1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Pozor. Všetkých prehľadávajú
a hľadajú kontraband.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Vzhľadom na situáciu
to môže byť na čas posledný röntgen.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
Koľko prehratí zostáva?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tri.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Možno štyri.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Ďakujem.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
{\an8}TM POČÚVA...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
{\an8}RUSKÚ ĽUDOVÚ PESNIČKU.
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Taňa, nevidela si moje stopky?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Mal som ich so sebou.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Nie, nevidela.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Čo to je?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Hudba.
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Pašovaná. Budeme mať problémy. Vypni to.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Predtým si mal rád, keď som nám
v Moskve našla západnú hudbu.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Už nebývame v Moskve,
ak si si nevšimla, Taňa.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Ako by som si nemohla?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Stále tu trčím sama,
kým ty si ktovie kde.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Ty si na mňa pstkol?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
To stačí. Musíš sa správať.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Už žiadna hudba na kostiach.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
Správať? Znieš ako moja mama. Vaľa!
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Na toto nemám čas.
Len nájdem stopky. Meškám.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Hudba je jediná vec, ktorá mi ostala.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- Jediná blbá vec!
- Áno, áno.
26
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- Hm?
- Áno.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Všetkého som sa pre teba vzdala.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Mám ich. Mám.
- Vaľa.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Áno. Už som to počul.
Všetko je moja chyba. Chápem.
30
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Teraz nie, Taňa.
- Vôbec tu nebývaš.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Môžeš byť rovno na blbom Mesiaci!
32
00:05:25,450 --> 00:05:30,247
{\an8}HVIEZDNE MESTEČKO
33
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Poháňané pristátie na povrch Mesiaca.
34
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Automatické pristátie spustené.
35
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Potvrďte oddokovanie.
- Urob priestor.
36
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Oddokovanie potvrdené.
37
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Pristávanie dokončené.
38
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Začíname s rozširovaním modulu.
39
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Rozširovanie dokončené.
40
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
A potom príde môj veľký príhovor
z povrchu Mesiaca.
41
00:06:09,620 --> 00:06:14,040
Je tu Arsenij Vetrov, ktorý dokazuje,
že do vesmíru môže ísť ktokoľvek.
42
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Nešaškuj.
43
00:06:16,126 --> 00:06:17,710
Dva týždne na Mesiaci sa skončili.
44
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Prišla pomocná posádka.
Čas na poháňaný vzostup. Ideme.
45
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Otvor uzatvorený.
46
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Pripravení na štart.
47
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- Nie!
- Čo?
48
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Poletíte k Pavlovi v Sojuzi
s modulom, ktorý bude viať na strane?
49
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Už ste tak skúšali letieť?
50
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Vidíte, kde je problém?
51
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Vidíte, kde je problém?
52
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Áno.
- Skvelé.
53
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Bum, bum. Skrutky sú preč.
54
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Úžasná imitácia.
55
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Modul odpojený.
56
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Pripravení na štart.
57
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Dobre, zase to posral.
58
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Ešte raz od začiatku.
59
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Hej.
60
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Hej.
61
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
Nechcem výhovorky.
62
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
Žiadne nemám.
Tvoje správanie nie je nové.
63
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Toto je štandardný výcvik.
- Čo je?
64
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Táto misia je nebezpečná.
65
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- To je každá, Vaľa.
- Nie takto.
66
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
To ja idem hore.
Ak má byť niekto nervózny, tak ja.
67
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Áno, mal by si.
68
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Ideš na Mesiac prakticky nahý v balóne.
69
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
Ešte sme ho poriadne nedokončili.
70
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
A robíš si z toho srandu.
71
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Neviem, čo na tom nechápeš.
72
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
Nemyslíš, že to zvládnem.
73
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Koľkokrát z dvadsať pokusov
si to pokazil?
74
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Strč sa.
- Veľmi profesionálne.
75
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Mám ti pripomenúť,
kto bol lepší pilot v letectve?
76
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Poletíš na Mesiac v MiGu?
77
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Let vesmírom je o disciplíne,
nie o predvádzaní.
78
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Si posraté decko.
79
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Prepáč.
80
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Celý deň si napätý.
81
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
Čo sa deje?
82
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Ja len...
83
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Všetko.
84
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Táto šialená misia, bezpečnosť.
85
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Každý sa bojí vlastného tieňa.
86
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Dolieha na mňa stres.
87
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Dnes ráno som bezdôvodne nakričal na Taňu.
88
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Zlízla si to. Bezdôvodne.
89
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
To je normálne.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
S Anastasijou sa len hádame.
91
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
O všetkom.
92
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Toto je viac ako len hádanie.
93
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Povedal som jej, aby sa správala.
94
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Hej, viem.
95
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Mal som sa s ňou porozprávať.
96
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Mal som sa jej ospravedlniť, ale...
97
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Chcem, aby boli vec tak,
ako pred pár rokmi.
98
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
Sústredil som sa len na prácu a bojím sa,
že nie je spokojná.
99
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
So mnou.
100
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Čo?
- Nič. Len...
101
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Ak som niekedy so ženou v takej situácii,
102
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
čo len zriedka som,
103
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
mám taký manéver.
104
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Dáš sa k nej zozadu a otočíš ju...
105
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Bože. Tak som to nemyslel.
106
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Prestaň. Prestaň.
- Myslel som...
107
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Zabudni na to. Hej.
108
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- To nie...
- Prepáč.
109
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Povedz.
110
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Povedz. Povedz mi ten manéver.
111
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Ideš na ňu zozadu...
112
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
lížeš až hore.
113
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Prestaň, Saša. Prestaň.
- Chápem. Prepáč.
114
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Tu je.
115
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Je krásna, nie?
116
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
Až 44,7 uzlov.
117
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Najrýchlejšia na svete.
118
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Áno.
119
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Ale koľko tlaku vydrží?
120
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Navrhnutá hĺbka je 550 metrov.
Asi 56 atmosfér.
121
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
A tamto?
122
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Omnoho viac. Cez sto atmosfér.
123
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Ale je to starina.
124
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Vo veku je múdrosť.
125
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Našli ste tam hore oceán?
126
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...tlakové nádoby
idú pred nákladný priestor...
127
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Našiel to.
128
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
Hlavný inžinier to konečne našiel.
129
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- Čo?
- Posledný kúsok skladačky.
130
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
Sonda, ktorá pristane na Venuši.
Zajtra s ňou príde.
131
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Túto oblasť musíme vyprázdniť.
132
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
Má správne parametre?
133
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Dúfam. Okno štartu na Venušu
je o pár týždňov.
134
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Bude potrebovať nejaké úpravy,
135
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
ale preto sme si vybrali
na túto úlohu vás.
136
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Ešte raz, Michal,
nemusíš sa hlásiť o slovo.
137
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Prepáč.
138
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Nie.
139
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- Čo je?
- Nuž,
140
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
ako to dostane do Hviezdneho mestečka,
keď je tu vysoká ochrana?
141
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
To nechajme na neho.
142
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Dobre, začnime s prípravami.
143
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Ahoj.
144
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Prepáč.
145
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Musel som ísť na výcvik.
Nevedel som sa tým zaoberať hneď.
146
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
Myslíš zaoberať mnou?
147
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
Nie, tak som to nemyslel.
148
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Len chcem, aby si bola šťastná.
149
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Áno?
150
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Tak ma urob.
151
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Čo?
152
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Povedala som: „Urob ma.“
153
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Ó, bože.
154
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Si v poriadku?
155
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Áno. Fajn.
156
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Len som dostala kŕč.
157
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Som v pohode.
158
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Prepáč.
159
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
To nič.
160
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Prepáč.
161
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Nie, to ja.
162
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Si späť.
163
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
Ako šiel výcvik?
164
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Vaľa mi nedá pokoj.
165
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
Tak si to asi zaslúžiš.
166
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Moja podporujúca manželka,
ty si pila?
167
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Ak si Vaľa myslí,
že ti to nejde, tak má pravdu.
168
00:16:05,841 --> 00:16:07,341
Bolo by ľahšie letieť sám
169
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
a neriešiť tieto komunikačné blbosti.
170
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Nechcú, aby sme sa nudili.
171
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Tvoja veľká hlava sa do prilby nezmestí.
172
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Prilby nemáme.
173
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Čo?
174
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Žiadne skafandre.
175
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Nežartuj.
176
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Dobre.
177
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Pristanete na Mesiaci bez skafandrov.
178
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Vieš, musíme sa do modulu zmestiť dvaja.
179
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Saša, to je nebezpečné.
180
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- Nemôžeš...
- To nič. Nebojím sa.
181
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
V pristávacom module je dosť miesta
pre mňa, moje ego a Arsenija.
182
00:16:55,015 --> 00:16:59,811
Alebo povieš „ja som ti to hovorila“,
keď po mne na Mesiaci zostane mastný fľak.
183
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Na druhého manžela som primladá.
184
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Stáť.
185
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Otvorte bránu.
186
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Mám tu zariadenie pre lunárnu misiu
187
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
a musím ho dostať do laboratória.
188
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Ukážte mi nákladný priestor.
189
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Toto je vysoko citlivé vedecké zariadenie.
190
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
Nemôže ním narábať hocikto.
191
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Otvorte bránu.
192
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
Čo sa deje?
193
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Bežte.
194
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Súdružka, tieto nové bezpečnostné
protokoly sú príliš rušivé,
195
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
keďže štart na Mesiac je o tri dni.
196
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Táto misia si nemôže dovoliť zdržania.
197
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Misia si hlavne nemôže dovoliť
ďalšie narušenie.
198
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Vieš, Američania sa sem snažia
niečo prepašovať.
199
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Ich jediná nádej, ako získať náskok
je sabotovať Lunu 17.
200
00:18:28,525 --> 00:18:30,443
Američania nebudú mať čo sabotovať,
201
00:18:30,444 --> 00:18:31,862
ak neodštartujeme.
202
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Budem rýchla.
203
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Pozrime sa.
204
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Bude lunárna základňa hotová načas?
205
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Niektorí inžinieri spochybňujú,
či to stihnete.
206
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Na toto nemám čas.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
Čo to je?
208
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Zariadenie na lunárnu misiu.
- Aké zariadenie?
209
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Nádrže na palivo.
210
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
V zozname nič také veľké nie je.
211
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Zdvihnite ten kryt.
212
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Plukovníčka, poďte!
213
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Pustite ho.
214
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Zatvorte to.
215
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Poďme.
216
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
Tu sú, posádka Luny 17.
217
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Budúci hrdinovia Zväzu.
218
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Na listy vašim manželkám.
219
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arsenij.
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Ak by sme na misii zomreli.
221
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Použijem svoj z minula.
222
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Netrápte sa,
môžeme vám list pre ženu napísať.
223
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Bol by srdečný, ale silný.
A patriotický, samozrejme.
224
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Môžete si ho prečítať.
- Netreba.
225
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Určite bude dobrý.
226
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Tu Saša.
227
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Vaľa tu nie je.
228
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Nie, ja viem. Len...
229
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Toto je pre teba.
230
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Nemusíš si ho prečítať.
231
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Stačí ho mať.
232
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Stačí ho mať?
233
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Áno...
234
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Ak by som sa nevrátil.
235
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Môžeš si ho nechať?
236
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Prosím.
237
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Prepáč.
238
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
ZSSR
239
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Luna 17, začínam s prívodom kyslíka.
240
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Rozumiem, Luna 17.
Kontrola úniku kapsule prebieha.
241
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Tlak v kabíne v norme.
242
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Rozumiem.
243
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Hviezdne mestečko, Luna 17,
pripravení na štart.
244
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Rozumiem, Luna 17.
245
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Kanál jeden.
246
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Kľúč v štart pozícií.
247
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Otvoriť proporcionálne ventily na štart.
Motory jeden až päť.
248
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Kanál dva.
249
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Rozumiem, kanál dva.
250
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Môžeme štartovať.
251
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
A štart.
252
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Sme na ceste k vstupu na orbit,
konštruktér.
253
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Taňa.
254
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Čo?
255
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
Čo takto večer v Moskve?
256
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Pôjdeme tento víkend na koncert.
257
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Vážne?
258
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Prečo nie?
259
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Vždy sme chodievali.
260
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Vaľa, do Moskvy nás určite nepustia.
261
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Všetko je uzavreté.
262
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Bezpečnosť sa teraz uvoľní.
263
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Misia odštartovala.
264
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
O tri dni budeme mať na Mesiaci základňu.
265
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Základňu?
266
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Ale ty tam nie si.
267
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Povedal som, že nemôžem.
268
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Lebo mám rande s manželkou.
269
00:29:53,669 --> 00:29:54,794
Nepotrebujú ťa tu?
270
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
Svoju úlohu som splnil.
271
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Teraz to je v ich rukách.
272
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Jeden pohár, prosím.
273
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Vajcia?
274
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Nepotrebujem.
275
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Vezmem si med.
276
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Med došiel.
277
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Zase?
278
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
To už tretíkrát tento mesiac.
279
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Viem, mrzí ma to.
280
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
Kedy ho budete zase mať?
281
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Neviem.
282
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Strážnici mi vzali posledné dve zásielky.
283
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Už rozumiem.
284
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Tak ďakujem.
285
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoja?
286
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zoja! Prečo si tu sama?
287
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
Nie, som tu s mamou.
288
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Kde je?
289
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Tamto.
290
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Dobrý. Zojina mama?
291
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Dobrý deň, som jej učiteľka hudobnej.
292
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Je talentovaná klaviristka.
293
00:31:29,598 --> 00:31:30,598
Ale to asi viete.
294
00:31:30,599 --> 00:31:32,142
Má prirodzený talent.
295
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Ďakujem vám.
296
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
Učím aj súkromne.
297
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Môžeme si dať hodinu.
298
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
Nechcete prísť poobede ku mne?
299
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Povedzme o tretej?
300
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- To by bolo skvelé.
- Áno?
301
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Sme v Severnom bloku, byt 40.
302
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Tak sa uvidíme.
303
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Ahoj.
- Ahoj.
304
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
Ahoj, Zoja.
305
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Čo to je?
306
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Batysféra.
307
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Ponorka na pozorovanie hlbokého mora.
308
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
Atmosférický tlak na povrchu Venuše
309
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
je viac ako 90 atmosfér,
310
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
čo sa rovná tlaku v 900 metroch v oceáne.
311
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Takže zariadenie pošleme dole v tomto.
312
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
Na Venušu?
313
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
Na Venušu.
314
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Neuveriteľné.
315
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Určite chcete o misii
hovoriť ďalším ľuďom?
316
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Za Vaľu dám svoj život.
317
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Kiežby mohol ísť na tú cestu on,
ale jeho neprítomnosť pocítime.
318
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
Tak prečo ste ho zavolali?
319
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
Aby vycvičil tých, ktorí tam pôjdu.
320
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Bolo by mi cťou.
321
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Váš čas je krátky.
322
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
Najbližšie okno štartu na Venušu...
323
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Sa rýchlo približuje, áno.
324
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
Preto musíme tieto moduly poslať
do Bajkonuru čo najskôr.
325
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
A pre utajenie
326
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
nemôžeme nikomu povedať,
ani kozmonautom,
327
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
skutočný charakter misie,
až tesne pred štartom.
328
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Tak to je pri väčšine misií.
329
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Sme dostatočne vycvičení
pre štarty modulov Luny.
330
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Presne. A zvyšok sa naučia cestou tam.
331
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
A koho budem trénovať?
332
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
To je dobrá otázka.
333
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Jedna vec je nájsť niekoho,
kto nebude chýbať pár dní,
334
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
ale niečo iné niekoho,
kto nebude chýbať deväť mesiacov.
335
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Ideálne niekoho s málo príbuznými.
336
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Niekto, kto nemá čo stratiť.
337
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Výborne. Znova.
338
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
...ak si si nevšimla, Taňa.
339
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
Ty si na mňa pstkol?
340
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
To stačí. Musíš sa správať.
341
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
Už žiadna hudba na kostiach.
342
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
Správať? Znieš ako moja mama. Vaľa!
343
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
Chutí ti čaj?
344
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
Je môj obľúbený, ale ťažko ho tu dostať.
345
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Je výborný.
346
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Ďakujem.
347
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Pozor na umiestnenie prstov.
348
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Ešte raz.
349
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Iste rada pracuješ s deťmi
a vyučuješ hudbu.
350
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Áno. Veľmi.
351
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Daj si pozor.
352
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
Je tisícky kilometrov
preč v Kazachstane.
353
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Počkaj. Zozadu.
- Dobre.
354
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Než som sem prišla, bola som klaviristka
pre Moskovský mestský balet.
355
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
To je úžasné.
356
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Áno, bolo.
357
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
A ty pracuješ v administratíve?
358
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
Čo to znamená?
359
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
360
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
Pracuješ v administratíve?
361
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Som len glorifikovaná sekretárka.
362
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
To pochybujem.
363
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Musíš byť dôležitá,
ak máš dieťa v takej škole,
364
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
alebo byť dôležitá pre niekoho dôležitého.
365
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
To znie dobre.
366
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Byť dôležitá pre niekoho dôležitého.
367
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Všetkého som sa pre teba vzdala. Vaľa.
368
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Áno. Všetko je moja chyba.
- Vôbec tu nebývaš.
369
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Môžeš byť rovno na blbom Mesiaci!
370
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- Si v poriadku?
- Môžem ísť na toaletu?
371
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Samozrejme, tamto.
372
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Výborne, Zoja.
373
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Ešte raz.
374
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zoja, skúsme niečo nové.
375
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoja. Polož to sem.
376
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Pekne.
377
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Skončili ste?
378
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Ešte nie, toto je na úvod,
379
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
ale na hudobnú teóriu
nikdy nie je neskoro.
380
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
A Zoja sa rýchlo učí.
381
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Áno, nalepí sa to na ňu.
382
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Sadni si.
383
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
A čo ty? Máš deti?
384
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Nie. Nie.
385
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Len manžela.
386
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Čo robí?
387
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Môj manžel je Vaľa Mironov.
388
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Prepáč. Sme tu nové.
389
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
Mala by som ho poznať?
390
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
Nepoznáš Vaľa Mironova?
391
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Hanbím sa.
392
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
Nie, prepáč.
393
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Ja ne...
394
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Skvelé.
395
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
Poznáš len mňa.
396
00:38:19,132 --> 00:38:20,299
On je kozmonaut.
397
00:38:20,300 --> 00:38:21,551
Bol na Mesiaci.
398
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
To musíš byť hrdá.
399
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
To som.
400
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
Aký je?
401
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Vaľa?
402
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Je dobrý.
403
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Spoľahlivý.
404
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Veľmi pracovitý. Trochu príliš.
405
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Vážny.
406
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Ale nebol taký vždy.
407
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
Čo robí tvoj manžel?
408
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Nemám manžela.
409
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
To ma mrzí.
410
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Zomrel?
- Nie.
411
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Ospravedlňujem sa.
- Nie, nie.
412
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Zojin otec...
413
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
On je...
414
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Nie je to dobrý človek.
415
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
Čo sa medzi nami stalo...
416
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Je to...
417
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Prepáč. To som prehnala.
418
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- Nie, vôbec.
- Mali by sme ísť.
419
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoja.
420
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
- Poďme.
- Netráp sa tým.
421
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Nie, to nič.
422
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
To nič.
423
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Ahoj.
424
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Dobrý.
425
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
A Zojina mama.
426
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Môžem ťa volať Irina?
427
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- Si v poriadku?
- Môžem ísť na toaletu?
428
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
To ma mrzí.
429
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- Zomrel?
- Nie.
430
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Ospravedlňujem sa.
- Nie.
431
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
Zojin otec...
432
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
Nie je to dobrý človek.
433
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Čo sa medzi nami stalo...
434
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Je to...
435
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Zojin otec...
436
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Prepáč. To som prehnala.
437
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- Nie, vôbec.
- Mali by sme ísť.
438
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoja.
439
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Poďme.
- Netráp sa tým.
440
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
Nie, to nič.
441
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Presun kondenzačnej nádrže
dokončený, riadiace stredisko.
442
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Rozumiem, Luna 17.
443
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Teraz doprava na nula-šesť-nula
a vynulujte rýchlosť.
444
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Rozumiem.
445
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
A buď opatrný, súdruh Polivanov,
446
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
nechcel by si, aby ťa zatienila manželka.
447
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Áno.
448
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
„Prvá žena na Mesiaci
449
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
vedie svojho oddaného manžela
jeho prvou misiou na Mesiac.“
450
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
Čo takto úsmev?
451
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Chvíľku.
452
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Hlavný konštruktér.
453
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Program 22, rozumiete?
454
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Rozumiem.
455
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Aspoň nebudete musieť počúvať
Arsenijovu reč.
456
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Má pri tom taký hlas...
457
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
„Tento monumentálny krok.“
458
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Tak nezniem.
459
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
Pavel?
460
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Ale áno.
- To je môj hlas.
461
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
Nerobím to naschvál.
462
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Áno, „toto je len tvoj hlas“.
463
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- „Toto nie.“
- Dobre.
464
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
„Tento monumentálny krok.“
465
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Stratili sme ich.
466
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Asi len interferencia.
467
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Mali by byť späť o...
- Skontroluj...
468
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Asi sú späť.
469
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Môžete Arsenijmu povedať,
že už ho nemôžete počúvať.
470
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
Nemusíte nás odpojiť.
471
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Správa o tlaku v module.
472
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milimetrov.
473
00:43:28,358 --> 00:43:29,942
Teplota v kabíne?
474
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
Dvadsaťdeväť Celzia.
475
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Pane.
- Parciálny tlak kyslíka.
476
00:43:34,698 --> 00:43:38,327
Máme vysokofrekvenčný signál,
ktorý s ostatnými neklesol.
477
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Nerozoznávam ho.
478
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Správa o CO2.
479
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
Celá štyri milimetrov.
480
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Kontrola.
- Všetko v poriadku.
481
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Tlak v tretej kabíne
je stabilne na 101.3 kPa.
482
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Žiadam Omni Delta 36...
483
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Izolujte ho.
484
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Rozumiem. Omni Delta 36 potvrdená.
485
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Môžeš... Lokáciu...
486
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Potom ju vyhodil a chytil.
487
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Myslela som, že si rozbije tvár o pódium.
488
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Bolo to to najkrajšie, čo som videla.
489
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Naše posledné predstavenie.
490
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Budem ti musieť častejšie hrávať.
491
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- Budeš?
- Ja. Áno.
492
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
A s pomocou mojej asistentky.
493
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Asistentky?
494
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Mojej asistentky. Chvíľku.
495
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
„Voláš sa Taňa?“
496
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Áno.
- „Toto je Taňa?“
497
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Áno, toto je Taňa.
498
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Ahoj.
499
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
„Taňa, si krásna.
500
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Vaľa mi o tebe veľakrát hovoril.“
501
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
„Je krásna.“
502
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
Je. Je.
503
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
Je to najkrajšia žena na svete.
504
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
A vo vesmíre.
505
00:45:26,727 --> 00:45:28,102
„Presne. Vo vesmíre.
506
00:45:28,103 --> 00:45:29,645
Ty to vieš. Bol si tam.“
507
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
To je pravda. Bol som.
508
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
„Čo myslíš?“
509
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
Čo?
510
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
„Myslíš, že ma pobozká?“
511
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Nie na verejnosti, Jean-Pierre.
- Tu nie.
512
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
„Kto to je?“
513
00:45:39,323 --> 00:45:40,531
To je Oleg.
514
00:45:40,532 --> 00:45:41,741
Všade nás prenasleduje.
515
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
„Myslíš, že sa mu to bude páčiť?
516
00:45:44,453 --> 00:45:46,162
Ako to podľa teba vezme?“
517
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Oleg bol vlastne kedysi baleťák.
518
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
Výborne.
519
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Áno?
520
00:46:10,646 --> 00:46:13,231
Z lode prichádza signál, ktorý nie je náš.
521
00:46:13,232 --> 00:46:14,316
Je to...
522
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Je na frekvencii,
ktorú používajú Američania.
523
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
Na našej lodi je americké zariadenie.
524
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
Ako sa to stalo?
525
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Je to asi nejaký transceiver.
526
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Tak to bude sabotáž.
527
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Nepravdepodobné, vzhľadom na typ.
528
00:46:40,217 --> 00:46:43,803
Nie, je spojený s letovým počítačom
na palube na návratovom module.
529
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Snažia sa spätne analyzovať
530
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- naše automatické systémy.
- Vypnite to.
531
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Ak by som reštartoval celý systém,
tranciever by sa vypol,
532
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
ale riziko misie je privysoké.
533
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Idú pristáť na Mesiaci.
534
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Tvoj odhad rizika je chybný, súdruh.
535
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Urob to.
536
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Hviezdne mestečko, Luna 17.
537
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Všetky systémy lode v norme.
538
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Pristávací modul pripravený na pristátie.
539
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Dobre.
540
00:47:33,854 --> 00:47:37,899
Teraz potrebujem,
aby ste vykonali reštartovanie
541
00:47:37,900 --> 00:47:39,776
automatických systémov.
542
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
Počul som správne, konštruktér?
543
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
Ideme pristávať.
544
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Riskujeme, že systémy sa nezapnú včas.
545
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Áno, urobte to.
546
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Rozumiem.
547
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, reštartuje sa systém správne?
548
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Čakáme.
549
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Reštartovanie úspešné.
550
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Všetky systémy v norme.
551
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Dobre.
552
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Pokračujte s pristávaním.
553
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, donesiem ti mesačný šuter.
554
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Uvidíme sa o dva týždne.
- Maj sa.
555
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Skontroluj otvor pred oddokovaním.
556
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Príkaz prijatý, riadiace stredisko.
557
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
Uzatváram otvor modulu.
558
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Neplačte za mnou.
559
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
To nehrozí.
560
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Uzatváram otvor modulu.
561
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
Aké mám vlasy?
562
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Chcem vyzerať v telke dobre.
563
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Na to je neskoro.
564
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Oddokovanie od Luny.
565
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, rýchlosť normálna.
566
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
Pripravený na zostup.
567
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Oddokovanie v norme.
568
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Päť metrov.
569
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Desať metrov.
570
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Kapsula oddelená.
Luna 17, začnite program 37.
571
00:50:11,136 --> 00:50:13,639
Frekvencia dva. Príjem dobrý.
572
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Trajektória je 46-505. Podľa plánu.
573
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Riadiace stredisko, Luna 17.
574
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Bol tu veľký otras.
575
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
Čo to bolo?
576
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
Tlaky v pohonných systémoch v norme.
Výška vyzerá dobre.
577
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Chyba bude v niečom inom.
578
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Habitačný modul.
579
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Rozložil sa priskoro!
580
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Do riti.
581
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Riadiace stredisko,
modul sa rozložil priskoro.
582
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
Motory sa zapaľujú náhodne.
Nemáme nad loďou kontrolu.
583
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
Reštart systému asi zmenil nastavenie.
584
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Odpoj habitačný modul.
585
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
To budeme musieť zrušiť pristávanie.
586
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
Je to jediný spôsob?
587
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Áno.
588
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Mrzí ma to, Saša. Nemáme na výber.
589
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Rozumiem.
590
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Odpájam habitačný modul.
591
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Saša, stlač to!
- Stlačil som.
592
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
Nefunguje.
593
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Do riti.
594
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
Čo urobíme?
595
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Prepneme na manuál.
596
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Pripútavam sa.
597
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Môžeme sa nadokovať na orbitálny modul.
- Šibe ti?
598
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
S pripevneným modulom
nebudeš vedieť letieť.
599
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
Nemáme na výber.
600
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Urobte to. Spustite program 27
na oddelenie od podvozku.
601
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Prepínam na manuál.
602
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Letíme späť na orbit.
603
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Trasenie sa zhoršuje.
604
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Odskočím si na záchod.
605
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Hneď som späť.
606
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Saša, choď päť stupňov naľavo.
607
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Musíš byť dokonalo zarovnaný
a modul ťa ťahá preč z kurzu.
608
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Do riti, snažím sa.
609
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Stále nemám kontrolu, je to chaotické.
610
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Sú príliš nestabilní.
611
00:53:41,096 --> 00:53:42,847
Nebudú sa môcť nadokovať späť,
612
00:53:42,848 --> 00:53:44,141
kým majú pripevnený modul.
613
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Musíte manuálne znížiť tlak
v habitačnom module.
614
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Choďte k ventilu na konci, tam začnite.
615
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Budete mať akurát čas vrátiť sa
do pristávacieho modulu.
616
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Idem.
617
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Saša, tri stupne naľavo.
618
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Snažím sa. Snažím.
619
00:54:01,033 --> 00:54:02,701
Neviem to ovládať.
620
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Rýchlo, Arsenij. Daj tú mŕtvu váhu preč,
nech sa vieme zadokovať.
621
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Som pri ventile.
622
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Prepínam na manuál.
623
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Rýchlo! Neviem sa pripojiť k modulu.
624
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Klesanie tlaku na 10 %.
625
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Dobre, to je lepšie.
626
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Je to lepšie.
Mám väčšiu kontrolu. Pokračuj.
627
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Udrž to, Saša. Zvládneme to. 20 %.
628
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Pokračuj.
Získavam kontrolu. Je to lepšie.
629
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Saša, dva stupne doprava.
630
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Stále nie si v rovine.
631
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Pomaly. Pomaly. Dokážete to.
632
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Ste skoro tam.
633
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Tlak späť na 30 %, Saša.
634
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Držte. Dáme to.
635
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Pokračuj.
636
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Skoro tam, Arsenij.
637
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Sme blízko. Blízko.
638
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Tlak späť na 40%.
639
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Fungovalo to.
640
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Fungovalo to, ty geniálny bastard.
641
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Na ceste k zadokovaniu.
642
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Pomaly, Saša.
643
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
No tak, no tak, Saša. No tak.
644
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Áno, Saša! Áno!
645
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
Dokázali sme to.
646
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Dokázali sme to, Arsenij. Dokázali.
647
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arsenij.
648
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arsenij?
649
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Už nemôžem pokračovať.
650
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Toto bolo poslednýkrát.
651
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Sľúbili ste mi to.
652
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Pozreli ste sa na mňa a sľúbili,
653
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
povedali ste: „Urobíte toto a je koniec.“
654
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
A urobil som to.
655
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
Dobre?
656
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Dal som na Lunu 17 prenášač.
657
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Skončil som.
658
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
Vysielanie pred hodinou zlyhalo.
659
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Ani náhodou ste neskončili.
660
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Páči sa.
- Ďakujem.
661
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Áno, netreba. Ďakujem.
662
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová