1 00:00:45,420 --> 00:00:46,630 [marchande] Sois prudente. 2 00:00:46,713 --> 00:00:48,882 Ils fouillent tout le monde pour trouver de la contrebande. 3 00:00:50,884 --> 00:00:53,971 C'est sûrement le dernier disque avant un bout de temps, 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,556 vu comment c'est en train de tourner. 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 Je peux l'écouter combien de fois ? 6 00:00:57,432 --> 00:00:58,684 Trois fois. 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 Peut-être quatre. 8 00:01:01,478 --> 00:01:02,980 - Merci. - [petit rire] 9 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 ["Undun", The Guess Who] 10 00:02:06,043 --> 00:02:08,044 [la musique continue] 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 TM écoute... 12 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 un chant folklorique russe. 13 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 [la porte claque] 14 00:02:47,417 --> 00:02:48,794 Tu as vu mon chronomètre ? 15 00:02:49,878 --> 00:02:51,004 Je l'avais sur moi. 16 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 [Tanya] Non, je sais pas où il est. 17 00:02:53,382 --> 00:02:54,591 [Valya] Qu'est-ce que c'est ? 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,886 De la musique. 19 00:02:58,262 --> 00:03:01,098 C'est de la contrebande, tu vas nous attirer des ennuis. Éteins ça. 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,558 Tu adorais que je trouve 21 00:03:02,641 --> 00:03:04,685 de la musique de l'Ouest quand on vivait à Moscou. 22 00:03:04,768 --> 00:03:07,604 On n'est plus à Moscou, au cas où tu n'aurais pas remarqué. 23 00:03:08,105 --> 00:03:09,773 Comment ça pourrait m'échapper ? 24 00:03:10,232 --> 00:03:11,942 Je passe la majorité de mon temps seule ici 25 00:03:12,025 --> 00:03:13,694 - pendant que tu fais je ne sais quoi. - Chut. 26 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Tu m'as dit de me taire ? 27 00:03:16,238 --> 00:03:18,574 [Valya] Ça suffit, tu entends ? Tu dois filer droit. 28 00:03:18,657 --> 00:03:20,409 Et arrête avec ces disques sur radio. 29 00:03:20,492 --> 00:03:22,870 Filer droit ? Je croirais entendre ma mère. Valya ! 30 00:03:22,953 --> 00:03:26,164 J'ai pas le temps pour ça. Je dois retrouver mon chrono, je suis en retard. 31 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 La musique, c'est tout ce qui me reste de mon ancienne vie. 32 00:03:29,751 --> 00:03:32,171 - J'ai plus rien d'autre ! - Oui, oui. 33 00:03:32,421 --> 00:03:33,630 - Hein ? - Oui. 34 00:03:34,089 --> 00:03:36,049 - Ça suffit. - J'ai tout abandonné pour te suivre. 35 00:03:36,133 --> 00:03:37,718 - [soupir] Je l'ai, c'est bon. - Valya. 36 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Oui, je connais la chanson. 37 00:03:39,219 --> 00:03:40,596 - Tout est de ma faute. - Non, mais... 38 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 - J'ai plus important à faire. - C'est comme si t'étais pas là. 39 00:03:43,432 --> 00:03:45,309 Tu serais sur la Lune, ce serait pareil ! 40 00:03:45,392 --> 00:03:46,643 [la porte claque] 41 00:03:56,486 --> 00:03:58,447 [musique distordue] 42 00:04:03,535 --> 00:04:05,412 [pleurs] 43 00:04:15,255 --> 00:04:17,591 [Tanya pleure] 44 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 [musique dramatique douce] 45 00:05:25,492 --> 00:05:30,247 LA CITÉ DES ÉTOILES 46 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 [la musique s'estompe] 47 00:05:37,880 --> 00:05:40,090 - [ronronnement de machines] - [soupir] 48 00:05:41,049 --> 00:05:42,593 Entamons descente propulsée 49 00:05:42,676 --> 00:05:43,844 vers surface lunaire. 50 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Activation de la descente automatisée. 51 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 - Confirmez désamarrage. - Pousse-toi. 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,767 Désamarrage confirmé. 53 00:05:52,686 --> 00:05:54,396 Procédure d'atterrissage terminée. 54 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 Entamons extension du module d'habitation. 55 00:06:02,529 --> 00:06:04,281 Extension du module d'habitation terminée. 56 00:06:04,364 --> 00:06:07,868 Et c'est l'heure de mon grand discours depuis la surface de la Lune. 57 00:06:08,368 --> 00:06:10,579 Ouais. Et nous sommes en direct 58 00:06:10,662 --> 00:06:12,414 avec Arseni Vetrov. 59 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 Preuve qu'on envoie n'importe qui dans l'espace. 60 00:06:14,374 --> 00:06:16,043 - [Valya] Arrêtez de plaisanter. - [rires] 61 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 Vos deux semaines se sont écoulées. 62 00:06:17,794 --> 00:06:21,215 L'équipage de relève est là. Entamez l'ascension propulsée. Maintenant. 63 00:06:21,965 --> 00:06:24,259 [Arseni soupire] Écoutille verrouillée. 64 00:06:24,343 --> 00:06:25,385 Paré pour le décollage. 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 - [Valya] Non ! - Quoi ? 66 00:06:27,137 --> 00:06:30,599 Vous rejoignez Pavel sur Soyouz avec le tunnel qui pendouille sur le côté ? 67 00:06:31,517 --> 00:06:33,435 Tu as essayé de voler droit comme ça ? 68 00:06:33,519 --> 00:06:34,895 Tu vois le problème ? 69 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Tu vois le problème ? 70 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Oui. - [Valya] Bien. 71 00:06:44,154 --> 00:06:45,155 [Valya] Pow, pow. 72 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 - Les boulons ont sauté. - Tu fais ça très bien. 73 00:06:47,741 --> 00:06:49,243 [Arseni] Tunnel largué. 74 00:06:50,285 --> 00:06:51,370 Paré pour le décollage. 75 00:06:51,453 --> 00:06:52,955 Non, il a encore merdé. 76 00:06:53,038 --> 00:06:54,498 On recommence au début. 77 00:06:57,209 --> 00:06:58,168 [Sasha] Hé. 78 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Hé. 79 00:07:00,587 --> 00:07:01,880 Je veux pas de tes excuses, Sasha. 80 00:07:01,964 --> 00:07:03,924 J'essaie pas de m'excuser. T'es un vrai chieur. 81 00:07:04,007 --> 00:07:06,051 - C'est l'entraînement standard. - Qu'est-ce que t'as ? 82 00:07:06,134 --> 00:07:08,762 - Cette mission est très périlleuse. - Elles le sont toutes, Valya. 83 00:07:08,846 --> 00:07:11,306 - Pas à ce point-là. - C'est moi qui y vais. 84 00:07:11,390 --> 00:07:14,017 - Si quelqu'un doit être inquiet... - Tu devrais l'être. 85 00:07:14,101 --> 00:07:16,812 Tu vas sur la Lune, pratiquement à poil, dans un ballon de baudruche. 86 00:07:16,895 --> 00:07:18,605 On sait pas si le module sera fini à temps. 87 00:07:18,689 --> 00:07:20,315 Et toi, tu amuses la galerie. 88 00:07:20,399 --> 00:07:22,484 Je vois pas ce qu'il y a de difficile à comprendre. 89 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 [Valya rit] 90 00:07:24,403 --> 00:07:26,196 Tu penses pas que je vais y arriver ? 91 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 On a fait 20 essais. Combien de fois tu t'es planté ? 92 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 - Va te faire foutre. - Très professionnel. 93 00:07:30,701 --> 00:07:32,578 J'étais le meilleur pilote des Forces aériennes. 94 00:07:32,661 --> 00:07:34,746 Tu comptes piloter un MiG jusqu'à la Lune ? 95 00:07:34,830 --> 00:07:37,457 Le vol spatial, c'est de la discipline. Arrête de faire le malin, 96 00:07:37,541 --> 00:07:39,126 espèce de sale gamin. 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Je te demande pardon. 98 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 T'as été à cran toute la journée. 99 00:08:00,731 --> 00:08:03,483 - Qu'est-ce qu'il y a ? - En fait, c'est... [soupir] 100 00:08:03,567 --> 00:08:05,986 Toute cette histoire. Cette... 101 00:08:06,528 --> 00:08:08,197 mission insensée. 102 00:08:08,697 --> 00:08:12,117 La sécurité, tout le monde qui se balade en ayant peur de son ombre. 103 00:08:13,202 --> 00:08:15,412 [il souffle] La pression commence à me peser. 104 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 J'ai crié sur Tanya, ce matin. Pour une broutille, en plus. 105 00:08:21,502 --> 00:08:24,129 Je me suis défoulé sur elle, sans la moindre raison. 106 00:08:25,047 --> 00:08:26,215 Ça se comprend. 107 00:08:28,342 --> 00:08:30,552 Avec Anastasia, on fait que s'engueuler. 108 00:08:31,803 --> 00:08:32,888 À propos de tout. 109 00:08:32,971 --> 00:08:34,847 [Valya] C'est allé plus loin que ça. 110 00:08:36,015 --> 00:08:38,519 Je lui ai dit qu'elle devait filer droit. 111 00:08:38,894 --> 00:08:41,104 - [Sasha rit] - Ouais, je sais. 112 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 [rire] 113 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 J'aurais dû rester pour lui parler. 114 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Lui présenter mes excuses, mais j'ai... j'ai... 115 00:08:51,323 --> 00:08:55,202 Je voudrais que les choses redeviennent comme elles étaient il y a 2 ou 3 ans. 116 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Je me suis laissé envahir par le travail et... 117 00:08:59,331 --> 00:09:01,458 j'ai peur qu'elle se sente insatisfaite. 118 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 Avec moi. 119 00:09:06,296 --> 00:09:07,297 [Sasha soupire] 120 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Quoi ? - Rien, seulement... 121 00:09:13,220 --> 00:09:16,181 si jamais je me retrouve dans cette situation avec une femme... 122 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 ce qui n'arrive presque jamais... 123 00:09:18,267 --> 00:09:19,601 [il rit] 124 00:09:19,685 --> 00:09:21,353 J'ai une technique spéciale. 125 00:09:22,479 --> 00:09:24,273 Tu te mets derrière elle, tu la retournes... 126 00:09:24,356 --> 00:09:25,774 Bon sang ! Je veux pas parler de ça. 127 00:09:25,858 --> 00:09:28,485 - Non, stop. Non, stop, stop. - Je croyais que tu... 128 00:09:28,569 --> 00:09:29,528 D'accord, j'ai rien dit. 129 00:09:29,611 --> 00:09:30,904 - C'est pas du tout... - Désolé. 130 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Dis-moi. 131 00:09:35,951 --> 00:09:37,744 Vas-y. Dis-moi ta technique. 132 00:09:38,954 --> 00:09:40,205 [il rit] 133 00:09:41,415 --> 00:09:42,541 Tu te mets derrière elle... 134 00:09:42,833 --> 00:09:43,750 [Valya acquiesce] 135 00:09:43,834 --> 00:09:46,253 Et tu lui lèches le dos en remontant. 136 00:09:46,336 --> 00:09:48,964 - Je veux pas en savoir plus. Tais-toi. - J'ai compris. 137 00:09:52,926 --> 00:09:54,136 [homme] Et voilà. 138 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Il est magnifique, non ? 139 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 nœuds. 140 00:10:00,601 --> 00:10:02,269 Le plus rapide du monde. 141 00:10:03,478 --> 00:10:04,605 Ah oui ? 142 00:10:05,189 --> 00:10:07,482 Combien de pression il peut supporter ? 143 00:10:07,566 --> 00:10:11,737 Il est fait pour plonger à 550 mètres. Environ 56 atmosphères. 144 00:10:14,489 --> 00:10:15,699 Et celui-là ? 145 00:10:16,700 --> 00:10:19,578 Beaucoup plus. Plus de 100 atmosphères. 146 00:10:22,372 --> 00:10:24,166 Mais c'est une vieillerie. 147 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 Avec l'âge vient la sagesse. 148 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 [vrombissement] 149 00:10:38,889 --> 00:10:40,057 [le vrombissement s'arrête] 150 00:10:44,603 --> 00:10:46,563 Tu as découvert un océan, tout là-haut ? 151 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 [ingénieur] Les sphères de pression iront devant le panneau de commande. 152 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Il l'a trouvée. 153 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 L'ingénieur en chef. Il l'a enfin trouvée. 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,521 - Quoi ? - La dernière pièce de notre puzzle. 155 00:11:27,604 --> 00:11:30,148 La sonde qui descendra sur Vénus. Il doit revenir avec demain. 156 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Toute cette zone devra être dégagée. 157 00:11:31,900 --> 00:11:34,027 - Elle a les bonnes spécifications ? - Il vaut mieux. 158 00:11:34,111 --> 00:11:36,655 La fenêtre de lancement pour Vénus est dans quelques semaines. 159 00:11:36,738 --> 00:11:39,116 Il va certainement y avoir besoin... 160 00:11:39,199 --> 00:11:40,617 de faire quelques aménagements, 161 00:11:40,701 --> 00:11:43,078 mais c'est dans ce but qu'il vous a choisis pour ce projet. 162 00:11:45,205 --> 00:11:46,123 [Sergueï] Encore, 163 00:11:46,206 --> 00:11:48,333 Mikhail, tu n'as pas besoin de lever la main. 164 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Pardon. 165 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 Non, tu... 166 00:11:52,671 --> 00:11:53,505 Qu'y a-t-il ? 167 00:11:53,589 --> 00:11:56,592 Eh bien, comment va-t-il la faire entrer dans la Cité des étoiles 168 00:11:56,675 --> 00:11:58,135 avec le niveau de sécurité actuel ? 169 00:11:59,511 --> 00:12:01,054 Il sait ce qu'il fait. 170 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 Allons, lançons les préparatifs. 171 00:12:14,943 --> 00:12:16,612 [la porte s'ouvre] 172 00:12:18,363 --> 00:12:19,323 [la porte se ferme] 173 00:12:20,532 --> 00:12:22,159 [cliquetis de clés] 174 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 [Valya] Bonsoir. 175 00:12:55,192 --> 00:12:56,318 Je te demande pardon. 176 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 Je devais aller à l'entraînement. 177 00:12:59,738 --> 00:13:01,615 Je n'avais pas de temps pour tout ça. 178 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 [Tanya] Pas de temps pour moi, tu veux dire ? 179 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 [Valya] Non. Non, c'est pas ce que je voulais dire. 180 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Tout ce que je veux, c'est ton bonheur. 181 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Ah oui ? 182 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 Prouve-le-moi. 183 00:13:36,316 --> 00:13:37,150 Pardon ? 184 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 J'ai dit, prouve-le-moi. 185 00:14:04,344 --> 00:14:05,429 [soupirs] 186 00:14:06,054 --> 00:14:07,931 [baisers] 187 00:14:08,015 --> 00:14:10,392 [respirations fortes] 188 00:14:21,904 --> 00:14:23,864 [Tanya gémit] 189 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 [ils s'embrassent] 190 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 [fermeture éclair] 191 00:14:50,599 --> 00:14:51,600 Oh, c'est pas vrai. 192 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 [Valya] Ça va ? 193 00:14:52,851 --> 00:14:54,061 [Tanya] Oui, oui. 194 00:14:54,311 --> 00:14:55,145 Ça va. 195 00:14:55,854 --> 00:14:57,272 J'ai eu une crampe. 196 00:14:58,982 --> 00:15:00,192 Ça va aller. 197 00:15:00,651 --> 00:15:01,485 Désolée. 198 00:15:03,320 --> 00:15:04,655 C'est rien du tout. 199 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 - [elle soupire] - Je suis désolé. 200 00:15:08,659 --> 00:15:10,285 Non, c'est moi qui suis désolée. 201 00:15:32,975 --> 00:15:34,726 [soupir] 202 00:15:43,861 --> 00:15:45,529 [la porte s'ouvre] 203 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Oh. 204 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 T'es revenue. 205 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Ça a été, l'entraînement ? 206 00:15:51,702 --> 00:15:53,036 [soupir] 207 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 Valya est sur mon dos en permanence. 208 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 C'est sûrement parce que tu l'as mérité. 209 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Oh, merci pour ton soutien. Tu as... 210 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 Tu as bu ? 211 00:16:01,378 --> 00:16:04,256 Si Valya estime que tu fais n'importe quoi, c'est sûrement le cas. 212 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Ce serait plus facile pour moi de poser le module tout seul 213 00:16:08,135 --> 00:16:10,345 que de devoir composer avec leurs procédures ridicules. 214 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 C'est juste pour nous occuper. 215 00:16:13,432 --> 00:16:16,685 Tu pourras pas enfiler ton casque, avec la grosse tête que tu as. 216 00:16:17,436 --> 00:16:18,604 Pas de casque. 217 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Quoi ? 218 00:16:22,357 --> 00:16:23,609 Pas de combinaison. 219 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Ne dis pas d'idioties. 220 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 D'accord. 221 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Vous n'aurez pas de combinaison pour aller sur la Lune ? 222 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Je te rappelle qu'on doit tenir à deux dans le module. 223 00:16:45,714 --> 00:16:47,883 - [écoulement du robinet] - Sasha, c'est trop dangereux. 224 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 - Tu peux pas... - Ça va aller. J'ai pas peur. 225 00:16:50,552 --> 00:16:53,013 Il y aura suffisamment de place pour moi, 226 00:16:53,096 --> 00:16:55,098 mon ego et Arseni à l'intérieur du module. 227 00:16:55,182 --> 00:16:56,433 Et si je me trompe, 228 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 tu diras "J'avais raison" quand je serai une tache rouge sur la Lune. 229 00:17:02,773 --> 00:17:05,150 Je suis trop jeune pour chercher un deuxième mari. 230 00:17:11,531 --> 00:17:12,907 [long soupir] 231 00:17:36,515 --> 00:17:37,975 [garde] Arrêtez-vous, s'il vous plaît. 232 00:17:39,560 --> 00:17:40,894 Contrôle des véhicules. 233 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 [garde] Halte. 234 00:17:50,654 --> 00:17:52,155 [ingénieur en chef] Ouvrez la barrière. 235 00:17:53,448 --> 00:17:54,283 J'ai du matériel 236 00:17:54,366 --> 00:17:57,828 pour la mission Luna. Je dois le conduire au laboratoire au plus vite. 237 00:17:57,911 --> 00:17:59,663 - Je dois inspecter. - Il s'agit d'équipement 238 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 hautement sensible. 239 00:18:01,373 --> 00:18:02,749 Je refuse qu'il soit mal manipulé. 240 00:18:02,833 --> 00:18:04,585 Maintenant, ouvrez la barrière. 241 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 - [Lioudmila] Que se passe-t-il ? - [soupir] 242 00:18:09,840 --> 00:18:10,924 Va-t'en. 243 00:18:11,425 --> 00:18:15,304 Camarade colonel, ces nouveaux protocoles de sécurité sont terriblement fastidieux, 244 00:18:15,387 --> 00:18:17,097 sachant que Luna décolle dans trois jours. 245 00:18:17,181 --> 00:18:19,766 Cette... cette mission ne peut tolérer aucun retard. 246 00:18:19,850 --> 00:18:22,895 Ce que cette mission ne saurait tolérer, c'est une autre brèche de sécurité. 247 00:18:22,978 --> 00:18:25,439 Tu sais que les Américains cherchent à infiltrer la Cité des étoiles. 248 00:18:25,522 --> 00:18:28,483 Leur seul espoir de reprendre l'avantage, c'est de saboter Luna 17. 249 00:18:28,567 --> 00:18:31,862 Les Américains n'auront rien à saboter si cette fusée n'est pas parée à décoller. 250 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Je ne serai pas longue. 251 00:18:34,990 --> 00:18:36,200 Allons jeter un œil. 252 00:18:44,458 --> 00:18:46,168 [le coffre grince] 253 00:18:56,011 --> 00:18:59,223 Qu'en est-il de la base lunaire ? Elle sera prête dans les temps ? 254 00:18:59,306 --> 00:19:01,058 Certains de tes ingénieurs se demandent 255 00:19:01,141 --> 00:19:03,519 - si tu peux réussir. - Je n'ai pas le temps pour ça. 256 00:19:06,104 --> 00:19:07,648 [Lioudmila] Qu'est-ce que c'est ? 257 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - De l'équipement pour la mission Luna. - Quel genre ? 258 00:19:15,364 --> 00:19:16,615 Des réservoirs. 259 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 [garde] Il n'y a rien de cette taille sur le manifeste. 260 00:19:18,825 --> 00:19:20,536 [Lioudmila] Soulevez cette bâche. 261 00:19:21,119 --> 00:19:22,829 [musique de suspense] 262 00:19:33,048 --> 00:19:34,591 - [aboiements] - On se calme ! 263 00:19:34,675 --> 00:19:36,510 [garde 2] Camarade colonel, par ici ! 264 00:19:39,346 --> 00:19:41,473 - [brouhaha] - [aboiements] 265 00:19:44,101 --> 00:19:45,727 Laissez passer ce camion. 266 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Refermez tout. 267 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 En route. 268 00:20:15,007 --> 00:20:17,801 [Kalinski] Et les voici. L'équipage de Luna 17. 269 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Les futurs héros de l'Union soviétique. 270 00:20:21,138 --> 00:20:22,514 [la porte se ferme] 271 00:20:33,275 --> 00:20:34,902 Pour les lettres à vos épouses. 272 00:20:37,738 --> 00:20:38,572 Arseni. 273 00:20:39,615 --> 00:20:41,533 Au cas où on mourrait durant la mission. 274 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 J'utiliserai celle de la dernière fois. 275 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 [grattement de plume] 276 00:21:16,568 --> 00:21:20,072 [Kalinski] Ne t'en fais pas. Nous pouvons écrire la lettre, si tu veux. 277 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 Elle sera sincère, mais résolue. 278 00:21:22,157 --> 00:21:23,450 Et patriotique, bien sûr. 279 00:21:23,909 --> 00:21:26,036 - Tu pourras la relire. - Non, inutile. 280 00:21:26,286 --> 00:21:27,412 Euh... 281 00:21:27,996 --> 00:21:29,164 Je vous fais confiance. 282 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 [la porte se ferme] 283 00:22:54,791 --> 00:22:56,793 ["Undun", The Guess Who, distordue] 284 00:22:58,504 --> 00:23:00,047 [petit rire] 285 00:23:00,130 --> 00:23:02,341 [notes distordues] 286 00:23:12,768 --> 00:23:14,394 [elle monte le volume] 287 00:23:24,112 --> 00:23:25,739 [on frappe à la porte] 288 00:23:25,822 --> 00:23:26,990 C'est Sasha. 289 00:23:30,994 --> 00:23:32,621 [coups à la porte] 290 00:23:34,248 --> 00:23:36,291 - [grésillements] - [coups à la porte] 291 00:23:38,836 --> 00:23:40,045 Valya n'est pas là. 292 00:23:40,128 --> 00:23:41,213 Non, je sais. 293 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 C'est pour toi. 294 00:23:47,803 --> 00:23:49,304 Tu n'as pas à la lire. 295 00:23:49,596 --> 00:23:51,014 Mais je voulais que tu l'aies. 296 00:23:52,391 --> 00:23:53,517 Et c'est tout ? 297 00:23:55,561 --> 00:23:56,937 Oui, euh... 298 00:23:57,896 --> 00:24:00,482 C'est au cas où... on revienne pas. 299 00:24:02,150 --> 00:24:03,360 [petit rire] 300 00:24:06,113 --> 00:24:06,947 Tu peux la prendre 301 00:24:07,030 --> 00:24:08,115 pour me faire plaisir ? 302 00:24:08,824 --> 00:24:09,992 S'il te plaît ? 303 00:24:13,745 --> 00:24:14,580 Désolée. 304 00:24:33,140 --> 00:24:35,934 [grésillement du tourne-disque] 305 00:24:42,399 --> 00:24:44,484 [musique distordue] 306 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 [grésillements] 307 00:24:57,372 --> 00:24:59,666 - [cliquetis] - [les grésillements s'arrêtent] 308 00:25:16,016 --> 00:25:18,352 [notes fausses au piano] 309 00:25:25,150 --> 00:25:27,903 [mélodie de "Undun"] 310 00:25:54,304 --> 00:25:56,849 [la musique s'estompe] 311 00:26:21,582 --> 00:26:23,250 URSS 312 00:26:25,419 --> 00:26:26,420 [les portes s'ouvrent] 313 00:26:33,510 --> 00:26:34,928 [opérateur 1] Préparez séquence. 314 00:26:36,388 --> 00:26:37,764 Les voyants sont au vert. 315 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 [opérateur 2] Tout le monde est paré. 316 00:26:40,309 --> 00:26:41,518 [opérateur 1] On va effectuer 317 00:26:41,602 --> 00:26:43,395 les dernières vérifications avant décollage. 318 00:26:43,729 --> 00:26:44,688 [opérateur 2] Bien reçu. 319 00:26:44,771 --> 00:26:45,939 Attendons instructions. 320 00:26:46,023 --> 00:26:48,859 [opérateur 1] Préparez-vous à recevoir instructions incessamment. 321 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 [opérateur 2] Bien reçu, contrôle. 322 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 [opérateur 1] Vous pouvez ouvrir le débit d'oxygène, Luna 17. 323 00:26:54,615 --> 00:26:57,618 [Pavel] Luna 17 pour Cité des étoiles, nous ouvrons le débit d'oxygène. 324 00:26:58,243 --> 00:27:00,162 [ingénieur en chef] Bien reçu, Luna 17. 325 00:27:00,245 --> 00:27:02,414 Test d'étanchéité de la capsule en cours. 326 00:27:03,874 --> 00:27:05,626 [Pavel] Pression de la cabine nominale. 327 00:27:07,169 --> 00:27:08,462 [ingénieur en chef] Bien reçu, Luna 17. 328 00:27:08,545 --> 00:27:11,131 Luna 17 pour Cité des étoiles, parés au décollage. 329 00:27:11,715 --> 00:27:13,509 [ingénieur en chef] Bien reçu, Luna 17. 330 00:27:14,718 --> 00:27:15,761 Alimentation 1. 331 00:27:15,844 --> 00:27:18,013 - [grondement] - En position pour le décollage. 332 00:27:20,057 --> 00:27:21,767 Ouverture des vannes de propulsion. 333 00:27:21,850 --> 00:27:23,810 Moteurs numéros 1 à 5. 334 00:27:25,103 --> 00:27:26,980 Alimentation 2. 335 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 [opérateur] Bien reçu, alimentation 2. 336 00:27:31,735 --> 00:27:33,278 Paré pour décollage. 337 00:27:33,529 --> 00:27:35,447 Et décollage. 338 00:27:36,698 --> 00:27:39,368 [musique dramatique grandiose] 339 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Nous sommes alignés pour l'injection sur orbite, ingénieur en chef. 340 00:28:28,792 --> 00:28:30,794 [la musique s'estompe] 341 00:29:09,291 --> 00:29:11,460 - [elle gémit] - [Valya] Tanya. 342 00:29:12,461 --> 00:29:13,378 Quoi ? 343 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Et si on passait une soirée à Moscou ? 344 00:29:16,715 --> 00:29:18,967 On pourrait aller voir un concert ce week-end. 345 00:29:20,511 --> 00:29:21,970 Tu dis ça sérieusement ? 346 00:29:22,804 --> 00:29:23,722 Pourquoi pas ? 347 00:29:24,598 --> 00:29:26,058 On le faisait souvent, avant. 348 00:29:26,141 --> 00:29:28,435 On n'aura jamais de laissez-passer pour Moscou. 349 00:29:28,519 --> 00:29:29,645 Ils ont tout verrouillé. 350 00:29:30,604 --> 00:29:32,564 La sécurité va se relâcher, maintenant. 351 00:29:33,774 --> 00:29:35,150 La mission est lancée. 352 00:29:36,735 --> 00:29:39,488 Dans trois jours, nous aurons une base sur la surface de la Lune. 353 00:29:40,030 --> 00:29:41,990 - Une base ? - [Valya acquiesce] 354 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Mais tu n'y es pas allé ? 355 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Je leur ai dit que je ne pouvais pas. 356 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Que j'avais rendez-vous avec ma femme. 357 00:29:50,123 --> 00:29:51,458 [elle rit] 358 00:29:53,669 --> 00:29:54,795 Ils n'ont pas besoin de toi ? 359 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 J'ai fait ma part. 360 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 Maintenant, c'est à eux de jouer. 361 00:30:01,802 --> 00:30:03,011 [elle rit] 362 00:30:04,179 --> 00:30:05,305 [baiser] 363 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 Un pot, s'il te plaît. 364 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 [marchand] Des œufs ? 365 00:30:28,787 --> 00:30:30,998 [Tanya] Non, j'en ai encore. Euh... 366 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Je vais prendre un peu de miel. 367 00:30:33,333 --> 00:30:35,085 [marchand] Ah, désolé. 368 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 [Tanya soupire] Encore ? 369 00:30:39,131 --> 00:30:41,466 C'est la 3e fois ce mois-ci que tu es à court. 370 00:30:41,550 --> 00:30:44,011 [marchand] Oui, je sais. Je suis désolé. 371 00:30:46,305 --> 00:30:47,639 Tu sais quand tu en auras ? 372 00:30:47,723 --> 00:30:49,183 [marchand] Non, aucune idée. 373 00:30:49,266 --> 00:30:51,268 Les gardes ont pris mes dernières livraisons. 374 00:30:51,351 --> 00:30:52,811 [Tanya] Je comprends mieux. 375 00:30:53,520 --> 00:30:54,730 Bon, merci. 376 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zoïa ? 377 00:31:05,324 --> 00:31:07,117 [Zoïa] Bonjour, Tanya. Vous allez bien ? 378 00:31:07,201 --> 00:31:09,369 [Tanya] Oh, Zoïa ! Tu es toute seule ? 379 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 Non, je suis avec ma maman. 380 00:31:10,996 --> 00:31:12,456 Oh, et où elle est ? 381 00:31:13,498 --> 00:31:14,333 [Zoïa] Là-bas. 382 00:31:19,171 --> 00:31:20,005 [Tanya] Bonjour. 383 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 La maman de Zoïa ? 384 00:31:22,966 --> 00:31:25,385 Je suis professeur de musique à son école. 385 00:31:25,886 --> 00:31:27,012 [Tanya rit] 386 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Zoïa est une pianiste très talentueuse. 387 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 Vous devez le savoir, elle a beaucoup de facilités. 388 00:31:32,226 --> 00:31:34,561 [Irina] Merci beaucoup. C'est très gentil. 389 00:31:35,479 --> 00:31:36,980 [Tanya] Je donne des cours particuliers. 390 00:31:37,481 --> 00:31:38,815 On pourrait peut-être se voir ? 391 00:31:39,107 --> 00:31:40,526 Vous... vous pourriez venir chez moi 392 00:31:40,609 --> 00:31:42,528 cet après-midi, si vous voulez. 393 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 À 15 heures ? 394 00:31:47,032 --> 00:31:48,951 - Oui, c'est une bonne idée. - D'accord. 395 00:31:49,034 --> 00:31:50,619 Je suis dans le bloc nord, appartement 40. 396 00:31:51,537 --> 00:31:52,579 À tout à l'heure. 397 00:31:52,663 --> 00:31:54,498 - Au revoir. - Au revoir, Zoïa. 398 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Qu'est-ce que c'est ? 399 00:32:11,598 --> 00:32:13,016 Une bathysphère. 400 00:32:13,433 --> 00:32:16,186 Un submersible fait pour l'observation en grande profondeur. 401 00:32:16,270 --> 00:32:18,438 [ingénieur en chef] La pression atmosphérique à la surface de Vénus 402 00:32:18,522 --> 00:32:20,566 dépasse les 90 atmosphères, 403 00:32:20,649 --> 00:32:23,527 ce qui est équivalent à celle ressentie à 900 m sous l'océan. 404 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 Nous embarquerons donc 405 00:32:25,237 --> 00:32:27,030 notre équipement à l'intérieur. 406 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Vers Vénus ? 407 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Vers Vénus. 408 00:32:32,744 --> 00:32:34,079 C'est incroyable. 409 00:32:34,162 --> 00:32:36,832 Est-ce judicieux de mettre plus de monde dans la confidence ? 410 00:32:36,915 --> 00:32:38,417 Je serais prêt à lui confier ma vie. 411 00:32:38,792 --> 00:32:41,962 J'aimerais qu'il soit du voyage. Son absence se fera durement sentir. 412 00:32:42,254 --> 00:32:43,839 Alors pourquoi le faire venir ? 413 00:32:43,922 --> 00:32:45,674 Pour former les cosmonautes qui partiront. 414 00:32:45,757 --> 00:32:46,925 Ce sera un honneur. 415 00:32:48,594 --> 00:32:49,887 [Valya] Vous avez peu de temps. 416 00:32:50,345 --> 00:32:52,097 La prochaine fenêtre pour atteindre Vénus... 417 00:32:52,181 --> 00:32:53,599 Elle approche à grands pas. 418 00:32:53,682 --> 00:32:55,434 C'est pourquoi il va nous falloir 419 00:32:55,517 --> 00:32:57,895 envoyer ces modules à Baïkonour aussi tôt que possible. 420 00:32:58,562 --> 00:33:00,856 Et de par le caractère hautement secret du projet, 421 00:33:00,939 --> 00:33:03,525 il est impératif que personne, pas même les cosmonautes, 422 00:33:03,609 --> 00:33:07,196 ne connaisse la vraie nature de cette mission jusqu'au décollage. 423 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 C'est le cas pour la plupart des missions. 424 00:33:10,574 --> 00:33:14,161 Nous avons tous été entraînés pour décoller avec les modules Luna. 425 00:33:14,244 --> 00:33:15,829 Précisément. Quant au reste, 426 00:33:15,913 --> 00:33:17,372 ils l'apprendront au cours du voyage. 427 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 Qui vais-je devoir former ? 428 00:33:19,541 --> 00:33:21,001 Voilà une question essentielle. 429 00:33:21,084 --> 00:33:24,421 C'est une chose de trouver quelqu'un qui ne manquera à personne quelques jours, 430 00:33:24,505 --> 00:33:27,424 et une autre de trouver quelqu'un qui ne manquera à personne durant 9 mois. 431 00:33:27,508 --> 00:33:30,010 De préférence, quelqu'un qui a très peu de famille. 432 00:33:31,637 --> 00:33:33,388 Et quelqu'un qui n'a rien à perdre. 433 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 [notes de piano] 434 00:33:46,568 --> 00:33:48,779 [Tanya rit] Très bien. Encore une fois. 435 00:33:52,366 --> 00:33:54,785 [Valya] On est plus à Moscou, au cas où tu n'aurais pas remarqué. 436 00:33:54,868 --> 00:33:56,411 - Chut. - [Tanya] Tu m'as dit de me taire ? 437 00:33:56,495 --> 00:33:58,413 [Valya] Ça suffit. Tu dois filer droit. 438 00:33:58,497 --> 00:34:00,082 Arrête avec ces disques sur radio. 439 00:34:00,165 --> 00:34:01,416 [Tanya] Je crois entendre ma mère. 440 00:34:01,708 --> 00:34:03,085 Le thé te plaît ? 441 00:34:03,877 --> 00:34:06,213 C'est mon préféré, mais il est très difficile à trouver ici. 442 00:34:06,505 --> 00:34:07,965 Il est délicieux. 443 00:34:08,047 --> 00:34:08,882 Merci. 444 00:34:08,966 --> 00:34:10,551 [notes de piano] 445 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 [Tanya] Fais attention à tes mains et à ton doigté. Ici... 446 00:34:13,512 --> 00:34:15,222 Voilà. Encore une fois ? 447 00:34:23,146 --> 00:34:26,483 Travailler avec des enfants, enseigner la musique, tu dois aimer ça. 448 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 Oh oui, j'adore ça. C'est toute ma vie. 449 00:34:29,527 --> 00:34:32,030 [Tanya gémit] Fais attention. 450 00:34:32,114 --> 00:34:33,866 [Sasha] Il est à des milliers de kilomètres. 451 00:34:34,283 --> 00:34:35,492 [Tanya] Attends, mon cœur. 452 00:34:35,576 --> 00:34:36,869 - Derrière. - [Sasha] D'accord. 453 00:34:36,952 --> 00:34:40,539 Avant, j'étais pianiste-répétitrice avec le ballet de Moscou. 454 00:34:41,248 --> 00:34:42,875 Oh, c'est impressionnant. 455 00:34:43,250 --> 00:34:44,501 [Tanya] Ça l'était, oui. 456 00:34:46,628 --> 00:34:48,755 Tu dis que tu travailles dans l'administration. 457 00:34:48,839 --> 00:34:50,132 Qu'est-ce que tu fais ? 458 00:34:52,467 --> 00:34:53,552 Irina ? 459 00:34:54,428 --> 00:34:56,263 Tu travailles dans l'administration ? 460 00:34:57,514 --> 00:34:59,933 Je suis à peine plus qu'une secrétaire. 461 00:35:00,017 --> 00:35:01,059 Oh, ça m'étonnerait. 462 00:35:01,143 --> 00:35:03,854 Seules les personnes importantes envoient leurs enfants dans notre école. 463 00:35:03,937 --> 00:35:06,857 Ou alors celles qui sont importantes pour les personnes importantes. 464 00:35:06,940 --> 00:35:08,442 Ça doit être chouette. 465 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 D'être importante pour une personne importante. 466 00:35:11,528 --> 00:35:12,487 [petit rire] 467 00:35:13,697 --> 00:35:16,241 [Tanya] J'ai tout abandonné pour te suivre. Valya. 468 00:35:16,325 --> 00:35:18,785 - Je connais la chanson. - C'est comme si t'étais pas là. 469 00:35:18,869 --> 00:35:20,787 Tu serais sur la Lune, ça ferait aucune différence ! 470 00:35:20,871 --> 00:35:23,498 - Tu es sûre que ça va ? - Je peux aller aux toilettes ? 471 00:35:23,582 --> 00:35:25,751 Oui, c'est la porte qui est juste ici. 472 00:35:30,255 --> 00:35:31,548 Très bien, Zoïa. 473 00:35:31,632 --> 00:35:32,799 Encore une fois ? 474 00:35:34,051 --> 00:35:36,011 [respiration profonde] 475 00:35:50,734 --> 00:35:51,818 [elle renifle] 476 00:37:14,318 --> 00:37:16,695 [Tanya] Et si on essayait quelque chose d'autre ? 477 00:37:17,571 --> 00:37:18,739 Très bien. 478 00:37:26,079 --> 00:37:26,997 Oui. 479 00:37:30,918 --> 00:37:33,337 - [sifflement de bouilloire] - Son cours est terminé ? 480 00:37:33,420 --> 00:37:35,339 Pas tout à fait. Ce ne sont que des bases, 481 00:37:35,422 --> 00:37:38,717 mais je crois qu'on ne commence jamais le solfège trop tôt. 482 00:37:38,800 --> 00:37:40,802 - [Irina] Hmm. - Zoïa apprend très vite. 483 00:37:40,886 --> 00:37:42,554 Elle a une très bonne mémoire. 484 00:37:42,930 --> 00:37:44,556 [Tanya rit] Assieds-toi. 485 00:37:48,560 --> 00:37:50,604 Et toi, alors ? Tu as des enfants ? 486 00:37:50,979 --> 00:37:53,273 Non, je n'ai... Non. 487 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Je n'ai que mon mari. 488 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Il fait quoi, ton mari ? 489 00:37:57,402 --> 00:37:59,655 Oh, je suis mariée à Valya Mironov. 490 00:38:03,575 --> 00:38:06,411 Je te demande pardon. On vient d'arriver. Je devrais le connaître ? 491 00:38:06,495 --> 00:38:08,247 Tu ne sais pas qui est Valya Mironov ? 492 00:38:08,497 --> 00:38:09,831 - Oh, je suis désolée. - Non. 493 00:38:09,915 --> 00:38:11,625 Non, c'est moi qui le suis. 494 00:38:11,708 --> 00:38:12,793 Je n'ai... 495 00:38:13,418 --> 00:38:14,336 C'est fantastique. 496 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 [petit rire] Tu ne connais que moi. 497 00:38:17,339 --> 00:38:18,257 Euh... 498 00:38:19,258 --> 00:38:21,552 Il est cosmonaute. Il est allé jusqu'à la Lune. 499 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 Tu dois être tellement fière de lui. 500 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 Je le suis. 501 00:38:26,640 --> 00:38:27,808 Comment il est ? 502 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valya ? 503 00:38:31,395 --> 00:38:32,563 Il est honnête. 504 00:38:33,647 --> 00:38:34,606 Il est solide. 505 00:38:35,399 --> 00:38:36,650 Très travailleur. 506 00:38:36,733 --> 00:38:38,652 Un peu trop, je dirais. [petit rire] 507 00:38:39,528 --> 00:38:40,737 Et sérieux. 508 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 - Mais il ne l'a pas toujours été. - Hmm. 509 00:38:45,200 --> 00:38:47,077 Et ton mari, qu'est-ce qu'il fait ? 510 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Je n'en ai pas. 511 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Oh, je suis vraiment désolée. 512 00:38:52,791 --> 00:38:55,169 - Il est mort ou... - Non, euh... 513 00:38:57,588 --> 00:38:59,464 - Je te demande pardon. - Non, non. 514 00:39:00,716 --> 00:39:02,092 Le père de Zoïa... 515 00:39:03,385 --> 00:39:04,344 Euh... 516 00:39:05,512 --> 00:39:06,680 C'est un... 517 00:39:07,514 --> 00:39:08,682 [elle hésite] 518 00:39:08,765 --> 00:39:10,559 Ce n'est pas un homme bien. 519 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Ce qui s'est passé entre nous... 520 00:39:19,943 --> 00:39:21,528 [elle inspire] 521 00:39:21,612 --> 00:39:22,988 C'est mon... 522 00:39:23,071 --> 00:39:25,032 - [propos inaudible] - [grésillement] 523 00:39:29,286 --> 00:39:30,954 [propos inaudible] 524 00:39:34,208 --> 00:39:35,459 [la vaisselle s'entrechoque] 525 00:39:36,251 --> 00:39:38,462 Désolée. Je suis allée un peu trop loin. 526 00:39:38,545 --> 00:39:40,756 - Non, pas du tout. - On va y aller. 527 00:39:40,839 --> 00:39:41,924 Zoïa. 528 00:39:42,633 --> 00:39:43,967 - Tu viens ? - Pas la peine de ranger. 529 00:39:44,051 --> 00:39:44,885 [Irina] Si, bien sûr. 530 00:39:47,054 --> 00:39:49,056 [elle chuchote] Viens, prends tes affaires. 531 00:39:52,392 --> 00:39:53,519 [la porte s'ouvre] 532 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 [Irina] Je suis désolée. 533 00:40:04,154 --> 00:40:05,280 [Tanya] ... bonjour ! 534 00:40:05,364 --> 00:40:06,323 [Zoïa] Bonjour. 535 00:40:06,406 --> 00:40:08,659 [Tanya] La maman de Zoïa. Je peux t'appeler Irina ? 536 00:40:08,742 --> 00:40:10,118 [accélération de la bobine] 537 00:40:11,453 --> 00:40:12,496 [Tanya] T'es sûre que ça va ? 538 00:40:12,955 --> 00:40:14,289 [Irina] Je peux aller aux toilettes ? 539 00:40:14,373 --> 00:40:15,374 [Tanya] Oui. 540 00:40:18,210 --> 00:40:20,254 [Tanya] Je suis vraiment désolée. Il est mort ? 541 00:40:20,629 --> 00:40:21,463 [Irina] Non. 542 00:40:21,547 --> 00:40:23,090 - [Tanya] Pardon. - [Irina] Non, non. 543 00:40:23,173 --> 00:40:24,842 - Le père de Zoïa... - [la bobine s'arrête] 544 00:40:33,517 --> 00:40:35,477 [propos distordus] 545 00:40:54,037 --> 00:40:55,831 [Irina] Ce n'est pas un homme bien. 546 00:40:55,914 --> 00:40:57,583 Ce qui s'est passé entre nous... 547 00:40:58,083 --> 00:40:59,042 C'est mon... 548 00:40:59,126 --> 00:41:00,919 [l'enregistrement audio devient silencieux] 549 00:41:17,895 --> 00:41:19,229 Le père de Zoïa... 550 00:41:19,313 --> 00:41:20,522 [grésillements] 551 00:41:25,903 --> 00:41:28,238 Désolée, je suis allée un peu trop loin. 552 00:41:28,322 --> 00:41:29,948 - [Tanya] Pas du tout. - [Irina] On y va. 553 00:41:30,032 --> 00:41:31,033 Zoïa. 554 00:41:31,116 --> 00:41:33,035 - Tu viens ? - [Tanya] Pas la peine de ranger. 555 00:41:33,118 --> 00:41:33,952 [Irina] Si, bien sûr. 556 00:41:57,809 --> 00:42:01,104 [Sasha] Transfert du réservoir de condensation terminé. Contrôle ? 557 00:42:01,813 --> 00:42:03,649 [Anastasia] Bien reçu, Luna 17. 558 00:42:03,982 --> 00:42:08,403 Maintenant, roulis à droite sur 060 et équilibrez les gyroscopes. 559 00:42:08,862 --> 00:42:10,280 [Sasha] Bien reçu, contrôle. 560 00:42:10,697 --> 00:42:13,158 Oh, et fais attention, camarade Polivanov. 561 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 Tu ne voudrais pas te faire surclasser par ta femme. 562 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 [petit rire] 563 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Non. [il rit] 564 00:42:21,208 --> 00:42:22,334 "La 1re femme sur la Lune 565 00:42:22,417 --> 00:42:25,254 dirige son très cher époux pour sa 1re mission lunaire." 566 00:42:25,879 --> 00:42:27,214 Un petit sourire ? 567 00:42:27,297 --> 00:42:28,131 Une seconde. 568 00:42:28,590 --> 00:42:29,800 Ingénieur en chef. 569 00:42:30,050 --> 00:42:33,011 [opérateur] 301287319. 570 00:42:33,095 --> 00:42:35,472 - Programme 22, reçu ? - [Sasha] Bien reçu. 571 00:42:39,393 --> 00:42:40,644 [Sasha soupire] 572 00:42:41,311 --> 00:42:44,064 Au moins, vous aurez échappé au grand discours d'Arseni. 573 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Il fait une drôle de voix. 574 00:42:46,525 --> 00:42:48,485 [voix grave] "Cette foulée monumentale..." 575 00:42:48,569 --> 00:42:49,736 Je prends pas cette voix-là. 576 00:42:50,153 --> 00:42:51,113 Pavel ? 577 00:42:52,322 --> 00:42:53,156 Oh que si. 578 00:42:53,866 --> 00:42:56,285 C'est ma voix naturelle. C'est comme ça, je fais pas exprès. 579 00:42:56,368 --> 00:42:58,745 Oui, là, d'accord, c'est ta voix naturelle. 580 00:42:58,829 --> 00:43:01,415 - [voix grave] Ça, c'est pas ta voix. - D'accord. 581 00:43:01,498 --> 00:43:05,085 [Sasha, voix grave] "Cette foulée monumentale pour l'espèce humaine." 582 00:43:05,169 --> 00:43:07,087 [la communication coupe] 583 00:43:07,171 --> 00:43:09,590 On les a perdus. C'est sûrement des interférences. 584 00:43:09,673 --> 00:43:12,801 - On devrait les récupérer... - Tu peux vérifier, au cas où ça... 585 00:43:12,885 --> 00:43:14,511 [interférences] 586 00:43:14,595 --> 00:43:16,722 [opérateur] Je pense qu'on les a récupérés. 587 00:43:16,805 --> 00:43:19,183 Dites à Arseni que vous voulez pas écouter son discours. 588 00:43:19,266 --> 00:43:20,851 Inutile de couper la transmission. 589 00:43:21,351 --> 00:43:22,686 [petit rire] 590 00:43:22,769 --> 00:43:25,022 [opérateur] Pression atmosphérique du module orbital ? 591 00:43:25,647 --> 00:43:27,399 [Pavel] 760 millimètres. 592 00:43:27,691 --> 00:43:29,026 [opérateur] Température cabine ? 593 00:43:29,484 --> 00:43:31,320 [Pavel] 29 degrés Celsius. 594 00:43:32,279 --> 00:43:34,698 - Pression partielle en oxygène ? - Monsieur. [il toussote] 595 00:43:34,781 --> 00:43:36,575 On a relevé un signal haute fréquence 596 00:43:36,658 --> 00:43:39,119 qui n'a pas diminué en même temps que les autres. 597 00:43:39,203 --> 00:43:40,746 Je ne le reconnais pas. 598 00:43:40,829 --> 00:43:42,456 [Pavel] 0,4 millimètre. 599 00:43:45,542 --> 00:43:48,045 - [opérateur] Contrôle terminé. - [Sasha] Voyants au vert. 600 00:43:48,629 --> 00:43:52,299 Confirmons que la pression de la cabine est stable à 101,3 kPa. 601 00:43:52,382 --> 00:43:53,467 Requête Omni Delta... 602 00:43:53,550 --> 00:43:55,052 Isolez-le tout de suite. 603 00:43:55,135 --> 00:43:58,722 [Sasha] Bien reçu, Cité des étoiles. Omni Delta indice 36 confirmé. 604 00:43:59,890 --> 00:44:02,226 [Sergueï] Euh... tu peux le localiser ? 605 00:44:06,313 --> 00:44:09,024 - [brouhaha] - [musique classique au loin] 606 00:44:14,488 --> 00:44:16,907 - [Valya] Puis-je vous accompagner ? - [Tanya rit] 607 00:44:32,506 --> 00:44:34,883 Il l'a jetée en l'air et il l'a rattrapée. 608 00:44:34,967 --> 00:44:35,926 Hmm-hmm. 609 00:44:36,009 --> 00:44:38,554 J'ai cru que son visage allait s'écraser contre le décor. 610 00:44:38,637 --> 00:44:41,014 Non, j'avais encore jamais vu une telle grâce. 611 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 C'est le dernier spectacle qu'on a vu. 612 00:44:47,437 --> 00:44:50,399 Il faudra que je me produise pour toi plus souvent, on dirait. 613 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Oh, tu ferais ça ? - Moi ? Oui. 614 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Enfin... moi, avec l'aide de mon assistant. 615 00:44:56,655 --> 00:44:57,990 - [raclement de gorge] - Ton assistant ? 616 00:44:58,073 --> 00:44:59,825 Mon assistant. Une petite seconde. 617 00:45:02,536 --> 00:45:04,705 - [Tanya rit] - [il se racle la gorge] 618 00:45:05,289 --> 00:45:07,207 [grosse voix] Est-ce que tu t'appelles Tanya ? 619 00:45:07,291 --> 00:45:09,209 - Oui. - C'est elle, Tanya ? 620 00:45:09,293 --> 00:45:11,753 - [voix normale] Oui, c'est elle. - [rires] 621 00:45:12,546 --> 00:45:14,256 - Enchantée. - Je suis ridicule. 622 00:45:14,798 --> 00:45:17,593 [grosse voix] Tanya, tu es vraiment très belle. 623 00:45:17,676 --> 00:45:20,512 - Merci. - Valya m'a très souvent parlé de toi. 624 00:45:20,596 --> 00:45:22,848 Elle est très belle. [voix normale] Oui, c'est vrai. 625 00:45:22,931 --> 00:45:25,017 C'est la plus belle femme du monde. 626 00:45:25,684 --> 00:45:26,727 Et de tout l'espace. 627 00:45:26,810 --> 00:45:29,646 [grosse voix] Bien sûr. L'espace, tu y es allé. Tu connais bien. 628 00:45:29,730 --> 00:45:32,191 - [voix normale] Oui, je connais bien. - [rires] 629 00:45:32,274 --> 00:45:34,151 [grosse voix] Tu crois que... [voix normale] Quoi ? 630 00:45:34,234 --> 00:45:35,569 [grosse voix] ...elle m'embrasserait ? 631 00:45:35,652 --> 00:45:37,321 [normal] Pas en public, Jean-Pierre. 632 00:45:37,821 --> 00:45:39,323 [grosse voix] Qui c'est, lui ? 633 00:45:39,406 --> 00:45:40,532 [voix normale] C'est Oleg. 634 00:45:41,033 --> 00:45:42,242 Il nous suit partout. 635 00:45:42,326 --> 00:45:43,744 [grosse voix] Il va aimer le spectacle ? 636 00:45:43,827 --> 00:45:45,621 Tu crois que c'est son genre ? 637 00:45:46,246 --> 00:45:48,498 [voix aiguë] Eh bien, figure-toi, justement... 638 00:45:49,124 --> 00:45:50,584 qu'Oleg a été ballerine. 639 00:45:51,043 --> 00:45:53,504 - [rires] - C'est très drôle. Qu'il est sérieux. 640 00:45:54,421 --> 00:45:56,089 [ils rient] 641 00:46:05,474 --> 00:46:06,558 Oui ? 642 00:46:10,771 --> 00:46:13,482 Il y a un signal provenant de la fusée qui n'est pas de chez nous. 643 00:46:13,565 --> 00:46:14,608 C'est... 644 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 C'est une fréquence utilisée par les Américains. 645 00:46:25,953 --> 00:46:28,372 Il y a un appareil américain à bord de notre fusée. 646 00:46:28,455 --> 00:46:30,290 Comment cela a-t-il pu se produire ? 647 00:46:30,999 --> 00:46:31,834 Ça semble être 648 00:46:31,917 --> 00:46:34,628 une sorte de... d'émetteur-récepteur. 649 00:46:36,672 --> 00:46:38,257 C'est forcément un sabotage. 650 00:46:38,340 --> 00:46:40,217 J'en doute, étant donné le type d'appareil. 651 00:46:40,300 --> 00:46:43,804 Il est connecté à l'ordinateur de vol embarqué sur le module de descente. 652 00:46:43,887 --> 00:46:46,098 Ça ressemble à une tentative 653 00:46:46,181 --> 00:46:49,142 - de rétroconception de nos systèmes. - Désactivez-le. 654 00:46:51,353 --> 00:46:52,896 Si je redémarre tout le système, 655 00:46:52,980 --> 00:46:55,941 ça pourra désactiver l'émetteur-récepteur, mais... 656 00:46:56,567 --> 00:46:58,151 le risque pour la mission est trop grand. 657 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 Ils vont bientôt atterrir sur la Lune. 658 00:46:59,903 --> 00:47:03,365 Ta perception des risques est extrêmement malavisée, camarade. 659 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Fais-le. 660 00:47:25,220 --> 00:47:27,055 [Pavel] Luna 17 pour Cité des étoiles. 661 00:47:27,139 --> 00:47:28,765 Tous les systèmes sont au vert. 662 00:47:28,849 --> 00:47:31,602 Module lunaire paré pour séparation et atterrissage. 663 00:47:32,186 --> 00:47:33,270 [ingénieur en chef] Bien. 664 00:47:33,770 --> 00:47:34,605 Avant cela, 665 00:47:34,688 --> 00:47:37,191 je vais avoir besoin que vous effectuiez un redémarrage 666 00:47:37,274 --> 00:47:40,277 des systèmes automatisés de la fusée. 667 00:47:41,653 --> 00:47:44,531 J'ai bien entendu ? On approche de la fenêtre d'atterrissage. 668 00:47:44,948 --> 00:47:47,367 On risque que les systèmes ne soient pas relancés à temps. 669 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Oui. Faites-le. 670 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Bien reçu. 671 00:48:07,179 --> 00:48:08,263 [soupir] 672 00:48:22,903 --> 00:48:24,112 [bips] 673 00:48:38,293 --> 00:48:39,545 Luna 17, le redémarrage 674 00:48:39,628 --> 00:48:41,755 s'effectue normalement ? 675 00:48:43,924 --> 00:48:45,092 [Pavel] Attendez, chef. 676 00:48:59,147 --> 00:49:00,732 Redémarrage réussi. 677 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Tout fonctionne normalement. 678 00:49:06,196 --> 00:49:07,072 Excellent. 679 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Poursuivez pour l'atterrissage. 680 00:49:13,745 --> 00:49:15,497 Pavel, je te rapporterai un caillou lunaire. 681 00:49:15,581 --> 00:49:17,541 - À dans deux semaines. - Amusez-vous bien. 682 00:49:17,624 --> 00:49:19,710 [opérateur] Vérifiez écoutille avant désamarrage. 683 00:49:19,793 --> 00:49:21,795 Oui, bien reçu, contrôle. 684 00:49:22,379 --> 00:49:24,882 Fermeture écoutille du module. [il souffle] 685 00:49:26,758 --> 00:49:28,343 Je sais que je vais te manquer. 686 00:49:31,180 --> 00:49:32,890 Ça, il y a pas trop de risque. 687 00:49:33,807 --> 00:49:35,767 Fermeture écoutille de l'orbiteur. 688 00:49:42,191 --> 00:49:43,358 Ça va, mes cheveux ? 689 00:49:44,318 --> 00:49:46,320 Je veux être bien pour la télévision. 690 00:49:48,071 --> 00:49:49,531 C'est trop tard pour ça. 691 00:49:49,615 --> 00:49:51,575 [ils rient] 692 00:49:52,701 --> 00:49:53,952 Désamarrage de Luna. 693 00:49:54,036 --> 00:49:56,413 [opérateur] Luna 17, vitesse de séparation nominale. 694 00:49:56,496 --> 00:49:57,623 Paré pour descente. 695 00:49:57,706 --> 00:49:59,208 [Sasha] Désamarrage nominal. 696 00:49:59,708 --> 00:50:01,293 [opérateur] Cinq mètres. 697 00:50:02,920 --> 00:50:04,213 Dix mètres. 698 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Capsule dégagée. Luna 17, entamez programme 37. 699 00:50:11,512 --> 00:50:13,597 [Sasha] THF 2. Bonne réception. 700 00:50:14,348 --> 00:50:16,683 Dix minutes. Axe de roulis 223. 701 00:50:17,935 --> 00:50:20,062 Delta à VC 10. 702 00:50:25,984 --> 00:50:27,569 Trajectoire 46-505. 703 00:50:28,737 --> 00:50:29,863 Sur l'axe. 704 00:50:35,410 --> 00:50:37,162 - [alarme] - [grognements] 705 00:50:38,413 --> 00:50:40,249 [Sasha] Contrôle, ici Luna 17. 706 00:50:40,332 --> 00:50:42,000 On vient de ressentir un énorme à-coup. 707 00:50:43,168 --> 00:50:44,378 [Arseni] Qu'est-ce que c'était ? 708 00:50:44,461 --> 00:50:46,338 Pression du système de propulsion nominale. 709 00:50:46,421 --> 00:50:47,464 L'altitude est bonne. 710 00:50:47,548 --> 00:50:49,007 C'est forcément autre chose. 711 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 L'habitat. 712 00:50:51,969 --> 00:50:53,178 [grondement] 713 00:50:53,262 --> 00:50:54,429 [l'alarme continue] 714 00:50:55,138 --> 00:50:56,682 [Arseni] Il s'est déployé trop tôt ! 715 00:50:57,432 --> 00:50:59,643 [soupir] Merde. [respiration haletante] 716 00:51:00,310 --> 00:51:03,063 Contrôle, le module d'habitation s'est déployé trop tôt. 717 00:51:03,146 --> 00:51:05,649 Les impulseurs se déclenchent de façon aléatoire. On contrôle rien. 718 00:51:06,066 --> 00:51:08,443 Le redémarrage du système a dû remettre tout à zéro. 719 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Larguez le module d'habitation. 720 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Ça veut dire qu'on annule l'atterrissage. 721 00:51:14,157 --> 00:51:15,826 C'est la seule solution ? 722 00:51:17,578 --> 00:51:18,453 Oui. 723 00:51:19,329 --> 00:51:20,455 Je suis navré, Sasha. 724 00:51:20,539 --> 00:51:21,957 On n'a pas d'autre choix. 725 00:51:25,085 --> 00:51:26,170 [il souffle] 726 00:51:26,253 --> 00:51:27,462 Je comprends. 727 00:51:29,381 --> 00:51:31,216 Largage du module d'habitation. 728 00:51:39,266 --> 00:51:41,351 - Sasha, enclenche le largage. - C'est ce que je fais. 729 00:51:41,435 --> 00:51:42,603 Ça fonctionne pas. 730 00:51:43,395 --> 00:51:44,229 Fait chier. 731 00:51:44,771 --> 00:51:47,441 [grincements du module] 732 00:51:47,774 --> 00:51:48,775 Qu'est-ce qu'on fait ? 733 00:51:48,859 --> 00:51:50,152 On passe en manuel. 734 00:51:50,652 --> 00:51:51,695 Je mets les étriers. 735 00:51:54,615 --> 00:51:55,616 [soupir] 736 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 - Je peux nous amarrer à l'orbiteur. - T'es dingue ? 737 00:51:58,118 --> 00:51:59,494 Tu voleras pas droit 738 00:51:59,578 --> 00:52:01,121 avec le module d'habitation encore attaché. 739 00:52:01,205 --> 00:52:02,873 [Sasha] On n'a pas le choix, si ? 740 00:52:02,956 --> 00:52:03,790 [ingénieur en chef] Fais-le. 741 00:52:04,208 --> 00:52:05,709 Active le programme 27 742 00:52:05,792 --> 00:52:08,170 afin de vous débarrasser des pieds d'atterrissage. 743 00:52:09,296 --> 00:52:11,548 [grognements] 744 00:52:12,174 --> 00:52:13,425 [Sasha souffle] 745 00:52:14,635 --> 00:52:15,802 On est en manuel. 746 00:52:16,512 --> 00:52:18,096 On retourne vers l'orbiteur. 747 00:52:18,889 --> 00:52:20,432 Ça tangue de plus en plus. 748 00:52:21,308 --> 00:52:23,477 [mélodie joyeuse au piano] 749 00:53:12,985 --> 00:53:14,820 [il chuchote] Je vais aux toilettes. 750 00:53:14,903 --> 00:53:16,280 J'en ai pas pour longtemps. 751 00:53:28,542 --> 00:53:31,211 [Pavel] Sasha, sur ta gauche, cinq degrés. 752 00:53:31,461 --> 00:53:34,590 Tu dois être aligné. Le module d'habitation te fait dévier du cap. 753 00:53:34,673 --> 00:53:36,258 [Sasha] Merde, je fais de mon mieux. 754 00:53:36,341 --> 00:53:39,011 J'arrive pas à le contrôler. Le module part dans tous les sens. 755 00:53:39,261 --> 00:53:41,263 Ils sont... ils sont trop instables. 756 00:53:41,346 --> 00:53:44,141 Ils ne peuvent pas s'amarrer avec le module d'habitation encore attaché. 757 00:53:45,934 --> 00:53:48,437 Tu dois dépressuriser manuellement le module d'habitation. 758 00:53:48,770 --> 00:53:52,191 Actionne la vanne qui est tout au fond pour entamer la dépressurisation. 759 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 Tu as juste assez de temps pour revenir 760 00:53:54,276 --> 00:53:56,069 - au module lunaire. - [Arseni] J'y vais. 761 00:53:57,321 --> 00:53:59,698 [Pavel] Sasha, encore trois degrés sur ta gauche. 762 00:53:59,781 --> 00:54:02,576 [Sasha] J'essaie, je te promets. J'arrive pas à le maîtriser. 763 00:54:07,831 --> 00:54:10,751 Dépêche-toi. Débarrasse-nous de ce poids, que je puisse nous amarrer. 764 00:54:11,335 --> 00:54:12,628 Je me trouve devant la vanne. 765 00:54:12,711 --> 00:54:14,213 Je passe en manuel. 766 00:54:14,713 --> 00:54:17,633 [Sasha] Dépêche-toi. Je peux pas me fixer sur l'orbiteur. 767 00:54:20,302 --> 00:54:22,179 [Arseni] Rétractation 10 %. 768 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 [Sasha] Oui, c'est mieux. C'est mieux. 769 00:54:25,098 --> 00:54:26,475 Ça vient. J'ai un meilleur contrôle. 770 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 Continue comme ça. 771 00:54:28,393 --> 00:54:31,104 Stabilise-le, Sasha. On peut y arriver. Rétractation 20 %. 772 00:54:31,188 --> 00:54:33,899 [Sasha] Continue. Je reprends le contrôle, c'est mieux. 773 00:54:33,982 --> 00:54:35,609 [Pavel] Sasha, encore deux degrés 774 00:54:35,692 --> 00:54:37,486 sur la gauche. T'es toujours pas aligné. 775 00:54:37,569 --> 00:54:39,363 Tranquille. Tu vas y arriver. 776 00:54:39,446 --> 00:54:41,031 [Pavel] Tu y es presque. 777 00:54:41,114 --> 00:54:43,075 [Arseni] Rétractation proche de 30 %, Sasha. 778 00:54:43,158 --> 00:54:44,409 Tiens bon, on va y arriver. 779 00:54:44,493 --> 00:54:46,119 Oui, c'est bien. Comme ça. 780 00:54:46,203 --> 00:54:47,955 On y est presque, Arseni. 781 00:54:48,038 --> 00:54:49,039 On est tout proches. 782 00:54:49,122 --> 00:54:51,124 Rétractation 40 %. 783 00:54:52,709 --> 00:54:54,753 [Sasha souffle] 784 00:54:57,923 --> 00:54:59,216 Ça a marché. 785 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Ça a marché, mon magnifique salaud ! 786 00:55:03,720 --> 00:55:04,763 [rires] 787 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 En ligne pour l'amarrage. 788 00:55:06,807 --> 00:55:08,684 Continue comme ça, Sasha. 789 00:55:10,686 --> 00:55:11,770 C'est bien. 790 00:55:11,854 --> 00:55:13,105 C'est bien, Sasha. 791 00:55:13,188 --> 00:55:14,064 Vas-y. 792 00:55:16,358 --> 00:55:18,569 [respiration haletante] 793 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Oui, tu as réussi ! Oui ! 794 00:55:20,779 --> 00:55:22,573 [applaudissements] 795 00:55:39,339 --> 00:55:40,465 Ouh ! 796 00:55:41,008 --> 00:55:42,134 On l'a fait. 797 00:55:42,217 --> 00:55:44,845 On l'a fait, Arseni. On l'a fait. 798 00:55:44,928 --> 00:55:45,846 Arseni ? 799 00:55:51,435 --> 00:55:52,269 Arseni ? 800 00:55:52,352 --> 00:55:53,187 [grognement d'effort] 801 00:57:03,924 --> 00:57:05,926 [discussion inaudible] 802 00:57:23,110 --> 00:57:24,278 [soupir] 803 00:57:32,452 --> 00:57:34,538 [Valya] C'est fini, je ne peux plus continuer. 804 00:57:35,163 --> 00:57:36,331 C'était la dernière fois. 805 00:57:36,790 --> 00:57:37,833 Vous m'aviez promis. 806 00:57:39,459 --> 00:57:42,546 Les yeux dans les yeux. Vous avez dit : "Si vous faites ça, 807 00:57:42,629 --> 00:57:44,590 c'est la dernière fois. C'est terminé." 808 00:57:45,674 --> 00:57:46,925 Eh bien, je l'ai fait. 809 00:57:47,217 --> 00:57:48,385 D'accord ? 810 00:57:48,468 --> 00:57:51,013 J'ai placé le transmetteur sur Luna 17. 811 00:57:51,430 --> 00:57:52,639 Je m'arrête là. 812 00:57:53,640 --> 00:57:55,934 On a perdu le signal il y a une heure. 813 00:57:56,310 --> 00:57:57,769 Vous n'êtes pas encore quitte. 814 00:57:58,437 --> 00:57:59,980 - Voilà. - Merci. 815 00:58:01,231 --> 00:58:02,524 Un manteau. Je vous remercie. 816 00:58:07,946 --> 00:58:10,782 [musique angoissante] 817 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS