1 00:00:45,337 --> 00:00:48,632 Attention, ils fouillent tout le monde. 2 00:00:50,843 --> 00:00:53,303 C'est la dernière radio avant longtemps, 3 00:00:53,387 --> 00:00:55,180 vu la situation. 4 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 - Combien de lectures ? - Trois. 5 00:00:59,434 --> 00:01:00,269 Ou quatre. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Merci. 7 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 TM écoute... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 un chant folklorique russe. 9 00:02:47,417 --> 00:02:48,794 Tu as vu mon chronomètre ? 10 00:02:49,753 --> 00:02:52,798 - Je l'avais tout à l'heure. - Non, je l'ai pas vu. 11 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 C'est quoi ? 12 00:02:56,510 --> 00:02:57,678 De la musique. 13 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 De la contrebande. On va avoir des ennuis. 14 00:03:00,347 --> 00:03:01,181 Éteins. 15 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 Avant, tu étais ravi 16 00:03:02,641 --> 00:03:04,601 que je déniche de la musique de l'Ouest. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,729 On n'est plus à Moscou, au cas où ça t'aurait échappé. 18 00:03:08,063 --> 00:03:09,606 Comment ça m'aurait échappé ? 19 00:03:10,190 --> 00:03:13,443 Je suis coincée seule ici pendant que tu disparais. 20 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 Tu m'as dit chut ? 21 00:03:16,405 --> 00:03:18,198 Ça suffit. Tiens-toi à carreau. 22 00:03:18,282 --> 00:03:20,409 Arrête avec ces disques sur radio. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 On dirait ma mère. Valya ! 24 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 J'ai pas le temps, je dois trouver mon chrono. 25 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 J'ai plus que la musique. 26 00:03:29,793 --> 00:03:31,962 - C'est tout ce que j'ai gardé ! - Oui. 27 00:03:34,089 --> 00:03:35,924 J'ai tout plaqué pour te suivre. 28 00:03:36,008 --> 00:03:37,718 - Trouvé ! - Valya. 29 00:03:37,801 --> 00:03:40,470 Oui, c'est toujours pareil. Tout est ma faute. 30 00:03:40,554 --> 00:03:41,763 J'ai pas le temps. 31 00:03:41,847 --> 00:03:43,390 T'es jamais vraiment là. 32 00:03:43,473 --> 00:03:45,309 Tu pourrais être sur la Lune ! 33 00:05:41,049 --> 00:05:42,593 Descente à la surface. 34 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 Descente auto initiée. 35 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Confirmez le désamarrage. 36 00:05:48,724 --> 00:05:50,767 Désamarrage confirmé. 37 00:05:52,686 --> 00:05:54,396 Atterrissage terminé. 38 00:05:54,771 --> 00:05:56,690 Déploiement du module. 39 00:06:02,529 --> 00:06:03,697 Déploiement terminé. 40 00:06:04,114 --> 00:06:07,951 Place à mon grand discours depuis la surface lunaire. 41 00:06:09,620 --> 00:06:10,579 En direct 42 00:06:10,829 --> 00:06:12,414 avec Arseni Vetrov. 43 00:06:12,497 --> 00:06:14,041 Comme quoi, tout est possible. 44 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 Arrêtez de plaisanter ! 45 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Le séjour est fini. 46 00:06:17,586 --> 00:06:20,881 La relève est arrivée. C'est l'heure de décoller. 47 00:06:22,966 --> 00:06:24,259 Écoutille fermée. 48 00:06:24,343 --> 00:06:25,260 Décollage... 49 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 - Non ! - Quoi ? 50 00:06:27,137 --> 00:06:30,599 Vous allez rejoindre le Soyouz accrochés au module lunaire ? 51 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 Vous pensez voler droit comme ça ? 52 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 Vous voyez le souci ? 53 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Vous voyez le souci ? 54 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Oui. - Super. 55 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 - C'est les boulons. - Bien imité. 56 00:06:47,658 --> 00:06:48,534 Module largué. 57 00:06:50,285 --> 00:06:51,370 Parés au décollage. 58 00:06:51,620 --> 00:06:52,871 Il a encore merdé. 59 00:06:52,955 --> 00:06:54,498 On reprend du début. 60 00:07:00,671 --> 00:07:02,840 - Épargne-moi tes excuses. - T'en auras pas. 61 00:07:02,923 --> 00:07:05,884 T'es casse-couilles. Qu'est-ce que t'as ? 62 00:07:05,968 --> 00:07:08,470 - La mission est risquée. - Elles le sont toutes. 63 00:07:08,554 --> 00:07:09,638 Pas comme ça. 64 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 C'est moi qui pars. C'est à moi de m'inquiéter. 65 00:07:12,683 --> 00:07:13,976 Et tu devrais. 66 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Tu pars sur la Lune tout nu dans un ballon 67 00:07:16,812 --> 00:07:18,605 qui est même pas fini 68 00:07:18,689 --> 00:07:20,315 et tu fais des blagues. 69 00:07:20,399 --> 00:07:22,484 Je vois pas ce que tu comprends pas. 70 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 Tu doutes de moi ? 71 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 - Combien de fois tu t'es raté ? - Je t'emmerde. 72 00:07:29,074 --> 00:07:30,242 Très professionnel. 73 00:07:30,701 --> 00:07:32,578 J'étais meilleur pilote que toi. 74 00:07:32,661 --> 00:07:34,705 Tu vas sur la Lune en avion de chasse ? 75 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 Il faut de la discipline, pas de l'esbroufe. 76 00:07:37,541 --> 00:07:39,334 T'es un vrai môme ! 77 00:07:56,059 --> 00:07:57,019 Pardon. 78 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 T'es tendu depuis ce matin. 79 00:08:00,689 --> 00:08:03,066 - Qu'est-ce que t'as ? - C'est... 80 00:08:03,609 --> 00:08:04,568 Tout. 81 00:08:04,651 --> 00:08:05,694 Cette... 82 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 mission complètement folle. 83 00:08:08,655 --> 00:08:11,533 La sécurité. Tout le monde a peur de son ombre. 84 00:08:13,493 --> 00:08:15,287 C'est le stress qui me ronge. 85 00:08:18,457 --> 00:08:22,127 J'ai engueulé Tanya ce matin, je lui ai crié dessus, 86 00:08:22,836 --> 00:08:24,254 sans aucune raison. 87 00:08:25,088 --> 00:08:26,340 C'est normal. 88 00:08:28,550 --> 00:08:30,761 Avec Anastasia, on se dispute tout le temps. 89 00:08:31,762 --> 00:08:32,846 Pour tout. 90 00:08:32,929 --> 00:08:34,847 C'était plus qu'une dispute. 91 00:08:36,099 --> 00:08:38,727 Je lui ai dit de se tenir à carreau. 92 00:08:40,062 --> 00:08:41,313 Oui, je sais. 93 00:08:43,774 --> 00:08:45,859 J'aurais dû rester et lui parler. 94 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 J'aurais dû lui demander pardon, mais j'ai... 95 00:08:51,406 --> 00:08:55,202 Je voudrais que tout redevienne comme il y a quelques années. 96 00:08:55,577 --> 00:08:59,248 Je me suis trop concentré sur mon travail 97 00:08:59,331 --> 00:09:01,500 et j'ai peur qu'elle se lasse 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,085 de moi. 99 00:09:09,716 --> 00:09:10,884 - Quoi ? - Rien... 100 00:09:13,220 --> 00:09:16,223 Si je me retrouve dans cette situation avec une femme, 101 00:09:16,974 --> 00:09:18,183 ce qui est très rare, 102 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 j'ai une technique. 103 00:09:22,437 --> 00:09:23,981 Je la retourne... 104 00:09:24,064 --> 00:09:25,816 Je parle pas de ça ! 105 00:09:25,899 --> 00:09:28,026 Arrête, arrête. 106 00:09:28,318 --> 00:09:29,778 Laisse tomber. 107 00:09:29,862 --> 00:09:30,904 - C'est... - Pardon. 108 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 Dis-moi. 109 00:09:35,951 --> 00:09:37,578 Explique-moi ta technique. 110 00:09:41,582 --> 00:09:42,541 Mets-toi derrière 111 00:09:43,834 --> 00:09:45,043 et lèche-lui le dos 112 00:09:45,127 --> 00:09:46,211 de bas en haut. 113 00:09:46,295 --> 00:09:49,089 - Arrête de parler, Sasha. - Compris, pardon. 114 00:09:52,968 --> 00:09:54,052 Voilà. 115 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Magnifique, non ? 116 00:09:57,556 --> 00:09:59,641 44,7 nœuds. 117 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 Le plus rapide au monde. 118 00:10:03,520 --> 00:10:04,563 Oui. 119 00:10:05,189 --> 00:10:07,441 Il supporte quelle pression ? 120 00:10:07,524 --> 00:10:09,776 Conçu pour descendre à 550 mètres. 121 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 Environ 56 atmosphères. 122 00:10:14,531 --> 00:10:15,741 Et ça ? 123 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Beaucoup plus. Plus de cent atmosphères. 124 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Mais c'est une antiquité. 125 00:10:25,542 --> 00:10:27,503 Avec les années vient la sagesse. 126 00:10:44,561 --> 00:10:46,563 Tu as trouvé un océan là-haut ? 127 00:11:21,807 --> 00:11:23,141 Il l'a trouvée. 128 00:11:23,600 --> 00:11:25,227 L'ingénieur en chef l'a trouvée. 129 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 - Quoi ? - La pièce manquante. 130 00:11:27,437 --> 00:11:30,148 La sonde qui ira sur Vénus. Elle sera là demain. 131 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Il faut faire de la place. 132 00:11:31,984 --> 00:11:33,861 Elle a les bonnes spécifications ? 133 00:11:34,111 --> 00:11:36,697 J'espère, la fenêtre de tir approche. 134 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Il faudra faire quelques adaptations, 135 00:11:40,200 --> 00:11:43,078 mais c'est pour ça que vous êtes là. 136 00:11:46,206 --> 00:11:48,333 Encore une fois, inutile de lever la main. 137 00:11:49,168 --> 00:11:50,210 Pardon. 138 00:11:53,046 --> 00:11:54,381 - Oui ? - Eh bien... 139 00:11:54,631 --> 00:11:58,135 Comment il lui fera passer le barrage de sécurité ? 140 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Il se débrouillera. 141 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 Commençons les préparations. 142 00:12:55,192 --> 00:12:56,401 Je suis désolé. 143 00:12:58,487 --> 00:12:59,655 Je devais partir. 144 00:12:59,738 --> 00:13:01,782 Je pouvais pas m'occuper de ça. 145 00:13:02,950 --> 00:13:05,494 - T'occuper de moi, tu veux dire ? - Non. 146 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 C'est pas ce que je veux dire. 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Je veux que tu sois heureuse. 148 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Ah oui ? 149 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 Rends-moi heureuse. 150 00:13:36,316 --> 00:13:37,150 Quoi ? 151 00:13:38,068 --> 00:13:40,028 Rends-moi heureuse, j'ai dit. 152 00:14:51,600 --> 00:14:52,809 Ça va ? 153 00:14:52,893 --> 00:14:54,019 Oui. 154 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 Ça va. 155 00:14:55,854 --> 00:14:57,314 J'ai une crampe. 156 00:14:58,982 --> 00:15:00,108 Ça va. 157 00:15:00,651 --> 00:15:01,485 Pardon. 158 00:15:03,320 --> 00:15:04,655 C'est rien. 159 00:15:08,075 --> 00:15:10,410 - Je suis désolé. - Non, c'est moi. 160 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Tu es rentrée. 161 00:15:50,367 --> 00:15:51,618 Et l'entraînement ? 162 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Valya est sur mon dos. 163 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 Tu le mérites sûrement. 164 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 Ma chère femme encourageante, aurais-tu bu ? 165 00:16:01,420 --> 00:16:04,256 Si Valya te critique, c'est pas sans raison. 166 00:16:05,841 --> 00:16:10,470 Ce serait plus facile de piloter que de suivre ces instructions. 167 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 C'est pour nous occuper. 168 00:16:13,432 --> 00:16:16,685 Ta grosse tête rentrera pas dans ton casque. 169 00:16:17,352 --> 00:16:18,604 Pas de casque. 170 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 Quoi ? 171 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Pas de combinaison spatiale. 172 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Sois sérieux. 173 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Pas de combinaison pour se poser sur la Lune ? 174 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 On doit tenir à deux dans l'alunisseur. 175 00:16:46,715 --> 00:16:47,883 C'est trop dangereux. 176 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 Ça va, j'ai pas peur. 177 00:16:50,636 --> 00:16:55,015 Il y a assez de place pour moi, mon ego et Arseni. 178 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 Si je me trompe, 179 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 tu pourras te vanter d'avoir eu raison. 180 00:17:02,898 --> 00:17:05,192 Je suis trop jeune pour un deuxième mari. 181 00:17:50,654 --> 00:17:52,030 Ouvrez le portail. 182 00:17:53,574 --> 00:17:55,492 J'ai du matériel pour Luna 183 00:17:55,576 --> 00:17:57,828 et je dois le livrer au plus vite. 184 00:17:57,911 --> 00:17:58,662 Je dois voir. 185 00:17:58,745 --> 00:18:01,081 C'est du matériel scientifique. 186 00:18:01,164 --> 00:18:02,749 Je refuse qu'on y touche. 187 00:18:03,208 --> 00:18:04,751 Ouvrez le portail. 188 00:18:06,003 --> 00:18:07,504 Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:18:10,007 --> 00:18:11,133 Laisse-nous. 190 00:18:11,633 --> 00:18:15,304 Camarade colonel, ces protocoles nuisent à nos efforts 191 00:18:15,387 --> 00:18:17,139 à trois jours d'un lancement. 192 00:18:17,222 --> 00:18:19,933 On ne peut pas se permettre d'attendre. 193 00:18:20,017 --> 00:18:23,020 On ne peut pas se permettre une nouvelle fuite. 194 00:18:23,103 --> 00:18:25,439 Les Américains veulent s'introduire ici. 195 00:18:25,772 --> 00:18:28,442 Ils espèrent nous rattraper en sabotant Luna 17. 196 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 Il n'y aura rien à saboter si on n'est pas prêts. 197 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Je ferai vite. 198 00:18:35,032 --> 00:18:36,241 Jetons un œil. 199 00:18:56,094 --> 00:18:59,223 Elle sera prête à temps, la base lunaire ? 200 00:18:59,515 --> 00:19:01,892 Certains de tes ingénieurs ont des doutes. 201 00:19:01,975 --> 00:19:03,519 J'ai pas le temps. 202 00:19:06,313 --> 00:19:07,481 C'est quoi ? 203 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Du matériel pour la mission. - Quel genre ? 204 00:19:15,322 --> 00:19:16,573 Des réservoirs d'ergol. 205 00:19:16,657 --> 00:19:18,742 Rien de cette taille sur le manifeste. 206 00:19:18,825 --> 00:19:20,619 Soulevez la bâche. 207 00:19:34,550 --> 00:19:35,384 Camarade colonel, 208 00:19:35,467 --> 00:19:36,635 par ici. 209 00:19:44,142 --> 00:19:45,686 Laisse-le passer. 210 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Referme. 211 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 En avant. 212 00:20:15,048 --> 00:20:17,801 Les voici, les cosmonautes de Luna 17. 213 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Nos prochains héros. 214 00:20:33,192 --> 00:20:34,902 Pour les lettres à vos épouses. 215 00:20:37,237 --> 00:20:38,447 Arseni. 216 00:20:39,615 --> 00:20:41,491 Au cas où on reviendrait pas. 217 00:20:45,662 --> 00:20:46,955 J'en ai déjà une. 218 00:21:16,610 --> 00:21:19,780 Ne t'en fais pas, on peut rédiger la lettre à ta femme. 219 00:21:19,863 --> 00:21:21,990 Elle sera touchante, mais forte. 220 00:21:22,074 --> 00:21:23,450 Patriotique, bien sûr. 221 00:21:24,034 --> 00:21:26,161 - Tu pourras la lire. - Non, inutile. 222 00:21:27,955 --> 00:21:29,331 Je suis sûr que ça ira. 223 00:23:25,739 --> 00:23:26,907 C'est Sasha. 224 00:23:38,794 --> 00:23:39,962 Valya n'est pas là. 225 00:23:40,045 --> 00:23:41,213 Je sais. 226 00:23:41,755 --> 00:23:43,048 C'est pour toi. 227 00:23:47,761 --> 00:23:49,263 Pas pour que tu la lises. 228 00:23:49,596 --> 00:23:50,806 Pour que tu l'aies. 229 00:23:52,266 --> 00:23:53,475 Pour que je l'aie ? 230 00:23:55,519 --> 00:23:56,603 Oui. 231 00:23:58,188 --> 00:24:00,607 Si jamais je reviens pas. 232 00:24:06,154 --> 00:24:08,115 Tu peux la garder pour moi ? 233 00:24:09,074 --> 00:24:10,200 S'il te plaît. 234 00:24:13,745 --> 00:24:14,580 Je regrette. 235 00:26:21,582 --> 00:26:23,250 URSS 236 00:26:54,615 --> 00:26:57,784 Cité des étoiles, ici Luna 17, on lance le flux d'oxygène. 237 00:26:58,202 --> 00:27:02,414 Reçu, Luna 17. Vérification de l'étanchéité de la capsule. 238 00:27:03,749 --> 00:27:05,417 La pression est nominale. 239 00:27:07,169 --> 00:27:08,128 Reçu, Luna 17. 240 00:27:08,212 --> 00:27:11,006 Cité des étoiles, ici Luna 17. Parés au lancement. 241 00:27:11,715 --> 00:27:13,467 Reçu, Luna 17. 242 00:27:14,510 --> 00:27:15,969 Alimentation 1. 243 00:27:16,970 --> 00:27:18,013 Clé en position. 244 00:27:20,098 --> 00:27:23,477 Ouverture des valves. Moteurs un à cinq. 245 00:27:25,062 --> 00:27:26,980 Alimentation 2. 246 00:27:28,857 --> 00:27:30,484 Reçu, alimentation 2. 247 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 Feu vert pour le lancement. 248 00:27:33,362 --> 00:27:35,572 Et allumage. 249 00:28:16,154 --> 00:28:19,658 On est sur la bonne trajectoire pour l'injection sur orbite. 250 00:29:10,459 --> 00:29:11,502 Tanya. 251 00:29:12,503 --> 00:29:13,378 Quoi ? 252 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Et si on sortait à Moscou ? 253 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 Allons voir un concert, ce week-end. 254 00:29:20,511 --> 00:29:21,803 Tu es sérieux ? 255 00:29:22,804 --> 00:29:23,847 Pourquoi pas ? 256 00:29:24,556 --> 00:29:26,058 On y allait tout le temps. 257 00:29:26,141 --> 00:29:28,435 On aura jamais de laissez-passer. 258 00:29:28,519 --> 00:29:29,645 Ils ont tout bouclé. 259 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 La sécurité va se relâcher. 260 00:29:33,774 --> 00:29:35,275 Le lancement a eu lieu. 261 00:29:36,777 --> 00:29:39,488 Dans trois jours, on aura une base sur la Lune. 262 00:29:39,988 --> 00:29:41,281 Une base ? 263 00:29:43,158 --> 00:29:44,201 T'es pas parti. 264 00:29:45,994 --> 00:29:47,746 J'ai dit que je pouvais pas. 265 00:29:48,330 --> 00:29:50,040 Je sors avec ma femme. 266 00:29:53,544 --> 00:29:54,795 Tu leur manqueras pas ? 267 00:29:55,170 --> 00:29:56,630 J'ai fait ma part. 268 00:29:57,756 --> 00:29:59,341 C'est entre leurs mains. 269 00:30:24,700 --> 00:30:25,659 Un pot. 270 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Des œufs ? 271 00:30:28,787 --> 00:30:29,955 Non, ça ira. 272 00:30:31,874 --> 00:30:33,250 Je vais prendre du miel. 273 00:30:35,294 --> 00:30:36,128 J'en ai plus. 274 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Encore ? 275 00:30:39,131 --> 00:30:41,300 C'est la troisième fois ce mois-ci. 276 00:30:42,217 --> 00:30:44,011 Je sais, je suis désolé. 277 00:30:46,346 --> 00:30:47,931 Il y en aura quand ? 278 00:30:48,015 --> 00:30:49,183 Je sais pas. 279 00:30:49,266 --> 00:30:51,351 On m'a saisi mes dernières livraisons. 280 00:30:51,435 --> 00:30:52,811 Je comprends mieux. 281 00:30:53,520 --> 00:30:54,688 Merci. 282 00:31:00,986 --> 00:31:02,070 Zoïa ? 283 00:31:20,839 --> 00:31:21,882 Vous êtes sa mère ? 284 00:31:22,716 --> 00:31:25,302 Bonjour. Je suis sa prof de musique. 285 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Zoïa est très bonne pianiste. 286 00:31:29,640 --> 00:31:32,142 Vous devez le savoir. Elle a un talent naturel. 287 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Merci beaucoup. 288 00:31:35,687 --> 00:31:38,815 Je donne des cours de piano. On pourrait faire une séance. 289 00:31:39,775 --> 00:31:41,527 Vous voulez venir chez moi, 290 00:31:41,610 --> 00:31:42,986 cet après-midi ? 291 00:31:43,237 --> 00:31:44,154 Disons à 15h ? 292 00:31:47,032 --> 00:31:48,617 Ce serait super. 293 00:31:49,034 --> 00:31:50,619 Bloc nord, appartement 40. 294 00:31:51,620 --> 00:31:52,579 À tout à l'heure. 295 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Au revoir, Zoïa. 296 00:32:08,136 --> 00:32:09,304 C'est quoi ? 297 00:32:11,557 --> 00:32:12,975 C'est une bathysphère. 298 00:32:13,642 --> 00:32:16,144 Un submersible pour l'observation marine. 299 00:32:16,979 --> 00:32:20,566 La pression atmosphérique sur Vénus dépasse 90 atmosphères, 300 00:32:20,899 --> 00:32:23,527 ça correspond à 900 m de profondeur marine. 301 00:32:24,194 --> 00:32:26,905 On enverra notre matériel là-dedans. 302 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Sur Vénus ? 303 00:32:29,658 --> 00:32:30,826 Sur Vénus. 304 00:32:32,744 --> 00:32:34,079 Incroyable. 305 00:32:34,162 --> 00:32:36,874 On met vraiment d'autres gens dans la confidence ? 306 00:32:36,957 --> 00:32:38,417 J'ai confiance en Valya. 307 00:32:38,792 --> 00:32:41,962 Il devrait mener la mission, mais il nous manquerait. 308 00:32:42,296 --> 00:32:43,839 Pourquoi lui en parler ? 309 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Pour former ceux qui partiront. 310 00:32:45,757 --> 00:32:46,925 Ce serait un honneur. 311 00:32:48,343 --> 00:32:49,887 Vous avez peu de temps. 312 00:32:50,262 --> 00:32:51,555 La fenêtre de tir... 313 00:32:52,139 --> 00:32:53,599 Approche à grands pas. 314 00:32:53,682 --> 00:32:57,895 Il faut envoyer ces modules à Baïkonour le plus tôt possible. 315 00:32:58,562 --> 00:33:00,981 Et vu l'aspect confidentiel, 316 00:33:01,064 --> 00:33:03,483 personne, pas même les cosmonautes, 317 00:33:03,567 --> 00:33:07,362 ne doit connaître la nature de la mission. 318 00:33:07,863 --> 00:33:10,032 C'est le plus souvent le cas. 319 00:33:10,616 --> 00:33:14,036 On est tous suffisamment formés pour les modules Luna. 320 00:33:14,119 --> 00:33:15,829 Exactement. Tout le reste 321 00:33:15,913 --> 00:33:17,372 peut s'apprendre en chemin. 322 00:33:17,998 --> 00:33:19,291 Qui vais-je entraîner ? 323 00:33:19,374 --> 00:33:21,001 C'est la bonne question. 324 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 N'importe qui peut s'éclipser quelques jours, 325 00:33:24,213 --> 00:33:27,382 mais on cherche quelqu'un qui peut disparaître neuf mois. 326 00:33:27,466 --> 00:33:30,010 De préférence quelqu'un sans attaches. 327 00:33:31,720 --> 00:33:33,388 Qui n'a rien à perdre. 328 00:33:47,945 --> 00:33:48,779 Bien. Encore. 329 00:33:53,075 --> 00:33:54,660 Au cas où ça t'aurait échappé. 330 00:33:55,160 --> 00:33:56,286 Tu m'as dit chut ? 331 00:33:56,495 --> 00:33:57,829 Tiens-toi à carreau. 332 00:33:57,913 --> 00:34:00,082 Arrête avec ces disques sur radio. 333 00:34:00,165 --> 00:34:01,416 On dirait ma mère. 334 00:34:01,875 --> 00:34:03,085 Le chaï vous va ? 335 00:34:03,710 --> 00:34:06,213 C'est mon préféré, mais il est dur à trouver. 336 00:34:06,296 --> 00:34:07,840 Il est délicieux. 337 00:34:07,923 --> 00:34:09,007 Merci. 338 00:34:10,759 --> 00:34:13,428 Attention où tu places ton doigt. 339 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 Encore une fois. 340 00:34:23,146 --> 00:34:26,483 Si tu enseignes aux enfants, tu dois adorer la musique. 341 00:34:26,775 --> 00:34:28,819 Oui, j'adore vraiment ça. 342 00:34:30,696 --> 00:34:32,114 Fais attention. 343 00:34:32,197 --> 00:34:33,866 Il est loin, au Kazakhstan. 344 00:34:34,241 --> 00:34:36,493 Attends. Derrière moi. 345 00:34:36,909 --> 00:34:38,328 Avant de venir ici, 346 00:34:38,411 --> 00:34:40,539 j'étais répétitrice au ballet de Moscou. 347 00:34:41,623 --> 00:34:42,875 C'est incroyable. 348 00:34:42,958 --> 00:34:44,208 Oui, ça l'était. 349 00:34:46,587 --> 00:34:48,714 Tu es dans l'administration ? 350 00:34:48,797 --> 00:34:50,174 Ça veut dire quoi ? 351 00:34:52,634 --> 00:34:53,802 Irina. 352 00:34:54,344 --> 00:34:56,179 Tu es dans l'administration ? 353 00:34:57,514 --> 00:35:00,475 - Je suis une simple secrétaire. - Ça m'étonnerait. 354 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Il faut être important pour cette école, 355 00:35:03,478 --> 00:35:06,481 ou compter pour quelqu'un d'important. 356 00:35:06,982 --> 00:35:08,358 Ça doit être bien. 357 00:35:09,067 --> 00:35:11,445 De compter pour quelqu'un d'important. 358 00:35:13,864 --> 00:35:15,949 J'ai tout plaqué pour te suivre. 359 00:35:16,325 --> 00:35:19,286 - Oui, tout est ma faute. - T'es jamais vraiment là. 360 00:35:19,369 --> 00:35:21,121 Tu pourrais être sur la Lune ! 361 00:35:21,205 --> 00:35:23,498 - Ça va ? - Je peux utiliser tes toilettes ? 362 00:35:23,582 --> 00:35:24,791 Oui, bien sûr. 363 00:35:24,875 --> 00:35:25,959 C'est par là. 364 00:35:30,255 --> 00:35:31,548 Très bien, Zoïa. 365 00:35:31,798 --> 00:35:32,799 Encore une fois. 366 00:37:31,585 --> 00:37:33,003 Zoïa a terminé ? 367 00:37:33,086 --> 00:37:34,254 Pas tout à fait. 368 00:37:34,338 --> 00:37:35,839 C'est de l'initiation, 369 00:37:35,923 --> 00:37:38,842 mais il est jamais trop tôt pour la théorie de la musique. 370 00:37:39,635 --> 00:37:40,802 Elle apprend vite. 371 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 Oui, elle est attentive. 372 00:37:43,680 --> 00:37:44,556 Assieds-toi. 373 00:37:48,852 --> 00:37:50,604 Tu as des enfants ? 374 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 Non. 375 00:37:53,649 --> 00:37:54,691 Seulement un mari. 376 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 Que fait-il ? 377 00:37:57,569 --> 00:37:59,655 C'est Valya Mironov. 378 00:38:03,575 --> 00:38:06,411 Pardon, on est nouvelles. Je devrais le connaître ? 379 00:38:06,703 --> 00:38:08,247 Tu connais pas Valya Mironov ? 380 00:38:08,497 --> 00:38:09,831 Je suis gênée. 381 00:38:10,207 --> 00:38:11,500 Je suis désolée. 382 00:38:13,544 --> 00:38:14,837 C'est formidable. 383 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Tu me connais, moi. 384 00:38:19,216 --> 00:38:21,552 Il est cosmonaute. Il est allé sur la Lune. 385 00:38:21,635 --> 00:38:23,428 Tu dois être très fière. 386 00:38:23,512 --> 00:38:24,555 Oui. 387 00:38:26,557 --> 00:38:27,766 Il est comment ? 388 00:38:28,183 --> 00:38:29,184 Valya ? 389 00:38:31,186 --> 00:38:32,521 C'est quelqu'un de bien. 390 00:38:33,689 --> 00:38:34,606 Il est fiable. 391 00:38:35,524 --> 00:38:36,650 Il travaille dur. 392 00:38:36,859 --> 00:38:38,235 Un peu trop dur. 393 00:38:39,278 --> 00:38:40,571 Il est sérieux. 394 00:38:42,865 --> 00:38:44,449 Il l'a pas toujours été. 395 00:38:45,242 --> 00:38:46,243 Et ton mari ? 396 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 J'en ai pas. 397 00:38:49,872 --> 00:38:51,415 Je suis navrée. 398 00:38:52,833 --> 00:38:54,543 - Il est mort ? - Non. 399 00:38:57,588 --> 00:38:59,464 - Pardon. - Non. 400 00:39:00,757 --> 00:39:02,134 Le père de Zoïa... 401 00:39:05,637 --> 00:39:06,805 C'est... 402 00:39:08,682 --> 00:39:10,726 C'est pas quelqu'un de bien. 403 00:39:13,478 --> 00:39:15,397 Ce qui s'est passé entre nous... 404 00:39:21,737 --> 00:39:22,988 C'est... 405 00:39:36,251 --> 00:39:38,587 Pardon. C'était trop. 406 00:39:38,670 --> 00:39:40,756 - Non, pas du tout. - On doit y aller. 407 00:39:40,839 --> 00:39:42,049 Zoïa. 408 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 - Laisse. - Non, c'est bon. 409 00:40:06,406 --> 00:40:07,366 La maman de Zoïa. 410 00:40:07,449 --> 00:40:09,034 Je peux t'appeler Irina ? 411 00:40:11,245 --> 00:40:14,289 - Ça va ? - Je peux utiliser tes toilettes ? 412 00:40:18,252 --> 00:40:19,378 Je suis navrée. 413 00:40:19,461 --> 00:40:21,463 - Il est mort ? - Non. 414 00:40:21,547 --> 00:40:23,090 - Pardon. - Non. 415 00:40:23,173 --> 00:40:24,758 Le père de Zoïa... 416 00:40:54,037 --> 00:40:55,163 Pas quelqu'un de bien. 417 00:40:55,873 --> 00:40:57,583 Ce qui s'est passé entre nous... 418 00:40:57,833 --> 00:40:59,084 C'est... 419 00:41:17,811 --> 00:41:19,229 Le père de Zoïa... 420 00:41:25,611 --> 00:41:28,238 Pardon. C'était trop. 421 00:41:28,322 --> 00:41:29,948 - Non, pas du tout. - On doit y aller. 422 00:41:30,032 --> 00:41:31,033 Zoïa. 423 00:41:31,116 --> 00:41:32,868 - Viens. - Laisse. 424 00:41:32,951 --> 00:41:33,952 Non, c'est bon. 425 00:41:57,809 --> 00:42:01,230 Réservoir de condensation transféré, Contrôle. 426 00:42:01,688 --> 00:42:03,690 Reçu, Luna 17. 427 00:42:04,566 --> 00:42:08,403 Maintenant, fais un roulis à droite à 060 et équilibre. 428 00:42:08,904 --> 00:42:10,280 Reçu, Contrôle. 429 00:42:10,614 --> 00:42:12,824 Et attention, camarade Polivanov, 430 00:42:13,367 --> 00:42:15,369 ne fais pas moins bien que ta femme. 431 00:42:17,037 --> 00:42:18,121 Oui. 432 00:42:21,333 --> 00:42:22,334 "Grande pionnière, 433 00:42:22,417 --> 00:42:25,254 elle dirige son mari dévoué dans sa mission lunaire." 434 00:42:26,004 --> 00:42:27,214 Un sourire ? 435 00:42:27,297 --> 00:42:28,131 Un instant. 436 00:42:28,549 --> 00:42:29,758 Ingénieur en chef ! 437 00:42:41,228 --> 00:42:44,231 Au moins, ça vous épargne le discours d'Arseni. 438 00:42:44,314 --> 00:42:45,858 Il prend cette voix... 439 00:42:46,525 --> 00:42:48,485 "Ce pas monumental." 440 00:42:48,569 --> 00:42:49,736 Je parle pas comme ça. 441 00:42:50,112 --> 00:42:51,154 Pavel ? 442 00:42:52,322 --> 00:42:53,156 Si. 443 00:42:53,866 --> 00:42:56,076 C'est ma voix, c'est tout. 444 00:42:56,159 --> 00:42:57,744 Oui, c'est ta voix, bien sûr. 445 00:42:58,829 --> 00:43:01,415 - C'est pas ta voix. - D'accord. 446 00:43:01,498 --> 00:43:03,000 "Ce pas monumental..." 447 00:43:07,129 --> 00:43:09,590 On les a perdus. Sûrement une interférence. 448 00:43:09,673 --> 00:43:12,467 On devrait les récupérer dans... 449 00:43:14,678 --> 00:43:16,263 On les a récupérés. 450 00:43:16,805 --> 00:43:19,183 Vous pouvez dire à Arseni de se taire, 451 00:43:19,266 --> 00:43:20,893 pas la peine de nous couper. 452 00:43:22,769 --> 00:43:25,022 Rapport de pression atmosphérique. 453 00:43:25,105 --> 00:43:27,399 760 millimètres. 454 00:43:28,442 --> 00:43:30,027 Température ? 455 00:43:30,110 --> 00:43:31,737 29 degrés Celsius. 456 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 Monsieur. 457 00:43:34,740 --> 00:43:38,410 Il y a un signal haute fréquence qui n'a pas baissé comme les autres. 458 00:43:39,161 --> 00:43:40,746 Je le reconnais pas. 459 00:43:42,831 --> 00:43:44,541 0,4 millimètre. 460 00:43:45,417 --> 00:43:46,502 Vérification. 461 00:43:46,919 --> 00:43:48,045 Tout est au vert. 462 00:43:48,670 --> 00:43:51,048 Pression de la troisième cabine stable. 463 00:43:51,965 --> 00:43:53,467 Demande Omni Delta indice 36... 464 00:43:53,550 --> 00:43:55,052 Isolez-le. 465 00:43:55,135 --> 00:43:58,764 Reçu, Cité des étoiles. Omni Delta indice 36 confirmé. 466 00:44:32,548 --> 00:44:34,883 Il l'a lancée et rattrapée ! 467 00:44:36,009 --> 00:44:38,554 J'ai cru qu'elle allait se cogner. 468 00:44:38,637 --> 00:44:41,014 J'avais jamais rien vu de si gracieux. 469 00:44:43,600 --> 00:44:45,102 C'était notre dernier ballet. 470 00:44:47,521 --> 00:44:49,982 Je me donnerai en spectacle plus souvent. 471 00:44:50,691 --> 00:44:52,734 - Toi ? - Oui, moi. 472 00:44:53,610 --> 00:44:55,904 Moi, aidé de mon assistant. 473 00:44:57,239 --> 00:44:59,950 - Ton assistant ? - Mon assistant. Un instant. 474 00:45:05,414 --> 00:45:08,083 - Tu t'appelles Tanya ? - Oui. 475 00:45:08,166 --> 00:45:09,209 C'est Tanya ? 476 00:45:09,293 --> 00:45:11,170 Oui, c'est Tanya. 477 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 Tanya, tu es magnifique. 478 00:45:17,551 --> 00:45:21,305 Valya m'a beaucoup parlé de toi. "Elle est magnifique." 479 00:45:21,388 --> 00:45:24,266 C'est vrai. C'est la plus belle femme du monde. 480 00:45:25,684 --> 00:45:26,894 Et de l'espace. 481 00:45:26,977 --> 00:45:28,061 Oui, l'espace... 482 00:45:28,145 --> 00:45:29,646 Tu le sais, tu y es allé. 483 00:45:29,730 --> 00:45:31,398 Oui, j'y suis allé. 484 00:45:32,191 --> 00:45:33,025 Tu crois... 485 00:45:33,108 --> 00:45:34,151 Quoi ? 486 00:45:34,234 --> 00:45:35,360 Elle m'embrasserait ? 487 00:45:35,444 --> 00:45:37,321 Pas en public, Jean-Pierre. 488 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 C'est qui, lui ? 489 00:45:39,406 --> 00:45:40,532 C'est Oleg. 490 00:45:40,949 --> 00:45:42,242 Il nous suit partout. 491 00:45:42,326 --> 00:45:43,744 Le concert va lui plaire ? 492 00:45:44,536 --> 00:45:45,621 À ton avis ? 493 00:45:46,288 --> 00:45:48,207 Eh bien, pour tout dire, 494 00:45:49,124 --> 00:45:50,584 Oleg était danseuse. 495 00:45:50,959 --> 00:45:52,169 Excellent. 496 00:46:05,516 --> 00:46:06,683 Oui ? 497 00:46:10,729 --> 00:46:14,566 Il y a un signal venant du vaisseau qui n'est pas à nous. 498 00:46:16,777 --> 00:46:19,196 C'est une fréquence utilisée par les Américains. 499 00:46:25,869 --> 00:46:28,455 Il y a un appareil américain à bord. 500 00:46:28,539 --> 00:46:30,207 Comment est-ce arrivé ? 501 00:46:31,250 --> 00:46:33,919 Ce doit être un transmetteur. 502 00:46:36,880 --> 00:46:38,173 C'est un sabotage. 503 00:46:38,257 --> 00:46:40,217 Peu probable, vu le type d'appareil. 504 00:46:40,425 --> 00:46:43,762 Non, il est lié à l'ordinateur de vol de l'alunisseur. 505 00:46:43,846 --> 00:46:46,098 Il semblerait qu'ils essaient 506 00:46:46,181 --> 00:46:47,975 de recréer nos systèmes. 507 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Désactive-le. 508 00:46:51,436 --> 00:46:55,858 Si je redémarre le système, leur transmetteur sera hors d'usage, 509 00:46:56,650 --> 00:46:58,151 mais c'est trop risqué. 510 00:46:58,610 --> 00:46:59,820 Ils vont atterrir. 511 00:46:59,903 --> 00:47:03,448 Ton évaluation du risque est mal avisée, camarade. 512 00:47:05,617 --> 00:47:06,869 Fais-le. 513 00:47:25,179 --> 00:47:27,055 Cité des étoiles, ici Luna 17. 514 00:47:27,139 --> 00:47:28,849 Tout est nominal. 515 00:47:28,932 --> 00:47:31,602 L'alunisseur est prêt pour la séparation. 516 00:47:32,019 --> 00:47:33,228 Bien. 517 00:47:33,770 --> 00:47:34,605 Maintenant, 518 00:47:34,688 --> 00:47:37,191 je vais vous demander de procéder 519 00:47:37,274 --> 00:47:40,277 au redémarrage de tous les systèmes automatisés. 520 00:47:42,404 --> 00:47:44,531 Vraiment ? La descente approche. 521 00:47:44,823 --> 00:47:47,367 Tout pourrait ne pas se rallumer à temps. 522 00:47:52,581 --> 00:47:54,374 Oui, faites-le. 523 00:47:56,752 --> 00:47:57,878 Reçu. 524 00:48:38,335 --> 00:48:39,545 Est-ce que le système 525 00:48:39,628 --> 00:48:41,964 redémarre correctement ? 526 00:48:43,257 --> 00:48:45,008 Attendez, ingénieur en chef. 527 00:48:58,856 --> 00:49:00,983 Redémarrage réussi. 528 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Tout fonctionne. 529 00:49:06,196 --> 00:49:07,072 Bien. 530 00:49:07,447 --> 00:49:09,074 Procédez à l'atterrissage. 531 00:49:13,745 --> 00:49:15,539 Pavel, je te ramène un caillou. 532 00:49:15,622 --> 00:49:17,416 - À dans 15 jours. - Bon séjour. 533 00:49:17,499 --> 00:49:19,710 Vérifiez l'intégrité de l'écoutille. 534 00:49:19,793 --> 00:49:21,670 Bien reçu, Contrôle. 535 00:49:22,504 --> 00:49:24,214 Je ferme l'écoutille. 536 00:49:26,717 --> 00:49:28,302 Te languis pas trop de moi. 537 00:49:31,180 --> 00:49:32,723 Ça risque pas. 538 00:49:33,807 --> 00:49:35,642 Je ferme l'écoutille de l'orbiteur. 539 00:49:42,191 --> 00:49:43,442 Je suis bien coiffé ? 540 00:49:44,318 --> 00:49:46,195 Je veux être beau à la télé. 541 00:49:48,030 --> 00:49:49,364 C'est un peu tard. 542 00:49:52,618 --> 00:49:53,869 Désamarrage de Luna. 543 00:49:53,952 --> 00:49:56,121 Luna 17, vitesse de séparation nominale. 544 00:49:56,205 --> 00:49:57,539 Prêt pour la descente. 545 00:49:57,623 --> 00:49:59,082 Désamarrage nominal. 546 00:49:59,625 --> 00:50:01,043 Cinq mètres. 547 00:50:02,878 --> 00:50:04,254 Dix mètres. 548 00:50:05,214 --> 00:50:08,717 Capsule à distance. Luna 17, commencez le programme 37. 549 00:50:11,136 --> 00:50:13,555 THF 2, bonne réception. 550 00:50:14,223 --> 00:50:15,641 Tangage 223. 551 00:50:17,601 --> 00:50:20,062 Delta VC 10. 552 00:50:26,026 --> 00:50:29,696 Trajectoire 46-505. En bonne voie. 553 00:50:38,539 --> 00:50:40,374 Contrôle, ici Luna 17. 554 00:50:40,457 --> 00:50:42,167 Il y a eu une grosse secousse. 555 00:50:43,418 --> 00:50:44,378 C'était quoi ? 556 00:50:44,837 --> 00:50:46,338 La propulsion est normale. 557 00:50:46,421 --> 00:50:47,464 L'attitude aussi. 558 00:50:47,548 --> 00:50:48,966 C'est autre chose. 559 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Le module. 560 00:50:55,180 --> 00:50:56,098 Il s'est déployé. 561 00:50:57,307 --> 00:50:58,517 Merde. 562 00:51:00,394 --> 00:51:02,938 Contrôle, le module d'habitation s'est déployé. 563 00:51:03,021 --> 00:51:05,649 Poussées aléatoires. On ne contrôle rien. 564 00:51:06,191 --> 00:51:08,443 Le redémarrage a tout réinitialisé. 565 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Abandonnez le module. 566 00:51:11,655 --> 00:51:13,323 On devra annuler l'atterrissage. 567 00:51:14,157 --> 00:51:15,033 Il le faut ? 568 00:51:17,619 --> 00:51:18,453 Oui. 569 00:51:19,413 --> 00:51:21,999 Navré, Sasha. C'est le seul moyen. 570 00:51:26,336 --> 00:51:27,588 Je comprends. 571 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 Abandon du module d'habitation. 572 00:51:39,766 --> 00:51:42,019 - Appuie. - Je l'ai fait. Ça marche pas. 573 00:51:43,562 --> 00:51:45,105 Merde. 574 00:51:47,774 --> 00:51:48,650 On fait quoi ? 575 00:51:48,734 --> 00:51:50,110 On passe en manuel. 576 00:51:50,861 --> 00:51:51,695 Je m'attache. 577 00:51:55,824 --> 00:51:58,035 - Je peux nous ramarrer. - T'es fou ? 578 00:51:58,702 --> 00:51:59,494 Impossible 579 00:51:59,578 --> 00:52:01,079 avec le module attaché. 580 00:52:01,163 --> 00:52:02,873 On a pas le choix. 581 00:52:02,956 --> 00:52:03,790 Fais-le. 582 00:52:04,291 --> 00:52:05,709 Lancez le programme 27 583 00:52:05,792 --> 00:52:08,378 pour la séparation des éléments d'atterrissage. 584 00:52:14,635 --> 00:52:15,844 On est en manuel. 585 00:52:16,386 --> 00:52:18,096 On vole vers l'orbiteur. 586 00:52:18,972 --> 00:52:20,474 L'oscillation empire. 587 00:53:12,943 --> 00:53:14,820 Je vais aux toilettes. 588 00:53:14,903 --> 00:53:16,280 Je reviens vite. 589 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Sasha, à gauche, 590 00:53:30,043 --> 00:53:31,295 cinq degrés. 591 00:53:31,378 --> 00:53:32,337 L'alignement 592 00:53:32,421 --> 00:53:34,590 doit être parfait et le module t'entraîne. 593 00:53:34,840 --> 00:53:36,216 Merde. J'essaie. 594 00:53:36,300 --> 00:53:39,011 Je contrôle rien, ça part dans tous les sens. 595 00:53:40,345 --> 00:53:42,723 Ils sont trop instables, ils s'amarreront pas, 596 00:53:42,806 --> 00:53:44,141 pas en traînant le module. 597 00:53:46,143 --> 00:53:48,437 Il faut dépressuriser manuellement. 598 00:53:48,812 --> 00:53:52,024 Va à la valve et commence la dépressurisation. 599 00:53:52,107 --> 00:53:54,193 Tu auras le temps de regagner l'alunisseur. 600 00:53:54,610 --> 00:53:55,777 J'y vais. 601 00:53:56,987 --> 00:53:59,740 Sasha, encore trois degrés à gauche. 602 00:53:59,823 --> 00:54:02,701 J'essaie. J'arrive pas à le prendre en main. 603 00:54:07,831 --> 00:54:11,001 Vite. Débarrasse-nous du poids mort, que je nous amarre. 604 00:54:11,335 --> 00:54:12,544 Je suis à la valve. 605 00:54:12,628 --> 00:54:14,129 Je passe en manuel. 606 00:54:14,671 --> 00:54:17,633 Vite ! J'arrive pas à accrocher l'orbiteur. 607 00:54:20,302 --> 00:54:22,304 Escamotage à 10 %. 608 00:54:22,804 --> 00:54:24,056 C'est mieux. 609 00:54:25,265 --> 00:54:27,935 Ça s'améliore. Je reprends le contrôle, continue. 610 00:54:28,393 --> 00:54:31,104 Maintiens-nous, Sasha. Escamotage à 20 %. 611 00:54:31,188 --> 00:54:33,899 Continue, j'ai davantage de contrôle. 612 00:54:34,274 --> 00:54:35,609 Deux degrés à gauche. 613 00:54:36,151 --> 00:54:37,236 T'es pas aligné. 614 00:54:37,319 --> 00:54:39,363 Doucement. Tu vas y arriver. 615 00:54:39,738 --> 00:54:41,031 Tu y es presque. 616 00:54:41,240 --> 00:54:43,075 Escamotage à 30 %, Sasha. 617 00:54:43,158 --> 00:54:44,409 Tiens bon, on y est. 618 00:54:44,701 --> 00:54:46,119 Continue, continue. 619 00:54:46,203 --> 00:54:47,955 On y est presque, Arseni. 620 00:54:48,038 --> 00:54:49,039 On touche au but. 621 00:54:49,122 --> 00:54:50,332 Escamotage à 40 %. 622 00:55:01,969 --> 00:55:03,637 Ça a marché, mon salaud ! 623 00:55:05,055 --> 00:55:06,223 Bons pour l'amarrage. 624 00:55:06,682 --> 00:55:08,684 Tout en douceur, Sasha. 625 00:55:10,644 --> 00:55:11,770 Allez. 626 00:55:12,020 --> 00:55:13,105 Allez, Sasha. 627 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Oui, Sasha ! 628 00:55:41,091 --> 00:55:41,967 On a réussi. 629 00:55:42,050 --> 00:55:44,761 On a réussi, Arseni. On a réussi. 630 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Arseni ? 631 00:55:51,435 --> 00:55:52,269 Arseni ? 632 00:57:32,744 --> 00:57:34,246 Je peux pas continuer. 633 00:57:35,205 --> 00:57:37,833 C'était la dernière fois. Vous m'aviez promis. 634 00:57:39,501 --> 00:57:42,546 Vous m'avez regardé en face et vous avez dit : "Faites ça 635 00:57:42,629 --> 00:57:44,298 et ce sera terminé." 636 00:57:45,632 --> 00:57:46,884 Je l'ai fait. 637 00:57:47,217 --> 00:57:49,469 D'accord ? J'ai installé le transmetteur 638 00:57:49,678 --> 00:57:51,138 sur Luna 17. 639 00:57:51,430 --> 00:57:52,681 Maintenant, j'arrête. 640 00:57:53,724 --> 00:57:55,934 La transmission a coupé il y a une heure. 641 00:57:56,560 --> 00:57:57,978 Pas question d'arrêter. 642 00:57:58,437 --> 00:57:59,938 - Voilà. - Merci. 643 00:58:01,231 --> 00:58:02,482 C'est bon. Merci. 644 00:58:42,856 --> 00:58:44,775 Adaptation : Clotilde Maville 645 00:58:44,858 --> 00:58:46,777 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS