1 00:00:45,254 --> 00:00:49,007 前线情报报告 编号S/BF-22 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 关于新异见团体“泽塔” 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 1963年11月8日发布 4 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 首次发现于莱西扎鲁宾文化交流期间 5 00:00:59,768 --> 00:01:03,856 泽塔成员表现出反苏联利益的倾向 6 00:01:04,690 --> 00:01:08,277 在线人安德烈扎伊采夫 招募了其他不满的音乐家之后 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 初始资金申请已获批 8 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 请求继续为团体提供支持 因扎伊采夫已建立一套系统 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 将杰尼索夫、施尼特凯 古拜杜丽娜等作曲家 10 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 被禁的音乐作品 11 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 藏入乐器箱内衬 走私出苏联 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 建议继续进行监视 13 00:01:35,846 --> 00:01:40,142 前线情报报告 编号S/BF-26 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 1964年5月15日发布 15 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 异见活动带来的压力 似乎开始产生负面影响 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 团体内部已经出现了严重的冲突 17 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 扎伊采夫与恋人丹娘丹尼洛娃 经常发生争吵 18 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 有人担忧团体内的不和会破坏任务执行 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,414 但建议现阶段仍继续提供资助 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 前线情报报告 编号S/BF-32 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 1964年9月10日发布 22 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 目标人物丹尼洛娃的新追求者 23 00:02:42,037 --> 00:02:46,708 瓦伦丁米罗诺夫中尉 苏联空军飞行员 24 00:02:47,292 --> 00:02:51,505 鉴于华盛顿在苏联军方寻找新线人的指示 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 现在出现了一个机会 26 00:02:56,844 --> 00:03:00,764 米罗诺夫对丹尼洛娃的 非法异见活动并不知情 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 要求继续监视 28 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 前线情报报告 编号S/BF-40 29 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 1964年12月24日发布 30 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 丹尼洛娃与米罗诺夫的关系有进展 31 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 有消息称 米罗诺夫 被招募进苏联航天计划 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 持续监视是首要任务 33 00:03:27,374 --> 00:03:30,836 前线情报报告 编号S/BF-45 34 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 1965年1月15日发布 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 米罗诺夫与丹尼洛娃订婚了 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 婚礼定在2月 在航天员训练启动之前举行 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 丹尼洛娃似乎已经停止了异见活动 38 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 前线情报报告 编号S/BF-51 39 00:03:58,197 --> 00:04:01,158 1965年2月28日发布 40 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 有消息称 丹娘与瓦利亚米罗诺夫即将搬往星城 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 监视机会将变得极其有限 42 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 紧急请求直接接触目标人物米罗诺夫 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 将利用其妻子的异见过去确保其配合 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 天气真好 不是吗? 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 是啊 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,657 对了 恭喜你结婚 47 00:04:42,449 --> 00:04:43,700 你怎么知道我结婚了? 48 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 前线情报报告 编号S/BF-53 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 1965年3月1日发布 50 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 新线人 宇航员瓦利亚米罗诺夫 51 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 代号“尼古拉” 52 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 总设计师 53 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 出去 全都出去 54 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 找到了 55 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 这是什么? 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 这就是罪魁祸首 57 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 我需要一个… 58 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 做工精良 59 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 这电路和信号放大器的一样 60 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 在老式氩气处理器里就能找到 61 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 就是…对 看 62 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 这是一个GT-104晶体管 63 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 在苏联的发射器中很常见 64 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 是苏联的? 65 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 对 66 00:07:49,928 --> 00:07:50,971 但这个… 67 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 这不是最初设计中的部件 68 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 这是… 69 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 后来加进去的 70 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 这是一个微型发射器 71 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 所以表面上看着像信号干扰 实则是在耗电 72 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 所以这不是蓄意破坏 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 而是间谍行为 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 谢谢你 瑟吉 75 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 你可以走了 76 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 我又有一只飞鹰牺牲了 77 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 - 你在暗示什么? - 没在暗示什么 78 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 我是在明确地告诉你 79 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 我的任期内不许再有人因你的多疑而死 80 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 这只是个发射器 81 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 强迫我重启系统是反应过度 82 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 我是根据当时掌握的信息做出的决定 83 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 我们的行动必须保持安全 84 00:08:52,366 --> 00:08:53,784 不是“我们” 也不是“我们的” 85 00:08:53,867 --> 00:08:55,827 我的宇航员们已经尽力了 86 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 若没你干预 我的系统本会正常运行 87 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 你没有尽到你那边的责任 88 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 我不知道我们的立场竟然不同 89 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 我负责工程 90 00:09:06,255 --> 00:09:07,422 你负责安保 91 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 如果你连本职工作都做不好 那要你有什么用? 92 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 我不会为你的失败背黑锅 93 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 有本事就把这话跟莫斯科说去 94 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 不好意思 95 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 打扰… 96 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 有人吗? 97 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 查达同志 98 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 你来自印度? 99 00:10:39,348 --> 00:10:40,641 你怎么猜到的? 100 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 箱子上有你的名字 101 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 在星城住得还习惯吗? 102 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 还不错 103 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 没人告诉我 我该负责什么工作 104 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 这很正常 现在我们必须继续工作了 105 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 我其他的设备在哪? 106 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 我该去哪找总设计师? 107 00:11:25,769 --> 00:11:28,146 我真的觉得有什么环节出错了 108 00:11:29,565 --> 00:11:30,649 祝你好运吧 109 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 他是个大忙人 110 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 拉克希米 111 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 他们在窃听我们说话 112 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 你多疑了 113 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 我没有 114 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 我刚一边收拾行李 一边抱怨这里的苍蝇真多 115 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 等我从集市回来后 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 就发现了这个 117 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 之前没有的 118 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 他们一定在墙里安装了麦克风 119 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 你觉得浴室里有吗?天啊 120 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 卧室里呢? 121 00:12:37,174 --> 00:12:38,425 你笑什么? 122 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 我们曾被警告过会有这种事 123 00:12:43,931 --> 00:12:45,849 - 我们早有心理准备 - 不 拉克希米 124 00:12:46,892 --> 00:12:50,729 听说苏联会监控是一回事 亲历被监控又是另外一回事 125 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 那你是间谍吗? 126 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 - 当然不是 - 马努 那有什么问题? 127 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 我才应该不开心 128 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 我以为这是我的时刻 129 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 我能干一番事业的机会 130 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 他们在做极其了不起的事 但… 131 00:13:13,585 --> 00:13:16,630 你真该看看他们把我安置在哪 132 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 - 为什么把我带到这? - 对不起 133 00:13:19,842 --> 00:13:21,343 抱歉 亲爱的 134 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 抱歉 135 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 打死了 136 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 抱歉 137 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 拉斯科娃上校找你 138 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 上校同志 139 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 什么事? 140 00:14:11,685 --> 00:14:15,480 发生那件事后 我一直在审查可疑活动的记录 141 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 哪怕只是些微不足道的推测 142 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 伊琳娜瓦西里耶芙娜 143 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 你想下半辈子都记录这些琐碎推测吗? 144 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 不想 145 00:14:25,490 --> 00:14:26,742 我想也是 146 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 找个人来接手你的工作 147 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 我需要你去追踪这个设备 148 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 动作要快 且不要惊动他人 149 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 查出它的生产地 150 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 我要知道是谁订购的 151 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 也许能由此查出内鬼 152 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 查出这是什么 153 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 带上这个 154 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 我不需要 155 00:15:01,985 --> 00:15:04,071 你独自出外勤 要带武器 156 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 你受过训练吧? 157 00:15:10,536 --> 00:15:11,745 是的 158 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 你可以走了 159 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 谁啊? 160 00:16:41,001 --> 00:16:42,169 你怎么回家了? 161 00:16:43,003 --> 00:16:46,131 训练提早结束了 我想吃点东西 162 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 有信件吗?有人来拜访吗? 163 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 没有 164 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 谁会来啊? 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 怎么了?你为什么这样? 166 00:17:03,482 --> 00:17:05,150 “这样”?哪样? 167 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 抱歉 168 00:17:47,734 --> 00:17:50,112 我以为我们在莫斯科 玩得很开心 不是吗? 169 00:17:54,157 --> 00:17:55,409 我做错什么了吗? 170 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 跟我说说 171 00:18:06,003 --> 00:18:08,130 没事 我就是累了 172 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 阿尔塞尼 173 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 阿尔塞尼 174 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 阿尔塞尼 175 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 (今天还有更多演讲 晚上回来 A) 176 00:19:50,691 --> 00:19:52,985 你要理解 米拉亚历山德罗芙娜 177 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 所有任务都属于高度机密 无论是训练还是正式任务 178 00:19:57,823 --> 00:19:58,824 这是… 179 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 这是一封他写给你的信 180 00:20:18,260 --> 00:20:19,887 请节哀 181 00:20:33,859 --> 00:20:37,529 米罗诺夫同志是他的教官 波利瓦诺夫同志… 182 00:20:38,447 --> 00:20:39,823 在他牺牲时陪在他身旁 183 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 他们现在来支持你了 184 00:20:51,168 --> 00:20:53,253 他…是以自己想要的方式牺牲的 185 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 他想要回家 186 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 发生了什么? 187 00:21:10,938 --> 00:21:12,314 我不想骗你 188 00:21:12,397 --> 00:21:13,607 那就说实话 189 00:21:18,195 --> 00:21:19,530 我做得不够好 190 00:21:20,197 --> 00:21:21,740 - 死的本该是我 - 萨沙 191 00:21:21,823 --> 00:21:23,325 别说了… 192 00:21:23,408 --> 00:21:24,660 抱歉 193 00:21:26,912 --> 00:21:28,288 她不需要听这些话 194 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 你没有害死他 195 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 我是飞行员 196 00:21:32,668 --> 00:21:34,378 是我叫他去那个舱室的 197 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 是你导致的干扰吗? 198 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 不是 199 00:21:41,677 --> 00:21:42,678 不是 200 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 在太空里… 201 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 没有人能为任何事情负责 202 00:21:50,102 --> 00:21:51,520 只要自己活下去就好 203 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 我记忆犹新 204 00:22:13,667 --> 00:22:17,004 那是我穷尽一生追求的时刻 205 00:22:20,257 --> 00:22:25,387 我被选中以我唯一能做到的方式报效祖国 206 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 以宇航员的身份 207 00:22:29,266 --> 00:22:30,434 以女性的身份 208 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 以一个苏联人的身份 209 00:22:34,730 --> 00:22:39,526 我明白宇宙不是我能独自征服的 210 00:22:41,278 --> 00:22:43,238 它一直属于我们所有人 211 00:23:03,592 --> 00:23:08,722 谢谢你 别利科娃同志 感谢你报效祖国 212 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 也要感谢列宁格勒苏联妇女委员会 213 00:23:11,892 --> 00:23:14,019 组织这次了不起的活动 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 总书记对你们的工作感到自豪 215 00:23:22,611 --> 00:23:25,614 你在月球17号任务中的职责是什么? 216 00:23:25,697 --> 00:23:29,660 总设计师让我分析登月舱的推进剂余量 217 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 你注意到实验室有什么可疑的地方吗? 218 00:23:35,123 --> 00:23:39,086 我忙得没空注意别的 只顾着剪电路 219 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 你在最后的助推器上签字了 对吧? 220 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 情况良好 没有问题 221 00:23:48,554 --> 00:23:52,266 你见没见过有人破坏去拜科努尔的车厢? 222 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 完全没有 223 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 我们是21点整出发的 224 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 当时附近没有人 225 00:24:00,232 --> 00:24:05,195 发射前还有谁可能接触过登月舱? 226 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 没有别人 227 00:24:07,698 --> 00:24:09,616 除了发射工程师和乘组人员 228 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 也许教练组也可以 229 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 谢谢你的合作 230 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 你可以走了 231 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 是的 局长同志 我的工作进展非常顺利 232 00:24:29,553 --> 00:24:31,763 我觉得你应该回莫斯科总部一趟 233 00:24:31,847 --> 00:24:35,184 当面向我们汇报这次漏洞是如何发生的 234 00:24:37,102 --> 00:24:39,354 我的调查还在进行中 235 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 一切尽在掌握 236 00:24:41,815 --> 00:24:44,234 我相信是这样 但你还是来吧 237 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 谢谢你 同志 238 00:24:46,987 --> 00:24:48,488 我明天过来 239 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 我已经提交了七份申请 240 00:24:59,791 --> 00:25:05,005 请别利科娃下个月去工厂视察 但毫无回音 241 00:25:05,088 --> 00:25:08,133 坚持不懈是一种美德 同志 242 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 是因为她要再次回到月球了 对吧? 243 00:25:11,970 --> 00:25:12,971 不… 244 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 国家不会冒这个险 她太宝贵了 245 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 是啊 你的意思是 她对你太宝贵吧? 246 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 说话小心点 247 00:25:44,545 --> 00:25:46,338 距离下一站还有多久? 248 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 只有一小时 249 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 给 250 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 不必了 251 00:26:04,606 --> 00:26:06,441 你陪过加加林 对吧? 252 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 他什么时候知道的? 253 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 知道什么? 254 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 知道他再也不会上太空了 255 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 是在他世界巡访后不久 256 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 酒给我吧 257 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 欢迎回家 258 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 训练任务怎么样? 259 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 - 我能进来吗? - 我其实还没打扫 260 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 所以谁睡卧室啊? 261 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 她睡 262 00:27:37,199 --> 00:27:38,534 谁做晚餐呢? 263 00:27:39,701 --> 00:27:41,370 你来这里就为了聊这些? 264 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 不是 265 00:27:49,044 --> 00:27:50,462 我看到他和一个女人在一起 266 00:27:52,965 --> 00:27:54,132 谁? 267 00:27:55,133 --> 00:27:56,385 瓦利亚 268 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 他母亲吗? 269 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 我是认真的 270 00:28:05,227 --> 00:28:07,020 抱歉 你认为瓦利亚出轨了? 271 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 我不知道该怎么认为 272 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 我只知道在音乐厅里 我看到他和一个女人在一起 273 00:28:12,317 --> 00:28:14,069 我不知道该怎么解读这件事 感觉… 274 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 感觉很亲密 好像他们很熟 275 00:28:21,743 --> 00:28:23,412 他没出轨 丹娘 276 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 我倒希望他出轨了 277 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 对他有好处 278 00:28:32,754 --> 00:28:33,755 去你的吧 279 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 你吃醋了? 280 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 没有 我… 281 00:28:39,386 --> 00:28:40,679 我不知道 282 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 这是什么地方? 283 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 把扳手递给我好吗? 284 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 抱歉 噪音有点大 285 00:30:39,715 --> 00:30:40,966 我睡觉时间不多 286 00:30:42,759 --> 00:30:45,179 这么说你也被冷落了? 287 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 差不多吧 288 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 当我听说被分配到星城时 289 00:30:54,104 --> 00:30:58,233 我还以为自己会站在 太空探索的最前线 结果却在… 290 00:30:59,234 --> 00:31:00,235 这里 291 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 被丢在一旁 是吧? 292 00:31:06,158 --> 00:31:08,493 别低估了自己 同志 293 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 你在呼吸空气生成系统方面的研究工作 294 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 是太空旅行的未来 295 00:31:18,795 --> 00:31:19,922 你知道我的研究? 296 00:31:20,005 --> 00:31:21,131 当然 297 00:31:22,132 --> 00:31:26,762 这是真正征服宇宙所需的最后一块拼图 298 00:31:31,850 --> 00:31:34,895 要知道 如果他们用我的系统来产生氧气 299 00:31:34,978 --> 00:31:38,524 而不是月球17号低效的氢氧化锂和氧气罐 300 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 那么原本可以节省足足77公斤的重量 301 00:31:42,653 --> 00:31:44,821 无意冒犯设计它的人 302 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 没事 我不介意 303 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 就是你啊 304 00:31:58,335 --> 00:32:00,254 你是总设计师? 305 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 很抱歉用这种手段把你找来 306 00:32:02,798 --> 00:32:05,968 我把你带到这里来 不是为了帮助我们登月的 查达同志 307 00:32:08,178 --> 00:32:09,680 我们已经上过月球了 308 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 - 你们要去金星? - 不是 309 00:32:25,028 --> 00:32:27,197 我们要去金星 310 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 我的实验室仪器 311 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 你会帮我们去金星 312 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 - 你好 - 有何贵干? 313 00:32:55,350 --> 00:32:56,852 我在找总部办公室 314 00:32:56,935 --> 00:32:58,854 对 从那里进去 315 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 你有什么事? 316 00:33:33,514 --> 00:33:35,724 你认得这个吗? 317 00:33:35,807 --> 00:33:36,892 当然 318 00:33:37,434 --> 00:33:38,602 是我们的发射器 319 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 你知道可能是谁从你这边拿走的吗? 320 00:33:48,195 --> 00:33:50,822 这很难说 我们每天都制作很多个 321 00:33:54,952 --> 00:33:57,204 要保持这种工作节奏肯定不容易 322 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 我敢说规章制度肯定会束手束脚 323 00:34:02,084 --> 00:34:04,962 事实上 我刚才进来时 就注意到了多处违规行为 324 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 可能引发严重后果 325 00:34:08,841 --> 00:34:11,885 - 我们只是想努力完成生产指标 - 同志 我只是在履行职责而已 326 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 请再看看 327 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 这是我们的标准发射器 328 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 看这里 329 00:34:33,197 --> 00:34:34,449 它被改装过 330 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - 加了这个 - 对 我就是想问这个 331 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 一定是购买者后来加上去的 332 00:34:40,539 --> 00:34:42,040 绝对不是苏联的 333 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 你怎么知道? 334 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 这种合金不常见 335 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 不是我们用的 我检测一下 336 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 看这个测量表 337 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 我触碰探测针时 你看表针移动… 338 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 你从哪得到这个的? 339 00:35:05,731 --> 00:35:07,149 我从没见过这样的东西 340 00:35:09,026 --> 00:35:11,612 苏联全国任何地方都没有的 341 00:35:12,446 --> 00:35:13,822 一定是走私带进来的 342 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 这东西的导热率是铜的四倍 343 00:35:18,952 --> 00:35:20,704 加上这东西可能是为了什么? 344 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 有了这东西 你就拥有了惊人的散热片 345 00:35:24,625 --> 00:35:28,504 这意味着这个微型发射器 可以承载极高的能量流 346 00:35:28,587 --> 00:35:30,297 并依然保持正常运转 347 00:35:30,964 --> 00:35:35,260 它可以接入数倍于我们标准尺寸的电源 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 这个发射器的电源到底是什么? 349 00:35:41,266 --> 00:35:43,393 我想看看你的采购记录 350 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 进来 351 00:36:17,761 --> 00:36:19,304 柳德米拉叶菲莫夫娜 352 00:36:19,388 --> 00:36:20,472 科斯佳 353 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 很遗憾在这种情况下与你见面 354 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 谢谢 355 00:36:27,271 --> 00:36:31,942 我已控制住泄密局面 并找到了飞船上的装置 356 00:36:32,025 --> 00:36:35,320 目前正在追查安装该装置的幕后黑手 357 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 这位是拉迪米尔 谢尔盖耶维奇佩特罗夫斯基 358 00:36:42,786 --> 00:36:44,121 你的新副官? 359 00:36:44,204 --> 00:36:46,999 第二总局的新任第一副局长 360 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 第一副局长 361 00:36:53,964 --> 00:36:55,465 我母亲以前在你的大办公室工作 362 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 拉雅法莫娃 363 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 你记得她吗? 364 00:37:00,345 --> 00:37:02,347 很不幸 她不得不提前退休 365 00:37:02,431 --> 00:37:03,932 她养活了一家人 366 00:37:04,558 --> 00:37:07,978 抱歉 我们是来聊你母亲 还是聊月球17号的? 367 00:37:10,898 --> 00:37:12,524 我们需要一份完整报告 368 00:37:12,608 --> 00:37:15,777 说说美国人如何完成这次惊人渗透的 369 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 这件事令人非常不安 370 00:37:17,237 --> 00:37:18,572 我会查清楚到底发生了什么 371 00:37:18,655 --> 00:37:20,741 但请不要用报告来浪费我的时间 372 00:37:20,824 --> 00:37:23,285 就是一堆没人会看的文件罢了 373 00:37:23,368 --> 00:37:24,995 我可以保证 肯定会有人读的 374 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 柳德米拉 375 00:37:28,749 --> 00:37:31,168 大家都非常感激你几十年来作出的贡献 376 00:37:31,251 --> 00:37:33,337 但现在的办事规矩就是这样 377 00:37:36,798 --> 00:37:40,552 一名资深宇航员在你的监管下被处决了 378 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 - 亚娜… - 艾哈迈托娃 379 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 是的 她承认了自己已被美国人拉拢 380 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 现在看来她当时并不是在孤军奋战 381 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 这起行动的规模比我们预想的要大 382 00:37:55,108 --> 00:37:58,070 拉迪米尔很乐意让第二总局提供协助 383 00:37:58,153 --> 00:38:01,406 他对我们的航天计划有着特殊的兴趣 384 00:38:01,990 --> 00:38:04,326 我在大学时攻读的是电子工程专业 385 00:38:04,409 --> 00:38:06,286 之后我才加入了国家安全部门 386 00:38:06,370 --> 00:38:09,915 那挺不错 但这事我应付得来 387 00:38:14,294 --> 00:38:19,216 你还需要记录 导致宇航员阿尔塞尼韦特罗夫 388 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 死亡的原因 无论是技术故障 还是由于安全漏洞 389 00:38:22,636 --> 00:38:24,555 然后我们才能决定… 390 00:38:25,681 --> 00:38:26,682 如何处理 391 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 我需要担心吗? 392 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 当然不必 393 00:38:30,727 --> 00:38:33,522 你是苏联的英雄 拉斯科娃同志 394 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 听起来像讣告 395 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 不 396 00:38:39,152 --> 00:38:40,821 这是对你多年来为国奉献的最好证明 397 00:38:43,615 --> 00:38:45,409 我会控制局面的 398 00:38:45,492 --> 00:38:46,660 我保证 399 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 很好 400 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 务必做到 401 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 跟我来 402 00:39:09,141 --> 00:39:12,895 本周无人探测器的准备工作进展如何? 403 00:39:12,978 --> 00:39:15,772 几乎所有的舱段模块都已经运输完毕了 404 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 N1火箭正被运往拜科努尔的发射台 405 00:39:20,944 --> 00:39:23,906 总设计师 一切依然在按计划进行 406 00:39:24,615 --> 00:39:26,658 现在查达同志来了 407 00:39:26,742 --> 00:39:29,786 她的生命支持系统功能意外地好 408 00:39:29,870 --> 00:39:32,247 - 我们很快就可以发射了 - 很好 409 00:39:32,331 --> 00:39:35,876 不过以目前的情况来看 我在想 是否… 410 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 更稳妥的做法是推迟发射 直到… 411 00:39:38,754 --> 00:39:40,214 必须现在发射 瑟吉 412 00:39:40,297 --> 00:39:41,715 否则就永远发射不了 413 00:39:41,798 --> 00:39:44,551 好 那我们应该进一步讨论 派谁去执行这项任务 414 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 我已经安排好了 415 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 总设说为什么把我们找来了吗? 416 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 你需要什么吗? 417 00:40:12,913 --> 00:40:13,914 不需要 418 00:40:14,581 --> 00:40:15,582 你呢? 419 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 请坐 420 00:40:32,140 --> 00:40:33,433 好 421 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 我有一艘飞船 三天后发射 422 00:40:37,771 --> 00:40:39,565 需要乘组 423 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 鉴于本次任务具有高度机密性 424 00:40:46,321 --> 00:40:47,948 无法提前发出更多通知 425 00:40:51,410 --> 00:40:53,579 你了解我 总设 我什么任务都愿意接 426 00:40:55,163 --> 00:40:58,250 但是拉斯科娃上校在月球17号任务后 把我和萨沙禁飞了 427 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 所以你们是执行这项绝密任务的最佳人选 428 00:41:03,922 --> 00:41:06,341 - 我们要去哪? - 你同意去我才能告诉你 429 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 你们不能告诉任何人 甚至包括配偶 430 00:41:14,766 --> 00:41:16,476 你们将离开九个月 431 00:41:18,312 --> 00:41:20,189 我给你们一个晚上的时间来考虑清楚 432 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 我不需要考虑 433 00:41:22,524 --> 00:41:23,984 - 我加入 - 很好 434 00:41:27,529 --> 00:41:29,948 你要用我的生命支援系统? 435 00:41:30,574 --> 00:41:31,658 我要培训他们? 436 00:41:31,742 --> 00:41:34,953 没有足够时间让他们接受如此复杂的培训 437 00:41:35,037 --> 00:41:36,413 你来之前 我们连小球藻的 438 00:41:36,496 --> 00:41:38,790 二氧化碳代谢量都提不上去 439 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 不用 440 00:41:39,958 --> 00:41:41,126 你必须和他们一同前往 441 00:41:43,504 --> 00:41:45,005 可我不是宇航员 442 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 你现在是了 443 00:41:49,176 --> 00:41:51,011 等等 她? 444 00:41:51,803 --> 00:41:53,305 你一定在开玩笑吧 445 00:41:53,889 --> 00:41:54,973 就是她 446 00:42:05,943 --> 00:42:07,110 不好意思 总设 447 00:42:18,580 --> 00:42:20,249 孩子 我知道你现在很痛苦 448 00:42:20,332 --> 00:42:22,543 但克服它的唯一方式是继续前进 449 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 你和我一样清楚 我永远不该再靠近飞船了 450 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 如果你现在不去面对 我担心你以后都不会了 451 00:42:28,173 --> 00:42:29,591 也许这是好事 452 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 我不干了 453 00:42:34,638 --> 00:42:35,681 这样会让事情简单些 454 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 你觉得我把你从空军调出来 是为了让事情更简单? 455 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 他们警告过我 我还是把你调来了 456 00:42:43,438 --> 00:42:45,858 说你难以控制、行事冲动 457 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 这项任务没有地图 我们要自己画出来 458 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 我需要一名直觉敏锐且不被束缚的飞行员 459 00:42:55,367 --> 00:42:57,452 不 我不能… 460 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 再害死人了 461 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 你不明白吗? 462 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 萨沙 你用缅怀阿尔塞尼韦特罗夫当借口 他决不会原谅你 463 00:43:10,424 --> 00:43:13,468 他再也没有任务了 你要为了他继续前进 464 00:43:17,264 --> 00:43:18,515 也为了你自己 465 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 集体成就是苏联的理想 466 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 给 467 00:43:47,211 --> 00:43:48,587 给 468 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 你们有问题要问我吗? 469 00:43:52,925 --> 00:43:54,259 不过不能问几何问题 470 00:43:54,343 --> 00:43:55,552 我的几何向来不好 471 00:43:55,636 --> 00:43:57,804 从来没在数学方面得过金牌 472 00:43:57,888 --> 00:43:58,889 只得过银牌 473 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 虽然呢 474 00:44:01,642 --> 00:44:04,019 我已经拼尽全力了 475 00:44:04,603 --> 00:44:06,271 真的…就是这样 476 00:44:06,355 --> 00:44:08,148 这就是…秘诀 就是… 477 00:44:08,857 --> 00:44:11,068 永远不要放弃 所以… 478 00:44:12,027 --> 00:44:13,820 你觉得我们能上太空吗? 479 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 你们会比我更早上 480 00:44:23,539 --> 00:44:25,290 感谢别利科娃同志抽时间过来 481 00:44:25,374 --> 00:44:28,001 - 她很忙的 - 谢谢 482 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 好的 谢谢同学们 483 00:44:35,843 --> 00:44:36,927 我饿死了 484 00:44:37,010 --> 00:44:39,763 - 这里有没有什么… - 我…请让我来吧 485 00:44:39,847 --> 00:44:41,098 数学教研组请客 486 00:44:41,181 --> 00:44:43,392 - 不 没事的 - 不 稍等我一下 487 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 他喜欢你 488 00:44:52,818 --> 00:44:54,486 他对我毫无了解 489 00:44:55,279 --> 00:44:56,947 这从来也没阻止任何人喜欢你 490 00:44:59,908 --> 00:45:05,414 我们不能让你吃食堂 别利科娃同志 所以… 491 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 请享用 物理教职员工送你的 492 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 请别这样看着我 好吗? 493 00:45:26,810 --> 00:45:28,937 你能来 我太开心了 别利科娃同志 494 00:45:29,021 --> 00:45:30,856 你的成就… 495 00:45:32,065 --> 00:45:33,483 激励着我们所有人 496 00:45:33,567 --> 00:45:34,902 真的 497 00:45:34,985 --> 00:45:38,572 我向你保证 我只是个饥肠辘辘的农家女孩 498 00:45:38,655 --> 00:45:40,616 只是个一路听从指令 最终登上了月球的人 499 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 你比这个身份要伟大得多 500 00:45:44,494 --> 00:45:45,704 你是… 501 00:45:45,787 --> 00:45:47,581 你就是那个更美好的承诺 502 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 我不确定是不是这样 503 00:45:52,169 --> 00:45:55,214 说实话 我愿意不惜代价 504 00:45:55,297 --> 00:45:58,133 去一个没人认识我的地方 505 00:45:58,717 --> 00:46:03,472 然后我会吃着新鲜的番茄… 506 00:46:05,182 --> 00:46:07,935 抬头仰望繁星 507 00:46:09,019 --> 00:46:12,940 就像当初所有人都觉得 我除了挤牛奶之外什么都做不了 508 00:46:14,274 --> 00:46:16,360 我确实很擅长挤牛奶 509 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 我的乡间别墅离这只有20分钟路程 510 00:46:27,162 --> 00:46:29,540 在那里 你能看到这辈子从未见过的繁星 511 00:46:29,623 --> 00:46:30,749 也许对你来说不一定 512 00:46:34,586 --> 00:46:35,921 那里也许还有头牛呢 513 00:46:40,759 --> 00:46:41,927 我会很荣幸的 514 00:46:48,267 --> 00:46:49,893 你确定有牛吗? 515 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 也许是山羊 516 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 明白了 517 00:46:59,278 --> 00:47:01,780 只有亲眼看看才知道了 不是吗? 518 00:47:03,574 --> 00:47:05,659 是吧?我们去看看吧 519 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - 好 - 我也喜欢山羊 520 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - 来吧 我们走 - 我们走 好 521 00:48:24,988 --> 00:48:26,156 谁啊? 522 00:49:15,247 --> 00:49:16,999 站住… 523 00:50:22,940 --> 00:50:24,566 太好了 524 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 好 525 00:50:32,533 --> 00:50:34,368 - 好 来了 - 下一个 526 00:50:35,494 --> 00:50:36,537 下一个 527 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 好 528 00:50:44,127 --> 00:50:46,213 - 好了… - 很好… 529 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 三、二、一 530 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 天啊 531 00:50:53,136 --> 00:50:54,304 好 532 00:50:55,264 --> 00:50:57,015 那个飞了多远? 533 00:50:57,558 --> 00:50:59,226 至少30米 534 00:51:07,234 --> 00:51:08,235 那是谁? 535 00:51:09,862 --> 00:51:12,197 是我老公 536 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 欢迎 537 00:51:15,409 --> 00:51:16,451 欢迎 538 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 谢谢你打电话 539 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 来啊… 540 00:51:20,664 --> 00:51:21,665 你好 541 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - 来啊 - 你来发射这个吧 542 00:51:24,001 --> 00:51:25,586 - 你好 - 欢迎 543 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 萨沙 544 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - 快来 水里超级清爽 - 上车 我们回家 545 00:51:33,802 --> 00:51:35,304 不要啊…一起来嘛 546 00:51:35,387 --> 00:51:36,388 - 来下水 - 上车 547 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - 萨沙… - 我们以你的名义发射 548 00:51:38,182 --> 00:51:39,349 - 对 以你的名义 - 以我的 549 00:51:41,518 --> 00:51:44,062 来了… 550 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 上车 551 00:51:45,230 --> 00:51:46,398 天啊 你好无趣 552 00:51:46,982 --> 00:51:47,983 你好无趣 553 00:51:54,156 --> 00:51:55,574 好耶 554 00:51:55,657 --> 00:51:58,035 - 真棒 - 好耶 555 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 不行 556 00:52:19,556 --> 00:52:20,557 从我床上下去 你很臭 557 00:52:21,266 --> 00:52:23,602 - 我要洗澡 - 好 我先洗 558 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 我刚下过湖 559 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 是 那是谁的错? 560 00:52:27,231 --> 00:52:28,649 你想说什么? 561 00:52:29,274 --> 00:52:30,776 我是说你太不低调了 562 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 因为我整晚都在车上扮演一个尽职的丈夫 563 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 而你却把半个物理教研组的人 都带进了浑水里 564 00:52:37,115 --> 00:52:38,992 嘿 你住手 565 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 既然他们不让我再飞行 那我干嘛不找点乐子? 566 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 你什么时候开始反对找乐子了啊? 567 00:52:46,291 --> 00:52:48,919 还是说只要不带你就不行?我要先洗澡 568 00:52:49,002 --> 00:52:51,046 你休想先洗 嘿 569 00:52:51,129 --> 00:52:53,715 可怜的、备受爱戴的阿纳斯塔西娅 全球最出名的女人 570 00:52:53,799 --> 00:52:56,093 - 她的每一句话都被视为珍宝 - 我的每一句话 571 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 - 都是别人写的 - 还有人贴身伺候 572 00:52:57,761 --> 00:52:59,721 如果她再也无法飞行 她该怎么办呢? 573 00:52:59,805 --> 00:53:02,808 - 不行… - 你光会说 574 00:53:02,891 --> 00:53:04,852 你做的事只有… 575 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 尼库洛夫同志 576 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 什么事? 577 00:54:40,239 --> 00:54:41,490 你认得这个吗? 578 00:54:45,577 --> 00:54:47,204 《共同事业的哲学》 579 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 这是在对你住所进行例行搜查时发现的 580 00:54:54,294 --> 00:54:56,588 这类地下出版物是被明令禁止的 581 00:54:56,672 --> 00:54:58,841 是的 我…知道 但… 582 00:54:59,967 --> 00:55:02,177 这里有一半的工程师都读过费奥多罗维奇 583 00:55:03,679 --> 00:55:05,013 能把他们的名字说出来吗? 584 00:55:17,276 --> 00:55:18,277 带走 585 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 拜托 这是…误会 是… 586 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - 嗨 - 非常抱歉 我忙着工作 抽不开身 587 00:56:27,012 --> 00:56:28,764 天啊 没事 别说傻话 588 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 进来吧 589 00:56:31,475 --> 00:56:35,812 卓娅跟我练习了很久 还吃了一顿丰盛的晚餐 590 00:56:35,896 --> 00:56:38,440 - 她在那里 - 毫无疑问 591 00:56:40,859 --> 00:56:42,736 谢谢你照顾她 592 00:56:42,819 --> 00:56:43,862 没事 593 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 不 伊琳娜小姐姐 请留下来 我给你泡点茶 594 00:56:50,494 --> 00:56:52,496 不行 我已经给你添了很多麻烦 595 00:56:52,579 --> 00:56:53,747 请留下 596 00:56:56,750 --> 00:56:57,793 那来点红茶吧 597 00:56:59,586 --> 00:57:00,671 把大衣给我吧 598 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - 谢谢 - 好 599 00:57:13,100 --> 00:57:14,768 你丈夫还没回来? 600 00:57:14,852 --> 00:57:15,853 没有 601 00:57:16,937 --> 00:57:18,230 瓦利亚在莫斯科 602 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 训练上的事 603 00:57:21,817 --> 00:57:22,860 至少他这么说 604 00:57:24,987 --> 00:57:26,196 他还能在哪? 605 00:57:26,697 --> 00:57:28,532 我也一直这么问自己 606 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 我看到他和别人在一起 607 00:57:47,676 --> 00:57:48,677 一个女人 608 00:57:49,303 --> 00:57:50,721 当时我们在爱乐乐团的音乐会 609 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 他说要去上个厕所 610 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 结果我却看到他和她挤在一起 611 00:58:00,063 --> 00:58:01,064 不 612 00:58:02,733 --> 00:58:04,443 瓦利亚决不会对你不忠的 613 00:58:04,526 --> 00:58:05,569 他很爱你 614 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 你都没见过他 615 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 确实没有 616 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 只听你说起过他 617 00:58:14,786 --> 00:58:17,539 我…确定他不会这么做的 618 00:58:17,623 --> 00:58:18,707 也许就一次吧 619 00:58:19,583 --> 00:58:21,585 但我们最近疏远得很厉害 620 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 尤其是去过巴黎之后 621 00:58:29,801 --> 00:58:32,012 你可曾对他不忠过吗? 622 00:58:36,183 --> 00:58:37,726 没有 从来没有 623 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 我能用一下厕所吗? 624 00:58:52,449 --> 00:58:53,575 当然可以 625 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 字幕翻译:谭萱