1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Dikkatli ol. Herkesi kaçak mal için arıyorlar. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Her şey bu hâldeyken bir süreliğine son röntgen plak olabilir. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 Kaç çalmalık canı kaldı? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Üç. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Belki dört. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Teşekkür ederim. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM'İN DİNLEDİĞİ... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}BİR RUS TÜRKÜSÜ DİNLİYOR. 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tanya, kronometremi gördün mü? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Daha önce yanımdaydı. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Hayır, görmedim. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 O ne? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Müzik. 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Bu kaçak mal. Başımızı belaya sokacaksın. Kapat şunu. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Moskova'da bize Batı müziği bulduğumda buna bayılırdın. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Fark etmediysen artık Moskova'da yaşamıyoruz Tanya. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Nasıl fark etmem? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Çoğu zaman burada yalnızım. Sen kim bilir neredeyken. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Az önce beni susturdun mu? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Bu kadar yeter. Uslu durmalısın Tanya. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Bu kemik plakları artık almayacaksın. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Uslu durmak mı? Annem gibi konuşuyorsun. Valya! 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Bunun için zamanım yok. Kronometremi bulmalıyım. Çok geç kaldım. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Eski hayatımdan kalan tek şey müzik. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Lanet olası tek şey! - Evet, evet. 26 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Ha? - Evet, evet. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Burada seninle olmak için her şeyden vazgeçtim. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Buldum. - Valya. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Evet. Hepsini daha önce duydum. Hepsi benim hatam. Anlıyorum. 30 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Bunu şimdi yapamam Tanya. - Aslında burada bile değilsin. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Lanet olası Ay'da da olabilirdin! 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Ay yüzeyine motorlu iniş başlıyor. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Otomatik iniş başlatıldı. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Ayrılmayı onaylayın. - Yer açın. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Ayrılma onaylandı. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 İniş prosedürü tamamlandı. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Kabin genişletilmesine başlanıyor. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Kabin genişletilmesi tamamlandı. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 Ve sonra Ay yüzeyinden yapacağım büyük konuşma. 40 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Herkesin uzaya gidebileceğini kanıtlayan Arseni Vetrov'la canlı yayındayız. 41 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Şaka yapmayı bırak. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,710 Ay'da iki hafta tamamlandı. 43 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Değişim ekibi geldi. Güçle yükselme zamanı. Başlayın. 44 00:06:22,925 --> 00:06:24,258 Kapak kapandı. 45 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Kalkış için hazır. 46 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Hayır! - Ne? 47 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Kabin yandan sallanırken Soyuz'la Pavel'a doğru uçacak mısın? 48 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 Hiç öyle düz uçmayı denedin mi? 49 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Sorunu görüyor musun? 50 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Sorunu görüyor musun? 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Evet. - Harika. 52 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Pow, pow. İşte cıvataların çıktı. 53 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Mükemmel taklit. 54 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Kabin fırlatıldı. 55 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Kalkışa hazır. 56 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Pekâlâ, yine sıçtı batırdı. 57 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Baştan alalım. 58 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Selam. 59 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Selam. 60 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 Mazeret istemiyorum Sasha. 61 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Bahane yok. Baş belası olman yeni bir şey değil. 62 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Bu, standart kozmonot eğitimi. - Neler oluyor? 63 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Bu görev tehlikeli. 64 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Her görev tehlikelidir Valya. - Bunun gibi değil. 65 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Bak, yukarı çıkan benim. Gergin olması gereken biri varsa, o da benim. 66 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Evet, olmalısın. 67 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Bir balonun içinde neredeyse çıplak olarak Ay'a gidiyorsun. 68 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Doğru düzgün bitmeye yakın bile değil. 69 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 Orada şaka yapıyorsun. 70 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Bu konuda neyi anlamadığını bilmiyorum. 71 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Bunu yapabileceğimi düşünmüyorsun. 72 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Bunu iki düzine kez yaptık. Kaç tanesini batırdın? 73 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Siktir git. - İşte bir profesyonel. 74 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Hava Kuvvetleri'nde kimin daha iyi olduğunu hatırlatmama gerek var mı? 75 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Ay'a MiG'le mi uçacaksın? 76 00:07:34,705 --> 00:07:37,456 Uzay uçuşu gösteriş yapmakla değil, disiplinle ilgilidir Sasha. 77 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Seni lanet çocuk. 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Özür dilerim. 79 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Bütün gün gergindin. 80 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Neler oluyor? 81 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Ben sadece... 82 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 Her şeyi. 83 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Bu çılgın görev, güvenlik. 84 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Herkes kendi gölgesinden korkarak etrafta koşturuyor. 85 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Stres beni etkiliyor. 86 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Bu sabah yok yere Tanya'ya bağırdım. 87 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Bastım kalayı. Hiçbir sebebi yok. 88 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Bu normal. 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anastasia'yla sadece tartışıyoruz. 90 00:08:31,803 --> 00:08:34,431 - Her konuda. - Bu, tartışmadan fazlasıydı. 91 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Ona uslu durmasını söyledim. 92 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Evet, biliyorum. 93 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Kalıp onunla konuşmalıydım. 94 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Özür dilemeliydim ama ben sadece... 95 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Her şeyin, birkaç yıl önceki hâline dönmesini istiyorum. 96 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 İşime çok odaklandım ve onun benden memnun olmamasından 97 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 endişeleniyorum. 98 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Ne oldu? - Hiç. Sadece... 99 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Bir kadınla böyle bir durum yaşarsam 100 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 ki çok nadiren yaşarım... 101 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 ...bir manevram var. 102 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Arkasına geçip onu ters çeviriyorsun... 103 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Tanrım. Bahsettiğim şey bu değil. 104 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Dur, dur. - Sandım ki... 105 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Unut gitsin. Vay... 106 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - Bu hiç... - Pardon. 107 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Söyle bana. 108 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Söyle. Bana manevrayı anlat. 109 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Onun arkasına geçip... 110 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 ...sonra yukarı kadar yalıyorsun. 111 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Konuşmayı kes Sasha. Kes. - Anladım. Özür dilerim. 112 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Başlıyoruz. 113 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Çok güzel, değil mi? 114 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 knot. 115 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Dünyanın en hızlısı. 116 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Evet. 117 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Ama ne kadar basınca dayanabilir? 118 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Tasarım derinliği 550 metre. Yaklaşık 56 atmosfer. 119 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Peki ya bu? 120 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Çok daha fazla. Yüz atmosferden fazla. 121 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Ama çok eski. 122 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Yıllarda bilgelik vardır. 123 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Orada bir okyanus buldun, değil mi? 124 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...basınç küreleri devre bölmesinin önüne gider... 125 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Buldu. 126 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 Baş Tasarımcı sonunda buldu. 127 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Neyi buldu? - Bulmacamızın son parçasını. 128 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 Venüs'e inecek olan sonda. Yarın onunla birlikte dönecek. 129 00:11:30,148 --> 00:11:33,526 - Bütün bu alanın boşalması gerekecek. - Doğru özelliklere sahip mi? 130 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Olsa iyi olur. Venüs fırlatılmasına birkaç hafta var. 131 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Biraz yenilenmesi gerekecek 132 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 ama bu görev için seçilmenizin nedeni de bu. 133 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Tekrar ediyorum Mikhail, konuşmak için elini kaldırmana gerek yok. 134 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Kusura bakmayın. 135 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Hayır. 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Ne oldu? - Peki, 137 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 güvenlik bu kadar yüksekken onu Yıldız Şehri'ne nasıl sokacak? 138 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Bunu ona bırak. 139 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Pekâlâ, hazırlıklara başlayalım. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Merhaba. 141 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Özür dilerim. 142 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Eğitime gitmem gerekti. O zaman bunlarla uğraşamazdım. 143 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Benimle uğraşamayacağını mı diyorsun? 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Hayır. Kastettiğim o değil. 145 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Sadece mutlu olmanı istiyorum. 146 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Öyle mi? 147 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Beni mutlu et. 148 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Ne? 149 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 "Beni mutlu et" dedim. 150 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Tanrım. 151 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 İyi misin? 152 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Evet, iyiyim. 153 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Sadece kramp girdi. 154 00:14:58,982 --> 00:15:01,485 İyiyim. Özür dilerim. 155 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Bir şey değil. 156 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Özür dilerim. 157 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Hayır, ben özür dilerim. 158 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Dönmüşsün. 159 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Eğitim nasıl gitti? 160 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valya beni rahat bırakmıyor. 161 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 O zaman muhtemelen hak ediyorsundur. 162 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Benim destekleyici karım, içki mi içtin? 163 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Valya işleri batırdığını düşünüyorsa batırdığın içindir. 164 00:16:05,841 --> 00:16:09,928 Bu görüşme zırvasıyla uğraşmaktansa iniş aracını kendim uçurmam daha kolay. 165 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Bu bizi meşgul etmek için. 166 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Koca kafan kaskının içine sığmayacak. 167 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Kask yok. 168 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Ne? 169 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Uzay kıyafeti yok. 170 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Şaka yapmayı bırak. 171 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Tamam. 172 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Ay'a inmek için uzay giysisi mi yok? 173 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 İkimiz de iniş aracına sığmak zorundayız. 174 00:16:46,673 --> 00:16:47,882 Sasha, bu çok tehlikeli. 175 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Olmaz... - Hayır, sorun yok. Korkmuyorum. 176 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 Bak, iniş aracında bana, egoma ve Arseni'ye yetecek kadar yer var. 177 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Yanılıyorsam 178 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 Ay'da kırmızı bir leke olduğumda "sana söylemiştim" diyebilirsin. 179 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 İkinci bir koca için çok gencim. 180 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Durun. 181 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Kapıyı açın. 182 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Burada Ay görevi için ekipmanım var 183 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 ve onu hemen bir laboratuvara götürmeliyim. 184 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Kamyonun arkasını görmem gerek. 185 00:17:58,745 --> 00:18:02,748 Bu son derece hassas bilimsel ekipman. Hırpalanmasına izin vermeyeceğim. 186 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Hemen kapıyı aç. 187 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Burada neler oluyor? 188 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Gidebilirsin. 189 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Ay uçuşu üç gün sonra olacağı için bu yeni güvenlik protokolleri 190 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 çok rahatsız edici Yoldaş Albay. 191 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Bu görevin gecikmeye tahammülü yok. 192 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Bu görevin kaldıramayacağı şey, başka bir ihlal. 193 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Amerikalılar Yıldız Şehri'ne gizlice bir şey sokmaya çalışıyor. 194 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Yer kazanmak için tek umutları Luna 17'yi sabote etmek. 195 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 Fırlatmaya hazır olmazsak Amerikalıların sabote edecek bir şeyi olmayacak. 196 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Hızlı olacağım. 197 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Bir bakalım. 198 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Ay üssü, zamanında hazır olacak mı? 199 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Bazı mühendisleriniz sözünüzü tutup tutamayacağınızı sorguluyor. 200 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Bunun için zamanım yok. 201 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 O nedir? 202 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Ay görevi için ekipman. - Ne tür ekipman? 203 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Yakıt tankları. 204 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 İrsaliyede o boyutta bir şey yok. 205 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Kapağı kaldırın. 206 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Yoldaş Albay, buraya! 207 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Bırakın geçsin. 208 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Kapatın. 209 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Gidelim. 210 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 İşte geldiler. Luna 17 mürettebatı. 211 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Yeni Sovyetler Kahramanlarımız. 212 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Eşlerinize yazdığınız mektuplar için. 213 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arseni. 214 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Görevde ölürsek diye. 215 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Ben geçen seferkini kullanacağım. 216 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Merak etme, istersen karına bir mektup hazırlayabiliriz. 217 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 İçten ama güçlü bir mektup olur. Elbette vatanseverce. 218 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Okuyabilirsin. - Hayır, gerek yok. 219 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Eminim iyidir. 220 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Ben Sasha. 221 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valya burada değil. 222 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Biliyorum... 223 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Bu senin için. 224 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Okumak için değil. 225 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Sadece bulunsun diye. 226 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Sadece bulunsun diye mi? 227 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Evet... 228 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Geri dönmezsem diye. 229 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Bunu benim için saklayabilir misin? 230 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Lütfen. 231 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Üzgünüm. 232 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 SSCB 233 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Yıldız Şehri Luna 17, oksijen akışını başlatıyoruz. 234 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Anlaşıldı Luna 17. Kapsül sızıntı kontrolü devam ediyor. 235 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Kabin basıncı normal. 236 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Anlaşıldı Luna 17. 237 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Yıldız Şehri, Luna 17, fırlatmaya hazırız. 238 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Anlaşıldı, Luna 17. 239 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Bağlantı bir. 240 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Anahtar, fırlatma konumunda. 241 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Kalkış için pervane valflerini açın. Birden beşe kadar olan motorlar. 242 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Bağlantı iki. 243 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Anlaşıldı, bağlantı iki tamam. 244 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Fırlatma için hazır. 245 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Ve fırlatma. 246 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Yörüngeye yerleştirme rotasındayız Baş Tasarımcı. 247 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tanya. 248 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Ne var? 249 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 Moskova'da bir geceye ne dersin? 250 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Bu hafta sonu gidip bir konser izleyelim. 251 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Ciddi misin? 252 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Neden olmasın? 253 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Eskiden hep giderdik. 254 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Valya, Moskova'ya giriş izni almamızın imkânı yok. 255 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Her yer kilitli. 256 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Güvenlik şimdi gevşemeli. 257 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Görev başladı. 258 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Üç gün sonra Ay'da bir üssümüz olacak. 259 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 Üs mü? 260 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Ama sen orada değilsin. 261 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Onlara gidemeyeceğimi söyledim. 262 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Karımla randevum var. 263 00:29:53,669 --> 00:29:56,296 - Sana burada ihtiyaçları yok mu? - Benim işim bitti. 264 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Artık onların elinde. 265 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Bir kavanoz lütfen. 266 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Yumurta? 267 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Hayır, yumurta istemem. 268 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Biraz bal alacağım. 269 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Balım kalmadı. 270 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Yine mi bitti? 271 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Bu ay üçüncü kez bitiyor. 272 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Biliyorum. Çok özür dilerim. 273 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Ne zaman tekrar gelir. 274 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Bilmiyorum. 275 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Muhafızlar son iki sevkiyatımı aldı. 276 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Şimdi anlıyorum. 277 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Teşekkür ederim. 278 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoya? 279 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zoya! Burada yalnız mısın? 280 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Hayır, annemle birlikteyim. 281 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 Annen nerede? 282 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Şurada. 283 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Merhaba. Zoya'nın annesi mi? 284 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Merhaba, ben onun okuldaki müzik öğretmeniyim. 285 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoya gerçekten yetenekli bir piyanist. 286 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 Ama biliyorsunuzdur. Doğal yeteneği var. 287 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Çok teşekkür ederim. 288 00:31:35,646 --> 00:31:38,815 Ben de piyano dersi veriyorum. Belki bir seans yapabiliriz. 289 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 İkiniz de öğleden sonra bana gelmek ister misiniz? 290 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Saat üç diyelim mi? 291 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Evet, bu harika olur. - Olur mu? 292 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Kuzey Blok, 40 numaralı daire. 293 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 O zaman görüşürüz. 294 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Görüşürüz. - Güle güle. 295 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 Görüşürüz Zoya. 296 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Bu ne? 297 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Bir batisfer. 298 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Derin deniz gözlemi için bir dalıcı. 299 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 Venüs'ün yüzeyindeki atmosferik basınç 300 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 90 atmosferden fazladır, 301 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 bu da okyanusun 900 metre derinliğiyle aynıdır. 302 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 O yüzden ekipmanlarımızı bununla göndereceğiz. 303 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 Venüs'e mi? 304 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Venüs'e. 305 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 İnanılmaz. 306 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Bu görevi daha fazla insana anlatmak istediğinden emin misin? 307 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Valya'ya canımı emanet ederim. 308 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Keşke o da yolculuğa çıkabilseydi ama yokluğu hissedilecek. 309 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 O zaman neden onu buraya getirdin? 310 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Onun yerine gidecekleri eğitmesi için. 311 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Onur duyarım. 312 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Zamanınız kısa. 313 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 Venüs'e bir sonraki fırlatma penceresi... 314 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Gerçekten de hızla yaklaşıyor, 315 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 bu yüzden bu modülleri en kısa sürede Baykonur'a göndermemiz gerekiyor. 316 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 Ve işin gizliliği nedeniyle 317 00:33:00,856 --> 00:33:03,524 fırlatmadan hemen öncesine kadar hiç kimsenin 318 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 hatta kozmonotların bile görevin gerçek mahiyetini bilmesine izin veremeyiz. 319 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Çoğu görevde durum böyledir. 320 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Hepimiz Luna modülleriyle fırlatma için yeterince eğitildik. 321 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Kesinlikle. Ve geri kalanı, oraya giderken öğrenebilirler. 322 00:33:17,998 --> 00:33:21,000 - Ben kimim ki birini eğiteceğim? - İşte bu uygun bir soru. 323 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Birkaç günlüğüne aranmayacak birini bulmak başka, 324 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 dokuz ay boyunca aranmayacak birini bulmak bambaşka bir şey. 325 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Tercihen ailesi küçük olan biri. 326 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Kaybedecek bir şeyi olmayan biri. 327 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Çok iyi. Tekrar. 328 00:33:52,950 --> 00:33:54,409 ...fark etmediysen Tanya. 329 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Beni susturdun mu? 330 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Bu kadar yeter. Uslu durmalısın Tanya. 331 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 Bu kemik plakları artık almayacaksın. 332 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 Uslu durmak mı? Annem gibi konuşuyorsun. Valya! 333 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Chai sever misin? 334 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 En sevdiğimdir ama Yıldız Şehri'nde bulmak çok zor. 335 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Çok lezzetli. 336 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Teşekkür ederim. 337 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Parmağını yerleştirirken dikkat et. 338 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Bir kez daha. 339 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Çocuklarla çalışmayı, müzik öğretmeyi seviyor olmalısın. 340 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Bayılıyorum. Çok seviyorum. 341 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Dikkatli ol. 342 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 Binlerce kilometre uzakta, Kazakistan'da. 343 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Bekle. Arkama geç. - Tamam. 344 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Buraya gelmeden önce Moskova Şehir Balesi'nde prova piyanistiydim. 345 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Bu inanılmaz. 346 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Evet, öyleydi. 347 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 İdarede çalıştığını söyledin. 348 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 Bu ne anlama geliyor? 349 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 350 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 İdarede mi çalışıyorsun? 351 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Ben aslında sadece yüceltilmiş bir sekreterim. 352 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 Bundan şüpheliyim. 353 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Çocuğunu o okula sokmak için önemli biri olmalısın 354 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 ya da önemli biri için önemli olmalısın. 355 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Kulağa hoş geliyor. 356 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Önemli biri için önemli olmak. 357 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Burada seninle olmak için her şeyden vazgeçtim. Valya. 358 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Evet, hepsi benim hatam. - Aslında burada bile değilsin. 359 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Lanet olası Ay'da da olabilirdin! 360 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - İyi misin? - Tuvaleti kullanabilir miyim? 361 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Evet, elbette, hemen şurada. 362 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Çok iyi Zoya. 363 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Bir kez daha. 364 00:36:57,759 --> 00:37:01,221 {\an8}PARİS'TE ÜRETİLDİ 365 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Yeni bir şey deneyelim Zoya. 366 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zoya. Oraya koy. 367 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Güzel. 368 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Zoya'nın dersi bitti mi? 369 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Tam olarak bitirmedi. Bu, giriş niteliğinde 370 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 ama bence müzik teorisine başlamak için hiçbir zaman erken değildir. 371 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 Ve Zoya gerçekten hızlı öğreniyor. 372 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Evet, çok şey kapıyor. 373 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Lütfen otur. 374 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 Senden ne haber? Çocuğun var mı? 375 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Hayır. 376 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Sadece kocam var. 377 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Kocan ne iş yapıyor? 378 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Kocam Valya Mironov. 379 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Özür dilerim. Biz burada yeniyiz. 380 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Onu tanımalı mıyım? 381 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Valya Mironov'u tanımıyor musunuz? 382 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Çok utandım. 383 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Hayır, özür dilerim. 384 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Ben... 385 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Ne kadar harika. 386 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Sadece beni tanıyorsun. 387 00:38:19,132 --> 00:38:21,551 O bir kozmonot. Ay'a gitti. 388 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Çok gurur duyuyor olmalısın. 389 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Duyuyorum. 390 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Nasıl biri? 391 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valya mı? 392 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 İyi biri. 393 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Sağlam biri. 394 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Çok çalışkan. Biraz fazla çalışkan. 395 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Ciddi. 396 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Gerçi her zaman öyle değildi. 397 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 Senin kocan ne iş yapıyor? 398 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Benim kocam yok. 399 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Çok üzüldüm. 400 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Vefat mı etti? - Hayır. 401 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Özür dilerim. - Hayır. 402 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Zoya'nın babası... 403 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 O bir... 404 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 O iyi bir adam değil. 405 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 Aramızda ne oldu? 406 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Bu benim... 407 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Özür dilerim. Bu çok fazlaydı. 408 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Hayır, hiç de değil. - Gitmeliyiz. 409 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoya. 410 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Gel hadi. - Onu boş ver. 411 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Hayır, sorun yok. 412 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Bir şey yok. 413 00:40:04,154 --> 00:40:06,322 Merhaba. 414 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 Ve Zoya'nın annesi. 415 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 Merhaba, sana Irina diyebilir miyim? 416 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - İyi misin? - Tuvaleti kullanabilir miyim? 417 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Çok üzüldüm. 418 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - Vefat mı etti? - Hayır. 419 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Özür dilerim. - Hayır. 420 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Zoya'nın babası... 421 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 ...iyi bir adam değil. 422 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Aramızda ne oldu? 423 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Bu benim... 424 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Zoya'nın babası... 425 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Özür dilerim. Bu çok fazlaydı. 426 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - Hayır, hiç de değil. - Gitmeliyiz. 427 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoya. 428 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Gel hadi. - Onu boş ver. 429 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 Hayır, sorun yok. 430 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Yoğuşma tankı transferi tamamlandı Yer Kontrol. 431 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Anlaşıldı Luna 17. 432 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Şimdi sıfır-altı-sıfıra dönün ve oranlarınızı sıfırlayın. 433 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Anlaşıldı Yer Kontrol. 434 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Dikkatli olun Yoldaş Polivanov, 435 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 kendi karınızın sizi gölgede bırakmasını istemezsiniz. 436 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Evet. 437 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 "Ay'daki ilk kadın, 438 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 sadık kocasına ilk Ay görevi boyunca koçluk yapıyor." 439 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Gülümser misin? 440 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Bir dakika. 441 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Baş Tasarımcı. 442 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, anlaşıldı mı? 443 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Anlaşıldı. 444 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 En azından Arseni'nin konuşmasından kurtuldunuz. 445 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Bu sesi yapıyor... 446 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 "Bu muazzam adım." 447 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Benim sesim öyle değil. 448 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pavel? 449 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Evet, öyle. - Sesim böyle. 450 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 Kasıtlı yapmıyorum. 451 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Evet, "sesin böyle." 452 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - "Sesin öyle değil." - Tamam. 453 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 "Bu muazzam adım..." 454 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Onları kaybettik. 455 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Muhtemelen sadece parazittir. 456 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Geri dönmüş olmalılar... - Kontrol edebilir misin, belki... 457 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Sanırım geri geldiler. 458 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Arseni'ye konuşmasına daha fazla dayanamayacağını söyleyebilirsin. 459 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 Bizi kesmek zorunda değilsin. 460 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Yörünge modülü atmosferik basınç raporu. 461 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milimete. 462 00:43:28,358 --> 00:43:29,942 Kabin sıcaklığı? 463 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 Yirmi dokuz santigrat. 464 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Efendim. - Oksijen kısmi basıncı. 465 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Diğerleriyle birlikte düşmeyen yüksek frekanslı bir sinyalimiz var. 466 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Bunu tanıyamadım. 467 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 CO2 kısmi basınç raporu. 468 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 milimetre. 469 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Gemide kontrol. - Her şey düzgün. 470 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Üçüncü kabin basıncı 101,3 kPa'de sabit. 471 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 ODM 36 talep ediyorum... 472 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Hemen izole et. 473 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Anlaşıldı Yıldız Şehri. ODM 36 onaylandı. 474 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Bir konum... 475 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Sonra kadını fırlattı ve sonra onu yakaladı. 476 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Ben de yüzü sahnenin kenarına çarpacak sandım. 477 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Hayır, hayatımda gördüğüm en zarif şeydi. 478 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Bu, izlediğimiz son gösteriydi. 479 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Senin için daha sık sahne almam gerekecek. Bu... 480 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Öyle mi? - Ben. Evet. 481 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Ve asistanımın yardımıyla ben. 482 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Asistanın mı? 483 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Asistanım. Bir dakika. 484 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 "Adın Tanya mı?" 485 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Evet. - "Tanya bu mu?" 486 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Evet, Tanya bu. 487 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Merhaba. 488 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 "Tanya, çok güzelsin. 489 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valya bana senden çok bahsetti." 490 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 "O çok güzel." 491 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 Güzel. Çok güzel. 492 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 O dünyadaki en güzel kadın. 493 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 Ve uzaydaki. 494 00:45:26,727 --> 00:45:28,102 "Bu doğru. Uzayda. 495 00:45:28,103 --> 00:45:29,645 Sen bilirsin. Uzaya gittin." 496 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Bu doğru. Gittim. 497 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 "Sence?" 498 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Ne? 499 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 "Sence beni öpecek mi?" 500 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Hayır, burada olmaz Jean-Pierre. - Olmaz. 501 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 "Bu adam kim?" 502 00:45:39,323 --> 00:45:41,741 O Oleg. Bizi her yerde takip eder. 503 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 "Sence gösteriyi beğenecek mi? 504 00:45:44,453 --> 00:45:46,162 Sence nasıl karşılar?" 505 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Aslında Oleg eskiden balerinmiş. 506 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 Çok iyi. 507 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Evet? 508 00:46:10,646 --> 00:46:13,231 Gemiden bizim olmayan bir sinyal geliyor. 509 00:46:13,232 --> 00:46:14,316 Bu... 510 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Amerikalılar tarafından kullanılan bir frekansta. 511 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 Gemimizde bir Amerikan cihazı var. 512 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 Bu nasıl oldu? 513 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Bir çeşit alıcı-verici gibi görünüyor. 514 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Sabotaj olmalı. 515 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 Cihazın türüne bakılırsa pek olası değil. 516 00:46:40,217 --> 00:46:43,803 Hayır, iniş modülündeki yerleşik uçuş bilgisayarıyla bağlantılı. 517 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Görünüşe göre otomatik sistemlerimizi ters mühendislikle 518 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - çözmeye çalışıyorlar. - Devre dışı bırak. 519 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Tüm sistemi yeniden başlatırsam cihazlarının bozulmasını sağlayabilir 520 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 ama görev için risk çok yüksek. 521 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Ay'a inmek üzereler. 522 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Risk ölçümün hatalı yoldaş. 523 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Hemen yap. 524 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Yıldız Şehri, Luna 17. 525 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Tüm gemi sistemleri normal. 526 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Ay iniş aracı ayrılma ve iniş için hazır. 527 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Güzel. 528 00:47:33,854 --> 00:47:39,776 Şimdi otomatik sistemleri kapatıp açmanı istiyorum. 529 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 Doğru mu duydum Baş Tasarımcı? 530 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 İniş penceresine yaklaşıyoruz. 531 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Bu, sistemlerimizin zamanında geri gelmemesi riskini doğurabilir. 532 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Evet, yap. 533 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Anlaşıldı. 534 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, sistem doğru şekilde yeniden başlıyor mu? 535 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Beklemede kal Şef. 536 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Yeniden başladı. 537 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Tüm sistemler normal. 538 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Güzel. 539 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 İnişe devam edin. 540 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavel, sana bir ay taşı getireyim. 541 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - İki hafta sonra görüşürüz. - İyi günler. 542 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Ayrılmadan önce kapak bütünlüğünü teyit edin. 543 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 Emir alındı Yer Kontrol. 544 00:49:22,504 --> 00:49:23,839 İniş aracı kapağı mühürleniyor. 545 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Beni çok özleme. 546 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 Öyle bir tehlike yok. 547 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Yörünge kapağı mühürleniyor. 548 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Saçım nasıl? 549 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Televizyon için iyi görünmek istiyorum. 550 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Onun için çok geç. 551 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Luna'dan ayrılıyoruz. 552 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, ayrılma hızı normal. 553 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 İnişe hazırız. 554 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Ayrılma normal. 555 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Beş metre. 556 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 On metre. 557 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Kapsül ayrıldı. Luna 17, program 37'ye başla. 558 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 VHF İki. Sinyal alımı iyi. 559 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Yörünge 46-505. Hedefte. 560 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Yer Kontrol, Luna 17. 561 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Az önce büyük bir sarsıntı yaşadık. 562 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Ne oldu? 563 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 İtiş sistemi basınçları normal. İrtifa iyi görünüyor. 564 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Başka bir terslik olmalı. 565 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Kabin. 566 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Erken açıldı! 567 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Lanet olsun. 568 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Yer Kontrol, kabin erken açıldı. 569 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 İticiler rastgele ateşleniyor. Geminin kontrolü bizde değil. 570 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Sistem yeniden başlatıldı, her şeyi sıfırlamış olmalı. 571 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Hemen kabini fırlatın. 572 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 O zaman iniş iptal olacak. 573 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Tek yolu bu mu? 574 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Evet. 575 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Üzgünüm Sasha. Başka seçeneğimiz yok. 576 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Anlıyorum. 577 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Kabini şimdi fırlatıyorum. 578 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Fırlatma düğmesine bas Sasha. - Bastım. 579 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 Çalışmıyor. 580 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Siktir. 581 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 Ne yapacağız? 582 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Elle kumandaya geç. 583 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Bağlanıyorum. 584 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Yörünge aracına bağlanabilirim. - Delirdin mi sen? 585 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 Kabin takılıyken yeterince düz uçabilmenin yolu yok. 586 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Başka seçeneğimiz yok, değil mi? 587 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Yapın o zaman. İniş ayağından ayrılmak için program 27'yi başlatın. 588 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Elle kumandadayız. 589 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Yörünge aracına geri uçuyoruz. 590 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Yalpalama kötüleşiyor. 591 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Tuvalete gideceğim. 592 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Hemen dönerim. 593 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sasha, beş derece sola dön. 594 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Mükemmel bir şekilde hizalanmalısın ve kabin seni rotandan saptırıyor. 595 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Siktir, deniyorum. 596 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Hâlâ kontrolü sağlayamıyorum. Gemi saçmalıyor. 597 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Onlar hâlâ çok dengesiz. 598 00:53:41,096 --> 00:53:44,141 Yörünge aracına bağlanamazlar, kabin bağlıyken olmaz. 599 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Kabinin basıncını elle düşürmeniz gerekecek. 600 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 En uçtaki vanaya git, orada basıncı azaltmaya başla. 601 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 İniş aracına dönmek için yeterli zamanın olmalı. 602 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 İlgileniyorum. 603 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sasha, üç derece daha sola. 604 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Deniyorum. 605 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Kontrol edemiyorum. 606 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Acele et Arseni. Şu ölü ağırlıktan kurtul da bu şeyi bağlayabileyim. 607 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Vanadayım. 608 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Manuele geçiyorum. 609 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Acele et! Yörünge aracını tespit edemiyorum. 610 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Yüzde 10'da geri çekme. 611 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Tamam. Bu daha iyi. 612 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Daha iyiye gidiyor. Daha fazla kontrolüm var. Devam et. 613 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Onu sabit tut Sasha. Oraya ulaşabiliriz. Geri çekilme yüzde 20. 614 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Devam etmeliyim. Kontrolü geri alıyorum. Daha iyiye gidiyor. 615 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Sasha, iki derece daha sola. 616 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Hâlâ aynı hizada değilsin. 617 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Sabit. Bunu yapabilirsin. 618 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Neredeyse vardın. 619 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Geri çekilme yüzde 30'a geliyor Sasha. 620 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Dur bakalım. Oraya ulaşabiliriz. 621 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Devam et, devam et. 622 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Neredeyse geldik Arseni. 623 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Yaklaştık! 624 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Geri çekilme yüzde 40. 625 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 İşe yaradı. 626 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 İşe yaradı seni zeki piç. 627 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Birleşme yolunda. 628 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Sakin ol Sasha. 629 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Hadi. Hadi Sasha. 630 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Evet Sasha, evet! 631 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 İşte bu! Başardık. 632 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Başardık Arseni. Başardık. 633 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arseni? 634 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arseni? 635 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Bunu daha fazla yapamam. 636 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Bu sondu. 637 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Bana söz vermiştin. 638 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Bana baktın ve söz verdin, 639 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 bana dedin ki, "Bunu yapacaksın ve bu kadar. Bitti." 640 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Ben de yaptım. 641 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Tamam mı? 642 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Vericiyi Luna 17'ye yerleştirdim. 643 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Şimdi işim bitti. 644 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 Yayın bir saat önce başarısız oldu. 645 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Daha işinin bitmesine çok var. 646 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Buyurun. - Teşekkür ederim. 647 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Evet, sorun değil. Teşekkür ederim. 648 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher