1 00:00:05,339 --> 00:00:06,673 [alarm clock ticking] 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,678 [alarm clock ringing] 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,267 [sighs] 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,980 [somber music playing] 5 00:00:45,254 --> 00:00:49,007 [handler] Field intelligence report reference number S/BF-22 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 on new dissident group Zeta. 7 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Issued 8th of November 1963. 8 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 First identified during Lacy-Zarubin Cultural Exchange, 9 00:00:59,768 --> 00:01:03,856 Zeta members show incentive to work against Soviet interests. 10 00:01:04,690 --> 00:01:08,277 Initial funding request approved after asset Andrei Zaitsev 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 recruited other disaffected musicians. 12 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 Request continued support of group as Zaitsev has developed system 13 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 to smuggle banned musical works by composers 14 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 such as Denisov, Schnittke, Gubaidulina out of USSR 15 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 by way of hiding them in the lining of instrument cases. 16 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Suggest continued surveillance. 17 00:01:35,846 --> 00:01:40,142 Field intelligence report reference number S/BF-26. 18 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 Issued 15th of May 1964. 19 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 Pressures of dissident activity appear to be taking a toll. 20 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 Significant conflict has emerged within the group. 21 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Zaitsev and romantic interest Tanya Danilova frequently argue. 22 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 There is concern that discord in group will undermine mission, 23 00:01:59,953 --> 00:02:02,414 but suggest continued funding for now. 24 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 Field intelligence report reference number S/BF-32. 25 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Issued 10th of September 1964. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 New suitor of subject Danilova. 27 00:02:42,037 --> 00:02:46,708 Lieutenant Valentin Mironov, pilot in the Soviet Air Force. 28 00:02:47,292 --> 00:02:51,505 In light of Washington's directive seeking new assets in Soviet military 29 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 there is an opportunity present. 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,764 Mironov is unaware of Danilova's illegal dissident activity. 31 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 Request continued surveillance. 32 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 Field intelligence report reference number S/BF-40. 33 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 Issued 24th of December 1964. 34 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Danilova and Mironov relationship progressing. 35 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Source indicates Mironov being recruited for Soviet space program. 36 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Continued surveillance a priority. 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 [shutter clicking] 38 00:03:27,374 --> 00:03:30,836 Field intelligence report reference number S/BF-45. 39 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Issued 15th of January 1965. 40 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Mironov engaged to Danilova. 41 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Wedding set for February, before start of cosmonaut training. 42 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 Danilova seems to have ceased dissident activity. 43 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [clicking continues] 44 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 [handler] Field intelligence report reference number S/BF-51. 45 00:03:58,197 --> 00:04:01,158 Issued 28th of February 1965. 46 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 Source indicates imminent move of Tanya and Valya Mironov to Star City. 47 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Surveillance opportunities to become extremely limited. 48 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 Urgent request for direct contact with subject Mironov. 49 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 Will use wife's dissident past to ensure cooperation. 50 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 Lovely day, isn't it? 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Yeah. 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,657 Congratulations on the wedding, by the way. 53 00:04:42,449 --> 00:04:43,700 How did you know I was married? 54 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 - [bus brakes squeal] - [speaking indistinctly] 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,790 [inaudible] 56 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 [handler] Field intelligence report reference number S/BF-53. 57 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 Issued 1st of March 1965. 58 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 New asset, cosmonaut Valya Mironov. 59 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Code name "Nikolay." 60 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 [theme song playing] 61 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Chief Designer. 62 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 Out! All of you. 63 00:06:59,545 --> 00:07:01,964 [clears throat] Here we are. 64 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 What is it? 65 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 [Chief Designer] This is the culprit. 66 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 I need a… 67 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 Excellent craftsmanship. 68 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 [Sergei] The circuitry, it's the same as a signal amplifier. 69 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 You'd find one in an old argon processor. 70 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 It's… [stutters] Yes, look. 71 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 That is a GT-104 transistor. 72 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 It's very common in Soviet transmitters. 73 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 It's Soviet? 74 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 Yes. 75 00:07:49,928 --> 00:07:50,971 [Chief Designer] But this… 76 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 this is not part of the original technology. 77 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 This is… 78 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 this is added later. 79 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 [Sergei] It's a micro transmitter. 80 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 That's why it looked like interference, but really it was just drawing power. 81 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 So it wasn't sabotage. 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 It was espionage. 83 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Thank you, Sergei. 84 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 You can go now. 85 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 Another one of my Eagles is dead. 86 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 - What are you implying? - I'm not implying anything. 87 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 I'm telling you explicitly, 88 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 I will not have any more deaths on my watch because of your paranoia. 89 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 It was a transmitter. 90 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Forcing me to reboot the system was an overreaction. 91 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 I made a decision based on the information we had at the time. 92 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Our operations must remain secure. 93 00:08:52,366 --> 00:08:53,784 Not "we." Not "ours." 94 00:08:53,867 --> 00:08:55,827 My cosmonauts did the best they could. 95 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 My systems would have functioned without your interference. 96 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 You didn't hold up your side. 97 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 I wasn't aware we were on different sides. 98 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 I handle the engineering. 99 00:09:06,255 --> 00:09:07,422 You handle security. 100 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 What is the point of you if you can't do that? 101 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 I'm not taking the fall for your failures. 102 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 Go and say that to Moscow. 103 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 Excuse me. 104 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Excu… 105 00:10:01,977 --> 00:10:03,061 [door locks] 106 00:10:22,706 --> 00:10:23,957 [knocking] 107 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Hello? 108 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Comrade Chadha? 109 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 From India? 110 00:10:39,348 --> 00:10:40,641 How did you guess? 111 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Your name's on the boxes. 112 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 So, uh, how are you settling in to Star City? 113 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Off to a great start. 114 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 No one has told me what I'm to be working on. 115 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 This is normal. Now we must get back to work. 116 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 [Lakshmi] Where's the rest of my equipment? 117 00:11:23,016 --> 00:11:25,686 [sighs] Do you know where I could find the chief designer? 118 00:11:25,769 --> 00:11:28,146 I really feel like there might have been a mix-up. 119 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 [scoffs] Good luck with that. 120 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 He's a very busy man. 121 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 [in Hindi] Lakshmi… 122 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 They're listening to us. 123 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 You are being paranoid. 124 00:12:04,099 --> 00:12:06,143 I am not. [stammers] 125 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 I was unpacking and yelling about all the cursed flies in here and then 126 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 after I get back from the market… 127 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 I find this. 128 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 It wasn't here before. 129 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 I am telling you they must have microphones in the walls. 130 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Do you think they have them in the bathroom? Oh, goodness! 131 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 [whispering] Bedroom? 132 00:12:32,920 --> 00:12:35,297 - [chuckles] - [grunts] 133 00:12:36,423 --> 00:12:38,425 - [chuckles] - You're laughing? 134 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 We were warned about this. 135 00:12:43,931 --> 00:12:45,849 - We knew what to expect. - No, Lakshmi. 136 00:12:46,892 --> 00:12:50,729 Hearing about Soviet surveillance is very different than living it. 137 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Are you a spy, then? 138 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 - No. Of course not. - Then what is the problem, Manu? 139 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 I'm the one who should be upset. 140 00:13:05,077 --> 00:13:08,372 [sighs] I thought this was my time. 141 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 My chance to do something. 142 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 They are doing the most amazing things, but… 143 00:13:13,585 --> 00:13:16,630 You should see where they put me. 144 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 - Why did they bring me here? - Sorry. 145 00:13:19,842 --> 00:13:21,343 Sorry, my love. 146 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 [in English] Sorry. 147 00:13:24,972 --> 00:13:26,515 [fly buzzing] 148 00:13:29,017 --> 00:13:30,269 [buzzing stops] 149 00:13:30,352 --> 00:13:31,937 [laughing] 150 00:13:32,020 --> 00:13:33,480 - [in Hindi] Got him. - [laughs] 151 00:13:35,649 --> 00:13:38,527 - [Lakshmi speaking Hindi, chuckles] - [Manu, in English] Sorry. 152 00:13:40,571 --> 00:13:43,073 [Lakshmi, Manu speaking Hindi] 153 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 [in English] Colonel Raskova wants to see you. 154 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Comrade Colonel? 155 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 [Lyudmilla] Yes? 156 00:14:11,685 --> 00:14:15,480 I've been reviewing notations of any suspicious activity after what happened. 157 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 Even if it's just petty speculation. 158 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 Irina Vasilievna, 159 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 do you want to document petty speculation for the rest of your life? 160 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 No. 161 00:14:25,490 --> 00:14:26,742 I thought as much. 162 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 Find someone to cover your assignments. 163 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 I need this device traced. 164 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Quickly and quietly. 165 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 Find out where it was manufactured. 166 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 I want to know who ordered it. 167 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 They could lead us to the mole. 168 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Find out what this is. 169 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Bring this with you. 170 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 I don't need that. 171 00:15:01,985 --> 00:15:04,071 You go into the field alone, you take a weapon. 172 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 You received the training, yes? 173 00:15:10,536 --> 00:15:11,745 Yes. 174 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 You can go. 175 00:15:34,184 --> 00:15:36,228 [classical music playing on record] 176 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 [song continues] 177 00:16:28,572 --> 00:16:30,073 [song continues] 178 00:16:31,533 --> 00:16:32,659 [door opens] 179 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Hello? 180 00:16:41,001 --> 00:16:42,169 What are you doing home? 181 00:16:43,003 --> 00:16:46,131 [Valya] Training finished early. I thought I'd eat something. 182 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 Any mail? Anyone stop by? 183 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 No. 184 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Why would they? 185 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 What's wrong? Why are you acting like this? 186 00:17:03,482 --> 00:17:05,150 [scoffs] "Like this"? Like what? 187 00:17:07,944 --> 00:17:09,655 [song continues] 188 00:17:17,996 --> 00:17:19,623 [record skipping] 189 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 [song stops] 190 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 [Valya] I'm sorry. 191 00:17:47,734 --> 00:17:50,112 I thought we had a really good night in Moscow, didn't we? 192 00:17:54,157 --> 00:17:55,409 Did I do something wrong? 193 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Tell me. 194 00:18:06,003 --> 00:18:08,130 No, I'm just tired. 195 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 [Sasha] Arseni. 196 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 Arseni. 197 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 [breathes heavily] 198 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 [Sasha] Arseni. 199 00:18:28,734 --> 00:18:29,985 [gasps] 200 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 [breathes heavily] 201 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 [door opens] 202 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 [door closes] 203 00:18:45,542 --> 00:18:46,627 [grunts] 204 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 [sighs] 205 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 MORE SPEECHES TODAY. BACK TONIGHT. A. 206 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 [sighs] 207 00:19:35,384 --> 00:19:36,385 [sniffs] 208 00:19:42,933 --> 00:19:45,143 [whispering] 209 00:19:50,691 --> 00:19:52,985 [Chief Designer] You must understand, Mila Aleksandrovna, 210 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 that all missions, training and otherwise, are highly confidential. 211 00:19:57,948 --> 00:19:59,408 Here's, um… 212 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 here's the letter he wrote you. 213 00:20:18,260 --> 00:20:19,887 My condolences. 214 00:20:22,222 --> 00:20:23,682 [sniffs, cries] 215 00:20:28,729 --> 00:20:29,813 [crying continues] 216 00:20:33,859 --> 00:20:37,529 Comrade Mironov trained him, and Comrade Polivanov… 217 00:20:38,447 --> 00:20:39,823 was with him when he died. 218 00:20:39,907 --> 00:20:41,450 [breathes heavily] 219 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 [Chief Designer] They're here for you now. 220 00:20:51,168 --> 00:20:53,253 He-He-He went the way he would've wanted to. 221 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 He wanted to come back. 222 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 What happened? 223 00:21:10,938 --> 00:21:12,314 I-I don't wanna lie to you. 224 00:21:12,397 --> 00:21:13,607 Then don't. 225 00:21:18,195 --> 00:21:19,530 I didn't do enough. 226 00:21:20,197 --> 00:21:21,740 - It should've been me. - [Valya] Sasha. 227 00:21:21,823 --> 00:21:23,325 Stop it. Stop, stop, stop. 228 00:21:23,408 --> 00:21:24,660 [Sasha] Sorry. [mutters] 229 00:21:26,912 --> 00:21:28,288 She doesn't need to hear that. 230 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 You didn't kill him. 231 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 I was the pilot. 232 00:21:31,792 --> 00:21:34,378 [inhales deeply] I sent him into that compartment. 233 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 Did you cause the interference? 234 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 No. 235 00:21:41,677 --> 00:21:42,678 No. 236 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 Up there… 237 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 no one's responsible for anything 238 00:21:50,102 --> 00:21:51,520 besides their own survival. 239 00:21:59,361 --> 00:22:00,779 [whispering indistinctly] 240 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 [Anastasia] I remember it well. 241 00:22:13,667 --> 00:22:17,004 The moment I had spent my whole life working towards. 242 00:22:20,257 --> 00:22:25,387 I was chosen to serve my homeland the only way I could. 243 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 As a cosmonaut. 244 00:22:29,266 --> 00:22:30,434 As a woman. 245 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 As a Soviet. 246 00:22:34,730 --> 00:22:39,526 I understood the cosmos was not mine to conquer. 247 00:22:41,278 --> 00:22:43,238 It had always been ours. 248 00:23:03,592 --> 00:23:08,722 Well, thank you, Comrade Belikova, for your service to your nation. 249 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 And thank you to the Committee for Soviet Women of Leningrad 250 00:23:11,892 --> 00:23:14,019 for hosting this wonderful event. 251 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 The general secretary is proud of your work. 252 00:23:22,611 --> 00:23:25,614 [Lyudmilla] What were your responsibilities on Luna 17? 253 00:23:25,697 --> 00:23:29,660 Chief Designer had me analyzing the propellant margins on the lunar lander. 254 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Did you ever notice anything suspicious in the lab? 255 00:23:35,123 --> 00:23:39,086 I'm too busy to notice anything except the circuits that I'm cutting. 256 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 You signed off on the final boosters, yes? 257 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 Ship shape. No issues. 258 00:23:48,554 --> 00:23:52,266 Did you see anyone tampering with the train cars to Baikonur? 259 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 Absolutely not. 260 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 We left at 2100. 261 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 There was no one on the premises. 262 00:24:00,232 --> 00:24:05,195 Who else might have had access to the descent module before launch? 263 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 No one, 264 00:24:07,698 --> 00:24:09,616 besides the launch engineers and the crew. 265 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Maybe the trainers. 266 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 Thank you for your cooperation. 267 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 You can go. 268 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 [Lyudmilla] Yes, I'm making excellent progress, Comrade Director. 269 00:24:29,553 --> 00:24:31,763 [Konstantin] I think you should come to headquarters in Moscow 270 00:24:31,847 --> 00:24:35,184 and update us in person on how this breach was possible. 271 00:24:36,059 --> 00:24:39,354 Uh, well, my investigation is progressing. 272 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 I have it under control. 273 00:24:41,815 --> 00:24:44,234 I'm sure you do, but come anyway. 274 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 Thank you, comrade. 275 00:24:46,987 --> 00:24:48,488 I will come in tomorrow. 276 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 [party member] I've filed seven requests 277 00:24:59,791 --> 00:25:05,005 to get Belikova to make an appearance at the factory next month, but nothing. 278 00:25:05,088 --> 00:25:08,133 [Maxim] Oh, well, persistence is a virtue, comrade. 279 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 It's because she's going back to the moon again, isn't she? 280 00:25:11,970 --> 00:25:12,971 Oh, no, no, no. 281 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 The state can't risk that. She's much too valuable. 282 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 [chuckles] Yeah, but you mean too valuable to you? 283 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 [Maxim] Now. Be careful. 284 00:25:22,523 --> 00:25:24,650 [both chuckling] 285 00:25:44,545 --> 00:25:46,338 How long to the next appearance? 286 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 Just an hour. 287 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 Here. 288 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 No. 289 00:26:04,606 --> 00:26:06,441 You were with Gagarin, weren't you? 290 00:26:08,902 --> 00:26:09,903 Mm-hmm. 291 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 [Anastasia] When did he know? 292 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 Know what? 293 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 That he would never go back up again. 294 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 Not long after his world tour. 295 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 Give me that. 296 00:26:54,823 --> 00:26:56,033 [knocking on door] 297 00:27:06,043 --> 00:27:07,044 [grunts] 298 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 Welcome back. 299 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 How was the training mission? 300 00:27:18,180 --> 00:27:19,181 [clicks tongue] 301 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 - Can I come in? - I haven't cleaned, really. 302 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 So who sleeps in the bedroom? 303 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 [chuckles] 304 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 She does. 305 00:27:37,199 --> 00:27:38,534 And who cooks dinner? 306 00:27:39,701 --> 00:27:41,370 Is this what you came here to talk about? 307 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 No. 308 00:27:49,044 --> 00:27:50,462 I saw him with a woman. 309 00:27:52,965 --> 00:27:54,132 Who? 310 00:27:55,133 --> 00:27:56,385 Valya. 311 00:27:57,469 --> 00:27:58,470 [snorts] 312 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 His mother? 313 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 I'm being serious. 314 00:28:05,227 --> 00:28:07,020 I'm sorry. You think Valya is having an affair? 315 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 I don't know what I think. 316 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 All I know is I saw him and some woman at the concert hall. 317 00:28:12,317 --> 00:28:14,069 I don't know how to explain it. It… 318 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 It felt intimate, like they knew each other well. 319 00:28:21,743 --> 00:28:23,412 He's not having an affair, Tanya. 320 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 I wish he'd have an affair. 321 00:28:30,586 --> 00:28:32,171 It'd be good for him. [chuckles] 322 00:28:32,754 --> 00:28:33,755 Fuck you. 323 00:28:33,839 --> 00:28:34,840 [clicks tongue] 324 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 You jealous? 325 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 No, I… 326 00:28:39,386 --> 00:28:40,679 I don't know. 327 00:28:46,059 --> 00:28:47,352 [exhales] 328 00:29:19,968 --> 00:29:21,553 [clanking] 329 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 [clanking continues] 330 00:29:30,312 --> 00:29:32,731 [clanking continues] 331 00:29:52,584 --> 00:29:53,919 [clanking continues] 332 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 What is this place? 333 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 Hand me the wrench, will you? 334 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Sorry about the noise. 335 00:30:39,715 --> 00:30:40,966 I don't sleep much. 336 00:30:42,759 --> 00:30:45,429 So you've been relegated to the fringes too? [chuckles] 337 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 Something like that. 338 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 You know, when I was told I was being assigned to Star City, 339 00:30:54,104 --> 00:30:58,233 I thought I'd be at the forefront of space travel, but instead I'm… 340 00:30:59,401 --> 00:31:01,195 here. [chuckles] 341 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Pushed aside, huh? 342 00:31:06,158 --> 00:31:08,493 Don't underestimate yourself, comrade. 343 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 Your work on self-sustaining generation of breathable air 344 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 is the future of space travel. 345 00:31:18,795 --> 00:31:19,922 You know my work? 346 00:31:20,005 --> 00:31:21,131 Of course. 347 00:31:22,132 --> 00:31:26,762 It's the final piece required to truly conquer the cosmos. 348 00:31:31,850 --> 00:31:34,895 You know, if they had used my BIOS system to generate oxygen 349 00:31:34,978 --> 00:31:38,524 instead of Luna 17's inefficient LiOH and O2 tanks, 350 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 it would've saved 77 kilograms. 351 00:31:42,319 --> 00:31:44,821 [scoffs] No offense to whoever designed it. 352 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 No offense taken. 353 00:31:55,374 --> 00:31:56,834 You're him. [chuckles] 354 00:31:58,335 --> 00:32:00,254 You're the chief designer? 355 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Apologies for the ruse. 356 00:32:02,798 --> 00:32:05,968 I didn't bring you here to get us to the moon, Comrade Chadha. 357 00:32:07,302 --> 00:32:09,680 - [chuckles] - We've already been to the moon. 358 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 - You're going to Venus? - No. 359 00:32:25,028 --> 00:32:27,197 We are going to Venus. 360 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 [Lakshmi] My lab equipment. 361 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 And you're gonna help us get there. 362 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 - Hello. - [employee] Can I help you? 363 00:32:55,350 --> 00:32:56,852 I'm looking for head office. 364 00:32:56,935 --> 00:32:58,854 Ah, yes. You enter there. 365 00:33:13,744 --> 00:33:14,995 [door opens] 366 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 What do you want? 367 00:33:33,514 --> 00:33:35,724 Do you recognize this? 368 00:33:35,807 --> 00:33:36,892 Of course. 369 00:33:37,434 --> 00:33:38,602 It's one of our transmitters. 370 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 Do you know who might have acquired it from you? 371 00:33:48,195 --> 00:33:50,822 Well, that's hard to say. We make a number of them each day. 372 00:33:54,952 --> 00:33:57,204 To keep such a pace must be difficult. 373 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 I'm sure regulations get in the way. 374 00:34:02,084 --> 00:34:04,962 In fact, I noted multiple violations on my way in. 375 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 There could be serious repercussions for such infractions. 376 00:34:08,841 --> 00:34:11,885 - We're just trying to meet our quotas. - I'm just trying to do my job, comrade. 377 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 Please take another look. 378 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 This is our standard transmitter. 379 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 You see here? 380 00:34:33,197 --> 00:34:34,449 It's been modified… 381 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - with this. - Yeah, I wanted to ask about that. 382 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 It must have been added later by whoever purchased it. 383 00:34:40,539 --> 00:34:42,040 It's certainly not Soviet. 384 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 How can you tell? 385 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 It's an unusual alloy. 386 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Not something we use. Let me test it. 387 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 Look at the meter. 388 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 When I touch the probes, look at how much it can… 389 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Where did you get this? 390 00:35:05,731 --> 00:35:07,149 I've never seen anything like it. 391 00:35:09,026 --> 00:35:11,612 It's not available anywhere in the Soviet Union. 392 00:35:12,446 --> 00:35:13,822 It must have been smuggled in. 393 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 This is four times the thermal conductivity of copper. 394 00:35:18,118 --> 00:35:20,704 [inhales sharply] What might it have been added for? 395 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 Well, with this, you have got an incredible heat sink. 396 00:35:24,625 --> 00:35:28,504 Which means this tiny transmitter can have a lot of energy flowing through it 397 00:35:28,587 --> 00:35:30,297 and still be able to function. 398 00:35:30,964 --> 00:35:35,260 Uh, this could handle a power supply several times our standard size. 399 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 What was the transmitter's power source? 400 00:35:41,266 --> 00:35:43,393 I'd like to see your purchasing records. 401 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 [Konstantin] Come in. 402 00:36:17,761 --> 00:36:19,304 Lyudmilla Efimovna. 403 00:36:19,388 --> 00:36:20,472 [Lyudmilla] Kostya. 404 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 I wish we were meeting under better circumstances. 405 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 [clears throat] Thank you. 406 00:36:27,271 --> 00:36:31,942 I have contained the breach and located the device from the craft. 407 00:36:32,025 --> 00:36:35,320 The search for who planted it is progressing. 408 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 This is Radimir Sergeievich Petrovsky. 409 00:36:42,786 --> 00:36:44,121 Your new lieutenant? 410 00:36:44,204 --> 00:36:46,999 The new first deputy of the Second Chief Directorate. 411 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 First deputy. 412 00:36:53,964 --> 00:36:55,465 My mother worked in your bullpen. 413 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Raya Famova. 414 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Do you remember her? 415 00:37:00,345 --> 00:37:02,347 It's unfortunate she had to retire so early. 416 00:37:02,431 --> 00:37:03,932 Hmm. She raised a family. 417 00:37:04,558 --> 00:37:07,978 Sorry, are we here to talk about your mother or about Luna 17? 418 00:37:08,061 --> 00:37:09,563 [Konstantin, Lyudmilla chuckle] 419 00:37:10,898 --> 00:37:12,524 We're going to need a full report 420 00:37:12,608 --> 00:37:15,777 on how the Americans managed to perform this stunning infiltration. 421 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 It's very troubling. 422 00:37:17,237 --> 00:37:18,572 I will find out what happened, 423 00:37:18,655 --> 00:37:20,741 but please don't waste my time with reports. 424 00:37:20,824 --> 00:37:23,285 It's just a lot of paperwork that no one's going to read. 425 00:37:23,368 --> 00:37:24,995 Oh, I can assure you it will be read. 426 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 [Konstantin] Lyudmilla, 427 00:37:28,749 --> 00:37:31,168 everyone appreciates your decades of service. 428 00:37:31,251 --> 00:37:33,337 But this is how it's done now. 429 00:37:36,798 --> 00:37:40,552 A senior cosmonaut was executed under your watch. 430 00:37:40,636 --> 00:37:43,222 - Uh, Yana-- - Akhmatova. 431 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 Yes. She admitted to being co-opted by the Americans. 432 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 It now appears that she wasn't working alone. 433 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 It's a larger operation than we first suspected. 434 00:37:55,108 --> 00:37:58,070 Radimir will be happy to lend the help of the Second Chief Directorate. 435 00:37:58,153 --> 00:38:01,406 He has a particular interest in the space program. 436 00:38:01,990 --> 00:38:04,326 I studied electronic engineering at university 437 00:38:04,409 --> 00:38:06,286 before I joined the security service. 438 00:38:06,370 --> 00:38:09,915 That's nice, but it's nothing I can't handle. 439 00:38:14,294 --> 00:38:19,216 And you'll also need to document what led to the death of cosmonaut Arseni Vetrov, 440 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 whether technical failure or due to the security breach. 441 00:38:22,636 --> 00:38:24,555 And then we can decide how to… 442 00:38:25,681 --> 00:38:26,682 move on. 443 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 Should I be concerned? 444 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 [Konstantin] Of course not. 445 00:38:30,727 --> 00:38:33,522 You're a hero of the Soviet Union, Comrade Raskova. 446 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Sounds like an obituary. 447 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 No. 448 00:38:39,152 --> 00:38:40,821 It's a testament to your service. 449 00:38:43,615 --> 00:38:45,409 I will contain this. 450 00:38:45,492 --> 00:38:46,660 I can assure you. 451 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Good. 452 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 See that you do. 453 00:39:01,425 --> 00:39:04,219 [speaking indistinctly] 454 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Walk with me. 455 00:39:09,141 --> 00:39:12,895 So what's the latest in the preparations for the unmanned probe this week? 456 00:39:12,978 --> 00:39:15,772 Nearly all of the modules have been transported 457 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 and the N-1 is being moved to a pad in Baikonur as we speak. 458 00:39:20,944 --> 00:39:23,906 Chief Designer, everything is still on track. 459 00:39:24,615 --> 00:39:26,658 And now that Comrade Chadha is here, 460 00:39:26,742 --> 00:39:29,786 her life support systems are functioning surprisingly well 461 00:39:29,870 --> 00:39:32,247 - and we'll be ready for launch. - Good. 462 00:39:32,331 --> 00:39:35,876 Though with everything going on, I wonder if… 463 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 if it would be prudent to postpone the launch until-- 464 00:39:38,754 --> 00:39:40,214 It has to be now, Sergei. 465 00:39:40,297 --> 00:39:41,715 Or it will never happen. 466 00:39:41,798 --> 00:39:44,551 Yeah. Well, then we should discuss further who will be assigned to the mission. 467 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 [Chief Designer] I have that handled. 468 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 Chief tell you why we're here? 469 00:40:00,567 --> 00:40:02,569 - [door opens, closes] - [footsteps approaching] 470 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 Do you need something? 471 00:40:12,913 --> 00:40:13,914 No. 472 00:40:14,748 --> 00:40:16,291 - Do you? - [scoffs] 473 00:40:17,835 --> 00:40:19,837 [footsteps approaching] 474 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Sit down, please. 475 00:40:32,140 --> 00:40:33,433 Good. 476 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 I have a craft set to launch in three days' time, 477 00:40:37,771 --> 00:40:39,565 and she's in need of a crew. 478 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 Due to the highly confidential nature of the mission, 479 00:40:46,321 --> 00:40:47,948 no more notice was possible. 480 00:40:51,410 --> 00:40:53,579 You know me, Chief, I'm up for anything. 481 00:40:55,163 --> 00:40:58,250 But Colonel Raskova's grounded me and Sasha after Luna 17. 482 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 Which makes you perfect for a mission no one can know about. 483 00:41:03,922 --> 00:41:06,341 - Where we going? - I can't tell you till you agree to go. 484 00:41:06,425 --> 00:41:07,759 [chuckles] 485 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 You can't tell anyone, not even your spouses. 486 00:41:14,766 --> 00:41:16,476 You'll be gone for nine months. 487 00:41:18,312 --> 00:41:20,189 You have the night to think it over. 488 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 [Pavel] Don't need the night. 489 00:41:22,524 --> 00:41:23,984 - I'm in. - Good. 490 00:41:27,529 --> 00:41:29,948 You are going to use my life support systems? 491 00:41:30,574 --> 00:41:31,658 Am I to train them on it? 492 00:41:31,742 --> 00:41:34,953 There's not enough time to train them in something so complex. 493 00:41:35,037 --> 00:41:36,413 We couldn't even get the chlorella 494 00:41:36,496 --> 00:41:38,790 to metabolize enough carbon dioxide till you arrived. 495 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 No. 496 00:41:39,958 --> 00:41:41,126 You'll have to go with them. 497 00:41:43,504 --> 00:41:45,005 But I'm not a cosmonaut. 498 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 Well, you are now. 499 00:41:47,841 --> 00:41:49,092 [scoffs] 500 00:41:49,176 --> 00:41:51,011 W-Wait, her? 501 00:41:51,803 --> 00:41:53,305 You must be joking. 502 00:41:53,889 --> 00:41:54,973 Especially her. 503 00:42:05,943 --> 00:42:07,110 I'm sorry, Chief. 504 00:42:18,580 --> 00:42:20,249 [Chief Designer] My boy, I know you're struggling, 505 00:42:20,332 --> 00:42:22,543 but the only way to overcome this is to keep going. 506 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 You know as well as I do, I should never be let near another ship. 507 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 If you don't now, I worry you never will. 508 00:42:28,173 --> 00:42:29,591 Well, maybe that's a good thing. 509 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 I'll resign. 510 00:42:34,638 --> 00:42:35,681 That makes things easier. 511 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 You think I pulled you out of the Air Force to make things easier? 512 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 Hmm? 513 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 I brought you here even though they warned me 514 00:42:43,438 --> 00:42:45,858 that you were uncontrollable and impulsive. 515 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 There's no map to this mission. We're drawing it. 516 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 And I need a good pilot with impulses that shouldn't be controlled. 517 00:42:53,991 --> 00:42:55,284 [scoffs] 518 00:42:55,367 --> 00:42:57,452 No. I-I can't take… 519 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 any more lives in my hands. 520 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Don't you understand? 521 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 Arseni Vetrov would never forgive you for using his memory as an excuse, Sasha. 522 00:43:10,424 --> 00:43:13,468 He has no more missions. You owe it to him to keep going. 523 00:43:17,264 --> 00:43:18,515 You owe it to yourself. 524 00:43:34,656 --> 00:43:36,867 [sniffs, sighs] 525 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 [Anastasia] Collective achievement is the Soviet ideal. 526 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 There you go. 527 00:43:47,211 --> 00:43:48,587 There you go. 528 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 Do you have any questions for me? 529 00:43:52,925 --> 00:43:54,259 No geometry questions though. 530 00:43:54,343 --> 00:43:55,552 I was never very good at that. 531 00:43:55,636 --> 00:43:57,804 Never won a gold medal in mathematics. 532 00:43:57,888 --> 00:43:58,889 Just silver. 533 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 But even still, 534 00:44:01,642 --> 00:44:04,019 tried as hard as I could, and… 535 00:44:04,603 --> 00:44:06,271 and that's… that's it really. 536 00:44:06,355 --> 00:44:08,148 That's the… the secret. It's… 537 00:44:08,857 --> 00:44:11,068 You just never give up, so… 538 00:44:12,027 --> 00:44:13,820 Do you think we will get to go to space? 539 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 Sooner you than me. 540 00:44:23,539 --> 00:44:25,290 Thank Comrade Belikova for her time. 541 00:44:25,374 --> 00:44:26,583 She's a very busy woman. 542 00:44:27,376 --> 00:44:28,961 - Thank you. - [chuckles] 543 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 [Slava] Okay. Thank you, girls. 544 00:44:35,843 --> 00:44:36,927 I'm starving. 545 00:44:37,010 --> 00:44:39,471 - You think there's anything to-- - I, uh… Please, allow me. 546 00:44:39,555 --> 00:44:41,098 Uh, it's on the math department. 547 00:44:41,181 --> 00:44:43,392 - No, it's all right. - No, uh, just give me one second. 548 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 [clears throat] 549 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 He likes you. 550 00:44:52,818 --> 00:44:54,486 He doesn't know anything about me. 551 00:44:55,279 --> 00:44:56,947 Well, that never stopped anyone. 552 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 [chuckles] 553 00:44:59,908 --> 00:45:05,414 Uh, we-we cannot have you eating cafeteria food, Comrade Belikova, so… 554 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 Please enjoy. Courtesy of the physics faculty. 555 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Will you stop looking at me like that? 556 00:45:23,098 --> 00:45:24,725 [stammering] 557 00:45:24,808 --> 00:45:26,727 [clears throat, chuckles] 558 00:45:26,810 --> 00:45:28,937 I mean, I'm just so glad that you're here, Comrade Belikova. 559 00:45:29,021 --> 00:45:30,856 Your achievements… 560 00:45:30,939 --> 00:45:33,483 [stammers] It's been an inspiration to us all. 561 00:45:33,567 --> 00:45:34,902 It really has. 562 00:45:34,985 --> 00:45:38,572 Well, I promise you that I'm just a hungry farm girl 563 00:45:38,655 --> 00:45:40,616 who followed orders all the way to the moon. 564 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 Well, I mean, you're-you're so much more than that. 565 00:45:43,160 --> 00:45:44,411 [all chuckle] 566 00:45:44,494 --> 00:45:45,704 [Slava] You're a… 567 00:45:45,787 --> 00:45:47,581 You're a promise of something better. 568 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 I don't know about that. 569 00:45:52,169 --> 00:45:55,214 I mean, honestly, I would give anything 570 00:45:55,297 --> 00:45:58,133 just to go somewhere where no one knows who I am. 571 00:45:58,717 --> 00:46:03,680 And I would just eat fresh tomatoes, and, like… 572 00:46:04,431 --> 00:46:07,935 [chuckles] …look up at the constellations like I would 573 00:46:09,019 --> 00:46:12,940 when no one thought I could do anything except milk a cow. 574 00:46:14,274 --> 00:46:16,360 Which I can, very well. 575 00:46:17,778 --> 00:46:18,779 [stammers] 576 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 My dacha's 20 minutes from here. 577 00:46:27,162 --> 00:46:29,540 You can see more stars there than you've ever seen in your whole life. 578 00:46:29,623 --> 00:46:30,749 [chuckles] Well, maybe not you. 579 00:46:30,832 --> 00:46:32,751 - [stammers, chuckles] - [chuckles] 580 00:46:32,835 --> 00:46:34,503 [chuckles] 581 00:46:34,586 --> 00:46:35,921 There might even be a cow. 582 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 [chuckles] It would be an honor. 583 00:46:44,847 --> 00:46:46,014 [chuckles] 584 00:46:48,267 --> 00:46:49,893 Well, are you sure about the cow? 585 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 It might be a goat. 586 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 [softly] I see. 587 00:46:59,278 --> 00:47:01,780 Well, I mean, there's only one way to find out, no? 588 00:47:03,407 --> 00:47:05,659 - [chuckles] - Yes? Yeah? Let's do it. 589 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - Yeah. - I like goats too. 590 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - I mean, come on, let's go. - Let's go. Okay! 591 00:47:10,330 --> 00:47:11,540 [Anastasia laughs] 592 00:48:19,983 --> 00:48:21,235 [rustling] 593 00:48:24,988 --> 00:48:26,156 Hello? 594 00:48:48,262 --> 00:48:49,721 [rustling continues] 595 00:49:12,786 --> 00:49:13,787 [gasps] 596 00:49:15,247 --> 00:49:16,999 Stop! Stop! 597 00:49:26,758 --> 00:49:29,219 [grunting, panting] 598 00:49:33,765 --> 00:49:35,142 [door opens, closes] 599 00:49:36,435 --> 00:49:37,728 [panting] 600 00:50:18,977 --> 00:50:21,104 [cheering] 601 00:50:22,940 --> 00:50:24,566 Yes! 602 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Yes! 603 00:50:31,406 --> 00:50:32,449 [shouts] 604 00:50:32,533 --> 00:50:34,368 - Okay! Here we go. - Next one! 605 00:50:34,451 --> 00:50:36,286 - [vocalizing] - Next one. 606 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 Okay. 607 00:50:44,127 --> 00:50:46,213 - Yeah, yeah. - Lovely, lovely, lovely, lovely! 608 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 [all] Three, two, one. 609 00:50:48,382 --> 00:50:49,716 [laughs] 610 00:50:49,800 --> 00:50:51,093 [all cheer] 611 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 Oh, my gosh! 612 00:50:52,302 --> 00:50:53,679 - [laughing] - Yeah. 613 00:50:53,762 --> 00:50:55,180 [vehicle approaching] 614 00:50:55,264 --> 00:50:57,474 - [Anastasia] How far did that one go? - [laughing] 615 00:50:57,558 --> 00:50:59,226 [Slava] Thirty meters at least. 616 00:50:59,309 --> 00:51:03,021 [all chattering, laughing] 617 00:51:03,105 --> 00:51:05,440 - [clears throat] - [laughs] Uh-oh. 618 00:51:07,234 --> 00:51:08,235 Wh-Who is that? 619 00:51:08,318 --> 00:51:09,319 [Anastasia groans] 620 00:51:09,862 --> 00:51:12,197 [laughs] It's my husband. 621 00:51:12,281 --> 00:51:13,365 - [laughing] - Oh. 622 00:51:13,448 --> 00:51:15,325 - Oh. - [chuckles] Welcome! 623 00:51:15,409 --> 00:51:16,451 Welcome! 624 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 Thank you for the call. 625 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 Come! Come! 626 00:51:20,163 --> 00:51:21,623 [laughs] Hello! 627 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - Come. - You can launch this one. 628 00:51:24,001 --> 00:51:25,586 - Hello! - [pants] Welcome. 629 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 Sasha. 630 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - Come in. The water's amazing. - Get in the car. We're going home. 631 00:51:31,341 --> 00:51:32,843 [groaning] 632 00:51:33,802 --> 00:51:35,304 No! No, come in. 633 00:51:35,387 --> 00:51:36,388 - Come in. - Get in the car. 634 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - Sasha. Sasha! - We'll launch in your honor. 635 00:51:38,182 --> 00:51:39,349 - Yes, in your honor! - My honor! 636 00:51:39,433 --> 00:51:40,434 [both shout] 637 00:51:41,518 --> 00:51:44,062 Here we go. Here we go! 638 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 Get in the car. 639 00:51:45,230 --> 00:51:46,398 Gosh, you are no fun. 640 00:51:46,982 --> 00:51:48,775 - You're no fun. - [teachers whooping] 641 00:51:54,156 --> 00:51:55,574 Yeah! 642 00:51:55,657 --> 00:51:58,035 - Whoo! - Yes! 643 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 [Sasha] No. 644 00:52:19,556 --> 00:52:20,557 Off my bed. You stink. 645 00:52:21,266 --> 00:52:23,602 - I need to shower. - Yeah. I'm having one first. 646 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 I was just in a lake. 647 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Yeah, whose fault was that? 648 00:52:27,231 --> 00:52:28,649 What are you saying? 649 00:52:29,274 --> 00:52:30,776 It's not subtle, what I'm saying. 650 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 Because I've just been in a car all night playing a dutiful husband 651 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 while you drag half the physics department into some fucking water. 652 00:52:37,115 --> 00:52:38,992 Hey! Don't you dare. 653 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 If they won't let me fucking fly again, why can't I try and enjoy myself? 654 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 Since when were you opposed to having a little fun, huh? 655 00:52:46,291 --> 00:52:48,919 Or is it just when it doesn't include you? I'm getting in first. 656 00:52:49,002 --> 00:52:51,046 You're not getting in the shower first. Hey! 657 00:52:51,129 --> 00:52:53,715 Oh, poor, beloved Anastasia, the most famous woman on Earth 658 00:52:53,799 --> 00:52:56,093 - whose every word is cherished. - My every word is given to me 659 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 - by someone else! - Who's waited on hand and foot. 660 00:52:57,761 --> 00:52:59,721 Whatever will she do if she doesn't get to fly again, huh? 661 00:52:59,805 --> 00:53:02,808 - Oh, no, no, no, no, no. - [straining] You're one to talk! 662 00:53:02,891 --> 00:53:05,644 All you do is… is… [breathing heavily] 663 00:53:40,053 --> 00:53:41,180 [exhales deeply] 664 00:54:32,147 --> 00:54:33,815 [Sergei speaking indistinctly] 665 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 [security officer] Comrade Nikulov. 666 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Yes? 667 00:54:40,239 --> 00:54:41,490 You recognize this? 668 00:54:43,492 --> 00:54:44,493 [scoffs] 669 00:54:45,202 --> 00:54:47,204 Uh, The Philosophy of a Common Task. 670 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 It was found during a routine search of your residence. 671 00:54:54,294 --> 00:54:56,588 This kind of samizdat is forbidden. 672 00:54:56,672 --> 00:54:58,340 Yes, I'm… I'm aware, but… 673 00:54:58,423 --> 00:54:59,424 [sighs] 674 00:54:59,967 --> 00:55:02,177 …half of the engineers here have read Fyodorov. 675 00:55:03,679 --> 00:55:05,013 Would you care to name them? 676 00:55:17,276 --> 00:55:18,277 Take him in. 677 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 Uh, please. This is… This is a misunderstanding. It's… 678 00:55:46,054 --> 00:55:49,057 [grunting] 679 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - Hi. - I'm so sorry. I got caught up at work. 680 00:56:27,012 --> 00:56:28,764 Oh, my God. No, don't be silly. 681 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 Come in. 682 00:56:31,475 --> 00:56:35,812 Zoya and I have had a nice long practice and a quite tasty dinner, if I do say so. 683 00:56:35,896 --> 00:56:38,440 - [whispering] She's just in there. - Oh, I don't doubt that. 684 00:56:40,859 --> 00:56:42,736 [whispering] Thank you for taking care of her. 685 00:56:42,819 --> 00:56:43,862 No. 686 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 Oh, no, Irinochka, please stay. Let me make you some tea. 687 00:56:50,494 --> 00:56:52,496 I couldn't. We've already put you out enough. 688 00:56:52,579 --> 00:56:53,747 Please stay. 689 00:56:56,750 --> 00:56:57,793 Black tea would be nice. 690 00:56:57,876 --> 00:56:59,086 [both laugh] 691 00:56:59,586 --> 00:57:00,671 Give me your coat. 692 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - Thank you. - Yeah. 693 00:57:09,847 --> 00:57:11,014 [sighs] 694 00:57:13,100 --> 00:57:14,768 Your husband's not home? 695 00:57:14,852 --> 00:57:15,853 No. 696 00:57:16,937 --> 00:57:18,230 Valya's in Moscow. 697 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 Some training thing. 698 00:57:21,817 --> 00:57:22,860 Or so he says. 699 00:57:24,987 --> 00:57:26,196 Where else would he be? 700 00:57:26,697 --> 00:57:28,532 Been asking myself the same thing. 701 00:57:43,172 --> 00:57:44,339 [sighs] 702 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 I saw him with someone. 703 00:57:47,676 --> 00:57:48,677 A woman. 704 00:57:49,303 --> 00:57:50,721 When we were at The Philharmonic. 705 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 He said he was going to the toilet, 706 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 but I saw him huddled together with her instead. 707 00:57:58,979 --> 00:58:01,064 [stammers] No. 708 00:58:02,733 --> 00:58:04,443 Valya would never be unfaithful to you. 709 00:58:04,526 --> 00:58:05,569 He adores you. 710 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 You've never even met him. 711 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 Well, no. 712 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 Just from the way you talk of him. 713 00:58:14,786 --> 00:58:17,539 I'm… I'm sure he'd never do this. 714 00:58:17,623 --> 00:58:18,707 Maybe once. 715 00:58:19,583 --> 00:58:21,585 But we've just grown so distant lately. 716 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Especially since Paris. 717 00:58:28,175 --> 00:58:29,718 [inhales deeply] 718 00:58:29,801 --> 00:58:32,012 Have you ever been unfaithful to him? 719 00:58:36,183 --> 00:58:37,726 No. Never. 720 00:58:48,820 --> 00:58:49,821 [inhales deeply] 721 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 Would you mind if I use the toilet? 722 00:58:52,449 --> 00:58:53,575 Of course not. 723 00:59:00,415 --> 00:59:02,084 [water flushing] 724 00:59:40,956 --> 00:59:42,124 [sighs] 725 00:59:45,627 --> 00:59:48,297 [tense music playing] 726 01:00:23,832 --> 01:00:26,835 [music intensifies]