1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Pozor. Všetkých prehľadávajú a hľadajú kontraband. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Vzhľadom na situáciu to môže byť na čas posledný röntgen. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 Koľko prehratí zostáva? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tri. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Možno štyri. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Ďakujem. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM POČÚVA... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}RUSKÚ ĽUDOVÚ PESNIČKU. 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Taňa, nevidela si moje stopky? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Mal som ich so sebou. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Nie, nevidela. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Čo to je? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Hudba. 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Pašovaná. Budeme mať problémy. Vypni to. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Predtým si mal rád, keď som nám v Moskve našla západnú hudbu. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Už nebývame v Moskve, ak si si nevšimla, Taňa. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Ako by som si nemohla? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Stále tu trčím sama, kým ty si ktovie kde. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Ty si na mňa pstkol? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 To stačí. Musíš sa správať. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Už žiadna hudba na kostiach. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Správať? Znieš ako moja mama. Vaľa! 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Na toto nemám čas. Len nájdem stopky. Meškám. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Hudba je jediná vec, ktorá mi ostala. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Jediná blbá vec! - Áno, áno. 26 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Hm? - Áno. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Všetkého som sa pre teba vzdala. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Mám ich. Mám. - Vaľa. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Áno. Už som to počul. Všetko je moja chyba. Chápem. 30 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Teraz nie, Taňa. - Vôbec tu nebývaš. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Môžeš byť rovno na blbom Mesiaci! 32 00:05:25,450 --> 00:05:30,247 {\an8}HVIEZDNE MESTEČKO 33 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Poháňané pristátie na povrch Mesiaca. 34 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Automatické pristátie spustené. 35 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Potvrďte oddokovanie. - Urob priestor. 36 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Oddokovanie potvrdené. 37 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Pristávanie dokončené. 38 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Začíname s rozširovaním modulu. 39 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Rozširovanie dokončené. 40 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 A potom príde môj veľký príhovor z povrchu Mesiaca. 41 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Je tu Arsenij Vetrov, ktorý dokazuje, že do vesmíru môže ísť ktokoľvek. 42 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Nešaškuj. 43 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Dva týždne na Mesiaci sa skončili. 44 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Prišla pomocná posádka. Čas na poháňaný vzostup. Ideme. 45 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Otvor uzatvorený. 46 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Pripravení na štart. 47 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Nie! - Čo? 48 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Poletíte k Pavlovi v Sojuzi s modulom, ktorý bude viať na strane? 49 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Už ste tak skúšali letieť? 50 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Vidíte, kde je problém? 51 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Vidíte, kde je problém? 52 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Áno. - Skvelé. 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Bum, bum. Skrutky sú preč. 54 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Úžasná imitácia. 55 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Modul odpojený. 56 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Pripravení na štart. 57 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Dobre, zase to posral. 58 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Ešte raz od začiatku. 59 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Hej. 60 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Hej. 61 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Nechcem výhovorky. 62 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Žiadne nemám. Tvoje správanie nie je nové. 63 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Toto je štandardný výcvik. - Čo je? 64 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Táto misia je nebezpečná. 65 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - To je každá, Vaľa. - Nie takto. 66 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 To ja idem hore. Ak má byť niekto nervózny, tak ja. 67 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Áno, mal by si. 68 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Ideš na Mesiac prakticky nahý v balóne. 69 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Ešte sme ho poriadne nedokončili. 70 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 A robíš si z toho srandu. 71 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Neviem, čo na tom nechápeš. 72 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Nemyslíš, že to zvládnem. 73 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Koľkokrát z dvadsať pokusov si to pokazil? 74 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Strč sa. - Veľmi profesionálne. 75 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Mám ti pripomenúť, kto bol lepší pilot v letectve? 76 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Poletíš na Mesiac v MiGu? 77 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Let vesmírom je o disciplíne, nie o predvádzaní. 78 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Si posraté decko. 79 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Prepáč. 80 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Celý deň si napätý. 81 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Čo sa deje? 82 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Ja len... 83 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Všetko. 84 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Táto šialená misia, bezpečnosť. 85 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Každý sa bojí vlastného tieňa. 86 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Dolieha na mňa stres. 87 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Dnes ráno som bezdôvodne nakričal na Taňu. 88 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Zlízla si to. Bezdôvodne. 89 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 To je normálne. 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 S Anastasijou sa len hádame. 91 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 O všetkom. 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Toto je viac ako len hádanie. 93 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Povedal som jej, aby sa správala. 94 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Hej, viem. 95 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Mal som sa s ňou porozprávať. 96 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Mal som sa jej ospravedlniť, ale... 97 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Chcem, aby boli vec tak, ako pred pár rokmi. 98 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 Sústredil som sa len na prácu a bojím sa, že nie je spokojná. 99 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 So mnou. 100 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Čo? - Nič. Len... 101 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Ak som niekedy so ženou v takej situácii, 102 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 čo len zriedka som, 103 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 mám taký manéver. 104 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Dáš sa k nej zozadu a otočíš ju... 105 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Bože. Tak som to nemyslel. 106 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Prestaň. Prestaň. - Myslel som... 107 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Zabudni na to. Hej. 108 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - To nie... - Prepáč. 109 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Povedz. 110 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Povedz. Povedz mi ten manéver. 111 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Ideš na ňu zozadu... 112 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 lížeš až hore. 113 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Prestaň, Saša. Prestaň. - Chápem. Prepáč. 114 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Tu je. 115 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Je krásna, nie? 116 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 Až 44,7 uzlov. 117 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Najrýchlejšia na svete. 118 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Áno. 119 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Ale koľko tlaku vydrží? 120 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Navrhnutá hĺbka je 550 metrov. Asi 56 atmosfér. 121 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 A tamto? 122 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Omnoho viac. Cez sto atmosfér. 123 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Ale je to starina. 124 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Vo veku je múdrosť. 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Našli ste tam hore oceán? 126 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...tlakové nádoby idú pred nákladný priestor... 127 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Našiel to. 128 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 Hlavný inžinier to konečne našiel. 129 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Čo? - Posledný kúsok skladačky. 130 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 Sonda, ktorá pristane na Venuši. Zajtra s ňou príde. 131 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Túto oblasť musíme vyprázdniť. 132 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Má správne parametre? 133 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Dúfam. Okno štartu na Venušu je o pár týždňov. 134 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Bude potrebovať nejaké úpravy, 135 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 ale preto sme si vybrali na túto úlohu vás. 136 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Ešte raz, Michal, nemusíš sa hlásiť o slovo. 137 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Prepáč. 138 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Nie. 139 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Čo je? - Nuž, 140 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 ako to dostane do Hviezdneho mestečka, keď je tu vysoká ochrana? 141 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 To nechajme na neho. 142 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Dobre, začnime s prípravami. 143 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Ahoj. 144 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Prepáč. 145 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Musel som ísť na výcvik. Nevedel som sa tým zaoberať hneď. 146 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Myslíš zaoberať mnou? 147 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Nie, tak som to nemyslel. 148 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Len chcem, aby si bola šťastná. 149 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Áno? 150 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Tak ma urob. 151 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Čo? 152 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Povedala som: „Urob ma.“ 153 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Ó, bože. 154 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Si v poriadku? 155 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Áno. Fajn. 156 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Len som dostala kŕč. 157 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Som v pohode. 158 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Prepáč. 159 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 To nič. 160 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Prepáč. 161 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Nie, to ja. 162 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Si späť. 163 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Ako šiel výcvik? 164 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Vaľa mi nedá pokoj. 165 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Tak si to asi zaslúžiš. 166 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Moja podporujúca manželka, ty si pila? 167 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Ak si Vaľa myslí, že ti to nejde, tak má pravdu. 168 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Bolo by ľahšie letieť sám 169 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 a neriešiť tieto komunikačné blbosti. 170 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Nechcú, aby sme sa nudili. 171 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Tvoja veľká hlava sa do prilby nezmestí. 172 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Prilby nemáme. 173 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Čo? 174 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Žiadne skafandre. 175 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Nežartuj. 176 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Dobre. 177 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Pristanete na Mesiaci bez skafandrov. 178 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Vieš, musíme sa do modulu zmestiť dvaja. 179 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Saša, to je nebezpečné. 180 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Nemôžeš... - To nič. Nebojím sa. 181 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 V pristávacom module je dosť miesta pre mňa, moje ego a Arsenija. 182 00:16:55,015 --> 00:16:59,811 Alebo povieš „ja som ti to hovorila“, keď po mne na Mesiaci zostane mastný fľak. 183 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Na druhého manžela som primladá. 184 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Stáť. 185 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Otvorte bránu. 186 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Mám tu zariadenie pre lunárnu misiu 187 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 a musím ho dostať do laboratória. 188 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Ukážte mi nákladný priestor. 189 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Toto je vysoko citlivé vedecké zariadenie. 190 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 Nemôže ním narábať hocikto. 191 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Otvorte bránu. 192 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Čo sa deje? 193 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Bežte. 194 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Súdružka, tieto nové bezpečnostné protokoly sú príliš rušivé, 195 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 keďže štart na Mesiac je o tri dni. 196 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Táto misia si nemôže dovoliť zdržania. 197 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Misia si hlavne nemôže dovoliť ďalšie narušenie. 198 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Vieš, Američania sa sem snažia niečo prepašovať. 199 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Ich jediná nádej, ako získať náskok je sabotovať Lunu 17. 200 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Američania nebudú mať čo sabotovať, 201 00:18:30,444 --> 00:18:31,862 ak neodštartujeme. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Budem rýchla. 203 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Pozrime sa. 204 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Bude lunárna základňa hotová načas? 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Niektorí inžinieri spochybňujú, či to stihnete. 206 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Na toto nemám čas. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Čo to je? 208 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Zariadenie na lunárnu misiu. - Aké zariadenie? 209 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Nádrže na palivo. 210 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 V zozname nič také veľké nie je. 211 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Zdvihnite ten kryt. 212 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Plukovníčka, poďte! 213 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Pustite ho. 214 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Zatvorte to. 215 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Poďme. 216 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 Tu sú, posádka Luny 17. 217 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Budúci hrdinovia Zväzu. 218 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Na listy vašim manželkám. 219 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arsenij. 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Ak by sme na misii zomreli. 221 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Použijem svoj z minula. 222 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Netrápte sa, môžeme vám list pre ženu napísať. 223 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Bol by srdečný, ale silný. A patriotický, samozrejme. 224 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Môžete si ho prečítať. - Netreba. 225 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Určite bude dobrý. 226 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Tu Saša. 227 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Vaľa tu nie je. 228 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Nie, ja viem. Len... 229 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Toto je pre teba. 230 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Nemusíš si ho prečítať. 231 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Stačí ho mať. 232 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Stačí ho mať? 233 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Áno... 234 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Ak by som sa nevrátil. 235 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Môžeš si ho nechať? 236 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Prosím. 237 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Prepáč. 238 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 ZSSR 239 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Luna 17, začínam s prívodom kyslíka. 240 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Rozumiem, Luna 17. Kontrola úniku kapsule prebieha. 241 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Tlak v kabíne v norme. 242 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Rozumiem. 243 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Hviezdne mestečko, Luna 17, pripravení na štart. 244 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Rozumiem, Luna 17. 245 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Kanál jeden. 246 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Kľúč v štart pozícií. 247 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Otvoriť proporcionálne ventily na štart. Motory jeden až päť. 248 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Kanál dva. 249 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Rozumiem, kanál dva. 250 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Môžeme štartovať. 251 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 A štart. 252 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Sme na ceste k vstupu na orbit, konštruktér. 253 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Taňa. 254 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Čo? 255 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 Čo takto večer v Moskve? 256 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Pôjdeme tento víkend na koncert. 257 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Vážne? 258 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Prečo nie? 259 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Vždy sme chodievali. 260 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Vaľa, do Moskvy nás určite nepustia. 261 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Všetko je uzavreté. 262 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Bezpečnosť sa teraz uvoľní. 263 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Misia odštartovala. 264 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 O tri dni budeme mať na Mesiaci základňu. 265 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 Základňu? 266 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Ale ty tam nie si. 267 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Povedal som, že nemôžem. 268 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Lebo mám rande s manželkou. 269 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 Nepotrebujú ťa tu? 270 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Svoju úlohu som splnil. 271 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Teraz to je v ich rukách. 272 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Jeden pohár, prosím. 273 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Vajcia? 274 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Nepotrebujem. 275 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Vezmem si med. 276 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Med došiel. 277 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Zase? 278 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 To už tretíkrát tento mesiac. 279 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Viem, mrzí ma to. 280 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Kedy ho budete zase mať? 281 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Neviem. 282 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Strážnici mi vzali posledné dve zásielky. 283 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Už rozumiem. 284 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Tak ďakujem. 285 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoja? 286 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zoja! Prečo si tu sama? 287 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Nie, som tu s mamou. 288 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 Kde je? 289 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Tamto. 290 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Dobrý. Zojina mama? 291 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Dobrý deň, som jej učiteľka hudobnej. 292 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Je talentovaná klaviristka. 293 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 Ale to asi viete. 294 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 Má prirodzený talent. 295 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Ďakujem vám. 296 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Učím aj súkromne. 297 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Môžeme si dať hodinu. 298 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 Nechcete prísť poobede ku mne? 299 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Povedzme o tretej? 300 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - To by bolo skvelé. - Áno? 301 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Sme v Severnom bloku, byt 40. 302 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Tak sa uvidíme. 303 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Ahoj. - Ahoj. 304 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Ahoj, Zoja. 305 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Čo to je? 306 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Batysféra. 307 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Ponorka na pozorovanie hlbokého mora. 308 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 Atmosférický tlak na povrchu Venuše 309 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 je viac ako 90 atmosfér, 310 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 čo sa rovná tlaku v 900 metroch v oceáne. 311 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Takže zariadenie pošleme dole v tomto. 312 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 Na Venušu? 313 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Na Venušu. 314 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Neuveriteľné. 315 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Určite chcete o misii hovoriť ďalším ľuďom? 316 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Za Vaľu dám svoj život. 317 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Kiežby mohol ísť na tú cestu on, ale jeho neprítomnosť pocítime. 318 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Tak prečo ste ho zavolali? 319 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Aby vycvičil tých, ktorí tam pôjdu. 320 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Bolo by mi cťou. 321 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Váš čas je krátky. 322 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 Najbližšie okno štartu na Venušu... 323 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Sa rýchlo približuje, áno. 324 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 Preto musíme tieto moduly poslať do Bajkonuru čo najskôr. 325 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 A pre utajenie 326 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 nemôžeme nikomu povedať, ani kozmonautom, 327 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 skutočný charakter misie, až tesne pred štartom. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Tak to je pri väčšine misií. 329 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Sme dostatočne vycvičení pre štarty modulov Luny. 330 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Presne. A zvyšok sa naučia cestou tam. 331 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 A koho budem trénovať? 332 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 To je dobrá otázka. 333 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Jedna vec je nájsť niekoho, kto nebude chýbať pár dní, 334 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 ale niečo iné niekoho, kto nebude chýbať deväť mesiacov. 335 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Ideálne niekoho s málo príbuznými. 336 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Niekto, kto nemá čo stratiť. 337 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Výborne. Znova. 338 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...ak si si nevšimla, Taňa. 339 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Ty si na mňa pstkol? 340 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 To stačí. Musíš sa správať. 341 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 Už žiadna hudba na kostiach. 342 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 Správať? Znieš ako moja mama. Vaľa! 343 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Chutí ti čaj? 344 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 Je môj obľúbený, ale ťažko ho tu dostať. 345 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Je výborný. 346 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Ďakujem. 347 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Pozor na umiestnenie prstov. 348 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Ešte raz. 349 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Iste rada pracuješ s deťmi a vyučuješ hudbu. 350 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Áno. Veľmi. 351 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Daj si pozor. 352 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Je tisícky kilometrov preč v Kazachstane. 353 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Počkaj. Zozadu. - Dobre. 354 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Než som sem prišla, bola som klaviristka pre Moskovský mestský balet. 355 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 To je úžasné. 356 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Áno, bolo. 357 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 A ty pracuješ v administratíve? 358 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 Čo to znamená? 359 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 360 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 Pracuješ v administratíve? 361 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Som len glorifikovaná sekretárka. 362 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 To pochybujem. 363 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Musíš byť dôležitá, ak máš dieťa v takej škole, 364 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 alebo byť dôležitá pre niekoho dôležitého. 365 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 To znie dobre. 366 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Byť dôležitá pre niekoho dôležitého. 367 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Všetkého som sa pre teba vzdala. Vaľa. 368 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Áno. Všetko je moja chyba. - Vôbec tu nebývaš. 369 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Môžeš byť rovno na blbom Mesiaci! 370 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Si v poriadku? - Môžem ísť na toaletu? 371 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Samozrejme, tamto. 372 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Výborne, Zoja. 373 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Ešte raz. 374 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Zoja, skúsme niečo nové. 375 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zoja. Polož to sem. 376 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Pekne. 377 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Skončili ste? 378 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Ešte nie, toto je na úvod, 379 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 ale na hudobnú teóriu nikdy nie je neskoro. 380 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 A Zoja sa rýchlo učí. 381 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Áno, nalepí sa to na ňu. 382 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Sadni si. 383 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 A čo ty? Máš deti? 384 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Nie. Nie. 385 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Len manžela. 386 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Čo robí? 387 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Môj manžel je Vaľa Mironov. 388 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Prepáč. Sme tu nové. 389 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Mala by som ho poznať? 390 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Nepoznáš Vaľa Mironova? 391 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Hanbím sa. 392 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Nie, prepáč. 393 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Ja ne... 394 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Skvelé. 395 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Poznáš len mňa. 396 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 On je kozmonaut. 397 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Bol na Mesiaci. 398 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 To musíš byť hrdá. 399 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 To som. 400 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Aký je? 401 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Vaľa? 402 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Je dobrý. 403 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Spoľahlivý. 404 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Veľmi pracovitý. Trochu príliš. 405 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Vážny. 406 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Ale nebol taký vždy. 407 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 Čo robí tvoj manžel? 408 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Nemám manžela. 409 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 To ma mrzí. 410 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Zomrel? - Nie. 411 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Ospravedlňujem sa. - Nie, nie. 412 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Zojin otec... 413 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 On je... 414 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Nie je to dobrý človek. 415 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Čo sa medzi nami stalo... 416 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Je to... 417 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Prepáč. To som prehnala. 418 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Nie, vôbec. - Mali by sme ísť. 419 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoja. 420 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Poďme. - Netráp sa tým. 421 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Nie, to nič. 422 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 To nič. 423 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Ahoj. 424 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Dobrý. 425 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 A Zojina mama. 426 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Môžem ťa volať Irina? 427 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - Si v poriadku? - Môžem ísť na toaletu? 428 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 To ma mrzí. 429 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - Zomrel? - Nie. 430 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Ospravedlňujem sa. - Nie. 431 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Zojin otec... 432 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 Nie je to dobrý človek. 433 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Čo sa medzi nami stalo... 434 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Je to... 435 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Zojin otec... 436 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Prepáč. To som prehnala. 437 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - Nie, vôbec. - Mali by sme ísť. 438 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoja. 439 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Poďme. - Netráp sa tým. 440 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 Nie, to nič. 441 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Presun kondenzačnej nádrže dokončený, riadiace stredisko. 442 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Rozumiem, Luna 17. 443 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Teraz doprava na nula-šesť-nula a vynulujte rýchlosť. 444 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Rozumiem. 445 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 A buď opatrný, súdruh Polivanov, 446 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 nechcel by si, aby ťa zatienila manželka. 447 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Áno. 448 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 „Prvá žena na Mesiaci 449 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 vedie svojho oddaného manžela jeho prvou misiou na Mesiac.“ 450 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Čo takto úsmev? 451 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Chvíľku. 452 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Hlavný konštruktér. 453 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, rozumiete? 454 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Rozumiem. 455 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Aspoň nebudete musieť počúvať Arsenijovu reč. 456 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Má pri tom taký hlas... 457 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 „Tento monumentálny krok.“ 458 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Tak nezniem. 459 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pavel? 460 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Ale áno. - To je môj hlas. 461 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 Nerobím to naschvál. 462 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Áno, „toto je len tvoj hlas“. 463 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - „Toto nie.“ - Dobre. 464 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 „Tento monumentálny krok.“ 465 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Stratili sme ich. 466 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Asi len interferencia. 467 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Mali by byť späť o... - Skontroluj... 468 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Asi sú späť. 469 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Môžete Arsenijmu povedať, že už ho nemôžete počúvať. 470 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 Nemusíte nás odpojiť. 471 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Správa o tlaku v module. 472 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milimetrov. 473 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 Teplota v kabíne? 474 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 Dvadsaťdeväť Celzia. 475 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Pane. - Parciálny tlak kyslíka. 476 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Máme vysokofrekvenčný signál, ktorý s ostatnými neklesol. 477 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Nerozoznávam ho. 478 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Správa o CO2. 479 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 Celá štyri milimetrov. 480 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Kontrola. - Všetko v poriadku. 481 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Tlak v tretej kabíne je stabilne na 101.3 kPa. 482 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Žiadam Omni Delta 36... 483 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Izolujte ho. 484 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Rozumiem. Omni Delta 36 potvrdená. 485 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Môžeš... Lokáciu... 486 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Potom ju vyhodil a chytil. 487 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Myslela som, že si rozbije tvár o pódium. 488 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Bolo to to najkrajšie, čo som videla. 489 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Naše posledné predstavenie. 490 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Budem ti musieť častejšie hrávať. 491 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Budeš? - Ja. Áno. 492 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 A s pomocou mojej asistentky. 493 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Asistentky? 494 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Mojej asistentky. Chvíľku. 495 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 „Voláš sa Taňa?“ 496 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Áno. - „Toto je Taňa?“ 497 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Áno, toto je Taňa. 498 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Ahoj. 499 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 „Taňa, si krásna. 500 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Vaľa mi o tebe veľakrát hovoril.“ 501 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 „Je krásna.“ 502 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Je. Je. 503 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 Je to najkrajšia žena na svete. 504 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 A vo vesmíre. 505 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 „Presne. Vo vesmíre. 506 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Ty to vieš. Bol si tam.“ 507 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 To je pravda. Bol som. 508 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 „Čo myslíš?“ 509 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Čo? 510 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 „Myslíš, že ma pobozká?“ 511 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Nie na verejnosti, Jean-Pierre. - Tu nie. 512 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 „Kto to je?“ 513 00:45:39,323 --> 00:45:40,531 To je Oleg. 514 00:45:40,532 --> 00:45:41,741 Všade nás prenasleduje. 515 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 „Myslíš, že sa mu to bude páčiť? 516 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 Ako to podľa teba vezme?“ 517 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Oleg bol vlastne kedysi baleťák. 518 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Výborne. 519 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Áno? 520 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Z lode prichádza signál, ktorý nie je náš. 521 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 Je to... 522 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Je na frekvencii, ktorú používajú Američania. 523 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Na našej lodi je americké zariadenie. 524 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Ako sa to stalo? 525 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Je to asi nejaký transceiver. 526 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Tak to bude sabotáž. 527 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Nepravdepodobné, vzhľadom na typ. 528 00:46:40,217 --> 00:46:43,803 Nie, je spojený s letovým počítačom na palube na návratovom module. 529 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Snažia sa spätne analyzovať 530 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - naše automatické systémy. - Vypnite to. 531 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Ak by som reštartoval celý systém, tranciever by sa vypol, 532 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 ale riziko misie je privysoké. 533 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Idú pristáť na Mesiaci. 534 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Tvoj odhad rizika je chybný, súdruh. 535 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Urob to. 536 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Hviezdne mestečko, Luna 17. 537 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Všetky systémy lode v norme. 538 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Pristávací modul pripravený na pristátie. 539 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Dobre. 540 00:47:33,854 --> 00:47:37,899 Teraz potrebujem, aby ste vykonali reštartovanie 541 00:47:37,900 --> 00:47:39,776 automatických systémov. 542 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 Počul som správne, konštruktér? 543 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Ideme pristávať. 544 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Riskujeme, že systémy sa nezapnú včas. 545 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Áno, urobte to. 546 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Rozumiem. 547 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, reštartuje sa systém správne? 548 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Čakáme. 549 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Reštartovanie úspešné. 550 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Všetky systémy v norme. 551 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Dobre. 552 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Pokračujte s pristávaním. 553 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavel, donesiem ti mesačný šuter. 554 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Uvidíme sa o dva týždne. - Maj sa. 555 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Skontroluj otvor pred oddokovaním. 556 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Príkaz prijatý, riadiace stredisko. 557 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 Uzatváram otvor modulu. 558 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Neplačte za mnou. 559 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 To nehrozí. 560 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Uzatváram otvor modulu. 561 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Aké mám vlasy? 562 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Chcem vyzerať v telke dobre. 563 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Na to je neskoro. 564 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Oddokovanie od Luny. 565 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, rýchlosť normálna. 566 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 Pripravený na zostup. 567 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Oddokovanie v norme. 568 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Päť metrov. 569 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Desať metrov. 570 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Kapsula oddelená. Luna 17, začnite program 37. 571 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 Frekvencia dva. Príjem dobrý. 572 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Trajektória je 46-505. Podľa plánu. 573 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Riadiace stredisko, Luna 17. 574 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Bol tu veľký otras. 575 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Čo to bolo? 576 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Tlaky v pohonných systémoch v norme. Výška vyzerá dobre. 577 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Chyba bude v niečom inom. 578 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Habitačný modul. 579 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Rozložil sa priskoro! 580 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Do riti. 581 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Riadiace stredisko, modul sa rozložil priskoro. 582 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 Motory sa zapaľujú náhodne. Nemáme nad loďou kontrolu. 583 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Reštart systému asi zmenil nastavenie. 584 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Odpoj habitačný modul. 585 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 To budeme musieť zrušiť pristávanie. 586 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Je to jediný spôsob? 587 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Áno. 588 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Mrzí ma to, Saša. Nemáme na výber. 589 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Rozumiem. 590 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Odpájam habitačný modul. 591 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Saša, stlač to! - Stlačil som. 592 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 Nefunguje. 593 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Do riti. 594 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 Čo urobíme? 595 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Prepneme na manuál. 596 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Pripútavam sa. 597 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Môžeme sa nadokovať na orbitálny modul. - Šibe ti? 598 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 S pripevneným modulom nebudeš vedieť letieť. 599 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Nemáme na výber. 600 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Urobte to. Spustite program 27 na oddelenie od podvozku. 601 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Prepínam na manuál. 602 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Letíme späť na orbit. 603 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Trasenie sa zhoršuje. 604 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Odskočím si na záchod. 605 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Hneď som späť. 606 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Saša, choď päť stupňov naľavo. 607 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Musíš byť dokonalo zarovnaný a modul ťa ťahá preč z kurzu. 608 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Do riti, snažím sa. 609 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Stále nemám kontrolu, je to chaotické. 610 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Sú príliš nestabilní. 611 00:53:41,096 --> 00:53:42,847 Nebudú sa môcť nadokovať späť, 612 00:53:42,848 --> 00:53:44,141 kým majú pripevnený modul. 613 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Musíte manuálne znížiť tlak v habitačnom module. 614 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Choďte k ventilu na konci, tam začnite. 615 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Budete mať akurát čas vrátiť sa do pristávacieho modulu. 616 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Idem. 617 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Saša, tri stupne naľavo. 618 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Snažím sa. Snažím. 619 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Neviem to ovládať. 620 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Rýchlo, Arsenij. Daj tú mŕtvu váhu preč, nech sa vieme zadokovať. 621 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Som pri ventile. 622 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Prepínam na manuál. 623 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Rýchlo! Neviem sa pripojiť k modulu. 624 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Klesanie tlaku na 10 %. 625 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Dobre, to je lepšie. 626 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Je to lepšie. Mám väčšiu kontrolu. Pokračuj. 627 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Udrž to, Saša. Zvládneme to. 20 %. 628 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Pokračuj. Získavam kontrolu. Je to lepšie. 629 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Saša, dva stupne doprava. 630 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Stále nie si v rovine. 631 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Pomaly. Pomaly. Dokážete to. 632 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Ste skoro tam. 633 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Tlak späť na 30 %, Saša. 634 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Držte. Dáme to. 635 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Pokračuj. 636 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Skoro tam, Arsenij. 637 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Sme blízko. Blízko. 638 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Tlak späť na 40%. 639 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Fungovalo to. 640 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Fungovalo to, ty geniálny bastard. 641 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Na ceste k zadokovaniu. 642 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Pomaly, Saša. 643 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 No tak, no tak, Saša. No tak. 644 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Áno, Saša! Áno! 645 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Dokázali sme to. 646 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Dokázali sme to, Arsenij. Dokázali. 647 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arsenij. 648 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arsenij? 649 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Už nemôžem pokračovať. 650 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Toto bolo poslednýkrát. 651 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Sľúbili ste mi to. 652 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Pozreli ste sa na mňa a sľúbili, 653 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 povedali ste: „Urobíte toto a je koniec.“ 654 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 A urobil som to. 655 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Dobre? 656 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Dal som na Lunu 17 prenášač. 657 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Skončil som. 658 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 Vysielanie pred hodinou zlyhalo. 659 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Ani náhodou ste neskončili. 660 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Páči sa. - Ďakujem. 661 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Áno, netreba. Ďakujem. 662 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová