1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Dikkatli ol.
Herkesi kaçak mal için arıyorlar.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Her şey bu hâldeyken
bir süreliğine son röntgen plak olabilir.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
Kaç çalmalık canı kaldı?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Üç.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Belki dört.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Teşekkür ederim.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
{\an8}TM'İN DİNLEDİĞİ...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
{\an8}BİR RUS TÜRKÜSÜ DİNLİYOR.
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tanya, kronometremi gördün mü?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Daha önce yanımdaydı.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Hayır, görmedim.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
O ne?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Müzik.
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Bu kaçak mal. Başımızı belaya sokacaksın.
Kapat şunu.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Moskova'da bize Batı müziği bulduğumda
buna bayılırdın.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Fark etmediysen
artık Moskova'da yaşamıyoruz Tanya.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Nasıl fark etmem?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Çoğu zaman burada yalnızım.
Sen kim bilir neredeyken.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Az önce beni susturdun mu?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Bu kadar yeter. Uslu durmalısın Tanya.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Bu kemik plakları artık almayacaksın.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
Uslu durmak mı?
Annem gibi konuşuyorsun. Valya!
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Bunun için zamanım yok.
Kronometremi bulmalıyım. Çok geç kaldım.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Eski hayatımdan kalan tek şey müzik.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- Lanet olası tek şey!
- Evet, evet.
26
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- Ha?
- Evet, evet.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Burada seninle olmak için
her şeyden vazgeçtim.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Buldum.
- Valya.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Evet. Hepsini daha önce duydum.
Hepsi benim hatam. Anlıyorum.
30
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Bunu şimdi yapamam Tanya.
- Aslında burada bile değilsin.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Lanet olası Ay'da da olabilirdin!
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Ay yüzeyine motorlu iniş başlıyor.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Otomatik iniş başlatıldı.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Ayrılmayı onaylayın.
- Yer açın.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Ayrılma onaylandı.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
İniş prosedürü tamamlandı.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Kabin genişletilmesine başlanıyor.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Kabin genişletilmesi tamamlandı.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
Ve sonra Ay yüzeyinden yapacağım
büyük konuşma.
40
00:06:09,620 --> 00:06:14,040
Herkesin uzaya gidebileceğini kanıtlayan
Arseni Vetrov'la canlı yayındayız.
41
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Şaka yapmayı bırak.
42
00:06:16,126 --> 00:06:17,710
Ay'da iki hafta tamamlandı.
43
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Değişim ekibi geldi.
Güçle yükselme zamanı. Başlayın.
44
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Kapak kapandı.
45
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Kalkış için hazır.
46
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- Hayır!
- Ne?
47
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Kabin yandan sallanırken
Soyuz'la Pavel'a doğru uçacak mısın?
48
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Hiç öyle düz uçmayı denedin mi?
49
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Sorunu görüyor musun?
50
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Sorunu görüyor musun?
51
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Evet.
- Harika.
52
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Pow, pow. İşte cıvataların çıktı.
53
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Mükemmel taklit.
54
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Kabin fırlatıldı.
55
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Kalkışa hazır.
56
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Pekâlâ, yine sıçtı batırdı.
57
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Baştan alalım.
58
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Selam.
59
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Selam.
60
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
Mazeret istemiyorum Sasha.
61
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
Bahane yok.
Baş belası olman yeni bir şey değil.
62
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Bu, standart kozmonot eğitimi.
- Neler oluyor?
63
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Bu görev tehlikeli.
64
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Her görev tehlikelidir Valya.
- Bunun gibi değil.
65
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Bak, yukarı çıkan benim. Gergin olması
gereken biri varsa, o da benim.
66
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Evet, olmalısın.
67
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Bir balonun içinde
neredeyse çıplak olarak Ay'a gidiyorsun.
68
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
Doğru düzgün bitmeye yakın bile değil.
69
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
Orada şaka yapıyorsun.
70
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Bu konuda neyi anlamadığını bilmiyorum.
71
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
Bunu yapabileceğimi düşünmüyorsun.
72
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Bunu iki düzine kez yaptık.
Kaç tanesini batırdın?
73
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Siktir git.
- İşte bir profesyonel.
74
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Hava Kuvvetleri'nde kimin daha iyi
olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
75
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Ay'a MiG'le mi uçacaksın?
76
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Uzay uçuşu gösteriş yapmakla değil,
disiplinle ilgilidir Sasha.
77
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Seni lanet çocuk.
78
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Özür dilerim.
79
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Bütün gün gergindin.
80
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
Neler oluyor?
81
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Ben sadece...
82
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Her şeyi.
83
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Bu çılgın görev, güvenlik.
84
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Herkes kendi gölgesinden korkarak
etrafta koşturuyor.
85
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Stres beni etkiliyor.
86
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Bu sabah yok yere Tanya'ya bağırdım.
87
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Bastım kalayı. Hiçbir sebebi yok.
88
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
Bu normal.
89
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia'yla sadece tartışıyoruz.
90
00:08:31,803 --> 00:08:34,431
- Her konuda.
- Bu, tartışmadan fazlasıydı.
91
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Ona uslu durmasını söyledim.
92
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Evet, biliyorum.
93
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Kalıp onunla konuşmalıydım.
94
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Özür dilemeliydim ama ben sadece...
95
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Her şeyin, birkaç yıl önceki hâline
dönmesini istiyorum.
96
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
İşime çok odaklandım
ve onun benden memnun olmamasından
97
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
endişeleniyorum.
98
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Ne oldu?
- Hiç. Sadece...
99
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Bir kadınla böyle bir durum yaşarsam
100
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
ki çok nadiren yaşarım...
101
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
...bir manevram var.
102
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Arkasına geçip onu ters çeviriyorsun...
103
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Tanrım. Bahsettiğim şey bu değil.
104
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Dur, dur.
- Sandım ki...
105
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Unut gitsin. Vay...
106
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- Bu hiç...
- Pardon.
107
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Söyle bana.
108
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Söyle. Bana manevrayı anlat.
109
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Onun arkasına geçip...
110
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
...sonra yukarı kadar yalıyorsun.
111
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Konuşmayı kes Sasha. Kes.
- Anladım. Özür dilerim.
112
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Başlıyoruz.
113
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Çok güzel, değil mi?
114
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44,7 knot.
115
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Dünyanın en hızlısı.
116
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Evet.
117
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Ama ne kadar basınca dayanabilir?
118
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Tasarım derinliği 550 metre.
Yaklaşık 56 atmosfer.
119
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Peki ya bu?
120
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Çok daha fazla. Yüz atmosferden fazla.
121
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Ama çok eski.
122
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Yıllarda bilgelik vardır.
123
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Orada bir okyanus buldun, değil mi?
124
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...basınç küreleri
devre bölmesinin önüne gider...
125
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Buldu.
126
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
Baş Tasarımcı sonunda buldu.
127
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- Neyi buldu?
- Bulmacamızın son parçasını.
128
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
Venüs'e inecek olan sonda.
Yarın onunla birlikte dönecek.
129
00:11:30,148 --> 00:11:33,526
- Bütün bu alanın boşalması gerekecek.
- Doğru özelliklere sahip mi?
130
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Olsa iyi olur.
Venüs fırlatılmasına birkaç hafta var.
131
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Biraz yenilenmesi gerekecek
132
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
ama bu görev için seçilmenizin
nedeni de bu.
133
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Tekrar ediyorum Mikhail,
konuşmak için elini kaldırmana gerek yok.
134
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Kusura bakmayın.
135
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Hayır.
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- Ne oldu?
- Peki,
137
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
güvenlik bu kadar yüksekken
onu Yıldız Şehri'ne nasıl sokacak?
138
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Bunu ona bırak.
139
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Pekâlâ, hazırlıklara başlayalım.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Merhaba.
141
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Özür dilerim.
142
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Eğitime gitmem gerekti.
O zaman bunlarla uğraşamazdım.
143
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
Benimle uğraşamayacağını mı diyorsun?
144
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
Hayır. Kastettiğim o değil.
145
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Sadece mutlu olmanı istiyorum.
146
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Öyle mi?
147
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Beni mutlu et.
148
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Ne?
149
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
"Beni mutlu et" dedim.
150
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Tanrım.
151
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
İyi misin?
152
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Evet, iyiyim.
153
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Sadece kramp girdi.
154
00:14:58,982 --> 00:15:01,485
İyiyim. Özür dilerim.
155
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Bir şey değil.
156
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Özür dilerim.
157
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Hayır, ben özür dilerim.
158
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Dönmüşsün.
159
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
Eğitim nasıl gitti?
160
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Valya beni rahat bırakmıyor.
161
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
O zaman muhtemelen hak ediyorsundur.
162
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Benim destekleyici karım, içki mi içtin?
163
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Valya işleri batırdığını düşünüyorsa
batırdığın içindir.
164
00:16:05,841 --> 00:16:09,928
Bu görüşme zırvasıyla uğraşmaktansa
iniş aracını kendim uçurmam daha kolay.
165
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Bu bizi meşgul etmek için.
166
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Koca kafan kaskının içine sığmayacak.
167
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Kask yok.
168
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Ne?
169
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Uzay kıyafeti yok.
170
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Şaka yapmayı bırak.
171
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Tamam.
172
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Ay'a inmek için uzay giysisi mi yok?
173
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
İkimiz de iniş aracına sığmak zorundayız.
174
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Sasha, bu çok tehlikeli.
175
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- Olmaz...
- Hayır, sorun yok. Korkmuyorum.
176
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
Bak, iniş aracında bana, egoma
ve Arseni'ye yetecek kadar yer var.
177
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Yanılıyorsam
178
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
Ay'da kırmızı bir leke olduğumda
"sana söylemiştim" diyebilirsin.
179
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
İkinci bir koca için çok gencim.
180
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Durun.
181
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Kapıyı açın.
182
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Burada Ay görevi için ekipmanım var
183
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
ve onu hemen
bir laboratuvara götürmeliyim.
184
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Kamyonun arkasını görmem gerek.
185
00:17:58,745 --> 00:18:02,748
Bu son derece hassas bilimsel ekipman.
Hırpalanmasına izin vermeyeceğim.
186
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Hemen kapıyı aç.
187
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
Burada neler oluyor?
188
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Gidebilirsin.
189
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Ay uçuşu üç gün sonra olacağı için
bu yeni güvenlik protokolleri
190
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
çok rahatsız edici Yoldaş Albay.
191
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Bu görevin gecikmeye tahammülü yok.
192
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Bu görevin kaldıramayacağı şey,
başka bir ihlal.
193
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Amerikalılar Yıldız Şehri'ne
gizlice bir şey sokmaya çalışıyor.
194
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Yer kazanmak için tek umutları
Luna 17'yi sabote etmek.
195
00:18:28,525 --> 00:18:31,862
Fırlatmaya hazır olmazsak Amerikalıların
sabote edecek bir şeyi olmayacak.
196
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Hızlı olacağım.
197
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Bir bakalım.
198
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Ay üssü, zamanında hazır olacak mı?
199
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Bazı mühendisleriniz sözünüzü tutup
tutamayacağınızı sorguluyor.
200
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Bunun için zamanım yok.
201
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
O nedir?
202
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Ay görevi için ekipman.
- Ne tür ekipman?
203
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Yakıt tankları.
204
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
İrsaliyede o boyutta bir şey yok.
205
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Kapağı kaldırın.
206
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Yoldaş Albay, buraya!
207
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Bırakın geçsin.
208
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Kapatın.
209
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Gidelim.
210
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
İşte geldiler. Luna 17 mürettebatı.
211
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Yeni Sovyetler Kahramanlarımız.
212
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Eşlerinize yazdığınız mektuplar için.
213
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseni.
214
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Görevde ölürsek diye.
215
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Ben geçen seferkini kullanacağım.
216
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Merak etme, istersen
karına bir mektup hazırlayabiliriz.
217
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
İçten ama güçlü bir mektup olur.
Elbette vatanseverce.
218
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Okuyabilirsin.
- Hayır, gerek yok.
219
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Eminim iyidir.
220
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Ben Sasha.
221
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valya burada değil.
222
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Biliyorum...
223
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Bu senin için.
224
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Okumak için değil.
225
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Sadece bulunsun diye.
226
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Sadece bulunsun diye mi?
227
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Evet...
228
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Geri dönmezsem diye.
229
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Bunu benim için saklayabilir misin?
230
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Lütfen.
231
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Üzgünüm.
232
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
SSCB
233
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Yıldız Şehri Luna 17,
oksijen akışını başlatıyoruz.
234
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Anlaşıldı Luna 17.
Kapsül sızıntı kontrolü devam ediyor.
235
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Kabin basıncı normal.
236
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Anlaşıldı Luna 17.
237
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Yıldız Şehri, Luna 17, fırlatmaya hazırız.
238
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Anlaşıldı, Luna 17.
239
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Bağlantı bir.
240
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Anahtar, fırlatma konumunda.
241
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Kalkış için pervane valflerini açın.
Birden beşe kadar olan motorlar.
242
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Bağlantı iki.
243
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Anlaşıldı, bağlantı iki tamam.
244
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Fırlatma için hazır.
245
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Ve fırlatma.
246
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Yörüngeye yerleştirme rotasındayız
Baş Tasarımcı.
247
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanya.
248
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Ne var?
249
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
Moskova'da bir geceye ne dersin?
250
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Bu hafta sonu gidip bir konser izleyelim.
251
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Ciddi misin?
252
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Neden olmasın?
253
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Eskiden hep giderdik.
254
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Valya, Moskova'ya giriş izni almamızın
imkânı yok.
255
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Her yer kilitli.
256
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Güvenlik şimdi gevşemeli.
257
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Görev başladı.
258
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
Üç gün sonra Ay'da bir üssümüz olacak.
259
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Üs mü?
260
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Ama sen orada değilsin.
261
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Onlara gidemeyeceğimi söyledim.
262
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Karımla randevum var.
263
00:29:53,669 --> 00:29:56,296
- Sana burada ihtiyaçları yok mu?
- Benim işim bitti.
264
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Artık onların elinde.
265
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Bir kavanoz lütfen.
266
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Yumurta?
267
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Hayır, yumurta istemem.
268
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Biraz bal alacağım.
269
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Balım kalmadı.
270
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Yine mi bitti?
271
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
Bu ay üçüncü kez bitiyor.
272
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Biliyorum. Çok özür dilerim.
273
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
Ne zaman tekrar gelir.
274
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Bilmiyorum.
275
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Muhafızlar son iki sevkiyatımı aldı.
276
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Şimdi anlıyorum.
277
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Teşekkür ederim.
278
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoya?
279
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zoya! Burada yalnız mısın?
280
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
Hayır, annemle birlikteyim.
281
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Annen nerede?
282
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Şurada.
283
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Merhaba. Zoya'nın annesi mi?
284
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Merhaba, ben onun
okuldaki müzik öğretmeniyim.
285
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoya gerçekten yetenekli bir piyanist.
286
00:31:29,598 --> 00:31:32,142
Ama biliyorsunuzdur. Doğal yeteneği var.
287
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Çok teşekkür ederim.
288
00:31:35,646 --> 00:31:38,815
Ben de piyano dersi veriyorum.
Belki bir seans yapabiliriz.
289
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
İkiniz de öğleden sonra
bana gelmek ister misiniz?
290
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Saat üç diyelim mi?
291
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Evet, bu harika olur.
- Olur mu?
292
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Kuzey Blok, 40 numaralı daire.
293
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
O zaman görüşürüz.
294
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Görüşürüz.
- Güle güle.
295
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
Görüşürüz Zoya.
296
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Bu ne?
297
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Bir batisfer.
298
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Derin deniz gözlemi için bir dalıcı.
299
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
Venüs'ün yüzeyindeki atmosferik basınç
300
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
90 atmosferden fazladır,
301
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
bu da okyanusun
900 metre derinliğiyle aynıdır.
302
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
O yüzden
ekipmanlarımızı bununla göndereceğiz.
303
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
Venüs'e mi?
304
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
Venüs'e.
305
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
İnanılmaz.
306
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Bu görevi daha fazla insana
anlatmak istediğinden emin misin?
307
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Valya'ya canımı emanet ederim.
308
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Keşke o da yolculuğa çıkabilseydi
ama yokluğu hissedilecek.
309
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
O zaman neden onu buraya getirdin?
310
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
Onun yerine gidecekleri eğitmesi için.
311
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Onur duyarım.
312
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Zamanınız kısa.
313
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
Venüs'e bir sonraki fırlatma penceresi...
314
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Gerçekten de hızla yaklaşıyor,
315
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
bu yüzden bu modülleri en kısa sürede
Baykonur'a göndermemiz gerekiyor.
316
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
Ve işin gizliliği nedeniyle
317
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
fırlatmadan hemen öncesine kadar
hiç kimsenin
318
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
hatta kozmonotların bile görevin gerçek
mahiyetini bilmesine izin veremeyiz.
319
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Çoğu görevde durum böyledir.
320
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Hepimiz Luna modülleriyle fırlatma için
yeterince eğitildik.
321
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Kesinlikle. Ve geri kalanı,
oraya giderken öğrenebilirler.
322
00:33:17,998 --> 00:33:21,000
- Ben kimim ki birini eğiteceğim?
- İşte bu uygun bir soru.
323
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Birkaç günlüğüne aranmayacak
birini bulmak başka,
324
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
dokuz ay boyunca aranmayacak
birini bulmak bambaşka bir şey.
325
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Tercihen ailesi küçük olan biri.
326
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Kaybedecek bir şeyi olmayan biri.
327
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Çok iyi. Tekrar.
328
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
...fark etmediysen Tanya.
329
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
Beni susturdun mu?
330
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Bu kadar yeter. Uslu durmalısın Tanya.
331
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
Bu kemik plakları artık almayacaksın.
332
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
Uslu durmak mı?
Annem gibi konuşuyorsun. Valya!
333
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
Chai sever misin?
334
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
En sevdiğimdir
ama Yıldız Şehri'nde bulmak çok zor.
335
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Çok lezzetli.
336
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Teşekkür ederim.
337
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Parmağını yerleştirirken dikkat et.
338
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Bir kez daha.
339
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Çocuklarla çalışmayı,
müzik öğretmeyi seviyor olmalısın.
340
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Bayılıyorum. Çok seviyorum.
341
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Dikkatli ol.
342
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
Binlerce kilometre uzakta, Kazakistan'da.
343
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Bekle. Arkama geç.
- Tamam.
344
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Buraya gelmeden önce Moskova
Şehir Balesi'nde prova piyanistiydim.
345
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Bu inanılmaz.
346
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Evet, öyleydi.
347
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
İdarede çalıştığını söyledin.
348
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
Bu ne anlama geliyor?
349
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
350
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
İdarede mi çalışıyorsun?
351
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Ben aslında sadece
yüceltilmiş bir sekreterim.
352
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
Bundan şüpheliyim.
353
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Çocuğunu o okula sokmak için
önemli biri olmalısın
354
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
ya da önemli biri için önemli olmalısın.
355
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Kulağa hoş geliyor.
356
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Önemli biri için önemli olmak.
357
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Burada seninle olmak için
her şeyden vazgeçtim. Valya.
358
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Evet, hepsi benim hatam.
- Aslında burada bile değilsin.
359
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Lanet olası Ay'da da olabilirdin!
360
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- İyi misin?
- Tuvaleti kullanabilir miyim?
361
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Evet, elbette, hemen şurada.
362
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Çok iyi Zoya.
363
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Bir kez daha.
364
00:36:57,759 --> 00:37:01,221
{\an8}PARİS'TE ÜRETİLDİ
365
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Yeni bir şey deneyelim Zoya.
366
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoya. Oraya koy.
367
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Güzel.
368
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Zoya'nın dersi bitti mi?
369
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Tam olarak bitirmedi.
Bu, giriş niteliğinde
370
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
ama bence müzik teorisine başlamak için
hiçbir zaman erken değildir.
371
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
Ve Zoya gerçekten hızlı öğreniyor.
372
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Evet, çok şey kapıyor.
373
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Lütfen otur.
374
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
Senden ne haber? Çocuğun var mı?
375
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Hayır.
376
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Sadece kocam var.
377
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Kocan ne iş yapıyor?
378
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Kocam Valya Mironov.
379
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Özür dilerim. Biz burada yeniyiz.
380
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
Onu tanımalı mıyım?
381
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
Valya Mironov'u tanımıyor musunuz?
382
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Çok utandım.
383
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
Hayır, özür dilerim.
384
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Ben...
385
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Ne kadar harika.
386
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
Sadece beni tanıyorsun.
387
00:38:19,132 --> 00:38:21,551
O bir kozmonot. Ay'a gitti.
388
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Çok gurur duyuyor olmalısın.
389
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Duyuyorum.
390
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
Nasıl biri?
391
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valya mı?
392
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
İyi biri.
393
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Sağlam biri.
394
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Çok çalışkan. Biraz fazla çalışkan.
395
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Ciddi.
396
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Gerçi her zaman öyle değildi.
397
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
Senin kocan ne iş yapıyor?
398
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Benim kocam yok.
399
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
Çok üzüldüm.
400
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Vefat mı etti?
- Hayır.
401
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Özür dilerim.
- Hayır.
402
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Zoya'nın babası...
403
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
O bir...
404
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
O iyi bir adam değil.
405
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
Aramızda ne oldu?
406
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Bu benim...
407
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Özür dilerim. Bu çok fazlaydı.
408
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- Hayır, hiç de değil.
- Gitmeliyiz.
409
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoya.
410
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
- Gel hadi.
- Onu boş ver.
411
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Hayır, sorun yok.
412
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Bir şey yok.
413
00:40:04,154 --> 00:40:06,322
Merhaba.
414
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
Ve Zoya'nın annesi.
415
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Merhaba, sana Irina diyebilir miyim?
416
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- İyi misin?
- Tuvaleti kullanabilir miyim?
417
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Çok üzüldüm.
418
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- Vefat mı etti?
- Hayır.
419
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Özür dilerim.
- Hayır.
420
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
Zoya'nın babası...
421
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
...iyi bir adam değil.
422
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Aramızda ne oldu?
423
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Bu benim...
424
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Zoya'nın babası...
425
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Özür dilerim. Bu çok fazlaydı.
426
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- Hayır, hiç de değil.
- Gitmeliyiz.
427
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoya.
428
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Gel hadi.
- Onu boş ver.
429
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
Hayır, sorun yok.
430
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Yoğuşma tankı transferi tamamlandı
Yer Kontrol.
431
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Anlaşıldı Luna 17.
432
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Şimdi sıfır-altı-sıfıra dönün
ve oranlarınızı sıfırlayın.
433
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Anlaşıldı Yer Kontrol.
434
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
Dikkatli olun Yoldaş Polivanov,
435
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
kendi karınızın
sizi gölgede bırakmasını istemezsiniz.
436
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Evet.
437
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"Ay'daki ilk kadın,
438
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
sadık kocasına
ilk Ay görevi boyunca koçluk yapıyor."
439
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
Gülümser misin?
440
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Bir dakika.
441
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Baş Tasarımcı.
442
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Program 22, anlaşıldı mı?
443
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Anlaşıldı.
444
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
En azından
Arseni'nin konuşmasından kurtuldunuz.
445
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Bu sesi yapıyor...
446
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Bu muazzam adım."
447
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Benim sesim öyle değil.
448
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
Pavel?
449
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Evet, öyle.
- Sesim böyle.
450
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
Kasıtlı yapmıyorum.
451
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Evet, "sesin böyle."
452
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- "Sesin öyle değil."
- Tamam.
453
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
"Bu muazzam adım..."
454
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Onları kaybettik.
455
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Muhtemelen sadece parazittir.
456
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Geri dönmüş olmalılar...
- Kontrol edebilir misin, belki...
457
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Sanırım geri geldiler.
458
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Arseni'ye konuşmasına daha fazla
dayanamayacağını söyleyebilirsin.
459
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
Bizi kesmek zorunda değilsin.
460
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Yörünge modülü atmosferik basınç raporu.
461
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milimete.
462
00:43:28,358 --> 00:43:29,942
Kabin sıcaklığı?
463
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
Yirmi dokuz santigrat.
464
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Efendim.
- Oksijen kısmi basıncı.
465
00:43:34,698 --> 00:43:38,327
Diğerleriyle birlikte düşmeyen
yüksek frekanslı bir sinyalimiz var.
466
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Bunu tanıyamadım.
467
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
CO2 kısmi basınç raporu.
468
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
0,4 milimetre.
469
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Gemide kontrol.
- Her şey düzgün.
470
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Üçüncü kabin basıncı 101,3 kPa'de sabit.
471
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
ODM 36 talep ediyorum...
472
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Hemen izole et.
473
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Anlaşıldı Yıldız Şehri. ODM 36 onaylandı.
474
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Bir konum...
475
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Sonra kadını fırlattı
ve sonra onu yakaladı.
476
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Ben de yüzü sahnenin kenarına
çarpacak sandım.
477
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Hayır, hayatımda gördüğüm en zarif şeydi.
478
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Bu, izlediğimiz son gösteriydi.
479
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Senin için daha sık
sahne almam gerekecek. Bu...
480
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- Öyle mi?
- Ben. Evet.
481
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Ve asistanımın yardımıyla ben.
482
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Asistanın mı?
483
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Asistanım. Bir dakika.
484
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
"Adın Tanya mı?"
485
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Evet.
- "Tanya bu mu?"
486
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Evet, Tanya bu.
487
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Merhaba.
488
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
"Tanya, çok güzelsin.
489
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Valya bana senden çok bahsetti."
490
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
"O çok güzel."
491
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
Güzel. Çok güzel.
492
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
O dünyadaki en güzel kadın.
493
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
Ve uzaydaki.
494
00:45:26,727 --> 00:45:28,102
"Bu doğru. Uzayda.
495
00:45:28,103 --> 00:45:29,645
Sen bilirsin. Uzaya gittin."
496
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Bu doğru. Gittim.
497
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
"Sence?"
498
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
Ne?
499
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
"Sence beni öpecek mi?"
500
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Hayır, burada olmaz Jean-Pierre.
- Olmaz.
501
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
"Bu adam kim?"
502
00:45:39,323 --> 00:45:41,741
O Oleg. Bizi her yerde takip eder.
503
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
"Sence gösteriyi beğenecek mi?
504
00:45:44,453 --> 00:45:46,162
Sence nasıl karşılar?"
505
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Aslında Oleg eskiden balerinmiş.
506
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
Çok iyi.
507
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Evet?
508
00:46:10,646 --> 00:46:13,231
Gemiden bizim olmayan bir sinyal geliyor.
509
00:46:13,232 --> 00:46:14,316
Bu...
510
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Amerikalılar tarafından kullanılan
bir frekansta.
511
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
Gemimizde bir Amerikan cihazı var.
512
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
Bu nasıl oldu?
513
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Bir çeşit alıcı-verici gibi görünüyor.
514
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Sabotaj olmalı.
515
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Cihazın türüne bakılırsa pek olası değil.
516
00:46:40,217 --> 00:46:43,803
Hayır, iniş modülündeki
yerleşik uçuş bilgisayarıyla bağlantılı.
517
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Görünüşe göre
otomatik sistemlerimizi ters mühendislikle
518
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- çözmeye çalışıyorlar.
- Devre dışı bırak.
519
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Tüm sistemi yeniden başlatırsam
cihazlarının bozulmasını sağlayabilir
520
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
ama görev için risk çok yüksek.
521
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Ay'a inmek üzereler.
522
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Risk ölçümün hatalı yoldaş.
523
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Hemen yap.
524
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Yıldız Şehri, Luna 17.
525
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Tüm gemi sistemleri normal.
526
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Ay iniş aracı ayrılma ve iniş için hazır.
527
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Güzel.
528
00:47:33,854 --> 00:47:39,776
Şimdi otomatik sistemleri
kapatıp açmanı istiyorum.
529
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
Doğru mu duydum Baş Tasarımcı?
530
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
İniş penceresine yaklaşıyoruz.
531
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Bu, sistemlerimizin zamanında
geri gelmemesi riskini doğurabilir.
532
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Evet, yap.
533
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Anlaşıldı.
534
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, sistem doğru şekilde
yeniden başlıyor mu?
535
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Beklemede kal Şef.
536
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Yeniden başladı.
537
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Tüm sistemler normal.
538
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Güzel.
539
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
İnişe devam edin.
540
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, sana bir ay taşı getireyim.
541
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- İki hafta sonra görüşürüz.
- İyi günler.
542
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Ayrılmadan önce
kapak bütünlüğünü teyit edin.
543
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Emir alındı Yer Kontrol.
544
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
İniş aracı kapağı mühürleniyor.
545
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Beni çok özleme.
546
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
Öyle bir tehlike yok.
547
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Yörünge kapağı mühürleniyor.
548
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
Saçım nasıl?
549
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Televizyon için iyi görünmek istiyorum.
550
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Onun için çok geç.
551
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Luna'dan ayrılıyoruz.
552
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, ayrılma hızı normal.
553
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
İnişe hazırız.
554
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Ayrılma normal.
555
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Beş metre.
556
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
On metre.
557
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Kapsül ayrıldı.
Luna 17, program 37'ye başla.
558
00:50:11,136 --> 00:50:13,639
VHF İki. Sinyal alımı iyi.
559
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Yörünge 46-505. Hedefte.
560
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Yer Kontrol, Luna 17.
561
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Az önce büyük bir sarsıntı yaşadık.
562
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
Ne oldu?
563
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
İtiş sistemi basınçları normal.
İrtifa iyi görünüyor.
564
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Başka bir terslik olmalı.
565
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Kabin.
566
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Erken açıldı!
567
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Lanet olsun.
568
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Yer Kontrol, kabin erken açıldı.
569
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
İticiler rastgele ateşleniyor.
Geminin kontrolü bizde değil.
570
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
Sistem yeniden başlatıldı,
her şeyi sıfırlamış olmalı.
571
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Hemen kabini fırlatın.
572
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
O zaman iniş iptal olacak.
573
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
Tek yolu bu mu?
574
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Evet.
575
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Üzgünüm Sasha. Başka seçeneğimiz yok.
576
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Anlıyorum.
577
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Kabini şimdi fırlatıyorum.
578
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Fırlatma düğmesine bas Sasha.
- Bastım.
579
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
Çalışmıyor.
580
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Siktir.
581
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
Ne yapacağız?
582
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Elle kumandaya geç.
583
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Bağlanıyorum.
584
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Yörünge aracına bağlanabilirim.
- Delirdin mi sen?
585
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
Kabin takılıyken
yeterince düz uçabilmenin yolu yok.
586
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
Başka seçeneğimiz yok, değil mi?
587
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Yapın o zaman. İniş ayağından
ayrılmak için program 27'yi başlatın.
588
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Elle kumandadayız.
589
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Yörünge aracına geri uçuyoruz.
590
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Yalpalama kötüleşiyor.
591
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Tuvalete gideceğim.
592
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Hemen dönerim.
593
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sasha, beş derece sola dön.
594
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Mükemmel bir şekilde hizalanmalısın
ve kabin seni rotandan saptırıyor.
595
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Siktir, deniyorum.
596
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Hâlâ kontrolü sağlayamıyorum.
Gemi saçmalıyor.
597
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Onlar hâlâ çok dengesiz.
598
00:53:41,096 --> 00:53:44,141
Yörünge aracına bağlanamazlar,
kabin bağlıyken olmaz.
599
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Kabinin basıncını
elle düşürmeniz gerekecek.
600
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
En uçtaki vanaya git,
orada basıncı azaltmaya başla.
601
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
İniş aracına dönmek için
yeterli zamanın olmalı.
602
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
İlgileniyorum.
603
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sasha, üç derece daha sola.
604
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Deniyorum.
605
00:54:01,033 --> 00:54:02,701
Kontrol edemiyorum.
606
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Acele et Arseni. Şu ölü ağırlıktan
kurtul da bu şeyi bağlayabileyim.
607
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Vanadayım.
608
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Manuele geçiyorum.
609
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Acele et!
Yörünge aracını tespit edemiyorum.
610
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Yüzde 10'da geri çekme.
611
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Tamam. Bu daha iyi.
612
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Daha iyiye gidiyor.
Daha fazla kontrolüm var. Devam et.
613
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Onu sabit tut Sasha.
Oraya ulaşabiliriz. Geri çekilme yüzde 20.
614
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Devam etmeliyim. Kontrolü
geri alıyorum. Daha iyiye gidiyor.
615
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Sasha, iki derece daha sola.
616
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Hâlâ aynı hizada değilsin.
617
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Sabit. Bunu yapabilirsin.
618
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Neredeyse vardın.
619
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Geri çekilme yüzde 30'a geliyor Sasha.
620
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Dur bakalım. Oraya ulaşabiliriz.
621
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Devam et, devam et.
622
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Neredeyse geldik Arseni.
623
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Yaklaştık!
624
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Geri çekilme yüzde 40.
625
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
İşe yaradı.
626
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
İşe yaradı seni zeki piç.
627
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Birleşme yolunda.
628
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Sakin ol Sasha.
629
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Hadi. Hadi Sasha.
630
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Evet Sasha, evet!
631
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
İşte bu! Başardık.
632
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Başardık Arseni. Başardık.
633
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arseni?
634
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arseni?
635
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Bunu daha fazla yapamam.
636
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Bu sondu.
637
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Bana söz vermiştin.
638
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Bana baktın ve söz verdin,
639
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
bana dedin ki,
"Bunu yapacaksın ve bu kadar. Bitti."
640
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Ben de yaptım.
641
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
Tamam mı?
642
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Vericiyi Luna 17'ye yerleştirdim.
643
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Şimdi işim bitti.
644
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
Yayın bir saat önce başarısız oldu.
645
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Daha işinin bitmesine çok var.
646
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Buyurun.
- Teşekkür ederim.
647
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Evet, sorun değil. Teşekkür ederim.
648
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher