1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Var försiktig. De kollar alla efter kontraband. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Kanske den sista röntgen på ett tag, med tanke på läget. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 Hur många spel kvar? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tre. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Kanske fyra. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Tack. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM LYSSNAR PÅ... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}...EN RYSK FOLKSÅNG. 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tanja, har du sett mitt stoppur? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Jag hade det med mig förut. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Nej, jag har inte sett det. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Vad är det där? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Det är musik. 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Det är kontraband. Du ställer till det för oss. Stäng av. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Du brukade älska när jag hittade västerländsk musik i Moskva. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Vi bor inte i Moskva längre, om du inte hade märkt det. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Hur kan jag undgå att märka det? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Jag är ensam här för det mesta medan du är vem vet var. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Hyssjar du åt mig? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Det räcker. Du måste sköta dig, Tanja. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Ingen mer förbjuden musik. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Sköta mig? Du låter som min mor, Valja. 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Jag har inte tid. Jag måste hitta stoppuret. Jag är sen. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Musik är allt jag har kvar från mitt gamla liv. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Det enda, tamejfan! - Ja, ja. 26 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Nå? - Ja. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Jag gav upp allt för att vara här med dig. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Där är det. - Valja. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Ja, jag har hört det där förut. Det är mitt fel. Jag förstår. 30 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Jag har inte tid nu. - Du är knappt här alls. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Du kunde lika gärna vara på månen! 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Påbörjar nedstigning mot månytan. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Automatisk nedstigning initierad. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Bekräfta att månlandaren lösgjorts. - Ge plats. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Lösgörning bekräftad. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Landningsprocedur klar. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Påbörjar utvidgning av månkapseln. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Utvidgning komplett. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 Och så mitt stora tal från månytan. 40 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Här är Arsenij Vetrov, som visar att vem som helst kan bli kosmonaut. 41 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Sluta skämta. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Två veckor på månen avklarade. 43 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Avlösningsbesättningen har kommit. Dags att lyfta. Kör. 44 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Luckan stängd. 45 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Klara för start. 46 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Nej! - Vad är det? 47 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Ska du flyga upp till Pavel i Sojuz med månkapseln hängande på sidan? 48 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Har du försökt flyga rakt så där? 49 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Ser du problemet? 50 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Ser du problemet? 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Ja. - Bra. 52 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Pang, pang. Där lossar bultarna. 53 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Utmärkt imitation. 54 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Kapseln lossad. 55 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Klara att lyfta. 56 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Okej, han sabbade det igen. 57 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Vi tar det från början. 58 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Hej. 59 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Hej. 60 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Inga ursäkter, Sasja. 61 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Jag urskuldar mig inte. Du är jobbig, inget nytt. 62 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Standardträning för kosmonauter. - Vad är det? 63 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Expeditionen är farlig. 64 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Alla expeditioner är farliga. - Inte som den här. 65 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Det är jag som ska dit upp. Om nån nu ska vara nervös. 66 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Ja, det bör du vara. 67 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Du far till månen nästan naken i en ballong. 68 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Den är inte färdig på långa vägar. 69 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 Men du håller på och skämtar. 70 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Vad är det du inte förstår i det här? 71 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Du tror inte jag klarar det. 72 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Efter två dussin tester, hur många sabbade du? 73 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Äh, lägg av. - Så talar ett proffs. 74 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Vem var den bästa piloten av oss i flygvapnet? 75 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Ska du flyga en MiG till månen? 76 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Rymdflygningar kräver disciplin, inte folk som stilar. 77 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Förvuxna barn! 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Förlåt. 79 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Du har varit uppvarvad hela dagen. 80 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Vad är det? 81 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Jag bara... 82 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Allting. 83 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Den här galna expeditionen, sekretessen. 84 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Alla springer runt, rädda för sin egen skugga. 85 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Stressen tar på mig. 86 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Jag skrek åt Tanja i morse utan anledning. 87 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Jag bara skällde. Utan skäl. 88 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Det är normalt. 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anastasia och jag grälar jämt. 90 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 Om allting. 91 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Det här var mer än att gräla. 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Jag sa åt henne att sköta sig. 93 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Ja, jag vet. 94 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Jag borde stannat och pratat med henne. 95 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Borde ha bett om ursäkt, men jag... 96 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Jag önskar att det vore som för några år sen. 97 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 Jag har fokuserat helt på jobbet, och hon kanske är missnöjd 98 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 med mig. 99 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Vad är det? - Inget. Men... 100 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 ...om jag är i den situationen med en kvinna, 101 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 vilket mycket sällan händer... 102 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 ...har jag en manöver. 103 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Man går bakom henne och lägger ner... 104 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Jösses. Det är inte det jag pratar om. 105 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Sluta. Sluta. - Jaha, jag trodde att du... 106 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Glöm det. Lugn... 107 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - Det är inte... - Förlåt. 108 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Berätta. 109 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Berätta. Om manövern. 110 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Man går bakom henne... 111 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 ...och slickar hela vägen upp. 112 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Sluta prata, bara, Sasja. - Uppfattat. Förlåt. 113 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Sådär ja. 114 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Tjusig, eller hur? 115 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 knop. 116 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Snabbast i världen. 117 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Ja. 118 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Hur högt vattentryck tål den? 119 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Byggd att tåla 550 meters djup. Cirka 56 atmosfärer. 120 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Och den där? 121 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Mycket mer. Över 100 atmosfärer. 122 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Men den är uråldrig. 123 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Ålder bär visdom i sitt sköte. 124 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Så du hittade en ocean där uppe? 125 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...trycket visas framför kretsen... 126 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Han fann den. 127 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 Chefskonstruktören fann den äntligen. 128 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Vadå? - Den sista pusselbiten. 129 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 Sonden som ska gå till Venus. Han är tillbaka med den imorgon. 130 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Hela detta område måste rensas. 131 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Har den rätt specifikationer? 132 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Det hoppas jag. Fönstret för att lyfta mot Venus är om några veckor. 133 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Det krävs en viss ombyggnad, 134 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 men det var därför du valdes för uppgiften. 135 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Mikhail, du behöver inte räcka upp handen för att tala. 136 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Ursäkta. 137 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Nej. 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Vad är det? - Nåja, 139 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 hur får han in den i Star City där säkerheten är så sträng? 140 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Överlåt det åt honom. 141 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Okej, vi börjar förberedelserna. 142 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Hej. 143 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Förlåt. 144 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Jag måste gå till träningen. Då orkar jag inte med det där. 145 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Orkar inte med mig, menar du? 146 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Nej. Jag menar inte så. 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Jag vill bara att du är lycklig. 148 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Jaha? 149 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Gör mig lycklig. 150 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Va? 151 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Jag sa: "Gör mig lycklig." 152 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Herregud. 153 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Mår du bra? 154 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Jadå. 155 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Jag fick kramp, bara. 156 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Jag mår bra. 157 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Förlåt. 158 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Det är ingenting. 159 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Förlåt mig. 160 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Nej. Förlåt mig. 161 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Du är tillbaka. 162 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Hur gick träningen? 163 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valja ligger på mig jämt. 164 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Du förtjänar det förmodligen. 165 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Min stöttande fru, har du druckit? 166 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Om Valja tycker att du sabbar det, är det troligen så. 167 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Enklare att köra landaren själv 168 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 än hålla på med allt nonsens om anrop och svar. 169 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 För att hålla oss upptagna. 170 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Ditt svullna huvud lär inte rymmas i hjälmen. 171 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Inga hjälmar. 172 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Va? 173 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Inga rymddräkter. 174 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Sluta skämta. 175 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Okej. 176 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Inga rymddräkter för att landa på månen. 177 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Du vet, vi måste rymmas två i månlandaren. 178 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Sasja, det är för farligt. 179 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Du får inte... - Lugn. Jag är inte rädd. 180 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 Det finns gott om utrymme för mig, mitt ego och Arsenij i månlandaren. 181 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Om jag har fel, 182 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 kan du säga "Vad var det jag sa?" när jag är en röd fläck på månen. 183 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Jag är för ung för en andra make. 184 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Halt. 185 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Öppna grinden. 186 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Jag har utrustning här för Luna-expeditionen, 187 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 och måste få den till ett labb genast. 188 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Jag måste se lasten. 189 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Det är mycket känslig forskningsutrustning. 190 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 Den får inte hanteras oförsiktigt. 191 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Öppna grinden. 192 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Vad pågår här? 193 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Iväg med er. 194 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Kamrat överste, de nya säkerhetsreglerna är mycket störande, 195 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 och månuppskjutningen är om tre dagar. 196 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Expeditionen tål inga förseningar. 197 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Vad expeditionen inte tål är ännu ett säkerhetsintrång. 198 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Amerikanerna försöker smuggla in nåt i Star City. 199 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Deras enda hopp att få överhanden är att sabotera Luna 17. 200 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Amerikanerna har inget att sabotera om vi 201 00:18:30,444 --> 00:18:31,862 inte är redo för uppskjutning. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Det går fort. 203 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Vi tar en titt. 204 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Så, blir månbasen klar i tid? 205 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Vissa av era ingenjörer undrar om ni hinner leverera. 206 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Jag har inte tid för detta. 207 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Vad är det där? 208 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Utrustning för månexpeditionen. - Vad för utrustning? 209 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Bränsletankar. 210 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 Det finns inget så stort i fraktmanifestet. 211 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Lyft på presenningen. 212 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Kamrat överste, här borta! 213 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Släpp igenom den här. 214 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Stäng bakluckan. 215 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Vi kör. 216 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 Här är de, besättningen på Luna 17. 217 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Sovjetunionens nästa hjältar. 218 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 För brev till era fruar. 219 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arsenij. 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Ifall vi dör under expeditionen. 221 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Jag använder mitt förra. 222 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Bara lugn, vi kan skriva ett brev till din fru om du vill. 223 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Det blir innerligt men starkt. Naturligtvis patriotiskt. 224 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Du får läsa det. - Behövs inte. 225 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Det blir säkert bra. 226 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Det är Sasja. 227 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valja är inte hemma. 228 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Jag vet. 229 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Det är till dig. 230 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Det är inte för att läsa. 231 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Bara att ha. 232 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Bara att ha? 233 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Ja... 234 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Ifall jag inte kommer tillbaka. 235 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Kan du förvara det åt mig? 236 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Snälla. 237 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Beklagar. 238 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Star City Luna 17, vi startar syreflödet. 239 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Uppfattat, Luna 17. Kollar kapselläckage. 240 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Kabintryck normalt. 241 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Uppfattat, Luna 17. 242 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Star City, Luna 17, vi är redo för uppskjutning. 243 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Uppfattat, Luna 17. 244 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Matning ett. 245 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Nyckel i startläge. 246 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Öppna framdrivningsventiler. Motorer ett till och med fem. 247 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Matning två. 248 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Uppfattat, matning ventil två. 249 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Grönt ljus för uppskjutning. 250 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Uppskjutning. 251 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Vi närmar oss omloppsbana, chefskonstruktör. 252 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tanja. 253 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Vad är det? 254 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 Vad sägs om en kväll i Moskva? 255 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Vi går på en konsert nu i helgen. 256 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Menar du allvar? 257 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Varför inte? 258 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Vi brukade göra det. 259 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Valja, aldrig att vi får passerkort till Moskva. 260 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Vi är instängda. 261 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 De borde lätta på säkerheten nu. 262 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Uppskjutningen är gjord. 263 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Om tre dygn har vi en bas på månen. 264 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 En bas? 265 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Men du är inte med. 266 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Jag sa att jag inte kunde. 267 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Jag har en dejt med min fru. 268 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 Behövs du inte här? 269 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Min del är avklarad. 270 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Det vilar i deras händer nu. 271 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 En burk, tack. 272 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Ägg? 273 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Nej, jag har ägg. 274 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Jag tar lite honung. 275 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Jag har slut på honung. 276 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Slut igen? 277 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Det är tredje gången den här månaden. 278 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Jag vet. Jag beklagar. 279 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 När får ni in mer honung? 280 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Jag vet inte. 281 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Vakterna tog mina två senaste leveranser. 282 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Då förstår jag. 283 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Men tack. 284 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoja? 285 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zoja! Är du här ensam? 286 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Nej, jag är här med min mamma. 287 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 Jaha. Var är hon? 288 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Där borta. 289 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Hej. Zojas mamma? 290 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Hej, jag är hennes musiklärare i skolan. 291 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoja är en mycket begåvad pianist. 292 00:31:29,598 --> 00:31:30,598 Men det vet du redan. 293 00:31:30,599 --> 00:31:32,142 Hon... Hon har en medfödd talang. 294 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Tack så mycket. 295 00:31:35,646 --> 00:31:36,980 Jag ger privatlektioner också. 296 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Vi kanske kan ha en session. 297 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 Vill du komma hem till mig i eftermiddag? 298 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Vid tretiden? 299 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Ja, det vore kul. - Ja? 300 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Det är Norra blocket, lägenhet 40. 301 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Vi ses då. 302 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Hej då. - Hej då. 303 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Hej då, Zoja. 304 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Vad är det? 305 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Det är en batysfär. 306 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 För djuphavsobservationer. 307 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 Det atmosfäriska trycket på Venus yta 308 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 är mer än 90 atmosfärer, 309 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 vilket motsvarar 900 meters djup i havet. 310 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Vi skickar ner vår utrustning i den här. 311 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 Till Venus? 312 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Till Venus. 313 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Otroligt. 314 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Bör du verkligen berätta för fler om den här expeditionen? 315 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Jag litar obetingat på Valja. 316 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Jag önskar att han kunde följa med, men han behövs här. 317 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Så varför ta hit honom? 318 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 För att träna upp dem som ska fara istället. 319 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Jag vore hedrad. 320 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Du har ont om tid. 321 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 Nästa uppskjutningsfönster till Venus... 322 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Närmar sig verkligen snabbt, 323 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 så vi måste skicka de här modulerna till Bajkonur snarast. 324 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 Och på grund av sekretessen 325 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 får ingen, inte ens kosmonauterna, 326 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 veta sanningen om expeditionen förrän strax före uppskjutningen. 327 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Så är det ju med de flesta expeditioner. 328 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Vi har alla tränat nog för en uppskjutning med Luna-modulerna. 329 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Exakt. Övriga får lära sig på vägen dit. 330 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 Och vilka ska jag träna upp? 331 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 Det är den stora frågan. 332 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Det är lätt att hitta nån som inte blir saknad så snabbt, 333 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 men vi behöver nån som inte blir saknad på nio månader. 334 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Helst nån med få släktingar. 335 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Nån som inget har att förlora. 336 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Utmärkt. Igen. 337 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...om du inte hade märkt det. 338 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Hyssjar du åt mig? 339 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Det räcker. Du måste sköta dig, Tanja. 340 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 Ingen mer förbjuden musik. 341 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 Sköta mig? Du låter som min mor, Valja. 342 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Tycker du om chaiteet? 343 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 Min favoritsort, men svår att hitta i Star City. 344 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Det är mycket gott. 345 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Tack. 346 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Tänk på fingerställningen där, bara. 347 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 En gång till. 348 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Jobba med barn, lära ut musik. Du måste stortrivas. 349 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Ja. Det gör jag verkligen. 350 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Var försiktig. 351 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Han är tusentals kilometer bort i Kazakstan. 352 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Vänta. Bakifrån. - Okej. 353 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Innan jag kom hit var jag repetitionspianist åt Moskva-baletten. 354 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Fantastiskt. 355 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Ja, det var det. 356 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 Du jobbar i administrationen, sa du. 357 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 Vad betyder det? 358 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 359 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 Du jobbar i administrationen? 360 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Jag är bara en sekreterare med lite finare titel. 361 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 Det undrar jag. 362 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Man måste vara viktig för att ha sitt barn i den skolan, 363 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 eller vara viktig för nån viktig person. 364 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Det låter trevligt. 365 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Vara viktig för nån viktig person. 366 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Jag gav upp allt för att vara här med dig, Valja. 367 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Ja, allt är mitt fel. - Du är knappt här alls. 368 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Du kunde lika gärna vara på månen! 369 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Mår du bra? - Får jag låna toaletten? 370 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Visst, den är där borta. 371 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Mycket bra, Zoja. 372 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 En gång till. 373 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Zoja, nu tar vi nåt nytt. 374 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zoja. Så där. 375 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Bra. 376 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Är Zoja färdig? 377 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Inte riktigt. Det är en introduktionskurs, 378 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 men det är aldrig för tidigt att börja med musikteori. 379 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 Och Zoja är mycket läraktig. 380 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Ja, hon lär sig fort. 381 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Varsågod och sitt. 382 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 Och du? Har du några barn? 383 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Nej. Inga... Nej. 384 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Bara min man. 385 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Vad jobbar din man med? 386 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Min man är Valja Mironov. 387 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Förlåt, vi är nya här. 388 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Bör jag känna till honom? 389 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Känner du inte till Valja Mironov? 390 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Jag skäms så. 391 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Nej, förlåt mig. 392 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Jag... 393 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Så bra. 394 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Du känner bara mig. 395 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 Han är kosmonaut. 396 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Han har varit på månen. 397 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Du måste vara väldigt stolt. 398 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Det är jag. 399 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Hurdan är han? 400 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valja? 401 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Han är snäll. 402 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Han är pålitlig. 403 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Han jobbar hårt. Lite för hårt. 404 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Allvarsam. 405 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Det var inte alltid så. 406 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 Vad jobbar din man med? 407 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Jag har ingen man. 408 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Jag beklagar. 409 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Dog han? - Nej. 410 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Ursäkta mig. - Nej. 411 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Zojas far... 412 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 Han är... 413 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Han är ingen bra man. 414 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Det som hände mellan oss... 415 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Det är min... 416 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Förlåt. Det blev för mycket. 417 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Inte alls. - Vi ska nog gå. 418 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoja. 419 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 Oroa dig inte för det där. 420 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Nej, ingen fara. 421 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Ingen fara. 422 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Hejsan. 423 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Hej. 424 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 Och Zojas mamma. 425 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Hej, får jag säga Irina? 426 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - Mår du bra? - Får jag låna toaletten? 427 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Åh, jag beklagar. 428 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - Dog han? - Nej. 429 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Ursäkta mig. - Nej. 430 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Zojas far... 431 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 ...är ingen bra man. 432 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Det som hände mellan oss... 433 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Det är min... 434 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Zojas far... 435 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Förlåt. Det blev för mycket. 436 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - Inte alls. - Vi ska nog gå. 437 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoja. 438 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Kom. - Oroa dig inte för det där. 439 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 Nej, ingen fara. 440 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Överföring till kondenseringstank klar, markkontrollen. 441 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Uppfattat, Luna 17. 442 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Rolla höger till noll-sex-noll och nollställ era värden. 443 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Uppfattat, markkontrollen. 444 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Jo, och var försiktig, kamrat Polivanov, 445 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 så att din egen fru inte överglänser dig. 446 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Ja. 447 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 "Första kvinnan på månen 448 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 vägleder sin käre make vid hans första månuppdrag." 449 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Vad sägs om ett leende? 450 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Ett ögonblick. 451 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Chefskonstruktören. 452 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, uppfattat? 453 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Uppfattat. 454 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Ni har alla besparats att höra Arsenij hålla sitt tal. 455 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Han talar så här... 456 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 "Detta monumentala steg." 457 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Jag låter inte så där. 458 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pavel? 459 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Jo, det gör du. - Det här är min röst. 460 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 Jag gör det inte med flit. 461 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Jo, "det här är din röst". 462 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - "Det där är inte din röst." - Okej. 463 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 "Detta monumentala steg..." 464 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Vi hör dem inte. 465 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Troligen bara störningar. 466 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - De hör nog igen om... - Kan du kolla, ifall... 467 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Nu hör vi dem visst igen. 468 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Det räcker att säga till Arsenij att ni inte orkar höra hans tal. 469 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 Ni behöver inte stänga av ljudet. 470 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Rapportera atmosfärtryck i omloppsmodulen. 471 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 Sjuhundrasextio millimeter. 472 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 Kabintemperatur? 473 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 Tjugonio Celsius. 474 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Sir. - Partiellt syretryck. 475 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Vi har en högfrekvenssignal som inte sjönk med de andra. 476 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Jag känner inte igen den. 477 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Partiellt syrgastryck. 478 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 millimeter. 479 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Ombordkoll. - Allt normalt. 480 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Kabintrycket stabilt på 101,3 kPa. 481 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Begär Omni Delta Mark 36... 482 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Isolera den nu. 483 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Uppfattat, Star City. Omni Delta Mark 36 bekräftat. 484 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Kan ni... Lokalisering... 485 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Så kastade han henne och fångade henne. 486 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Jag trodde hon skulle slå i ansiktet mot scenväggen. 487 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Nej, det var det mest graciösa jag nånsin sett. 488 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Den sista baletten vi såg. 489 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Jag måste uppträda oftare för dig. Det är... 490 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Jaså, du? - Jag. Just det. 491 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Med hjälp av min assistent. 492 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Din assistent. 493 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Min assistent. Ett ögonblick. 494 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 "Heter du Tanja?" 495 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Ja. - "Är det här Tanja?" 496 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Ja, det här är Tanja. 497 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Hej. 498 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 "Tanja, du är så vacker. 499 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valja har berättat om dig många gånger." 500 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 "Hon är vacker." 501 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Det är hon. 502 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 Hon är den vackraste kvinnan på jorden. 503 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 Och i rymden. 504 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 "Just det. I rymden. 505 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Du bör veta. Du har varit där." 506 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Ja. Det har jag varit. 507 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 "Tror du?" 508 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Vadå? 509 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 "Tror du hon kysser mig?" 510 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Inte offentligt, Jean-Pierre. - Inte här. 511 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 "Oj. Vem är det där?" 512 00:45:39,323 --> 00:45:40,531 Det är Oleg. 513 00:45:40,532 --> 00:45:41,741 Han följer oss överallt. 514 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 "Kommer han att gilla föreställningen? 515 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 Hur kommer han att uppfatta den?" 516 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Faktum är att Oleg har varit ballerina. 517 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Väldigt bra. 518 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Ja? 519 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Det kommer en signal från skeppet som inte är vår. 520 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 Den... 521 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Den är på en frekvens som används av amerikanerna. 522 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Det finns en amerikansk anordning ombord på skeppet. 523 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Hur gick det till? 524 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Det verkar vara en sändar-mottagare av nåt slag. 525 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Det måste vara sabotage. 526 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Knappast, med den typen av anordning. 527 00:46:40,217 --> 00:46:42,552 Nej, den är kopplad till färddatorn 528 00:46:42,553 --> 00:46:43,803 på landarmodulen. 529 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 De verkar försöka kopiera 530 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - våra automatsystem... - Stäng av den. 531 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Om jag startar om hela systemet kan deras sändare-mottagare slås ut, 532 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 men risken för expeditionen är för stor. 533 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 De ska strax landa på månen. 534 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Din riskbedömning är felgrundad, kamrat. 535 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Gör det nu. 536 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Star City, Luna 17. 537 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Alla system är normala. 538 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Månlandaren klar för separation och landning. 539 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Bra. 540 00:47:33,854 --> 00:47:37,899 Jag vill att ni genomför en omstart 541 00:47:37,900 --> 00:47:39,776 av automatsystemen. 542 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 Hörde jag rätt, chefskonstruktören? 543 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Vi är nära landningsfönstret. 544 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Risken är att våra system inte startar upp igen i tid. 545 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Ja, verkställ. 546 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Uppfattat. 547 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, startar systemet om som det ska? 548 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Ett ögonblick, chefen. 549 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Omstarten gick bra. 550 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Alla system normala. 551 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Bra. 552 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Fortsätt med landningen. 553 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavel, jag ska ta en månsten åt dig. 554 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Vi ses om två veckor. - Lycka till. 555 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Kolla luckans integritet före separation. 556 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Uppfattat, markkontrollen. 557 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 Förseglar landarens lucka. 558 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Sakna mig inte för mycket. 559 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 Ingen fara. 560 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Förseglar omloppsfarkostens lucka. 561 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Hur är min frisyr? 562 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Jag vill vara fin på tv. 563 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 För sent för det. 564 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Separerar från Luna. 565 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, seperationshastighet normal. 566 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 Redo att påbörja nedstigning. 567 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Separation normal. 568 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Fem meter. 569 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Tio meter. 570 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Kapseln fri. Luna 17, påbörja program 37. 571 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 VHF 2. Mottagning bra. 572 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Projektilbanan är 46-505. Mitt i prick. 573 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Markkontrollen, Luna 17. 574 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Vi upplevde just en massiv stöt. 575 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Vad var det? 576 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Trycket i framdrivningssystemet normalt. Höjden ser bra ut. 577 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Det måste vara nåt annat. 578 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Månkapseln. 579 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Den lösgjordes för tidigt! 580 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Helvete. 581 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Markkontrollen, månkapseln lösgjordes för tidigt. 582 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 Styrraketerna startar blint. Vi har inte kontroll över skeppet. 583 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Omstarten av systemet måste ha satt igång det. 584 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Koppla bort månkapseln nu. 585 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Då måste vi ju inställa landningen. 586 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Är det enda sättet? 587 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Ja. 588 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Beklagar, Sasja. Vi har inget val. 589 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Jag förstår. 590 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Kopplar loss månkapseln nu. 591 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Sasja, tryck på knappen. - Det gjorde jag. 592 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 Den funkar inte. 593 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Jäklar. 594 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 Vad ska vi göra? 595 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Koppla över till manuellt. 596 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Spänner fast mig. 597 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Jag kan ännu docka med omloppskapseln. - Är du galen? 598 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 Du kan inte styra rätt med månkapseln kvar. 599 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Vi har ju inget annat val, eller hur? 600 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Gör det. Initiera program 27 för att separera från landningsmontaget. 601 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Vi styr manuellt. 602 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Vi återvänder till omloppfarkosten. 603 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Darrningarna blir värre. 604 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Jag ska gå till toaletten. 605 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Strax tillbaka. 606 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sasja, styr vänster fem grader. 607 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Ni måste ligga i rätt läge, och månkapseln drar er ur kurs. 608 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Jäklar, jag försöker. 609 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Jag får inte kontroll. Farkosten far åt alla håll. 610 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 De är fortfarande för instabila. 611 00:53:41,096 --> 00:53:42,847 De kan inte docka med omloppskapseln 612 00:53:42,848 --> 00:53:44,141 med månkapseln hängande. 613 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Ni måste minska trycket i månkapseln manuellt. 614 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Gå till ventilen längst bort och börja minska trycket. 615 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Du hinner tillbaka till månlandaren i tid. 616 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Ska bli. 617 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sasja, tre grader till åt vänster. 618 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Jag försöker. 619 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Jag får inte ordning på det. 620 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Fort, Arsenij. Få bort dödvikten så att jag kan docka. 621 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Jag är vid ventilen. 622 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Kopplar över till manuellt. 623 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Skynda på! Jag får inte sikte på omloppskapseln. 624 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Tömd till 10 procent. 625 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Okej. Det var bättre. 626 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Det blir bättre. Jag har mer kontroll. Fortsätt. 627 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Håll kursen stadigt, Sasja. Vi kan klara det. Tömd till 20 procent. 628 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Du måste fortsätta. Jag återfår kontrollen. Det blir bättre. 629 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Sasja, två grader till åt vänster. 630 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Ni är inte i linje än. 631 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Håll i. Ni klarar det här. 632 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Ni är nästan framme. 633 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Tömd till nära 30 procent, Sasja. 634 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Håll i. Vi kan klara det. 635 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Fortsätt, fortsätt. 636 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Vi är nästan där, Arsenij. 637 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Vi är nära. Vi är nära! 638 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Tömd till 40 procent. 639 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Det funkade. 640 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Det funkade, din lysande jäkel. 641 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 I linje för dockning. 642 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Lugnt och fint, Sasja. 643 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Kom igen, Sasja. Kom igen. 644 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Ja, Sasja, ja! 645 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Vi klarade det. 646 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Vi klarade det, Arsenij. 647 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arsenij? 648 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arsenij? 649 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Jag klarar inte det här mer. 650 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Det var sista gången. 651 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Du lovade. 652 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Du såg på mig och lovade. 653 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 Du sa: "Gör det här, så är det över." 654 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Nå, jag gjorde det. 655 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Okej? 656 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Jag gömde sändaren på Luna 17. 657 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Nu är jag klar. 658 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 Sändaren slutade fungera för en timme sen. 659 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Du är långtifrån klar. 660 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Varsågod. - Tack. 661 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Fint. Tack. 662 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Undertexter: Bengt-Ove Andersson