masalahnya?
50
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Kau lihat masalahnya?
51
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Ya.
- Bagus.
52
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Buk, buk. Bautmu lepas.
53
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Tiruan yang sangat bagus.
54
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Habitat terbuang.
55
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Siap untuk pengangkatan.
56
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Baiklah, dia salah lagi.
57
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Ulangi dari awal.
58
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Hei.
59
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Hei.
60
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
Aku tak mau alasan, Sasha.
61
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
Aku tak membuat alasan.
Kau selalu menyebalkan.
62
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Ini pelatihan standar kosmonaut.
- Apa yang terjadi?
63
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Misi ini berbahaya.
64
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Setiap misi berbahaya, Valya.
- Tidak seperti ini.
65
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Dengar, aku yang akan terbang.
Aku yang seharusnya gugup.
66
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Ya, itu harus.
67
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Kau akan ke Bulan,
telanjang di dalam balon.
68
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
Itu bahkan belum selesai.
69
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
Kau bergurau di sana.
70
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Entah apa yang tak kau pahami.
71
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
Kau merasa aku tak mampu.
72
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Kita mencobanya puluhan kali.
Berapa kali kau salah?
73
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Sialan kau.
- Profesional sekali.
74
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Haruskah kuingatkan aku lebih hebat
waktu di Angkatan Udara?
75
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Kau akan menerbangkan MiG ke Bulan?
76
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Penerbangan antariksa itu disiplin, Sasha.
Bukan tentang pamer.
77
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Dasar anak kecil.
78
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Maafkan aku.
79
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Kau tegang seharian ini.
80
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
Apa yang terjadi?
81
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Aku hanya...
82
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Semuanya.
83
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Misi gila ini, keamanan.
84
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Kita semua takut akan bayangan sendiri.
85
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Stres ini memengaruhiku.
86
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Aku meneriaki Tanya pagi ini
karena hal sepele.
87
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Kumarahi. Tanpa alasan.
88
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
Itu normal.
89
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia dan aku terus bertengkar.
90
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
Tentang segalanya.
91
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Ini lebih dari bertengkar.
92
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Aku menyuruhnya menjaga sikap.
93
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Ya, aku tahu.
94
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Aku seharusnya bicara dengannya.
95
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Seharusnya minta maaf, tapi aku hanya...
96
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Aku ingin semua kembali
seperti beberapa tahun yang lalu.
97
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
Aku begitu fokus pada pekerjaanku,
dan khawatir dia tidak puas
98
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
dengan aku.
99
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Apa?
- Tak apa-apa. Hanya...
100
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Jika aku pernah menghadapi
situasi itu dengan wanita,
101
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
dan itu sangat jarang,
102
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
aku punya jurus ini.
103
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Dekati dia dari belakang, dan balik dia...
104
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Astaga. Bukan itu maksudku.
105
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Stop.
- Kukira kau...
106
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Lupakan.
107
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- Bukan itu...
- Maaf.
108
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Katakan.
109
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Katakan. Katakan jurusmu.
110
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Jadi, kau ke belakangnya...
111
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
lalu jilat sampai ke atas.
112
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Berhenti bicara, Sasha. Berhenti.
- Mengerti. Maaf.
113
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Ini dia.
114
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Cantik, bukan?
115
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44,7 knot.
116
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Tercepat di dunia.
117
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Ya.
118
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Tapi berapa tekanan yang dapat ditahan?
119
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Tinggi rancangan 550 meter.
Sekitar 56 atmosfer.
120
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Lalu itu?
121
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Jauh lebih besar.
Melampaui seratus atmosfer.
122
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Tapi sudah kuno.
123
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Ada kearifan dalam tahun-tahun itu.
124
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Kau menemukan laut di atas sana, ya?
125
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...bola tekanan
dibawa ke depan papan sirkuit...
126
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Dia menemukannya.
127
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
Kepala Perencanaan akhirnya menemukannya.
128
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- Apa?
- Keping terakhir teka-teki kita.
129
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
Wahana yang akan ke Venus.
Dia akan membawanya besok.
130
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Area ini perlu dikosongkan.
131
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
Spesifikasinya cocok?
132
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Sebaiknya begitu.
Peluncuran Venus beberapa pekan lagi.
133
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Ia butuh pembaruan,
134
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
tapi itu sebabnya kalian dipilih
untuk tugas ini.
135
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Sekali lagi, Mikhail,
tak perlu angkat tangan untuk bicara.
136
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Maaf.
137
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Tak apa.
138
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- Ada apa?
- Yah,
139
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
bagaimana dia membawanya ke Star City
dengan keamanan seketat ini?
140
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Serahkan padanya.
141
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Baiklah, ayo mulai persiapan.
142
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hai.
143
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Maafkan aku.
144
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Tadi aku harus ke pelatihan,
tak bisa menanganinya.
145
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
Tak bisa menanganiku, maksudmu?
146
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
Tidak. Tidak, bukan itu maksudku.
147
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Aku hanya ingin kau bahagia.
148
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Benarkah?
149
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Buat aku bahagia.
150
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Apa?
151
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Kubilang, "Buat aku bahagia."
152
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Astaga.
153
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Kau tak apa?
154
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Ya. Baik.
155
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Aku hanya kram.
156
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Aku baik-baik saja.
157
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Maaf.
158
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Tidak apa-apa.
159
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Maafkan aku.
160
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Tidak, aku yang minta maaf.
161
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Kau sudah pulang.
162
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
Bagaimana pelatihannya?
163
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Valya terus membuatku kesal.
164
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
Yah, kau mungkin pantas menerimanya.
165
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Sungguh istri yang suportif,
kau minum-minum?
166
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Jika Valya pikir kau salah,
itu karena kau memang salah.
167
00:16:05,841 --> 00:16:07,341
Lebih mudah menerbangkan
pesawat pendarat sendiri
168
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
daripada berurusan
dengan omong kosong lapor dan jawab ini.
169
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Hanya untuk menyibukkan kami.
170
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Kepala besarmu tak akan muat di helmmu.
171
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Tidak pakai helm.
172
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Apa?
173
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Tak pakai baju antariksa.
174
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Berhenti bercanda.
175
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Baiklah.
176
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Tidak pakai baju antariksa
untuk mendarat di Bulan.
177
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Yah, kami berdua harus muat
di pesawat pendarat.
178
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Sasha, itu terlalu berbahaya.
179
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- Kau tak bisa...
- Tak apa. Aku tidak takut.
180
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
Dengar, ada banyak tempat untukku,
egoku, dan Arseni di pesawat pendarat.
181
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Jika aku salah,
182
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
kau bisa katakan, "Sudah kubilang,"
saat aku jadi noda merah di Bulan.
183
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Aku terlalu muda untuk suami kedua.
184
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Berhenti.
185
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Buka portalnya.
186
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Aku membawa peralatan untuk misi Luna,
187
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
dan harus dibawa ke lab sekarang.
188
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Aku harus memeriksa truknya.
189
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Ini peralatan ilmiah yang sangat sensitif.
190
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
Aku tak mau diacak-acak.
191
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Sekarang buka portalnya.
192
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
Ada apa?
193
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Pergilah.
194
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Kamerad Kolonel, protokol keamanan
yang baru ini amat mengganggu
195
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
mengingat peluncuran tiga hari lagi.
196
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Misi ini tak boleh tertunda.
197
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Yang benar, misi ini
tidak boleh disusupi lagi.
198
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Kau tahu Amerika berusaha
memasukkan sesuatu ke Star City.
199
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Harapan mereka untuk unggul
hanyalah menyabotase Luna 17.
200
00:18:28,525 --> 00:18:30,443
Amerika tak bisa menyabotase
201
00:18:30,444 --> 00:18:31,862
kalau peluncurannya tak siap.
202
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Yah, sebentar saja.
203
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Ayo periksa.
204
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Apa akan siap tepat waktu,
pangkalan bulan itu?
205
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Beberapa rekayasawanmu ragu
kau bisa memenuhinya.
206
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Aku tak punya waktu untuk ini.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
Apa itu?
208
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Peralatan untuk misi bulan.
- Peralatan apa?
209
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Tangki bahan bakar.
210
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
Tak ada benda berukuran ini
di daftar muatan.
211
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Buka penutupnya.
212
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Kamerad Kolonel, di sini!
213
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Biarkan yang ini lewat.
214
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Tutup.
215
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Ayo.
216
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
Inilah mereka, kru Luna 17.
217
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Para Pahlawan Uni Soviet berikutnya.
218
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Untuk surat kepada istri kalian.
219
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseni.
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Siapa tahu kita mati dalam misi.
221
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Aku memakai yang sebelumnya.
222
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Jangan cemas,
kami bisa buatkan konsep kalau mau.
223
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Suratnya menyentuh, tapi tegar.
Tentunya patriotik.
224
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Kau boleh baca.
- Tak perlu.
225
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Pasti tak ada masalah.
226
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Ini Sasha.
227
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valya tidak ada.
228
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Ya, aku tahu.
229
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Ini untukmu.
230
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Bukan untuk dibaca.
231
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Untuk disimpan.
232
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Untuk disimpan?
233
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Ya...
234
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Siapa tahu aku tak kembali.
235
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Bisa simpan untukku?
236
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Kumohon.
237
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Maaf.
238
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
URSS
239
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Star City, Luna 17,
kami memulai aliran oksigen.
240
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Dimengerti, Luna 17.
Cek kebocoran kapsul berlangsung.
241
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Tekanan kabin normal.
242
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Dimengerti, Luna 17.
243
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Star City, Luna 17, kami siap meluncur.
244
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Diterima, Luna 17.
245
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Siaran satu.
246
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Memasukkan posisi peluncuran.
247
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Membuka katup propelan untuk peluncuran.
Motor satu sampai lima.
248
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Siaran dua.
249
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Dimengerti, siaran kedua lancar.
250
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Siap meluncur.
251
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Dan meluncur.
252
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Kita sesuai jalur untuk memasuki orbit,
Kepala Perencanaan.
253
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanya.
254
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Apa?
255
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
Mau pergi ke Moskow satu malam?
256
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Kita akan pergi menonton konser
akhir pekan ini.
257
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Kau serius?
258
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Kenapa tidak?
259
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Dulu kita selalu pergi.
260
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Valya, mustahil kita bisa
dapat izin ke Moskow.
261
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Semua dikuncitara.
262
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Pengamanan seharusnya sudah lebih longgar.
263
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Misi sudah diluncurkan.
264
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
Dalam tiga hari ke depan,
kita akan punya pangkalan di Bulan.
265
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Pangkalan?
266
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Tapi kau tidak di sana.
267
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Aku bilang tak bisa pergi.
268
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Ada kencan dengan istriku.
269
00:29:53,669 --> 00:29:54,794
Mereka tak membutuhkanmu?
270
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
Bagianku sudah selesai.
271
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Kini semua di tangan mereka.
272
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Satu stoples, ya.
273
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Telur?
274
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Tidak, terima kasih telurnya.
275
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Aku beli madu saja.
276
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Tidak, maduku kosong.
277
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Kosong lagi?
278
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
Ini kali ketiga bulan ini madumu kosong.
279
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Aku tahu. Maaf sekali.
280
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
Kapan ada lagi?
281
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Entahlah.
282
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Penjaga menyita dua pengiriman terakhirku.
283
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Aku mengerti sekarang.
284
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Yah, terima kasih.
285
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoya?
286
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zoya! Kau di sini sendiri?
287
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
Tidak, aku bersama ibuku.
288
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Di mana dia?
289
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Di sana.
290
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Hai. Ibunya Zoya?
291
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Hai, aku guru musiknya di sekolahnya.
292
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoya sangat berbakat memainkan piano.
293
00:31:29,598 --> 00:31:30,598
Tapi kau pasti tahu.
294
00:31:30,599 --> 00:31:32,142
Dia punya kemampuan alami.
295
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Terima kasih banyak.
296
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
Aku juga mengajar les piano.
297
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Mungkin kami bisa belajar.
298
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
Kalian mau ke rumahku sore ini?
299
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Pukul 15.00?
300
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Ya, boleh.
- Ya?
301
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Yah, di Blok Utara, apartemen 40.
302
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Sampai jumpa.
303
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Dah.
- Dah.
304
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
Dah, Zoya.
305
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Apa ini?
306
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Batisfer.
307
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Kapal selam untuk pengamatan laut dalam.
308
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
Tekanan atmosfer di permukaan Venus
309
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
melebihi 90 atmosfer,
310
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
yang artinya sama dengan
900 meter di dalam laut.
311
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Jadi, kita akan mengirim
peralatan kita dengan ini.
312
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
Ke Venus?
313
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
Ke Venus.
314
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Bukan main.
315
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Anda yakin ingin lebih banyak orang
tahu tentang misi ini?
316
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Aku sangat memercayai Valya.
317
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Aku berharap dia bisa pergi,
tapi ketidakhadirannya akan terasa.
318
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
Lantas, kenapa bawa dia kemari?
319
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
Untuk melatih yang akan pergi.
320
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Aku tersanjung.
321
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Waktumu singkat.
322
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
Peluncuran ke Venus berikutnya...
323
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Sudah di depan mata,
324
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
itu sebabnya kita harus kirim modul ini
ke Baikonur secepat mungkin.
325
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
Dan karena kerahasiaannya,
326
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
kita tak bisa biarkan siapa pun,
bahkan kosmonautnya,
327
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
tahu tentang kebenaran misi ini
sampai sebelum peluncuran.
328
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Yah, sebagian besar misi demikian.
329
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Kami semua cukup terlatih
untuk peluncuran modul Luna.
330
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Tepat. Selebihnya,
mereka bisa belajar sambil jalan.
331
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
Siapa yang akan kulatih?
332
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
Itu baru pertanyaan bagus.
333
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Sulit menemukan seseorang
yang tak akan dicari selama berhari-hari,
334
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
hampir mustahil jika orangnya
tak akan dicari selama sembilan bulan.
335
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Lebih disukai orang
dengan keluarga sangat kecil.
336
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Orang yang tak takut kehilangan.
337
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Bagus sekali. Lagi.
338
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
...kalau kau belum sadar, Tanya.
339
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
Kau berdesus padaku?
340
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Cukup. Jaga sikapmu, Tanya.
341
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
Jangan putar rekaman rontgen lagi.
342
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
Jaga sikap?
Kau terdengar seperti ibuku, Valya!
343
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
Kau suka tehnya?
344
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
Itu favoritku, tapi sulit sekali
didapatkan di Star City.
345
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Ini enak.
346
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Terima kasih.
347
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Perhatikan letak jarimu di sana, ya.
348
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Sekali lagi.
349
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Bekerja dengan anak-anak,
mengajar musik, kau pasti suka.
350
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Ya. Aku suka sekali.
351
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Hati-hati.
352
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
Dia ribuan kilometer di Kazakstan.
353
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Tunggu. Ke belakangku.
- Baik.
354
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Sebelum ke sini, aku pianis latihan
di Moscow City Ballet.
355
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Itu luar biasa.
356
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Ya, benar.
357
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
Kau bilang kau bekerja di administrasi.
358
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
Apa artinya?
359
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
360
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
Kau bekerja di administrasi?
361
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Aku cuma sekretaris berpangkat.
362
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
Aku ragu itu.
363
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Kau pasti orang penting
sampai anakmu bisa masuk ke sekolah itu,
364
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
atau penting bagi orang penting.
365
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Kedengarannya bagus.
366
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Penting bagi orang penting.
367
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Aku melepaskan segalanya
untuk ke sini bersamamu.
368
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Ya. Semua salahku.
- Kau jarang di sini.
369
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Pergi saja ke Bulan sialan itu!
370
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- Kau baik-baik saja?
- Boleh pinjam toilet?
371
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Ya, tentu saja, lewat sana.
372
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Bagus sekali, Zoya.
373
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Sekali lagi.
374
00:36:57,759 --> 00:37:01,221
{\an8}VELOURS SAUVAGE
BUATAN PARIS
375
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zoya, ayo coba yang baru.
376
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoya. Letakkan di sana.
377
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Bagus.
378
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Zoya selesai berlatih?
379
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Belum. Ini materi perkenalan,
380
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
tapi menurutku tak pernah terlalu cepat
untuk belajar teori musik.
381
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
Dan Zoya cepat belajar.
382
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Ya, dia cepat mengerti.
383
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Silakan duduk.
384
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
Bagaimana denganmu? Kau punya anak?
385
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Tidak.
386
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Hanya suami.
387
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Apa pekerjaan suamimu?
388
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Suamiku Valya Mironov.
389
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Maaf. Kami baru di sini.
390
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
Haruskah aku mengenalnya?
391
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
Kau tak kenal Valya Mironov?
392
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Aku malu sekali.
393
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
Tidak, maafkan aku.
394
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Aku tak...
395
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Bagus sekali.
396
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
Kau cuma kenal aku.
397
00:38:19,132 --> 00:38:20,299
Dia kosmonaut.
398
00:38:20,300 --> 00:38:21,551
Dia pernah ke Bulan.
399
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Kau pasti sangat bangga.
400
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Ya.
401
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
Seperti apa dia?
402
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valya?
403
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Dia baik.
404
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Dia teguh.
405
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Sangat giat bekerja. Sedikit terlalu giat.
406
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Serius.
407
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Tapi dulu tidak begitu.
408
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
Apa pekerjaan suamimu?
409
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Aku tak bersuami.
410
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
Maaf sekali.
411
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Dia wafat?
- Tidak.
412
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Aku minta maaf.
- Tidak.
413
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Ayah Zoya...
414
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
Dia...
415
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Dia bukan orang baik.
416
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
Apa yang terjadi di antara kami...
417
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Itu aku...
418
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Maaf. Itu kelewatan.
419
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- Tidak, sama sekali tidak.
- Kami harus pergi.
420
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoya.
421
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
- Ayo.
- Jangan khawatirkan itu.
422
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Tidak, tak apa-apa.
423
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Tidak apa-apa.
424
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Halo.
425
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Hai.
426
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
Dan ibunya Zoya.
427
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Hai, boleh kupanggil Irina?
428
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- Kau baik-baik saja?
- Boleh pinjam toilet?
429
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Maaf sekali.
430
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- Dia wafat?
- Tidak.
431
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Aku minta maaf.
- Tidak.
432
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
Ayah Zoya...
433
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
...bukan orang baik.
434
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Apa yang terjadi di antara kami...
435
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Itu aku...
436
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Ayah Zoya...
437
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Maaf. Itu kelewatan.
438
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- Tidak, sama sekali tidak.
- Kami harus pergi.
439
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoya.
440
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Ayo.
- Jangan khawatirkan itu.
441
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
Tidak, tak apa-apa.
442
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Pemindahan tangki kondensasi
selesai, Pusat Kendali.
443
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Dimengerti, Luna 17.
444
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Sekarang kembali ke nol-enam-nol
dan batalkan angkanya.
445
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Dimengerti, Pusat Kendali.
446
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
Dan hati-hati, Kamerad Polivanov,
447
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
kau tak mau istrimu mengalahkanmu.
448
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Ya.
449
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"Wanita pertama di Bulan
450
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
melatih suami berbaktinya
dalam misi bulan pertamanya."
451
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
Bisa tersenyum?
452
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Sebentar.
453
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Kepala Perencanaan.
454
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Program 22, dimengerti?
455
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Dimengerti.
456
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Setidaknya kalian tak perlu
dengar pidato Arseni.
457
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Dia memakai suara ini...
458
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Langkah monumental ini."
459
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Suaraku tak begitu.
460
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
Pavel?
461
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Ya, betul.
- Ini suaraku.
462
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
Aku bukan sengaja.
463
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Ya, "Ini suaramu."
464
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- "Itu bukan suaramu."
- Baik.
465
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
"Langkah monumental ini..."
466
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Mereka putus kontak.
467
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Mungkin cuma gangguan.
468
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Mereka akan terhubung...
- Bisa cek, siapa tahu...
469
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Kurasa sudah terhubung.
470
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Kalian bisa beri tahu Arseni
kalau sudah tak tahan dengar pidatonya.
471
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
Tak perlu memutuskan kami.
472
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Laporan tekanan atmosfer modul orbit.
473
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milimeter.
474
00:43:28,358 --> 00:43:29,942
Suhu kabin?
475
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
Dua puluh sembilan Celsius.
476
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Pak.
- Tekanan sebagian oksigen.
477
00:43:34,698 --> 00:43:38,327
Kita menerima sinyal berfrekuensi tinggi
yang tak selaras.
478
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Aku tak mengenalinya.
479
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Laporan tekanan sebagian CO2.
480
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
0,4 milimeter.
481
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Cek pesawat.
- Semua hijau.
482
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Tekanan kabin ketiga stabil di 101,3 kPa.
483
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Meminta Omni Delta Nomor 36...
484
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Isolasi sekarang.
485
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Dimengerti, Star City.
Omni Delta Nomor 36 dikonfirmasi.
486
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Bisakah kau... Suatu lokasi...
487
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Lalu pria itu melempar dan menangkapnya.
488
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Kupikir wajah wanita itu
akan bonyok di sisi panggung.
489
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Tidak, itu hal paling anggun
yang pernah kulihat.
490
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Itu pertunjukan terakhir yang kita tonton.
491
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Aku harus lebih sering
tampil untukmu. Itu...
492
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- Kau mau?
- Aku. Ya.
493
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Dan aku dengan bantuan asistenku.
494
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Asistenmu?
495
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Asistenku. Sebentar.
496
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
"Namamu Tanya?"
497
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Ya.
- "Ini Tanya?"
498
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Ya, ini Tanya.
499
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Halo.
500
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
"Tanya, kau cantik sekali.
501
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Valya sering sekali bercerita tentangmu."
502
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
"Dia cantik."
503
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
Ya.
504
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
Dia wanita tercantik di dunia.
505
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
Dan di antariksa.
506
00:45:26,727 --> 00:45:28,102
"Benar. Di antariksa.
507
00:45:28,103 --> 00:45:29,645
Kau tahu itu. Kau pernah ke sana."
508
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Benar. Aku pernah ke sana.
509
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
"Menurutmu?"
510
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
Apa?
511
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
"Menurutmu dia akan menciumku?"
512
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Tidak di tempat umum, Jean-Pierre.
- Tidak di sini.
513
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
"Siapa pria ini?"
514
00:45:39,323 --> 00:45:40,531
Oh, itu Oleg.
515
00:45:40,532 --> 00:45:41,741
Dia mengikuti kami.
516
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
"Menurutmu dia akan
menikmati pertunjukannya?
517
00:45:44,453 --> 00:45:46,162
Menurutmu bagaimana pendapatnya?"
518
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Yah, sebenarnya, Oleg mantan balerina.
519
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
Bagus sekali.
520
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Ya?
521
00:46:10,646 --> 00:46:13,231
Ada sinyal dari pesawat itu,
dan itu bukan milik kita.
522
00:46:13,232 --> 00:46:14,316
Itu...
523
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Itu di frekuensi yang digunakan Amerika.
524
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
Ada perangkat Amerika di pesawat kita.
525
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
Bagaimana itu bisa terjadi?
526
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Sepertinya semacam pancarima.
527
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Yah, itu pasti sabotase.
528
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Kecil kemungkinannya,
mengingat tipe perangkatnya.
529
00:46:40,217 --> 00:46:43,803
Tidak, itu terhubung pada komputer pesawat
di modul penurunan.
530
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Tampaknya mereka mencoba merekayasa balik
531
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- sistem otomatis kita...
- Lumpuhkan.
532
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Jika aku reset seluruh sistem,
itu bisa menggagalkan pancarimanya,
533
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
tapi risikonya terhadap misi
terlalu tinggi.
534
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Mereka hampir mendarat di Bulan.
535
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Standar risikomu sesat, Kamerad.
536
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Lakukan sekarang.
537
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Star City, Luna 17.
538
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Semua sistem pesawat normal.
539
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Pesawat pendarat siap
untuk pemisahan dan mendarat.
540
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Bagus.
541
00:47:33,854 --> 00:47:37,899
Sekarang kau perlu menjalankan siklus daya
542
00:47:37,900 --> 00:47:39,776
sistem-sistem otomatisnya.
543
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
Aku tak salah dengar,
Kepala Perencanaan?
544
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
Kami mendekati waktu pendaratan.
545
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Ada risiko sistem kami
tidak kembali aktif tepat waktu.
546
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Ya, lakukan.
547
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Dimengerti.
548
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, apa reset sistemnya benar?
549
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Menunggu, Pak Kepala.
550
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Siklus daya berhasil.
551
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Semua sistem normal.
552
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Bagus.
553
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Lanjutkan pendaratan.
554
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, akan kubawakan batu bulan.
555
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Sampai jumpa dua pekan lagi.
- Nikmatilah.
556
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Verifikasi keutuhan pintu sebelum lepas.
557
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Komando diterima, Pusat Kendali.
558
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
Menutup pintu pesawat pendarat.
559
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Jangan terlalu merindukanku.
560
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
Tidak ada bahaya itu.
561
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Mengunci pintu modul orbit.
562
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
Bagaimana rambutku?
563
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Aku mau terlihat tampan di televisi.
564
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Sudah terlambat.
565
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Melepaskan dari Luna.
566
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, laju pemisahan normal.
567
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
Siap memulai penurunan.
568
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Pelepasan normal.
569
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Lima meter.
570
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Sepuluh meter.
571
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Kapsul aman. Luna 17, mulai program 37.
572
00:50:11,136 --> 00:50:13,639
VHF Dua. Penerimaan baik.
573
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Lintasannya 46-505. Sesuai target.
574
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Pusat Kendali, Luna 17.
575
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Kami merasakan sentakan keras.
576
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
Apa itu?
577
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
Tekanan sistem penggerak normal.
Posisi tampak bagus.
578
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Pasti ada masalah lain.
579
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Habitat.
580
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Lepas lebih awal!
581
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Sial.
582
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Pusat Kendali, habitat lepas lebih awal.
583
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
Roket menyala tak menentu.
Kami tak bisa mengendalikan pesawat.
584
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
Reset sistem itu pasti mereset semuanya.
585
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Buang habitatnya sekarang.
586
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Artinya kita harus batalkan pendaratan.
587
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
Hanya itu caranya?
588
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Ya.
589
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Maaf, Sasha. Tak ada pilihan lain.
590
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Aku mengerti.
591
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Membuang habitat sekarang.
592
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Sasha, tekan tombolnya.
- Sudah.
593
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
Tidak berfungsi.
594
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Sial.
595
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
Bagaimana sekarang?
596
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Ganti ke manual.
597
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Memasang pengait.
598
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Aku masih bisa menambatkan modul orbit.
- Kau gila?
599
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
Mustahil kau bisa terbang lurus
dengan habitat masih terpasang.
600
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
Kita tak punya pilihan, 'kan?
601
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Lakukan. Mulai program 27
untuk lepas dari kaki pesawat pendarat.
602
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Kita manual.
603
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Terbang kembali ke modul orbit.
604
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Guncangan makin parah.
605
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Aku cuma mau ke toilet.
606
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Segera kembali.
607
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sasha, ke kiri lima derajat.
608
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Kau harus sejajar,
dan habitat menarikmu keluar jalur.
609
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Sial, aku berusaha.
610
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Masih belum bisa kukendalikan.
Pesawat ini kacau.
611
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Mereka masih terlalu labil.
612
00:53:41,096 --> 00:53:42,847
Mereka tak akan bisa tertambat
di modul orbit
613
00:53:42,848 --> 00:53:44,141
dengan habitat masih terpasang.
614
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Kalian perlu mengurangi
tekanan habitat secara manual.
615
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Pergi ke katup paling ujung,
mulai kurangi tekanan dari sana.
616
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Seharusnya waktunya pas
untuk kembali ke pesawat pendarat.
617
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Siap.
618
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sasha, tiga derajat lagi ke kiri.
619
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Aku berusaha.
620
00:54:01,033 --> 00:54:02,701
Aku tak bisa mengendalikannya.
621
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Cepat, Arseni. Lepaskan bobot mati itu,
agar aku bisa menambatkan ini.
622
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Aku di katupnya.
623
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Mengganti ke manual.
624
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Cepat! Aku tak bisa menyasar modul orbit.
625
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Penarikan pada 10%.
626
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Bagus. Sudah membaik.
627
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Mulai membaik.
Aku bisa mengendalikan. Teruskan.
628
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Tahan, Sasha.
Kita bisa ke sana. Penarikan 20%.
629
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Teruskan. Kendali mulai kembali.
Mulai membaik.
630
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Sasha, dua derajat lagi ke kiri.
631
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Kau belum sejajar.
632
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Tahan. Kau bisa.
633
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Kau hampir berhasil.
634
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Penarikan mendekati 30%, Sasha.
635
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Tahan. Kita bisa ke sana.
636
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Teruskan.
637
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Kita hampir tiba, Arseni.
638
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Sudah dekat.
639
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Penarikan 40%.
640
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Berhasil.
641
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Berhasil, Bajingan Cerdas.
642
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Sesuai rencana untuk penambatan.
643
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Tahan terus, Sasha.
644
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Ayo. Ayo, Sasha. Ayo.
645
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Ya, Sasha, ya!
646
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
Kita berhasil.
647
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Kita berhasil, Arseni. Kita berhasil.
648
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arseni?
649
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arseni?
650
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Aku tak bisa lagi.
651
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Itu yang terakhir.
652
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Kau berjanji padaku.
653
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Kau menatapku dan berjanji,
654
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
kau bilang, "Lakukan ini, dan selesai.
Semua berakhir."
655
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Aku sudah melakukannya.
656
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
Ya?
657
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Aku memasang pemancar pada Luna 17.
658
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Sekarang sudah selesai.
659
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
Siarannya gagal satu jam lalu.
660
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Kau jauh dari selesai.
661
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Ini dia.
- Terima kasih.
662
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Ya, baik. Terima kasih.
663
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto