1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Var försiktig.
De kollar alla efter kontraband.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Kanske den sista röntgen på ett tag,
med tanke på läget.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
Hur många spel kvar?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tre.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Kanske fyra.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Tack.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
{\an8}TM LYSSNAR PÅ...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
{\an8}...EN RYSK FOLKSÅNG.
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tanja, har du sett mitt stoppur?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Jag hade det med mig förut.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Nej, jag har inte sett det.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Vad är det där?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Det är musik.
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Det är kontraband.
Du ställer till det för oss. Stäng av.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Du brukade älska när
jag hittade västerländsk musik i Moskva.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Vi bor inte i Moskva längre,
om du inte hade märkt det.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Hur kan jag undgå att märka det?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Jag är ensam här för det mesta
medan du är vem vet var.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Hyssjar du åt mig?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Det räcker. Du måste sköta dig, Tanja.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Ingen mer förbjuden musik.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
Sköta mig? Du låter som min mor, Valja.
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Jag har inte tid.
Jag måste hitta stoppuret. Jag är sen.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Musik är allt
jag har kvar från mitt gamla liv.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- Det enda, tamejfan!
- Ja, ja.
26
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- Nå?
- Ja.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Jag gav upp allt för att vara här med dig.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Där är det.
- Valja.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Ja, jag har hört det där förut.
Det är mitt fel. Jag förstår.
30
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Jag har inte tid nu.
- Du är knappt här alls.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Du kunde lika gärna vara på månen!
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Påbörjar nedstigning mot månytan.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Automatisk nedstigning initierad.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Bekräfta att månlandaren lösgjorts.
- Ge plats.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Lösgörning bekräftad.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Landningsprocedur klar.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Påbörjar utvidgning av månkapseln.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Utvidgning komplett.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
Och så mitt stora tal från månytan.
40
00:06:09,620 --> 00:06:14,040
Här är Arsenij Vetrov, som visar
att vem som helst kan bli kosmonaut.
41
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Sluta skämta.
42
00:06:16,126 --> 00:06:17,710
Två veckor på månen avklarade.
43
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Avlösningsbesättningen har kommit.
Dags att lyfta. Kör.
44
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Luckan stängd.
45
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Klara för start.
46
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- Nej!
- Vad är det?
47
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Ska du flyga upp till Pavel i Sojuz
med månkapseln hängande på sidan?
48
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Har du försökt flyga rakt så där?
49
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Ser du problemet?
50
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Ser du problemet?
51
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Ja.
- Bra.
52
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Pang, pang. Där lossar bultarna.
53
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Utmärkt imitation.
54
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Kapseln lossad.
55
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Klara att lyfta.
56
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Okej, han sabbade det igen.
57
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Vi tar det från början.
58
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Hej.
59
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Hej.
60
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
Inga ursäkter, Sasja.
61
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
Jag urskuldar mig inte.
Du är jobbig, inget nytt.
62
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Standardträning för kosmonauter.
- Vad är det?
63
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Expeditionen är farlig.
64
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Alla expeditioner är farliga.
- Inte som den här.
65
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Det är jag som ska dit upp.
Om nån nu ska vara nervös.
66
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Ja, det bör du vara.
67
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Du far till månen
nästan naken i en ballong.
68
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
Den är inte färdig på långa vägar.
69
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
Men du håller på och skämtar.
70
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Vad är det du inte förstår i det här?
71
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
Du tror inte jag klarar det.
72
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Efter två dussin tester,
hur många sabbade du?
73
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Äh, lägg av.
- Så talar ett proffs.
74
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Vem var den bästa piloten
av oss i flygvapnet?
75
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Ska du flyga en MiG till månen?
76
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Rymdflygningar kräver disciplin,
inte folk som stilar.
77
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Förvuxna barn!
78
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Förlåt.
79
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Du har varit uppvarvad hela dagen.
80
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
Vad är det?
81
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Jag bara...
82
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Allting.
83
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Den här galna expeditionen, sekretessen.
84
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Alla springer runt,
rädda för sin egen skugga.
85
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Stressen tar på mig.
86
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Jag skrek åt Tanja i morse utan anledning.
87
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Jag bara skällde. Utan skäl.
88
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
Det är normalt.
89
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia och jag grälar jämt.
90
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
Om allting.
91
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Det här var mer än att gräla.
92
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Jag sa åt henne att sköta sig.
93
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Ja, jag vet.
94
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Jag borde stannat och pratat med henne.
95
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Borde ha bett om ursäkt, men jag...
96
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Jag önskar att det vore
som för några år sen.
97
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
Jag har fokuserat helt på jobbet,
och hon kanske är missnöjd
98
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
med mig.
99
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Vad är det?
- Inget. Men...
100
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
...om jag är i den situationen
med en kvinna,
101
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
vilket mycket sällan händer...
102
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
...har jag en manöver.
103
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Man går bakom henne och lägger ner...
104
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Jösses. Det är inte det jag pratar om.
105
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Sluta. Sluta.
- Jaha, jag trodde att du...
106
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Glöm det. Lugn...
107
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- Det är inte...
- Förlåt.
108
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Berätta.
109
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Berätta. Om manövern.
110
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Man går bakom henne...
111
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
...och slickar hela vägen upp.
112
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Sluta prata, bara, Sasja.
- Uppfattat. Förlåt.
113
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Sådär ja.
114
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Tjusig, eller hur?
115
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44,7 knop.
116
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Snabbast i världen.
117
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Ja.
118
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Hur högt vattentryck tål den?
119
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Byggd att tåla 550 meters djup.
Cirka 56 atmosfärer.
120
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Och den där?
121
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Mycket mer. Över 100 atmosfärer.
122
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Men den är uråldrig.
123
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Ålder bär visdom i sitt sköte.
124
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Så du hittade en ocean där uppe?
125
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...trycket visas framför kretsen...
126
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Han fann den.
127
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
Chefskonstruktören fann den äntligen.
128
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- Vadå?
- Den sista pusselbiten.
129
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
Sonden som ska gå till Venus.
Han är tillbaka med den imorgon.
130
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Hela detta område måste rensas.
131
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
Har den rätt specifikationer?
132
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Det hoppas jag. Fönstret för att
lyfta mot Venus är om några veckor.
133
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Det krävs en viss ombyggnad,
134
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
men det var därför
du valdes för uppgiften.
135
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Mikhail, du behöver inte
räcka upp handen för att tala.
136
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Ursäkta.
137
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Nej.
138
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- Vad är det?
- Nåja,
139
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
hur får han in den i Star City
där säkerheten är så sträng?
140
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Överlåt det åt honom.
141
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Okej, vi börjar förberedelserna.
142
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hej.
143
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Förlåt.
144
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Jag måste gå till träningen.
Då orkar jag inte med det där.
145
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
Orkar inte med mig, menar du?
146
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
Nej. Jag menar inte så.
147
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Jag vill bara att du är lycklig.
148
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Jaha?
149
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Gör mig lycklig.
150
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Va?
151
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Jag sa: "Gör mig lycklig."
152
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Herregud.
153
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Mår du bra?
154
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Jadå.
155
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Jag fick kramp, bara.
156
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Jag mår bra.
157
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Förlåt.
158
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Det är ingenting.
159
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Förlåt mig.
160
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Nej. Förlåt mig.
161
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Du är tillbaka.
162
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
Hur gick träningen?
163
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Valja ligger på mig jämt.
164
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
Du förtjänar det förmodligen.
165
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Min stöttande fru, har du druckit?
166
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Om Valja tycker att du sabbar det,
är det troligen så.
167
00:16:05,841 --> 00:16:07,341
Enklare att köra landaren själv
168
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
än hålla på med allt nonsens
om anrop och svar.
169
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
För att hålla oss upptagna.
170
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Ditt svullna huvud
lär inte rymmas i hjälmen.
171
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Inga hjälmar.
172
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Va?
173
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Inga rymddräkter.
174
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Sluta skämta.
175
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Okej.
176
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Inga rymddräkter för att landa på månen.
177
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Du vet, vi måste rymmas två i månlandaren.
178
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Sasja, det är för farligt.
179
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- Du får inte...
- Lugn. Jag är inte rädd.
180
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
Det finns gott om utrymme för mig,
mitt ego och Arsenij i månlandaren.
181
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Om jag har fel,
182
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
kan du säga "Vad var det jag sa?"
när jag är en röd fläck på månen.
183
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Jag är för ung för en andra make.
184
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Halt.
185
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Öppna grinden.
186
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Jag har utrustning här
för Luna-expeditionen,
187
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
och måste få den till ett labb genast.
188
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Jag måste se lasten.
189
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Det är mycket känslig
forskningsutrustning.
190
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
Den får inte hanteras oförsiktigt.
191
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Öppna grinden.
192
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
Vad pågår här?
193
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Iväg med er.
194
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Kamrat överste, de nya säkerhetsreglerna
är mycket störande,
195
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
och månuppskjutningen är om tre dagar.
196
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Expeditionen tål inga förseningar.
197
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Vad expeditionen inte tål
är ännu ett säkerhetsintrång.
198
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Amerikanerna försöker
smuggla in nåt i Star City.
199
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Deras enda hopp att få överhanden
är att sabotera Luna 17.
200
00:18:28,525 --> 00:18:30,443
Amerikanerna har inget att sabotera om vi
201
00:18:30,444 --> 00:18:31,862
inte är redo för uppskjutning.
202
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Det går fort.
203
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Vi tar en titt.
204
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Så, blir månbasen klar i tid?
205
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Vissa av era ingenjörer undrar
om ni hinner leverera.
206
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Jag har inte tid för detta.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
Vad är det där?
208
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Utrustning för månexpeditionen.
- Vad för utrustning?
209
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Bränsletankar.
210
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
Det finns inget
så stort i fraktmanifestet.
211
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Lyft på presenningen.
212
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Kamrat överste, här borta!
213
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Släpp igenom den här.
214
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Stäng bakluckan.
215
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Vi kör.
216
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
Här är de, besättningen på Luna 17.
217
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Sovjetunionens nästa hjältar.
218
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
För brev till era fruar.
219
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arsenij.
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Ifall vi dör under expeditionen.
221
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Jag använder mitt förra.
222
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Bara lugn, vi kan skriva
ett brev till din fru om du vill.
223
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Det blir innerligt men starkt.
Naturligtvis patriotiskt.
224
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Du får läsa det.
- Behövs inte.
225
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Det blir säkert bra.
226
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Det är Sasja.
227
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valja är inte hemma.
228
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Jag vet.
229
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Det är till dig.
230
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Det är inte för att läsa.
231
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Bara att ha.
232
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Bara att ha?
233
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Ja...
234
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Ifall jag inte kommer tillbaka.
235
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Kan du förvara det åt mig?
236
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Snälla.
237
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Beklagar.
238
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Star City Luna 17, vi startar syreflödet.
239
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Uppfattat, Luna 17. Kollar kapselläckage.
240
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Kabintryck normalt.
241
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Uppfattat, Luna 17.
242
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Star City, Luna 17,
vi är redo för uppskjutning.
243
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Uppfattat, Luna 17.
244
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Matning ett.
245
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Nyckel i startläge.
246
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Öppna framdrivningsventiler.
Motorer ett till och med fem.
247
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Matning två.
248
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Uppfattat, matning ventil två.
249
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Grönt ljus för uppskjutning.
250
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Uppskjutning.
251
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Vi närmar oss
omloppsbana, chefskonstruktör.
252
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanja.
253
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Vad är det?
254
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
Vad sägs om en kväll i Moskva?
255
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Vi går på en konsert nu i helgen.
256
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Menar du allvar?
257
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Varför inte?
258
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Vi brukade göra det.
259
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Valja, aldrig att vi får
passerkort till Moskva.
260
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Vi är instängda.
261
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
De borde lätta på säkerheten nu.
262
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Uppskjutningen är gjord.
263
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
Om tre dygn har vi en bas på månen.
264
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
En bas?
265
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Men du är inte med.
266
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Jag sa att jag inte kunde.
267
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Jag har en dejt med min fru.
268
00:29:53,669 --> 00:29:54,794
Behövs du inte här?
269
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
Min del är avklarad.
270
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Det vilar i deras händer nu.
271
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
En burk, tack.
272
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Ägg?
273
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Nej, jag har ägg.
274
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Jag tar lite honung.
275
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Jag har slut på honung.
276
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Slut igen?
277
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
Det är tredje gången den här månaden.
278
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Jag vet. Jag beklagar.
279
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
När får ni in mer honung?
280
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Jag vet inte.
281
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Vakterna tog mina två senaste leveranser.
282
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Då förstår jag.
283
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Men tack.
284
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoja?
285
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zoja! Är du här ensam?
286
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
Nej, jag är här med min mamma.
287
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Jaha. Var är hon?
288
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Där borta.
289
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Hej. Zojas mamma?
290
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Hej, jag är hennes musiklärare i skolan.
291
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoja är en mycket begåvad pianist.
292
00:31:29,598 --> 00:31:30,598
Men det vet du redan.
293
00:31:30,599 --> 00:31:32,142
Hon... Hon har en medfödd talang.
294
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Tack så mycket.
295
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
Jag ger privatlektioner också.
296
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Vi kanske kan ha en session.
297
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
Vill du komma hem till mig i eftermiddag?
298
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Vid tretiden?
299
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Ja, det vore kul.
- Ja?
300
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Det är Norra blocket, lägenhet 40.
301
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Vi ses då.
302
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Hej då.
- Hej då.
303
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
Hej då, Zoja.
304
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Vad är det?
305
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Det är en batysfär.
306
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
För djuphavsobservationer.
307
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
Det atmosfäriska trycket på Venus yta
308
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
är mer än 90 atmosfärer,
309
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
vilket motsvarar 900 meters djup i havet.
310
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Vi skickar ner vår utrustning i den här.
311
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
Till Venus?
312
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
Till Venus.
313
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Otroligt.
314
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Bör du verkligen berätta för fler
om den här expeditionen?
315
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Jag litar obetingat på Valja.
316
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Jag önskar att han kunde följa med,
men han behövs här.
317
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
Så varför ta hit honom?
318
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
För att träna upp dem
som ska fara istället.
319
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Jag vore hedrad.
320
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Du har ont om tid.
321
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
Nästa uppskjutningsfönster till Venus...
322
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Närmar sig verkligen snabbt,
323
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
så vi måste skicka de här modulerna
till Bajkonur snarast.
324
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
Och på grund av sekretessen
325
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
får ingen, inte ens kosmonauterna,
326
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
veta sanningen om expeditionen
förrän strax före uppskjutningen.
327
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Så är det ju med de flesta expeditioner.
328
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Vi har alla tränat nog
för en uppskjutning med Luna-modulerna.
329
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Exakt. Övriga får lära sig på vägen dit.
330
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
Och vilka ska jag träna upp?
331
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
Det är den stora frågan.
332
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Det är lätt att hitta nån
som inte blir saknad så snabbt,
333
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
men vi behöver nån
som inte blir saknad på nio månader.
334
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Helst nån med få släktingar.
335
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Nån som inget har att förlora.
336
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Utmärkt. Igen.
337
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
...om du inte hade märkt det.
338
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
Hyssjar du åt mig?
339
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Det räcker. Du måste sköta dig, Tanja.
340
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
Ingen mer förbjuden musik.
341
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
Sköta mig? Du låter som min mor, Valja.
342
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
Tycker du om chaiteet?
343
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
Min favoritsort,
men svår att hitta i Star City.
344
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Det är mycket gott.
345
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Tack.
346
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Tänk på fingerställningen där, bara.
347
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
En gång till.
348
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Jobba med barn, lära ut musik.
Du måste stortrivas.
349
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Ja. Det gör jag verkligen.
350
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Var försiktig.
351
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
Han är tusentals kilometer bort
i Kazakstan.
352
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Vänta. Bakifrån.
- Okej.
353
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Innan jag kom hit var jag
repetitionspianist åt Moskva-baletten.
354
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Fantastiskt.
355
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Ja, det var det.
356
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
Du jobbar i administrationen, sa du.
357
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
Vad betyder det?
358
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
359
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
Du jobbar i administrationen?
360
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Jag är bara en sekreterare
med lite finare titel.
361
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
Det undrar jag.
362
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Man måste vara viktig
för att ha sitt barn i den skolan,
363
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
eller vara viktig för nån viktig person.
364
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Det låter trevligt.
365
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Vara viktig för nån viktig person.
366
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Jag gav upp allt
för att vara här med dig, Valja.
367
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Ja, allt är mitt fel.
- Du är knappt här alls.
368
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Du kunde lika gärna vara på månen!
369
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- Mår du bra?
- Får jag låna toaletten?
370
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Visst, den är där borta.
371
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Mycket bra, Zoja.
372
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
En gång till.
373
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zoja, nu tar vi nåt nytt.
374
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoja. Så där.
375
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Bra.
376
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Är Zoja färdig?
377
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Inte riktigt. Det är en introduktionskurs,
378
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
men det är aldrig för tidigt
att börja med musikteori.
379
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
Och Zoja är mycket läraktig.
380
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Ja, hon lär sig fort.
381
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Varsågod och sitt.
382
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
Och du? Har du några barn?
383
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Nej. Inga... Nej.
384
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Bara min man.
385
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Vad jobbar din man med?
386
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Min man är Valja Mironov.
387
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Förlåt, vi är nya här.
388
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
Bör jag känna till honom?
389
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
Känner du inte till Valja Mironov?
390
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Jag skäms så.
391
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
Nej, förlåt mig.
392
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Jag...
393
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Så bra.
394
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
Du känner bara mig.
395
00:38:19,132 --> 00:38:20,299
Han är kosmonaut.
396
00:38:20,300 --> 00:38:21,551
Han har varit på månen.
397
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Du måste vara väldigt stolt.
398
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Det är jag.
399
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
Hurdan är han?
400
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valja?
401
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Han är snäll.
402
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Han är pålitlig.
403
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Han jobbar hårt. Lite för hårt.
404
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Allvarsam.
405
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Det var inte alltid så.
406
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
Vad jobbar din man med?
407
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Jag har ingen man.
408
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
Jag beklagar.
409
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Dog han?
- Nej.
410
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Ursäkta mig.
- Nej.
411
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Zojas far...
412
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
Han är...
413
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Han är ingen bra man.
414
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
Det som hände mellan oss...
415
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Det är min...
416
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Förlåt. Det blev för mycket.
417
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- Inte alls.
- Vi ska nog gå.
418
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoja.
419
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
Oroa dig inte för det där.
420
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Nej, ingen fara.
421
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Ingen fara.
422
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Hejsan.
423
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Hej.
424
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
Och Zojas mamma.
425
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Hej, får jag säga Irina?
426
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- Mår du bra?
- Får jag låna toaletten?
427
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Åh, jag beklagar.
428
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- Dog han?
- Nej.
429
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Ursäkta mig.
- Nej.
430
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
Zojas far...
431
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
...är ingen bra man.
432
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Det som hände mellan oss...
433
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Det är min...
434
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Zojas far...
435
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Förlåt. Det blev för mycket.
436
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- Inte alls.
- Vi ska nog gå.
437
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoja.
438
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Kom.
- Oroa dig inte för det där.
439
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
Nej, ingen fara.
440
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Överföring till
kondenseringstank klar, markkontrollen.
441
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Uppfattat, Luna 17.
442
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Rolla höger till noll-sex-noll
och nollställ era värden.
443
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Uppfattat, markkontrollen.
444
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
Jo, och var försiktig, kamrat Polivanov,
445
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
så att din egen fru inte överglänser dig.
446
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Ja.
447
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"Första kvinnan på månen
448
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
vägleder sin käre make
vid hans första månuppdrag."
449
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
Vad sägs om ett leende?
450
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Ett ögonblick.
451
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Chefskonstruktören.
452
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Program 22, uppfattat?
453
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Uppfattat.
454
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Ni har alla besparats
att höra Arsenij hålla sitt tal.
455
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Han talar så här...
456
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Detta monumentala steg."
457
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Jag låter inte så där.
458
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
Pavel?
459
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Jo, det gör du.
- Det här är min röst.
460
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
Jag gör det inte med flit.
461
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Jo, "det här är din röst".
462
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- "Det där är inte din röst."
- Okej.
463
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
"Detta monumentala steg..."
464
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Vi hör dem inte.
465
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Troligen bara störningar.
466
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- De hör nog igen om...
- Kan du kolla, ifall...
467
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Nu hör vi dem visst igen.
468
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Det räcker att säga till Arsenij
att ni inte orkar höra hans tal.
469
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
Ni behöver inte stänga av ljudet.
470
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Rapportera atmosfärtryck
i omloppsmodulen.
471
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
Sjuhundrasextio millimeter.
472
00:43:28,358 --> 00:43:29,942
Kabintemperatur?
473
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
Tjugonio Celsius.
474
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Sir.
- Partiellt syretryck.
475
00:43:34,698 --> 00:43:38,327
Vi har en högfrekvenssignal
som inte sjönk med de andra.
476
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Jag känner inte igen den.
477
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Partiellt syrgastryck.
478
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
0,4 millimeter.
479
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Ombordkoll.
- Allt normalt.
480
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Kabintrycket stabilt på 101,3 kPa.
481
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Begär Omni Delta Mark 36...
482
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Isolera den nu.
483
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Uppfattat, Star City.
Omni Delta Mark 36 bekräftat.
484
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Kan ni... Lokalisering...
485
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Så kastade han henne och fångade henne.
486
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Jag trodde hon skulle slå i ansiktet
mot scenväggen.
487
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Nej, det var det mest graciösa
jag nånsin sett.
488
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Den sista baletten vi såg.
489
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Jag måste uppträda oftare för dig. Det är...
490
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- Jaså, du?
- Jag. Just det.
491
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Med hjälp av min assistent.
492
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Din assistent.
493
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Min assistent. Ett ögonblick.
494
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
"Heter du Tanja?"
495
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Ja.
- "Är det här Tanja?"
496
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Ja, det här är Tanja.
497
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Hej.
498
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
"Tanja, du är så vacker.
499
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Valja har berättat om dig många gånger."
500
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
"Hon är vacker."
501
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
Det är hon.
502
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
Hon är den vackraste kvinnan på jorden.
503
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
Och i rymden.
504
00:45:26,727 --> 00:45:28,102
"Just det. I rymden.
505
00:45:28,103 --> 00:45:29,645
Du bör veta. Du har varit där."
506
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Ja. Det har jag varit.
507
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
"Tror du?"
508
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
Vadå?
509
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
"Tror du hon kysser mig?"
510
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Inte offentligt, Jean-Pierre.
- Inte här.
511
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
"Oj. Vem är det där?"
512
00:45:39,323 --> 00:45:40,531
Det är Oleg.
513
00:45:40,532 --> 00:45:41,741
Han följer oss överallt.
514
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
"Kommer han att gilla föreställningen?
515
00:45:44,453 --> 00:45:46,162
Hur kommer han att uppfatta den?"
516
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Faktum är att Oleg har varit ballerina.
517
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
Väldigt bra.
518
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Ja?
519
00:46:10,646 --> 00:46:13,231
Det kommer en signal från skeppet
som inte är vår.
520
00:46:13,232 --> 00:46:14,316
Den...
521
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Den är på en frekvens
som används av amerikanerna.
522
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
Det finns en amerikansk anordning
ombord på skeppet.
523
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
Hur gick det till?
524
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Det verkar vara
en sändar-mottagare av nåt slag.
525
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Det måste vara sabotage.
526
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Knappast, med den typen av anordning.
527
00:46:40,217 --> 00:46:42,552
Nej, den är kopplad till färddatorn
528
00:46:42,553 --> 00:46:43,803
på landarmodulen.
529
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
De verkar försöka kopiera
530
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- våra automatsystem...
- Stäng av den.
531
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Om jag startar om hela systemet
kan deras sändare-mottagare slås ut,
532
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
men risken för expeditionen är för stor.
533
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
De ska strax landa på månen.
534
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Din riskbedömning är felgrundad, kamrat.
535
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Gör det nu.
536
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Star City, Luna 17.
537
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Alla system är normala.
538
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Månlandaren klar
för separation och landning.
539
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Bra.
540
00:47:33,854 --> 00:47:37,899
Jag vill att ni genomför en omstart
541
00:47:37,900 --> 00:47:39,776
av automatsystemen.
542
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
Hörde jag rätt, chefskonstruktören?
543
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
Vi är nära landningsfönstret.
544
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Risken är att våra system
inte startar upp igen i tid.
545
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Ja, verkställ.
546
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Uppfattat.
547
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, startar systemet om som det ska?
548
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Ett ögonblick, chefen.
549
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Omstarten gick bra.
550
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Alla system normala.
551
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Bra.
552
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Fortsätt med landningen.
553
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, jag ska ta en månsten åt dig.
554
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Vi ses om två veckor.
- Lycka till.
555
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Kolla luckans integritet före separation.
556
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Uppfattat, markkontrollen.
557
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
Förseglar landarens lucka.
558
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Sakna mig inte för mycket.
559
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
Ingen fara.
560
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Förseglar omloppsfarkostens lucka.
561
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
Hur är min frisyr?
562
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Jag vill vara fin på tv.
563
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
För sent för det.
564
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Separerar från Luna.
565
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, seperationshastighet normal.
566
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
Redo att påbörja nedstigning.
567
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Separation normal.
568
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Fem meter.
569
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Tio meter.
570
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Kapseln fri. Luna 17, påbörja program 37.
571
00:50:11,136 --> 00:50:13,639
VHF 2. Mottagning bra.
572
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Projektilbanan är 46-505. Mitt i prick.
573
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Markkontrollen, Luna 17.
574
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Vi upplevde just en massiv stöt.
575
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
Vad var det?
576
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
Trycket i framdrivningssystemet normalt.
Höjden ser bra ut.
577
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Det måste vara nåt annat.
578
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Månkapseln.
579
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Den lösgjordes för tidigt!
580
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Helvete.
581
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Markkontrollen,
månkapseln lösgjordes för tidigt.
582
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
Styrraketerna startar blint.
Vi har inte kontroll över skeppet.
583
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
Omstarten av systemet
måste ha satt igång det.
584
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Koppla bort månkapseln nu.
585
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Då måste vi ju inställa landningen.
586
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
Är det enda sättet?
587
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Ja.
588
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Beklagar, Sasja. Vi har inget val.
589
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Jag förstår.
590
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Kopplar loss månkapseln nu.
591
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Sasja, tryck på knappen.
- Det gjorde jag.
592
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
Den funkar inte.
593
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Jäklar.
594
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
Vad ska vi göra?
595
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Koppla över till manuellt.
596
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Spänner fast mig.
597
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Jag kan ännu docka med omloppskapseln.
- Är du galen?
598
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
Du kan inte styra rätt
med månkapseln kvar.
599
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
Vi har ju inget annat val, eller hur?
600
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Gör det. Initiera program 27
för att separera från landningsmontaget.
601
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Vi styr manuellt.
602
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Vi återvänder till omloppfarkosten.
603
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Darrningarna blir värre.
604
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Jag ska gå till toaletten.
605
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Strax tillbaka.
606
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sasja, styr vänster fem grader.
607
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Ni måste ligga i rätt läge,
och månkapseln drar er ur kurs.
608
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Jäklar, jag försöker.
609
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Jag får inte kontroll.
Farkosten far åt alla håll.
610
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
De är fortfarande för instabila.
611
00:53:41,096 --> 00:53:42,847
De kan inte docka med omloppskapseln
612
00:53:42,848 --> 00:53:44,141
med månkapseln hängande.
613
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Ni måste minska trycket
i månkapseln manuellt.
614
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Gå till ventilen längst bort
och börja minska trycket.
615
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Du hinner tillbaka till månlandaren i tid.
616
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Ska bli.
617
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sasja, tre grader till åt vänster.
618
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Jag försöker.
619
00:54:01,033 --> 00:54:02,701
Jag får inte ordning på det.
620
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Fort, Arsenij.
Få bort dödvikten så att jag kan docka.
621
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Jag är vid ventilen.
622
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Kopplar över till manuellt.
623
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Skynda på!
Jag får inte sikte på omloppskapseln.
624
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Tömd till 10 procent.
625
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Okej. Det var bättre.
626
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Det blir bättre.
Jag har mer kontroll. Fortsätt.
627
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Håll kursen stadigt, Sasja.
Vi kan klara det. Tömd till 20 procent.
628
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Du måste fortsätta.
Jag återfår kontrollen. Det blir bättre.
629
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Sasja, två grader till åt vänster.
630
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Ni är inte i linje än.
631
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Håll i. Ni klarar det här.
632
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Ni är nästan framme.
633
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Tömd till nära 30 procent, Sasja.
634
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Håll i. Vi kan klara det.
635
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Fortsätt, fortsätt.
636
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Vi är nästan där, Arsenij.
637
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Vi är nära. Vi är nära!
638
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Tömd till 40 procent.
639
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Det funkade.
640
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Det funkade, din lysande jäkel.
641
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
I linje för dockning.
642
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Lugnt och fint, Sasja.
643
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Kom igen, Sasja. Kom igen.
644
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Ja, Sasja, ja!
645
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
Vi klarade det.
646
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Vi klarade det, Arsenij.
647
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arsenij?
648
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arsenij?
649
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Jag klarar inte det här mer.
650
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Det var sista gången.
651
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Du lovade.
652
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Du såg på mig och lovade.
653
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
Du sa: "Gör det här, så är det över."
654
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Nå, jag gjorde det.
655
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
Okej?
656
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Jag gömde sändaren på Luna 17.
657
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Nu är jag klar.
658
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
Sändaren slutade fungera för en timme sen.
659
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Du är långtifrån klar.
660
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Varsågod.
- Tack.
661
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Fint. Tack.
662
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Undertexter: Bengt-Ove Andersson