1 00:00:45,295 --> 00:00:48,841 Sta' attenta. Fanno perquisizioni per la merce di contrabbando. 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,344 Potrebbero non esserci altre incisioni per un po', 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,055 data la situazione attuale. 4 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 Quante volte restano? 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tre. 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,269 Forse quattro. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Grazie. 8 00:02:16,595 --> 00:02:18,805 TM ascolta 9 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 una canzone popolare russa 10 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tanja, hai visto il mio cronometro? 11 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Prima ce l'avevo. 12 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 No, non l'ho visto. 13 00:02:53,257 --> 00:02:54,258 Che cos'è? 14 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Musica. 15 00:02:57,970 --> 00:03:00,179 È di contrabbando. Ci farai finire nei guai. 16 00:03:00,180 --> 00:03:01,138 Spegni. 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,600 Ti piaceva quando trovavo musica occidentale, a Mosca. 18 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 Non viviamo più a Mosca, se non te ne sei accorta, Tanja. 19 00:03:08,021 --> 00:03:09,523 Come potrei non accorgermene? 20 00:03:10,148 --> 00:03:13,360 Me ne sto quasi sempre qui da sola mentre tu sei chissà dove. 21 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Mi hai zittita? 22 00:03:16,321 --> 00:03:19,073 Basta. Devi rigare dritto, Tanja. Elimina questa... 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,409 "musica delle ossa". 24 00:03:20,826 --> 00:03:22,869 "Rigare dritto"? Sembri mia madre. Valja! 25 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Non ho tempo. Devo trovare il mio cronometro. È tardissimo. 26 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Non mi resta altro, della mia vecchia vita. 27 00:03:29,793 --> 00:03:31,879 - Non ho altro, cazzo! - Sì, sì. 28 00:03:32,379 --> 00:03:33,422 - Eh? - Sì. 29 00:03:34,089 --> 00:03:35,924 Ho mollato tutto per stare qui con te. 30 00:03:36,425 --> 00:03:37,717 - Trovato. - Valja. 31 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Sì, sì. L'ho già sentita. È tutta colpa mia. Capisco, sì. 32 00:03:40,470 --> 00:03:41,762 Adesso non posso, Tanja. 33 00:03:41,763 --> 00:03:45,309 Tu neanche ci sei davvero! Allora vattene a fanculo sulla Luna! 34 00:05:41,049 --> 00:05:42,593 Avvio discesa sulla superficie. 35 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 Discesa automatica avviata. 36 00:05:46,138 --> 00:05:47,848 - Confermare distacco. - Spostati. 37 00:05:48,640 --> 00:05:49,515 Distacco... 38 00:05:49,516 --> 00:05:50,601 confermato. 39 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 Procedura completata. 40 00:05:54,813 --> 00:05:56,481 Avvio estensione unità abitativa. 41 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Estensione unità abitativa completata. 42 00:06:04,281 --> 00:06:07,659 Dopodiché, il mio bel discorso dalla superficie lunare. 43 00:06:09,620 --> 00:06:10,578 E siamo in diretta 44 00:06:10,579 --> 00:06:14,040 con Arsenij Vetrov, la prova che nello spazio ci mandano chiunque. 45 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Smettetela di giocare! 46 00:06:16,084 --> 00:06:17,211 Passano due settimane. 47 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 Arriva l'equipaggio di riserva. È l'ora del decollo. Via. 48 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Portellone chiuso. 49 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Pronti al decollo. 50 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - No! - Che c'è? 51 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Vuoi andare da Pavel, nella Sojuz, con l'unità abitativa che pende? 52 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Ti ci vedi a volare dritto, così? 53 00:06:33,435 --> 00:06:34,645 Capisci il problema? 54 00:06:37,814 --> 00:06:39,066 Capisci il problema? 55 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Sì. - Bene. 56 00:06:45,739 --> 00:06:47,615 - Addio ai bulloni. - Ottima imitazione. 57 00:06:47,616 --> 00:06:49,201 Unità sganciata. 58 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Pronti al decollo. 59 00:06:51,370 --> 00:06:54,498 Ok, ha fatto di nuovo un macello. Ripartiamo dall'inizio. 60 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Ehi. 61 00:06:58,627 --> 00:06:59,545 Ehi. 62 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Non voglio scuse, Saša. 63 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Non voglio scusarmi. Sei un rompipalle, si sa. 64 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - È l'addestramento standard. - Che succede? 65 00:07:05,884 --> 00:07:08,469 - La missione è pericolosa. - Lo sono tutte, Valja. 66 00:07:08,470 --> 00:07:09,554 Non come questa. 67 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Ci andrò io, lassù. Se c'è qualcuno che deve agitarsi, sono io. 68 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Sì, dovresti. 69 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Andrai sulla Luna praticamente nudo in un pallone. 70 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Non è neanche lontanamente ultimato, e tu stai lì a giocare. 71 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Non capisco che cosa non ti è chiaro. 72 00:07:24,319 --> 00:07:25,779 Tu non mi ritieni in grado. 73 00:07:26,154 --> 00:07:28,406 L'abbiamo fatto 20 volte. Quante ne hai sbagliate? 74 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Ma vaffanculo. - Molto professionale. 75 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Dimentichi chi era il pilota migliore dell'Aeronautica? 76 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Ci andrai con un MiG, sulla Luna? 77 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Il volo spaziale richiede disciplina, Saša, non esibizionismo! 78 00:07:37,457 --> 00:07:39,168 Quanto cazzo sei infantile. 79 00:07:56,101 --> 00:07:57,019 Scusami. 80 00:07:58,770 --> 00:08:00,438 È tutto il giorno che sei nervoso. 81 00:08:00,439 --> 00:08:01,564 Che cosa c'è? 82 00:08:01,565 --> 00:08:02,900 È che... 83 00:08:03,567 --> 00:08:05,485 Tutto quanto. Questa... 84 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 missione assurda, 85 00:08:08,697 --> 00:08:11,533 la sicurezza. Tutti che corrono spaventati dalla propria ombra. 86 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Lo stress mi sta logorando. 87 00:08:18,457 --> 00:08:22,127 Stamattina ho sgridato Tanja così, dal nulla. Gliene ho dette di ogni. 88 00:08:22,836 --> 00:08:24,046 Senza alcun motivo. 89 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 È normale. 90 00:08:28,509 --> 00:08:30,427 Anastasia e io discutiamo di continuo 91 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 su ogni cosa. 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 È stata più di una discussione. 93 00:08:36,099 --> 00:08:38,434 Le ho detto di rigare dritto. 94 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Sì, lo so. 95 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 Dovevo fermarmi e parlarci. 96 00:08:46,693 --> 00:08:48,903 Dovevo chiederle scusa, ma io... 97 00:08:48,904 --> 00:08:49,821 è che... 98 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Voglio che le cose tornino a com'erano un paio d'anni fa. 99 00:08:55,619 --> 00:08:59,247 Sono così concentrato sul mio lavoro che... 100 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 temo che lei non sia soddisfatta 101 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 di me. 102 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Che c'è? - Niente, solo... 103 00:09:13,178 --> 00:09:16,098 Se io mi trovassi in questa situazione con una donna, 104 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 cosa molto rara, 105 00:09:19,643 --> 00:09:20,936 ho un mio metodo. 106 00:09:22,437 --> 00:09:25,773 - Ti metti dietro di lei e la giri... - Oddio. Non parlo di questo. 107 00:09:25,774 --> 00:09:28,234 - Basta. Basta, basta. - Pensavo che... 108 00:09:28,235 --> 00:09:29,361 Come non detto. 109 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 - Non... - Scusa. 110 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Dimmi. 111 00:09:35,909 --> 00:09:37,452 Dimmelo. Dimmi il metodo. 112 00:09:41,623 --> 00:09:42,541 Ti metti dietro 113 00:09:43,834 --> 00:09:45,042 e poi la lecchi 114 00:09:45,043 --> 00:09:46,252 fino a sopra. 115 00:09:46,253 --> 00:09:48,881 - Smettila di parlare, Saša. Taci. - Capito. Scusa. 116 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Ci siamo. 117 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 È bellissimo, vero? 118 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 nodi. 119 00:10:00,601 --> 00:10:02,227 Il più veloce al mondo. 120 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Sì. 121 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Ma quanta pressione può sostenere? 122 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 La profondità di progetto è di 550 metri. Circa 56 atmosfere. 123 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 E quella? 124 00:10:16,783 --> 00:10:18,075 Molto di più. 125 00:10:18,076 --> 00:10:19,578 Oltre le cento atmosfere. 126 00:10:22,331 --> 00:10:24,333 Ma è roba vecchia. 127 00:10:25,501 --> 00:10:27,336 Tutti anni di esperienza. 128 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Hai trovato un oceano lassù, vero? 129 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...le sfere a pressione vanno davanti al vano circuiti... 130 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 L'ha trovata. 131 00:11:23,600 --> 00:11:25,268 Il Direttore l'ha finalmente trovata. 132 00:11:25,269 --> 00:11:27,353 - Cosa? - L'ultimo pezzo del nostro puzzle. 133 00:11:27,354 --> 00:11:30,147 La sonda che andrà su Venere. La porterà domani. 134 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Quest'area dev'essere sgomberata. 135 00:11:31,900 --> 00:11:34,026 - Ha le specifiche giuste? - Speriamo. 136 00:11:34,027 --> 00:11:36,654 La finestra di lancio per Venere è tra poche settimane. 137 00:11:36,655 --> 00:11:38,490 Avrà bisogno di qualche... 138 00:11:39,199 --> 00:11:43,078 ammodernamento, ma è proprio per questo che siete stati scelti voi. 139 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Ripeto, Michail, non serve alzare la mano per parlare. 140 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Scusi. 141 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 No... 142 00:11:52,671 --> 00:11:53,504 Cosa c'è? 143 00:11:53,505 --> 00:11:58,135 Be', come farà a introdurla a Star City con tutte quelle misure di sicurezza? 144 00:11:59,553 --> 00:12:00,762 Lasciamo fare a lui. 145 00:12:01,346 --> 00:12:03,432 Va bene, cominciamo i preparativi. 146 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Ciao. 147 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Mi dispiace. 148 00:12:58,529 --> 00:12:59,654 Avevo l'addestramento. 149 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Non potevo pensare ad altro. 150 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 - Non potevi pensare a me, intendi? - No. 151 00:13:05,536 --> 00:13:07,204 No, non è quello che intendo. 152 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Voglio solo che tu sia felice. 153 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Davvero? 154 00:13:32,521 --> 00:13:33,605 Fammi felice. 155 00:13:36,316 --> 00:13:37,150 Cosa? 156 00:13:38,068 --> 00:13:39,820 Ho detto: "Fammi felice". 157 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Oddio. 158 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Tutto ok? 159 00:14:52,768 --> 00:14:54,060 Sì. 160 00:14:54,061 --> 00:14:55,145 Tutto a posto. 161 00:14:55,854 --> 00:14:57,189 Mi è venuto un crampo. 162 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Sto bene. 163 00:15:00,651 --> 00:15:01,485 Scusa. 164 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Non è niente. 165 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 - Scusa. - No, scusa tu. 166 00:15:47,823 --> 00:15:48,991 Sei tornata. 167 00:15:50,367 --> 00:15:51,618 L'addestramento? 168 00:15:53,120 --> 00:15:56,707 - Valja mi sta attaccato al culo. - Be', forse perché te lo meriti. 169 00:15:57,207 --> 00:15:59,960 Mogliettina adorata, per caso... hai bevuto? 170 00:16:01,420 --> 00:16:04,256 Se Valja pensa che tu faccia casini, è perché li fai. 171 00:16:05,841 --> 00:16:10,137 Faccio prima a pilotare il lander da solo che con quegli inutili "botta e risposta". 172 00:16:11,388 --> 00:16:13,015 Ci tengono impegnati e basta. 173 00:16:13,432 --> 00:16:16,435 La tua testa enorme non entrerà nel casco. 174 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Niente caschi. 175 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Cosa? 176 00:16:22,357 --> 00:16:23,567 Niente tute spaziali. 177 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Smettila di scherzare. 178 00:16:30,073 --> 00:16:30,991 Ok. 179 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Niente tute spaziali per atterrare sulla Luna. 180 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Be', sai, nel lander dobbiamo starci in due. 181 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Saša, è troppo rischioso. 182 00:16:47,883 --> 00:16:49,968 - Non puoi... - No, tranquilla. Non ho paura. 183 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 Guarda, c'è abbastanza spazio per me, 184 00:16:53,055 --> 00:16:56,225 il mio ego e Arsenij, nel lander. Se avrò torto, 185 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 mi dirai: "Te l'avevo detto" quando sarò spiaccicato sulla Luna. 186 00:17:02,856 --> 00:17:05,025 Sono troppo giovane per un altro marito. 187 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Alt. 188 00:17:50,571 --> 00:17:51,905 Aprite la sbarra. 189 00:17:53,532 --> 00:17:55,533 Ho dell'attrezzatura per la missione lunare 190 00:17:55,534 --> 00:17:57,326 da portare subito in laboratorio. 191 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Devo controllare il retro. 192 00:17:58,745 --> 00:18:02,749 È attrezzatura scientifica molto delicata. Non lascerò che venga sciupata. 193 00:18:03,208 --> 00:18:04,501 Ora, aprite la sbarra. 194 00:18:06,003 --> 00:18:07,421 Che sta succedendo qui? 195 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Vai pure. 196 00:18:11,592 --> 00:18:15,303 Compagna Colonnello, le nuove procedure di sicurezza causano enormi disagi. 197 00:18:15,304 --> 00:18:19,807 Il lancio del Luna è tra tre giorni. La missione non può permettersi ritardi. 198 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Ciò che la missione non può permettersi è un'altra violazione. 199 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Gli americani vogliono introdurre qualcosa a Star City. 200 00:18:25,439 --> 00:18:28,482 La loro unica speranza di guadagnare terreno è sabotare Luna 17. 201 00:18:28,483 --> 00:18:31,862 Gli americani non potranno sabotare nulla, se non siamo pronti per il lancio. 202 00:18:32,321 --> 00:18:33,614 Farò in fretta. 203 00:18:34,990 --> 00:18:36,200 Diamo un'occhiata. 204 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Sarà pronta nei tempi stabiliti, dunque, la base lunare? 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Alcuni vostri ingegneri dubitano che ci riuscirete. 206 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Non ho tempo per queste cose. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Cos'è quello? 208 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Attrezzatura per la missione. - Che tipo di attrezzatura? 209 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Serbatoi. 210 00:19:16,448 --> 00:19:18,783 Nell'elenco merci non c'è nulla di quelle dimensioni. 211 00:19:18,784 --> 00:19:20,410 Alza quel telo. 212 00:19:34,508 --> 00:19:36,218 Compagna Colonnello, di qua! 213 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Lasciatelo passare. 214 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Lo richiuda. 215 00:19:54,111 --> 00:19:55,279 Andiamo. 216 00:20:15,007 --> 00:20:16,049 Eccolo qua. 217 00:20:16,550 --> 00:20:17,801 L'equipaggio del Luna 17. 218 00:20:18,760 --> 00:20:20,220 I nuovi Eroi dell'Unione Sovietica. 219 00:20:33,150 --> 00:20:34,693 Per le lettere alle vostre mogli. 220 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arsenij. 221 00:20:39,531 --> 00:20:41,366 Nel caso morissimo in missione. 222 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Userò quella dell'ultima volta. 223 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Non si preoccupi. Possiamo preparare noi una lettera, se vuole. 224 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Sarà accorata, ma incisiva. Pregna di patriottismo, ovviamente. 225 00:21:23,992 --> 00:21:25,911 - Potrà leggerla. - No, non serve. 226 00:21:27,955 --> 00:21:29,122 Andrà benissimo. 227 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Sono Saša. 228 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valja non c'è. 229 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 No, lo so. 230 00:23:41,713 --> 00:23:42,923 Questa è per te. 231 00:23:47,719 --> 00:23:49,096 Non devi leggerla. 232 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Solo conservarla. 233 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 Solo conservarla? 234 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Sì... 235 00:23:58,188 --> 00:23:59,272 Nel caso io... 236 00:23:59,273 --> 00:24:00,482 non tornassi. 237 00:24:06,113 --> 00:24:07,739 Me la terresti tu? 238 00:24:08,991 --> 00:24:10,075 Per favore. 239 00:24:13,745 --> 00:24:14,580 Scusa. 240 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 URSS 241 00:26:54,615 --> 00:26:57,367 Star City, Luna 17. Avviamo il flusso di ossigeno. 242 00:26:58,202 --> 00:27:02,414 Ricevuto, Luna 17. Controllo di tenuta del modulo in corso. 243 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Pressione in cabina, nominale. 244 00:27:07,169 --> 00:27:08,211 Ricevuto, Luna 17. 245 00:27:08,212 --> 00:27:10,714 Star City, Luna 17. Siamo pronti al lancio. 246 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Ricevuto, Luna 17. 247 00:27:14,510 --> 00:27:15,761 Circuito uno. 248 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Chiave inserita. 249 00:27:20,057 --> 00:27:23,477 Apertura valvole del propellente. Motori uno-cinque pronti. 250 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Circuito... due. 251 00:27:28,857 --> 00:27:30,734 Ricevuto, sfiato circuito due. 252 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Lancio autorizzato. 253 00:27:33,362 --> 00:27:35,531 E lancio. 254 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Siamo in rotta per l'ingresso in orbita, compagno Direttore. 255 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tanja. 256 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Che c'è? 257 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Come la vedi una serata a Mosca? 258 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 Andiamo a un concerto, nel fine settimana. 259 00:29:20,469 --> 00:29:21,637 Dici sul serio? 260 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Perché no? 261 00:29:24,515 --> 00:29:26,057 - Lo facevamo sempre. - Valja, 262 00:29:26,058 --> 00:29:29,645 è impossibile ottenere un lasciapassare per Mosca. È tutto bloccato. 263 00:29:30,562 --> 00:29:32,564 La sicurezza dovrebbe allentarsi, ora. 264 00:29:33,774 --> 00:29:35,234 La missione è partita. 265 00:29:36,693 --> 00:29:39,488 Fra tre giorni, avremo una base sulla Luna. 266 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 Una base? 267 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Però tu non sei lì. 268 00:29:45,994 --> 00:29:47,496 Ho detto che non potevo. 269 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Devo uscire con mia moglie. 270 00:29:53,627 --> 00:29:54,795 Qui non gli servi. 271 00:29:55,170 --> 00:29:56,547 La mia parte l'ho fatta. 272 00:29:57,756 --> 00:29:59,174 Ora tutto sta a loro. 273 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Un barattolo, per favore. 274 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Uova? 275 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 No, le uova ce le ho. 276 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Prendo solo un po' di miele. 277 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 No. Il miele l'ho finito. 278 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Di nuovo? 279 00:30:39,131 --> 00:30:41,466 È la terza volta che resti senza, questo mese. 280 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Lo so. Sono spiacente. 281 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Quando ne avrai di nuovo? 282 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Non lo so. 283 00:30:49,183 --> 00:30:51,350 Le guardie mi hanno sequestrato due carichi. 284 00:30:51,351 --> 00:30:52,811 Ah, capisco. 285 00:30:53,520 --> 00:30:54,730 Va be', grazie. 286 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoja? 287 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zoja! Sei da sola? 288 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 No, sto con la mamma. 289 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 E dov'è? 290 00:31:13,498 --> 00:31:14,333 Lì. 291 00:31:19,171 --> 00:31:20,005 Salve. 292 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 La mamma di Zoja! 293 00:31:22,633 --> 00:31:25,093 Ciao, sono la maestra di musica della sua scuola. 294 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoja è una pianista bravissima. 295 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 Ma tu lo saprai già. Ha un talento naturale. 296 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Grazie mille. 297 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Do anche lezioni private. 298 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Magari possiamo farne una. 299 00:31:39,650 --> 00:31:41,526 Vi andrebbe di venire a casa mia, 300 00:31:41,527 --> 00:31:42,569 oggi pomeriggio? 301 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Facciamo alle 15:00? 302 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Sì, sarebbe fantastico. - Sì? 303 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Blocco Nord, appartamento 40. 304 00:31:51,578 --> 00:31:52,578 A dopo, allora. 305 00:31:52,579 --> 00:31:54,498 - Ciao. - Ciao. Ciao, Zoja. 306 00:32:08,095 --> 00:32:09,179 Che cos'è? 307 00:32:11,515 --> 00:32:12,766 È una batisfera. 308 00:32:13,433 --> 00:32:15,936 Un sommergibile per esplorare le profondità oceaniche. 309 00:32:16,436 --> 00:32:20,565 La pressione atmosferica sulla superficie di Venere è superiore a 90 atmosfere, 310 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 che equivale a una profondità di 900 metri nell'oceano. 311 00:32:24,194 --> 00:32:26,613 Quindi invieremo l'attrezzatura al suo interno. 312 00:32:27,948 --> 00:32:28,991 Su Venere? 313 00:32:29,658 --> 00:32:30,826 Su Venere. 314 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Incredibile. 315 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Sicuro di voler parlare ad altri di questa missione? 316 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Di Valja mi fido ciecamente. 317 00:32:38,417 --> 00:32:41,962 Vorrei che partecipasse al viaggio, ma la sua assenza si farebbe sentire. 318 00:32:42,296 --> 00:32:45,673 - Allora perché portarlo qui? - Per addestrare chi andrà al posto suo. 319 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Sarebbe un onore. 320 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Non avete molto tempo. 321 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 La prossima finestra di lancio per Venere... 322 00:32:52,055 --> 00:32:55,142 Si avvicina rapidamente, ed è per questo che dobbiamo... 323 00:32:55,475 --> 00:32:58,477 portare questi moduli a Bajkonur il prima possibile. 324 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 E data la segretezza della cosa, 325 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 non possiamo permetterci che qualcuno, inclusi i cosmonauti, 326 00:33:03,525 --> 00:33:07,029 conosca la vera natura della missione fino al momento del lancio. 327 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Be', è così per quasi tutte le missioni. 328 00:33:10,532 --> 00:33:12,575 Siamo tutti addestrati quanto basta 329 00:33:12,576 --> 00:33:15,828 - per un lancio nei moduli Luna. - Esatto. E il resto 330 00:33:15,829 --> 00:33:17,372 lo impareranno in viaggio. 331 00:33:17,998 --> 00:33:21,000 - E chi devo addestrare? - Ecco, questa è una buona domanda. 332 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Una cosa è trovare una persona che non manchi per pochi giorni, 333 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 un'altra è trovarne una che non manchi per nove mesi. 334 00:33:27,341 --> 00:33:30,010 Preferibilmente, che abbia pochi legami familiari. 335 00:33:31,720 --> 00:33:33,388 Che non ha nulla da perdere. 336 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Molto bene. Di nuovo. 337 00:33:52,950 --> 00:33:54,535 ...se non te ne sei accorta, Tanja. 338 00:33:55,118 --> 00:33:56,410 - Mi hai zittita? - Basta. 339 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 Devi rigare dritto, Tanja. Elimina questa... 340 00:33:58,872 --> 00:34:00,081 "musica delle ossa". 341 00:34:00,082 --> 00:34:01,916 "Rigare dritto"? Sembri mia madre. Valja! 342 00:34:01,917 --> 00:34:03,293 Ti piace il Chai? 343 00:34:03,710 --> 00:34:06,212 È il mio preferito, ma è introvabile, a Star City. 344 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 È buonissimo. 345 00:34:07,798 --> 00:34:08,966 Grazie. 346 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Fai attenzione alla posizione delle dita. Così. 347 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Ancora una volta. 348 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Lavorare con i bambini, insegnare musica, deve piacerti molto. 349 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Sì, infatti. Mi piace tantissimo. 350 00:34:30,696 --> 00:34:31,612 Attento. 351 00:34:32,114 --> 00:34:33,866 È a migliaia di km, in Kazakistan. 352 00:34:34,157 --> 00:34:36,783 - Aspetta. Da dietro. - Ok. 353 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Prima di venire qui, ero pianista di prova per il Moscow City Ballet. 354 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Bellissimo. 355 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Sì, lo era. 356 00:34:46,628 --> 00:34:49,840 Hai detto che lavori nell'amministrazione. Che fai, di preciso? 357 00:34:52,592 --> 00:34:53,510 Irina. 358 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Tu lavori nell'amministrazione? 359 00:34:57,472 --> 00:34:59,849 Sono praticamente poco più che una segretaria. 360 00:34:59,850 --> 00:35:03,103 Ne dubito. Devi essere importante per mandare tua figlia in quella scuola, 361 00:35:03,437 --> 00:35:06,190 o essere importante per una persona importante. 362 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Dev'essere bello. 363 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Essere importante per una persona importante. 364 00:35:13,822 --> 00:35:16,240 Ho mollato tutto per stare qui con te. Valja. 365 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Sì, sì. È tutta colpa mia. Capisco, sì. - Tu neanche ci sei davvero! 366 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Allora vattene a fanculo sulla Luna! 367 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Ti senti bene? - Posso usare il bagno? 368 00:35:23,498 --> 00:35:25,584 Sì, certo, è da quella parte. 369 00:35:30,255 --> 00:35:31,381 Molto bene, Zoja. 370 00:35:31,798 --> 00:35:32,799 Ancora una volta. 371 00:37:14,318 --> 00:37:15,861 Zoja, proviamo una cosa nuova. 372 00:37:19,072 --> 00:37:20,073 Mettilo lì. 373 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Bene. 374 00:37:31,585 --> 00:37:34,295 - Ha finito la parte pratica? - Ancora no. 375 00:37:34,296 --> 00:37:35,922 Sono nozioni introduttive, ma... 376 00:37:35,923 --> 00:37:38,592 non è mai troppo presto per iniziare teoria musicale. 377 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 E Zoja impara in fretta. 378 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Sì, capisce tutto al volo. 379 00:37:43,639 --> 00:37:44,556 Prego, siediti. 380 00:37:48,852 --> 00:37:50,604 E tu, invece? Hai dei figli? 381 00:37:51,021 --> 00:37:51,938 No. 382 00:37:51,939 --> 00:37:53,273 Non... No. 383 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Solo un marito. 384 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Che lavoro fa, lui? 385 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Mio marito è Valja Mironov. 386 00:38:03,492 --> 00:38:06,411 Mi spiace, noi siamo qui da poco. Dovrei conoscerlo? 387 00:38:06,703 --> 00:38:08,247 Non conosci Valja Mironov? 388 00:38:08,539 --> 00:38:09,830 - Che figura. - No. 389 00:38:09,831 --> 00:38:12,334 No, scusami. Non... 390 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 È fantastico. 391 00:38:14,878 --> 00:38:16,129 Conosci solo me. 392 00:38:19,216 --> 00:38:21,552 Lui è un cosmonauta. È stato sulla Luna. 393 00:38:22,010 --> 00:38:24,263 - Sarai molto orgogliosa. - Infatti. 394 00:38:26,473 --> 00:38:27,641 Che tipo è? 395 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valja? 396 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 È bravo. 397 00:38:33,772 --> 00:38:34,606 È affidabile. 398 00:38:35,524 --> 00:38:36,649 Lavora sodo. 399 00:38:36,650 --> 00:38:38,026 Forse un po' troppo. 400 00:38:39,361 --> 00:38:40,445 Serio. 401 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Ma non è sempre stato così. 402 00:38:45,200 --> 00:38:46,243 E tuo marito che fa? 403 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Non ho un marito. 404 00:38:49,913 --> 00:38:51,248 Mi dispiace tanto. 405 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - È morto? O... - No. 406 00:38:57,504 --> 00:38:59,298 - Ti chiedo scusa. - No, no. 407 00:39:00,757 --> 00:39:02,050 Il padre di Zoja... 408 00:39:05,596 --> 00:39:06,680 Lui... 409 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Non è una brava persona. 410 00:39:13,437 --> 00:39:15,314 Quello che è successo tra noi... 411 00:39:21,695 --> 00:39:22,779 È perché io... 412 00:39:36,293 --> 00:39:37,293 Scusa. 413 00:39:37,294 --> 00:39:38,419 Ho esagerato. 414 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - No, affatto. - È meglio che andiamo. 415 00:39:40,756 --> 00:39:41,840 Zoja. 416 00:39:42,674 --> 00:39:44,885 - Andiamo. No, no, tranquilla. - Lascia stare. 417 00:39:53,602 --> 00:39:54,603 Tranquilla. 418 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Ehi, ciao. 419 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Ciao. 420 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 La mamma di Zoja! 421 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Ciao, posso chiamarti Irina? 422 00:40:11,245 --> 00:40:12,496 Ti senti bene? 423 00:40:13,080 --> 00:40:14,289 Posso usare il bagno? 424 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Mi dispiace tanto. 425 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - È morto? O... - No. 426 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Ti chiedo scusa. - No, no. 427 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Il padre di Zoja... 428 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Non è una brava persona. 429 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Quello che è successo tra noi... 430 00:40:57,583 --> 00:40:58,709 È perché io... 431 00:41:17,686 --> 00:41:18,937 Il padre di Zoja... 432 00:41:25,527 --> 00:41:26,611 Scusa. 433 00:41:26,612 --> 00:41:27,737 Ho esagerato. 434 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - No, affatto. - È meglio che andiamo. 435 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoja. 436 00:41:31,033 --> 00:41:32,033 Andiamo. 437 00:41:32,034 --> 00:41:33,952 - Lascia stare. - No, no, tranquilla. 438 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Trasferimento al serbatoio di condensazione completato, controllo. 439 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Ricevuto, Luna 17. 440 00:42:04,566 --> 00:42:08,278 Ora virate a destra a zero-sei-zero e azzerate la velocità angolare. 441 00:42:08,862 --> 00:42:10,280 Ricevuto, controllo missione. 442 00:42:10,572 --> 00:42:12,741 E sta' attento, compagno Polivanov, 443 00:42:13,325 --> 00:42:15,369 non farti eclissare dalla tua stessa moglie. 444 00:42:17,037 --> 00:42:17,871 Già. 445 00:42:21,250 --> 00:42:22,333 La prima donna sulla Luna 446 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 istruisce il marito devoto nella sua prima missione lunare. 447 00:42:26,004 --> 00:42:27,213 Un bel sorriso? 448 00:42:27,214 --> 00:42:28,131 Un momento. 449 00:42:28,590 --> 00:42:29,716 Compagno Direttore! 450 00:42:30,050 --> 00:42:34,554 3-0-1-2-8-7-3-1-9. Procedura 22, ricevuto? 451 00:42:34,555 --> 00:42:35,472 Ricevuto. 452 00:42:41,144 --> 00:42:43,772 Almeno voi vi siete risparmiati il discorso di Arsenij. 453 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Sta facendo una voce... 454 00:42:46,483 --> 00:42:48,484 "Questo balzo monumentale..." 455 00:42:48,485 --> 00:42:49,736 Io non parlo così. 456 00:42:50,070 --> 00:42:50,988 Pavel? 457 00:42:52,322 --> 00:42:53,156 Sì, fai così. 458 00:42:53,824 --> 00:42:56,117 È la mia voce che è così. Mica lo faccio apposta. 459 00:42:56,118 --> 00:42:58,744 Sì, "questa è la tua voce". 460 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - "Questa non è la tua voce." - Ok. 461 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 "Questo balzo monumentale..." 462 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Li abbiamo persi. 463 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Sarà un'interferenza. 464 00:43:09,590 --> 00:43:12,384 - Dovrebbero tornare tra... - Controlla se il tuo... 465 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Mi sa che li abbiamo ripresi. 466 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Dite ad Arsenij che non ce la fate più a sentire il suo discorso, 467 00:43:19,183 --> 00:43:20,559 invece di isolarci. 468 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Rapporto su pressione atmosferica del modulo orbitale. 469 00:43:25,022 --> 00:43:27,357 760 millimetri. 470 00:43:28,483 --> 00:43:30,026 Temperatura in cabina? 471 00:43:30,027 --> 00:43:31,945 29 gradi Celsius. 472 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Signore. - Pressione parziale ossigeno. 473 00:43:34,698 --> 00:43:38,535 Abbiamo un segnale ad alta frequenza che non si è interrotto con gli altri. 474 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Non lo riconosco. 475 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Rapporto su pressione parziale di CO2. 476 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 millimetri. 477 00:43:45,375 --> 00:43:46,502 Controllo a bordo. 478 00:43:46,919 --> 00:43:48,045 Tutto nella norma. 479 00:43:48,504 --> 00:43:51,756 Confermo pressione cabina, stabile a 101,3 kPa. 480 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Richiesta di Omni Delta Mark 36... 481 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Isolatelo subito. 482 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Ricevuto, Star City. Omni Delta Mark 36 confermata. 483 00:44:00,349 --> 00:44:01,307 Puoi... 484 00:44:01,308 --> 00:44:02,226 la posizione... 485 00:44:32,589 --> 00:44:34,758 L'ha lanciata e l'ha ripresa al volo. 486 00:44:35,968 --> 00:44:38,553 Ho pensato che avrebbe sbattuto la faccia sul lato del palco. 487 00:44:38,554 --> 00:44:40,764 No, mai visto niente di più aggraziato. 488 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 L'ultimo spettacolo che vedemmo. 489 00:44:47,437 --> 00:44:49,982 Mi toccherà esibirmi per te più spesso. È... 490 00:44:50,482 --> 00:44:51,649 Lo farai tu? 491 00:44:51,650 --> 00:44:52,734 Io, sì. 492 00:44:53,610 --> 00:44:55,904 Cioè, con l'aiuto del mio assistente. 493 00:44:57,197 --> 00:44:59,700 - Il tuo assistente? - Il mio assistente. Un attimo. 494 00:45:05,664 --> 00:45:07,206 "Tu ti chiami Tanja?" 495 00:45:07,207 --> 00:45:08,124 Sì. 496 00:45:08,125 --> 00:45:09,208 "È lei Tanja?" 497 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Sì, è... è lei, Tanja. 498 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Ciao. 499 00:45:14,673 --> 00:45:15,882 "Tanja, 500 00:45:15,883 --> 00:45:17,466 sei veramente bella. 501 00:45:17,467 --> 00:45:21,345 Valja mi ha parlato tantissime volte di te. È bellissima." 502 00:45:21,346 --> 00:45:24,266 Sì, è vero. È la donna più bella del mondo. 503 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 E dello spazio. 504 00:45:26,727 --> 00:45:29,645 "Esatto, dello spazio. Tu lo sai bene. Ci sei stato." 505 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Infatti, ci sono stato. 506 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 - "Pensi che lo farà?" - Cosa? 507 00:45:34,234 --> 00:45:35,151 "Mi bacerà?" 508 00:45:35,152 --> 00:45:37,321 - In pubblico no, Jean-Pierre. - Qui, no. 509 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 "Chi è quell'uomo?" 510 00:45:39,323 --> 00:45:40,532 Oh, quello è Oleg. 511 00:45:40,824 --> 00:45:41,741 Ci segue ovunque. 512 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 "Credi che a lui piacerà lo spettacolo? 513 00:45:44,453 --> 00:45:45,621 Cosa penserà, secondo te?" 514 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 "Be', in realtà, 515 00:45:49,082 --> 00:45:50,584 Oleg era una ballerina." 516 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Sei brava. 517 00:46:05,474 --> 00:46:06,558 Sì? 518 00:46:10,646 --> 00:46:14,316 C'è un segnale proveniente dalla navicella che non è nostro. È... 519 00:46:16,735 --> 00:46:19,196 È su una frequenza usata dagli americani. 520 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 C'è un dispositivo americano sul nostro veicolo. 521 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Come è potuto succedere? 522 00:46:31,250 --> 00:46:34,503 Sembra una specie di ricetrasmettitore. 523 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Be', dev'essere un sabotaggio. 524 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Improbabile, dato il tipo di dispositivo. 525 00:46:40,217 --> 00:46:43,719 No, è collegato al computer di bordo del modulo di discesa. 526 00:46:43,720 --> 00:46:48,015 Sembra stiano cercando di... decompilare i nostri sistemi automatizzati. 527 00:46:48,016 --> 00:46:49,142 Disattivatelo. 528 00:46:51,353 --> 00:46:55,566 Il riavvio del sistema potrebbe disattivare il ricetrasmettitore, ma... 529 00:46:56,608 --> 00:46:59,819 il rischio per la missione è elevato. Stanno per allunare. 530 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 La sua valutazione del rischio è fuorviata, compagno. 531 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Fatelo subito. 532 00:47:25,179 --> 00:47:27,054 Star City, Luna 17. 533 00:47:27,055 --> 00:47:28,848 Tutti i sistemi nella norma. 534 00:47:28,849 --> 00:47:31,435 Lander pronto per separazione e allunaggio. 535 00:47:32,019 --> 00:47:32,936 Bene. 536 00:47:33,812 --> 00:47:37,815 Ora è necessario che eseguiate il riavvio dell'alimentazione 537 00:47:37,816 --> 00:47:39,943 dei sistemi automatizzati. 538 00:47:41,653 --> 00:47:44,531 Ho capito bene, compagno Direttore? Stiamo per allunare. 539 00:47:44,740 --> 00:47:47,367 C'è il rischio che i sistemi non si riattivino in tempo. 540 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Sì, fatelo. 541 00:47:56,752 --> 00:47:57,753 Ricevuto. 542 00:48:38,293 --> 00:48:41,588 Luna, il sistema si sta riavviando correttamente? 543 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Siamo in attesa, Capo. 544 00:48:58,856 --> 00:49:00,691 Riavvio dell'alimentazione riuscito. 545 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Sistemi nella norma. 546 00:49:06,154 --> 00:49:07,072 Bene. 547 00:49:07,447 --> 00:49:08,991 Procedete con l'allunaggio. 548 00:49:13,245 --> 00:49:15,163 Pavel, ti porto una pietra lunare. 549 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - A tra due settimane. - Statemi bene. 550 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Verificare integrità portellone prima del distacco. 551 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Ordine ricevuto, controllo missione. 552 00:49:22,504 --> 00:49:24,047 Chiusura portellone lander. 553 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Spero di non mancarti troppo. 554 00:49:31,180 --> 00:49:32,598 Non c'è pericolo. 555 00:49:33,807 --> 00:49:35,475 Chiusura portellone orbitale. 556 00:49:42,107 --> 00:49:43,358 Come stanno i capelli? 557 00:49:44,276 --> 00:49:46,069 Voglio fare bella figura in TV. 558 00:49:48,030 --> 00:49:49,198 Troppo tardi. 559 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Distacco dal Luna. 560 00:49:53,827 --> 00:49:57,496 Luna 17, velocità di separazione normale. Pronti a iniziare la discesa. 561 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Distacco nei parametri. 562 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Cinque metri. 563 00:50:02,878 --> 00:50:04,004 Dieci metri. 564 00:50:05,214 --> 00:50:08,509 Modulo libero. Luna 17, avvio procedura 37. 565 00:50:11,136 --> 00:50:13,680 Onde ultracorte a due. Ricezione buona. 566 00:50:14,181 --> 00:50:16,433 Dieci minuti, roll pitch 223. 567 00:50:17,559 --> 00:50:20,062 Delta a VC uno-zero. 568 00:50:25,984 --> 00:50:29,571 Rotta 4-6-5-0-5. In traiettoria. 569 00:50:38,413 --> 00:50:42,084 Controllo missione, Luna 17. Abbiamo subito una scossa violenta. 570 00:50:43,377 --> 00:50:44,378 Cos'è stato? 571 00:50:44,795 --> 00:50:47,463 Il sistema di propulsione è nominale. L'assetto sembra buono. 572 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Dipende da qualcos'altro. 573 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 L'unità abitativa. 574 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Si è aperta in anticipo! 575 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Cazzo. 576 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Controllo, l'unità abitativa si è aperta in anticipo. 577 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 I propulsori si attivano a caso. Il lander è fuori controllo. 578 00:51:06,191 --> 00:51:09,152 Il riavvio del sistema deve aver resettato tutto. 579 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Sganciate l'unità abitativa. 580 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Implica annullare l'allunaggio. 581 00:51:14,116 --> 00:51:15,033 È l'unica soluzione? 582 00:51:17,619 --> 00:51:18,453 Sì. 583 00:51:19,329 --> 00:51:20,454 Mi dispiace, Saša. 584 00:51:20,455 --> 00:51:21,874 Non c'è altra scelta. 585 00:51:26,295 --> 00:51:27,379 Capisco. 586 00:51:29,506 --> 00:51:31,008 Sgancio unità abitativa. 587 00:51:39,266 --> 00:51:42,603 - Saša, premi il pulsante di sgancio. - L'ho fatto. Non funziona. 588 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Merda. 589 00:51:47,816 --> 00:51:49,943 - Cosa facciamo? - Passiamo al manuale. 590 00:51:50,861 --> 00:51:51,695 Mi aggancio. 591 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 - Posso ricongiungerci all'orbitale. - Sei pazzo? 592 00:51:58,619 --> 00:52:01,120 È impossibile volare dritti con l'unità attaccata. 593 00:52:01,121 --> 00:52:03,790 - Non abbiamo altra scelta, no? - Fallo. 594 00:52:04,249 --> 00:52:05,708 Avvio procedura 27 595 00:52:05,709 --> 00:52:08,128 per il distacco del blocco supporti di allunaggio. 596 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 Siamo in manuale. 597 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Torniamo all'orbitale. 598 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 L'oscillazione peggiora. 599 00:53:12,943 --> 00:53:15,863 Devo fare un salto in bagno. Torno tra un attimo. 600 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Saša, vira a sinistra di cinque gradi. 601 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 L'allineamento dev'essere preciso, e l'unità abitativa vi fa deviare. 602 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Che cazzo, ci sto provando. 603 00:53:36,175 --> 00:53:38,760 Non riprendo il controllo. Il lander fa di testa sua. 604 00:53:39,261 --> 00:53:41,304 Sono... ancora troppo instabili. 605 00:53:41,305 --> 00:53:44,141 Non agganceranno l'orbitale con l'unità abitativa attaccata. 606 00:53:46,101 --> 00:53:48,437 Dovete depressurizzare l'unità manualmente. 607 00:53:48,770 --> 00:53:52,023 Andate alla valvola interna e avviate la depressurizzazione. 608 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Dovreste avere tempo sufficiente per tornare nel lander. 609 00:53:54,693 --> 00:53:55,611 Vado. 610 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Saša, altri tre gradi a sinistra. 611 00:53:59,698 --> 00:54:02,701 Ci provo, ci provo. Non riesco a portarlo dove voglio. 612 00:54:07,247 --> 00:54:10,542 Sbrigati, Arsenij. Stacca quel peso morto, così possiamo agganciarci. 613 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Sono alla valvola! 614 00:54:12,628 --> 00:54:14,046 La aziono manualmente! 615 00:54:14,630 --> 00:54:17,299 Presto! Non riesco a centrare l'orbitale. 616 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Retrazione al 10%. 617 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Ok, va meglio, va meglio! 618 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Sta andando meglio, ho più controllo. Continua! 619 00:54:27,809 --> 00:54:29,602 Tienilo, Saša. Possiamo farcela! 620 00:54:29,603 --> 00:54:31,103 Retrazione al 20%. 621 00:54:31,104 --> 00:54:33,899 Continua. Sto riprendendo il controllo. Va meglio. 622 00:54:34,358 --> 00:54:37,276 Saša, altri due gradi a sinistra. Non siete ancora allineati. 623 00:54:37,277 --> 00:54:39,363 Con calma, e costanza. Puoi farcela. 624 00:54:39,780 --> 00:54:41,030 Ci sei quasi. 625 00:54:41,031 --> 00:54:44,408 Retrazione quasi al 30%, Saša. Tienilo. Ce la facciamo! 626 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Continua, continua. 627 00:54:46,119 --> 00:54:49,038 Ci siamo quasi, Arsenij. Ci siamo quasi! Quasi! 628 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Retrazione al 40%! 629 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Ha funzionato. 630 00:55:01,885 --> 00:55:03,637 Ha funzionato, brutto geniaccio! 631 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Aggancio in traiettoria. 632 00:55:06,682 --> 00:55:08,392 Procedi con calma, Saša. 633 00:55:10,561 --> 00:55:11,769 Forza. 634 00:55:11,770 --> 00:55:13,105 Forza, Saša. Forza. 635 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Sì, Saša! Sì! 636 00:55:40,924 --> 00:55:43,302 Ce l'abbiamo fatta. Ce l'abbiamo fatta, Arsenij. 637 00:55:43,802 --> 00:55:45,762 Ce l'abbiamo fatta. Arsenij? 638 00:55:51,435 --> 00:55:52,269 Arsenij? 639 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Non posso più farlo. 640 00:57:35,163 --> 00:57:36,331 È stata l'ultima volta. 641 00:57:36,832 --> 00:57:37,833 Me l'avevi promesso. 642 00:57:39,459 --> 00:57:42,545 Me l'avevi promesso guardandomi in faccia. Hai detto: "Fai questo 643 00:57:42,546 --> 00:57:44,173 e poi basta. Finisce qui". 644 00:57:45,632 --> 00:57:47,968 Be', l'ho fatto. Ok? 645 00:57:48,468 --> 00:57:50,971 Ho piazzato il trasmettitore sul Luna 17. 646 00:57:51,388 --> 00:57:52,556 Ora ho chiuso. 647 00:57:53,724 --> 00:57:55,934 La trasmissione si è interrotta un'ora fa. 648 00:57:56,518 --> 00:57:58,353 - Non hai finito affatto. - A lei. 649 00:57:58,937 --> 00:57:59,855 Grazie. 650 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 A posto così. Grazie. 651 00:58:42,856 --> 00:58:45,691 Sottotitoli: Selene Convertini 652 00:58:45,692 --> 00:58:48,612 DUBBING BROTHERS