1 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 Si v redu? 2 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Ja. 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 Bo Valja kmalu doma? 4 00:01:06,316 --> 00:01:09,361 Ne. Povedala sem ti, da bo prespal v Moskvi. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 Da se sestane z žensko, s katero si ga videla? 6 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Ne. 7 00:01:28,839 --> 00:01:31,216 Prav imaš. Nespametna sem. 8 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 Ne. 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,856 Kakšna je bila? 10 00:01:45,939 --> 00:01:49,193 Sploh ni čedna, če sem iskrena. Starejša je od mene. 11 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Je zgledala Rusinja? 12 00:01:54,990 --> 00:01:58,160 - Kako to misliš? - Bi lahko bila tujka? 13 00:01:59,828 --> 00:02:01,413 Ne. 14 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 Ne vem. Nisem ju slišala. 15 00:02:05,792 --> 00:02:07,586 Zakaj te ona tako zanima? 16 00:02:09,630 --> 00:02:11,215 Poskušam ti pomagati. 17 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 Nočem več misliti na to. 18 00:02:19,932 --> 00:02:20,933 Morda… 19 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 Morda bi bilo pametno, da za nekaj dni odideš. 20 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 Da si razbistriš misli. 21 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 Torej misliš, da me vara. 22 00:02:32,694 --> 00:02:34,613 Razmišljala sem o tvojih besedah… 23 00:02:35,781 --> 00:02:38,408 - Samo to je logično. - Res? 24 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Greš lahko v dačo svojih staršev? 25 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 Nocoj? Ne da bi govorila z njim? 26 00:02:46,834 --> 00:02:49,044 Prepričal te bo, da si samo domišljaš. 27 00:02:49,127 --> 00:02:50,504 Morda pa si. 28 00:02:50,587 --> 00:02:51,672 Na tvojem mestu… 29 00:02:53,757 --> 00:02:57,970 Na tvojem mestu bi odšla brez besed. Naj ga razžira krivda. 30 00:03:11,733 --> 00:03:14,820 Potrebujem čas zase, da premislim. 31 00:03:16,864 --> 00:03:18,407 Ne smeš čakati, Tanja. 32 00:03:19,324 --> 00:03:22,077 - Ni prostora za ravnodušnost. - Ravnodušnost? 33 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 - Saj veš, kaj mislim. - Ne vem. 34 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 Poskušam te zaščititi. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 Ne potrebujem tvoje zaščite. 36 00:03:30,502 --> 00:03:33,797 Razmisliti moram. Morda je bolje, da greš. 37 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 - Kaj delaš? - Moraš me poslušati. 38 00:03:47,311 --> 00:03:49,271 Ni tak, kot si misliš. 39 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Izdal je svojo domovino. 40 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 Za Američane dela. Izdaja informacije. 41 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 - Se ti je zmešalo? - To je resnica. 42 00:03:59,448 --> 00:04:02,409 Ko le ne bi bilo tako, toda kmalu bo aretiran. 43 00:04:03,118 --> 00:04:06,705 Poznam te in vem, da nimaš nič s tem. A če boš še tu… 44 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - Valja je junak SZ. - …te bodo aretirali. 45 00:04:08,957 --> 00:04:12,127 - Je častnik letalskih sil. Ne. - Že leta je izdajalec. 46 00:04:12,211 --> 00:04:14,004 - Nemogoče. - Težko je verjeti, 47 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 - toda nimava veliko časa. - Noro. 48 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 - Lahko ti pomagam. - Ti? 49 00:04:18,300 --> 00:04:21,803 Četudi je res, kaj boš naredila? Tajnica si. 50 00:04:21,887 --> 00:04:23,013 Ne ravno. 51 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 Administratorka si. 52 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 Delam v stavbi 12. 53 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 Blede se ti. 54 00:04:40,781 --> 00:04:44,368 Ne verjamem ti. Pojdi. 55 00:04:57,297 --> 00:04:59,049 Kaj delaš? Nehaj. 56 00:05:00,008 --> 00:05:01,176 Nehaj s tem. 57 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Prisluškujejo vama. 58 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Vsemu. 59 00:05:23,490 --> 00:05:24,783 To ni mogoče. 60 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Stran od mene. Izgini iz mojega doma. 61 00:05:29,872 --> 00:05:32,583 - Zapustiti moraš Star City. - To nima smisla. 62 00:05:34,042 --> 00:05:36,420 Slišali bodo, da si me opozorila. 63 00:05:36,503 --> 00:05:40,424 Ne. Posnetke bom vzela, preden jih bo kdo poslušal. 64 00:05:45,679 --> 00:05:47,139 Si nama prisluškovala? 65 00:05:49,474 --> 00:05:50,601 Meni? 66 00:05:58,942 --> 00:06:00,027 Mojbog. 67 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 Jaz… 68 00:06:06,700 --> 00:06:10,162 - Govoriti moram z Valjo. - Ne smeš ga poklicati. 69 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Pojdi, drugače te bodo aretirali. 70 00:06:13,081 --> 00:06:15,542 - Kako pa? - Pomagala ti bom. 71 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 Nihče ne sme ven brez prepustnice… 72 00:06:18,378 --> 00:06:21,715 Pomagala ti bom. Dobila boš prepustnico. 73 00:06:21,798 --> 00:06:25,928 Jutri ob 11h se dobiva blizu stavbe 33. 74 00:06:26,720 --> 00:06:29,264 Zaupaj mi. Prav? 75 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 Halo? 76 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 Polkovnica Raskova… 77 00:08:30,093 --> 00:08:32,888 - Kaj pa počnete? - O čem govorite? 78 00:08:32,971 --> 00:08:35,640 Dobro veste. Aretirali ste enega mojih ključnih ljudi. 79 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 Zakaj? Ker je pred leti nekje pobral pamflet? 80 00:08:39,186 --> 00:08:42,063 Generalni sekretar je upravičeno prepovedal dela Fjodorova. 81 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 Nimam časa za to. Potrebujem ga. 82 00:08:44,024 --> 00:08:45,234 Morali bi biti hvaležni. 83 00:08:45,317 --> 00:08:48,028 Ideje v tisti knjigi so v nasprotju z duhom revolucije. 84 00:08:48,111 --> 00:08:49,780 Ljudmila, prosim. 85 00:08:50,781 --> 00:08:52,574 So te igrice res nujne? 86 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 - Predobro se poznava. - Res? 87 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Kaznuješ ga, ker hočeš nekaj od mene. 88 00:08:58,121 --> 00:09:03,293 Zagotavljam ti varnost, ki jo ta program zahteva. 89 00:09:03,377 --> 00:09:06,004 Zato sem tukaj, kot si sam rekel. 90 00:09:08,423 --> 00:09:09,424 Kaj hočeš? 91 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Glavni inženir. 92 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 Si v redu? 93 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 Žal mi je, šef. 94 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 Bil sem nepremišljen. 95 00:09:57,639 --> 00:10:02,144 - Zaradi te knjige sem vse ogrozil. - Ja, vendar je urejeno. 96 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 - Kako? - Sprejel sem pogoje polkovnice Raskove. 97 00:10:07,065 --> 00:10:10,527 Potrebovala je zaščito pred nadrejenimi. 98 00:10:14,364 --> 00:10:18,994 Zaradi mene ste ogrozili svojo integriteto. 99 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 Življenje je kompromis. 100 00:10:26,668 --> 00:10:28,003 Pridi. 101 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 Delo naju čaka. 102 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Kam greš? 103 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 Glavni inženir… 104 00:13:17,840 --> 00:13:20,425 Želi, da pridem na urjenje. 105 00:13:23,220 --> 00:13:25,514 - Pravkar si se vrnil. - Ja. 106 00:13:26,431 --> 00:13:30,394 Nič takega, samo proučevanje dolgotrajnega bivanja v zaprtem prostoru. 107 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 Dolgotrajnega. 108 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 Greš na novo misijo? 109 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Ne. 110 00:13:42,823 --> 00:13:44,783 Urjenje v Sibiriji. 111 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Še z nekaterimi bom zaprt. 112 00:13:49,955 --> 00:13:51,081 Morala bi se veseliti. 113 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 Devet mesecev me boš rešena. 114 00:13:56,420 --> 00:13:58,255 Devet mesecev in že danes greš? 115 00:14:01,008 --> 00:14:04,261 - Hotel sem ti povedati… - Najprej si hotel spati z mano. 116 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Ne. 117 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Tisto sinoči… 118 00:14:10,058 --> 00:14:11,518 Čudovito je bilo. 119 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 Glavnemu inženirju ne moreš reči ne. To veš, Stazija. 120 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 To je… 121 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 Že nekaj časa nisem imela priložnosti. 122 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Vem, da boš dobila novo misijo. 123 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 Bodi potrpežljiva. 124 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Ne skrbi. 125 00:14:34,124 --> 00:14:38,545 Ko se vrneš iz Sibirije ali od tam, kamor zares greš, 126 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 boš našel drugo cipo. 127 00:14:42,049 --> 00:14:44,468 Veliko se jih bo metalo za tabo. 128 00:16:33,452 --> 00:16:35,370 Irina, ostani. Skuhala bom čaj. 129 00:16:35,454 --> 00:16:36,747 Ne morem… 130 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Slišali bodo, da si me opozorila. 131 00:16:43,962 --> 00:16:47,674 Ne. Posnetke bom vzela, preden jih bo kdo poslušal. 132 00:17:02,814 --> 00:17:06,193 …žensko, s katero si ga videla? Je zgledala Rus… 133 00:18:00,497 --> 00:18:06,336 Dnevne zapise subjekta Krasilnikova želim primerjati s svojimi posnetki. 134 00:18:12,718 --> 00:18:15,137 - Ponovite ime. - Krasilnikov. 135 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 Prav. 136 00:18:20,517 --> 00:18:22,561 To dajte referentu za evidence. 137 00:18:57,513 --> 00:19:00,849 STANOVANJE MIRONOV 11. AVGUST 1970 138 00:19:16,532 --> 00:19:22,204 Kot veste, vse človeške misije pozorno nadzira oddelek za varnost. 139 00:19:22,287 --> 00:19:24,039 Brez njihove odobritve 140 00:19:24,122 --> 00:19:28,168 vas ne smemo izpustiti iz Star Cityja, kaj šele na Venero. 141 00:19:28,252 --> 00:19:31,755 Zato smo izstrelitev označili kot misijo brez posadke za utirjenje 142 00:19:31,839 --> 00:19:34,258 vremenskega satelita Zenit v Zemljino orbito. 143 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 V Bajkonur morate priti neopaženo. 144 00:19:37,135 --> 00:19:40,889 Kako? Ta kraj je tako tesno zaprt, da niti muha ne uide. 145 00:19:41,723 --> 00:19:44,393 Potovali boste v tem. 146 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 Kaj je to? 147 00:19:46,436 --> 00:19:51,233 Znanstvene instrumente ščiti pred visokimi pritiski morskega dna. 148 00:19:51,316 --> 00:19:56,572 To nalogo bo opravil tudi na površju Venere. Pred tem pa bo dva dni vaš dom. 149 00:19:56,655 --> 00:20:02,119 V Star Cityju vas bomo zapečatili in neopaženo prepeljali v Bajkonur. 150 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Gotovo se šalite. 151 00:20:03,495 --> 00:20:08,250 To bo vaš prvi od več daljših obdobij v zaprtih prostorih. 152 00:20:08,333 --> 00:20:10,711 Najbolje, da se navadimo na vonj drug drugega. 153 00:20:10,794 --> 00:20:13,338 Ko bo batisfera naložena na pomožni modul na stolpu, 154 00:20:13,422 --> 00:20:18,927 se boste lahko spustili v modul BIOS, potem v orbitalni modul 155 00:20:19,011 --> 00:20:23,056 in nazadnje v pristajalni modul za izstrelitev. 156 00:20:23,140 --> 00:20:24,975 - Mala malica. - Po vstopu v orbito 157 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 se boste srečali z modulom za oskrbo goriva, ki je že v Zemljini orbiti. 158 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 Potem boste izvedli manever za vstop v Venerino orbito 159 00:20:32,232 --> 00:20:35,319 in šli naprej, ne da bi to kdo opazil. 160 00:20:35,402 --> 00:20:39,239 In potem? Ne boste nas več mogli skriti. 161 00:20:39,323 --> 00:20:42,034 To ne bo več potrebno. 162 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 Še posebej, ker bomo na Veneri, 163 00:20:45,287 --> 00:20:47,998 preden bi Američanom kapnilo, da je to mogoče. 164 00:20:48,081 --> 00:20:49,917 Kot najstarejši 165 00:20:50,000 --> 00:20:53,253 bi moral jaz prvi stopiti na površje in zapičiti sovjetsko zastavo. 166 00:20:54,922 --> 00:20:58,509 Na površju je 460 stopinj. Zgorel bi. 167 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 To ne bi bila huda izguba. 168 00:21:00,177 --> 00:21:03,472 Venero boste samo preleteli in izkoristili njeno gravitacijo 169 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 za prilagoditev krivulje za vrnitev na Zemljo. 170 00:21:06,099 --> 00:21:08,602 Medtem boste zbrali čim več podatkov, 171 00:21:08,685 --> 00:21:13,649 odvrgli batisfero in jo poslali na površje Venere. 172 00:21:13,732 --> 00:21:17,277 Upamo, da bo dovolj dolgo zdržala pritisk atmosfere, 173 00:21:17,361 --> 00:21:20,155 da svoje podatke pošlje na Zemljo. 174 00:21:20,239 --> 00:21:22,824 Pri urjenju morate biti previdni. 175 00:21:23,325 --> 00:21:25,911 Noben človek še ni bil tako dolgo v breztežnostnem stanju. 176 00:21:26,662 --> 00:21:28,080 Zelo nas skrbi, 177 00:21:28,163 --> 00:21:32,084 da bi vas izguba kostne mase in mišična atrofija onesposobili. 178 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Kaj je pa vaš izgovor, tovariš Nikulov? 179 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Ja? 180 00:21:59,653 --> 00:22:01,572 Potrebujem kopijo 181 00:22:01,655 --> 00:22:05,826 dnevne prepustnice, ki je bila včeraj izdana tovarišu Krasilnikovu. 182 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Trenutek. 183 00:22:27,181 --> 00:22:28,265 Motite se. 184 00:22:29,850 --> 00:22:32,436 Ta dan Krasilnikovu ni bila izdana prepustnica. 185 00:22:32,978 --> 00:22:35,689 - Seveda je bila. - Ni zabeleženo. 186 00:22:36,190 --> 00:22:39,443 Se je polkovnica Raskova zmotila, ko je rekla, naj jo poiščem? 187 00:22:40,152 --> 00:22:43,655 - No… - Temeljiteje preverite. 188 00:22:45,616 --> 00:22:47,618 Ja. 189 00:23:05,719 --> 00:23:06,720 Jaz… 190 00:23:11,266 --> 00:23:13,810 Žal mi je, toda ne najdem je. 191 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 V redu. 192 00:23:18,398 --> 00:23:19,816 Kaj ji boste rekli? 193 00:23:21,568 --> 00:23:22,611 Brez skrbi. 194 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Vašo nesposobnost bom ohranila zase. 195 00:24:28,969 --> 00:24:31,805 - Pokažite prepustnico. - Saj se šalite. 196 00:24:31,889 --> 00:24:34,600 Sinu grem v Moskvo kupit čevlje. 197 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Nova pravila. 198 00:24:36,852 --> 00:24:41,523 Dovolj imam novih pravil. Kako naj tako živimo? 199 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 - Ne razumem… - Prepustnica je bila veljavna do 10h. 200 00:24:44,776 --> 00:24:47,279 - Umaknite se… - Ne, odgovorite mi. 201 00:24:47,362 --> 00:24:50,157 Ura je 10.40. Žal so avtobusi zamujali… 202 00:24:50,240 --> 00:24:52,034 - Od kdaj je to? - …iz Moskve. 203 00:24:52,117 --> 00:24:53,702 Žal bom moral to zabeležiti. 204 00:24:54,244 --> 00:24:57,581 Dajte no. Nenadoma bo nešteto ljudi… 205 00:24:57,664 --> 00:24:59,833 - Prepustnico. - …porabilo nešteto ur, 206 00:24:59,917 --> 00:25:02,836 da ugotovijo, da je avtobusu počila guma. 207 00:25:03,545 --> 00:25:08,425 Je to res najboljša izraba državnega, vašega in mojega časa? 208 00:25:09,092 --> 00:25:10,427 Veste, kdo sem? 209 00:25:10,511 --> 00:25:13,597 Šel sem v vesolje in nazaj. Me zdaj prepoznate? 210 00:25:19,394 --> 00:25:20,479 Opravičujem se. 211 00:25:22,147 --> 00:25:23,148 Sprejmem opravičilo. 212 00:25:35,160 --> 00:25:37,162 - Čakaj. - Nisi preverila 213 00:25:37,246 --> 00:25:39,540 - položaja. - Sledila sem postopku. 214 00:25:42,125 --> 00:25:44,920 Misija ni uspela, izgubili smo posadko. 215 00:25:45,003 --> 00:25:47,381 - Končno. Kje si bil? - Ne zdaj. 216 00:25:47,464 --> 00:25:49,049 - Usmerjena si bila… - Pardon. 217 00:25:49,132 --> 00:25:55,097 …v napačno smer in zamudila okno za vstop v Venerino orbito. 218 00:25:55,180 --> 00:25:56,682 Ne znaš je upravljati. 219 00:26:04,106 --> 00:26:05,691 Čas je za vstop v orbito. 220 00:26:06,775 --> 00:26:09,987 Vžig motorja čez 15 sekund. 221 00:26:10,070 --> 00:26:11,947 Si preverila ventil za gorivo? 222 00:26:12,030 --> 00:26:14,199 Si aktivirala sekvenco za vžig? 223 00:26:14,283 --> 00:26:15,659 Vžig je aktiviran. 224 00:26:15,742 --> 00:26:18,912 Ventili za gorivo se odpirajo. Vžig motorja. 225 00:26:21,957 --> 00:26:24,084 Spet nam ni uspelo. 226 00:26:24,168 --> 00:26:26,587 Zdaj greš v daljno vesolje. 227 00:26:31,091 --> 00:26:33,177 - Ponovimo. - Ponastavi program. 228 00:26:34,303 --> 00:26:36,680 Opazovali bomo hitrost zagona turbočrpalke. 229 00:26:36,763 --> 00:26:40,309 Sekvenca izstrelitve se mora začeti natančno… 230 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 - Šef? - …tukaj. 231 00:26:41,768 --> 00:26:45,814 - Šef, se lahko pogovoriva? - Samo trenutek. Ja? 232 00:26:46,815 --> 00:26:47,941 Jaz… 233 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 Gre za tovarišico Chadha. 234 00:26:54,031 --> 00:26:56,325 - Ja? - Mislim… 235 00:26:56,909 --> 00:27:01,288 Ni pripravljena za tako zahtevno misijo. 236 00:27:01,371 --> 00:27:03,457 Že izurjeni ekipi bo težko. 237 00:27:03,540 --> 00:27:06,043 Skrbi me, da nas bo vse ogrozila. 238 00:27:06,126 --> 00:27:08,754 Naj uganem, koga predlagaš namesto nje. 239 00:27:10,380 --> 00:27:11,798 Najbolj usposobljena je. 240 00:27:12,674 --> 00:27:16,470 - Ima voljo, sposobnost in znanje. - Tovariš Polivanov… 241 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 Skrbi me zanjo, če bo obtičala tu spodaj. 242 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 Bi rad naslednjih devet mesecev dihal zrak? 243 00:27:21,517 --> 00:27:24,770 Tovarišica Chadha je edina v Star Cityju, 244 00:27:24,853 --> 00:27:26,939 ki zna upravljati ta sistem. 245 00:27:27,022 --> 00:27:29,691 Potem pa namesto Pavla. Anastazija je najboljša. 246 00:27:29,775 --> 00:27:32,402 - Ne gre za to. Si slep? - Zakaj potem… 247 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Nenehno je pod drobnogledom. 248 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 Njen varuh je z njo več časa, kot s svojo družino. 249 00:27:36,949 --> 00:27:40,202 Če ugotovijo, kaj počnemo tukaj, 250 00:27:40,285 --> 00:27:42,996 bomo do smrti v gulagu! 251 00:27:45,082 --> 00:27:47,960 - Oprostite… - Vem. Pojdi zdaj, prosim. 252 00:29:18,383 --> 00:29:23,472 - Oprosti za sinoči. - Ne, jaz bi se morala opravičiti. 253 00:29:23,555 --> 00:29:26,225 Kot bi sanjala. 254 00:29:27,476 --> 00:29:31,021 Hkrati pa vse postaja logično… 255 00:29:31,772 --> 00:29:36,693 Vsa potovanja v Moskvo in z mislimi je bil drugje. 256 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Veš? 257 00:29:39,571 --> 00:29:41,823 Vedela sem, da se je spremenil. 258 00:29:42,574 --> 00:29:43,742 Sebe krivim. 259 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Ne… 260 00:29:46,119 --> 00:29:48,038 Močnejša si, kot misliš. 261 00:30:00,509 --> 00:30:01,510 Vzemi tole. 262 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Kaj? 263 00:30:06,640 --> 00:30:08,141 - Kako… - Ko prideš mimo straže, 264 00:30:08,225 --> 00:30:11,478 pojdi z avtobusom v Moskvo. Tu sta naslov in ključ. 265 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 Vstopi skozi zadnji vhod. 266 00:30:15,440 --> 00:30:17,359 Sama ne bom zmogla. 267 00:30:18,569 --> 00:30:19,570 Ne bo ti treba. 268 00:30:21,572 --> 00:30:25,367 Prišla bom in pomenili se bova, kako te spraviti iz države. 269 00:30:25,450 --> 00:30:26,451 Iz države? 270 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 Ni druge možnosti. 271 00:30:29,037 --> 00:30:31,456 Družine izdajalcev vržejo v isti koš. 272 00:30:31,540 --> 00:30:34,668 - Mi bo uspelo priti iz države? - To prepusti meni. 273 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 Kaj bo z Valjo? 274 00:30:42,301 --> 00:30:44,011 Pozabi nanj. 275 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 Pojdi. 276 00:30:50,893 --> 00:30:51,977 Prosim. 277 00:30:54,563 --> 00:30:57,191 Zakaj to delaš? Zakaj mi pomagaš? 278 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 Pojdi. 279 00:31:58,085 --> 00:32:01,129 Najbrž uživate v delu z otroki in poučevanju glasbe. 280 00:32:01,672 --> 00:32:03,507 Ja, zelo. 281 00:32:04,883 --> 00:32:06,677 - Preden sem prišla… - Naj vstopi. 282 00:32:06,760 --> 00:32:08,720 …sem bila pianistka v Moskovski šoli baleta. 283 00:32:09,763 --> 00:32:12,307 - Izjemno. - Ja. 284 00:32:14,810 --> 00:32:18,021 Vi pa delate v administraciji. Kaj to pomeni? 285 00:32:20,440 --> 00:32:23,694 Irina. Delate v administraciji? 286 00:32:25,279 --> 00:32:26,321 Polkovnica Raskova? 287 00:32:26,405 --> 00:32:29,283 - Samo poveličevana tajnica sem. - To pa dvomim. 288 00:32:29,366 --> 00:32:32,286 Če vaša hčerka hodi v to šolo, ste pomembni. 289 00:32:32,369 --> 00:32:34,371 Ali pa ste pomembni nekomu pomembnemu. 290 00:32:35,122 --> 00:32:39,585 Lepo se sliši. Biti pomemben nekomu pomembnemu. 291 00:32:45,174 --> 00:32:48,802 Sedite, naša poveličevana tajnica. 292 00:32:49,761 --> 00:32:53,182 Tovarišica Jegorova pravi, 293 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 da ste se zbližali z enim od vaših subjektov. 294 00:32:56,226 --> 00:32:57,227 Ne. 295 00:32:57,311 --> 00:32:59,521 Naj ne upoštevam svojih ušes? 296 00:33:01,190 --> 00:33:02,191 Seveda ne. 297 00:33:03,442 --> 00:33:08,030 Res sem kršila protokol, ko sem začela obiskovati Mironovo, ampak… 298 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 To je gnusno kršenje pravil, polkovnica. 299 00:33:12,326 --> 00:33:15,162 - Njeno hčerko je celo učila… - Dovolj. 300 00:33:16,663 --> 00:33:19,291 Kaj ti je na njej tako privlačno? 301 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 Njene oči? 302 00:33:22,294 --> 00:33:24,004 Njen vonj? 303 00:33:25,255 --> 00:33:27,591 Njena pripravljenost početi, kar se ji zljubi? 304 00:33:27,674 --> 00:33:31,386 Ne, opravljala sem svoje delo. Zato sem prišla. 305 00:33:32,763 --> 00:33:36,433 Iz mojega poročila je jasno, zakaj sem nekaj tednov 306 00:33:36,517 --> 00:33:38,268 hodila k Mironovim. 307 00:33:51,240 --> 00:33:53,742 - Valja Mironov? - Ja. 308 00:33:55,994 --> 00:33:57,079 On je krt. 309 00:33:57,913 --> 00:33:59,206 Prepričana sem. 310 00:34:03,335 --> 00:34:08,422 Oprostite, ker vam nisem prej zaupala svojih sumov, 311 00:34:09,049 --> 00:34:13,094 toda vem, kako pomembno je, in hotela sem se prepričati, 312 00:34:13,178 --> 00:34:15,639 da imam prav, preden vas obvestim. 313 00:34:15,722 --> 00:34:16,931 Kršila je protokol. 314 00:34:17,014 --> 00:34:20,060 Če ne spoštujemo pravil varnostnih služb in… 315 00:34:54,511 --> 00:34:55,804 Vstani. 316 00:34:57,681 --> 00:35:00,475 Raje se posvečaš povzročanju težav sodelavkam, 317 00:35:00,559 --> 00:35:03,187 - kot pa svojim subjektom. - Polkovnica, jaz… 318 00:35:03,270 --> 00:35:04,688 Opraviči se. 319 00:35:04,771 --> 00:35:08,442 - Oprostite, polkovnica Raskova. - Ne meni. Njej. 320 00:35:13,447 --> 00:35:14,990 Irina Vasiljevna… 321 00:35:17,242 --> 00:35:18,702 Iskreno se opravičujem. 322 00:35:20,913 --> 00:35:23,248 Ker sem otročja tožibaba. 323 00:35:24,666 --> 00:35:25,834 Ker sem… 324 00:35:25,918 --> 00:35:29,087 Otročja tožibaba. 325 00:35:29,880 --> 00:35:31,840 Ker sem otročja tožibaba. 326 00:35:34,593 --> 00:35:35,719 Pojdi. 327 00:35:39,348 --> 00:35:43,018 Irina Vasiljevna, spet sem vas podcenila. 328 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Upajmo, da nismo izgubili dragocenega časa. 329 00:35:49,483 --> 00:35:51,568 Vemo, kje je Valja Mironov? 330 00:35:51,652 --> 00:35:55,322 Zjutraj se je vrnil iz Moskve, vendar še ni prišel domov. 331 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Morda sumi, da smo mu na sledi. 332 00:35:57,366 --> 00:35:59,785 Potem se ne bi vrnil v Star City. 333 00:36:00,786 --> 00:36:04,289 - Glavni inženir bi vedel… - On bo samo v napoto. 334 00:36:04,957 --> 00:36:09,962 Če želimo omejiti škodo, moramo to opraviti po tiho. 335 00:36:11,797 --> 00:36:13,340 To je vse za zdaj. 336 00:36:21,765 --> 00:36:23,684 Direktorat za operativne zadeve. 337 00:36:34,361 --> 00:36:35,946 Valja. 338 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Še enkrat pregledujem načrte. 339 00:36:44,413 --> 00:36:47,499 Ne skrbi, moj orel. Plovilo je v redu. Varni bodo. 340 00:36:48,584 --> 00:36:51,461 Vem, kako je pred vsako izstrelitvijo. Vedno… 341 00:36:53,505 --> 00:36:55,174 Ne moreš spati in jesti. 342 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Tako je bilo tudi z Jurijem. 343 00:37:01,680 --> 00:37:05,475 Na nek način je lažje biti zgoraj, kajne? 344 00:37:07,311 --> 00:37:08,604 Ja. 345 00:37:12,065 --> 00:37:14,234 Vesolje prinaša svojo srečo. 346 00:37:16,236 --> 00:37:20,866 Oprostite. Valja, žena te išče. 347 00:37:21,491 --> 00:37:23,869 - Prosim? - Tvoja žena. 348 00:37:24,661 --> 00:37:28,457 - Tukaj je? - Ne, zunaj čaka. 349 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 Oprostite, smem… 350 00:37:31,793 --> 00:37:33,045 - Prosim. - Takoj pridem. 351 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Seveda. 352 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Hvala, Vitas. 353 00:37:58,654 --> 00:37:59,655 Kaj je narobe? 354 00:38:01,406 --> 00:38:02,407 Vejo. 355 00:38:02,908 --> 00:38:03,909 Kaj? 356 00:38:03,992 --> 00:38:05,327 - Vedo. - Kdo ve kaj? 357 00:38:05,410 --> 00:38:06,787 Vedo, kaj si naredil. 358 00:38:07,329 --> 00:38:09,498 - O čem govoriš? - Ne laži mi. 359 00:38:09,581 --> 00:38:11,166 - Ne lažem. - Aretirali te bodo. 360 00:38:11,250 --> 00:38:13,418 - Razumeš? - Kaj? 361 00:38:15,629 --> 00:38:16,672 Razumeš? 362 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 Oditi moraš. 363 00:38:21,426 --> 00:38:24,263 Samo… Počakaj. Kaj? 364 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 Tanja. Vse sem poskusil. 365 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 - Nočem izgovorov. - Hotel sem nehati. 366 00:38:36,942 --> 00:38:39,152 - Oditi moraš. - Brez tebe ne grem. 367 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 - Prav? - No… 368 00:38:40,904 --> 00:38:44,074 - Oba lahko spravim od tu. - S pomočjo Američanov? 369 00:38:44,157 --> 00:38:48,620 V Moskvi je ženska. Rekla je, če bo šlo kaj po zlu… 370 00:38:49,997 --> 00:38:54,376 Če bo šlo kaj po zlu, naj na steni kavarne v Ulici Gorkega naredim 371 00:38:54,459 --> 00:38:55,460 - oznaki… - Oznaki? 372 00:38:55,544 --> 00:38:57,379 …in se z njo dobim na Krimskem mostu. 373 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 - Oznaki v kavarni? - Posedla naju bo v avto. 374 00:38:59,506 --> 00:39:00,966 - Ona… - Poslušaj se! 375 00:39:01,049 --> 00:39:03,302 Slišati si nor. Sploh… 376 00:39:03,385 --> 00:39:05,846 - Prosim, počakaj. - Nikamor ne grem s tabo. 377 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 - Ne. - Oba lahko rešim. 378 00:39:07,598 --> 00:39:10,058 - Ne. Dovolj, Valja! - Prosim, nisem… 379 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - Ne zaupam ti več! - Ne kriči. 380 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 - Ne kriči. - Ne prepoznam te. 381 00:39:15,397 --> 00:39:16,607 - Pa me. - Ne. 382 00:39:17,232 --> 00:39:19,318 - To sem storil zate. - Pojdi. 383 00:39:19,401 --> 00:39:22,779 Zame? Uničil si mi življenje, Valja. 384 00:39:23,822 --> 00:39:26,200 Uničil si najino življenje. 385 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 Pojdi. 386 00:39:31,246 --> 00:39:32,956 - Ne brez tebe. - Moraš… 387 00:39:33,707 --> 00:39:36,376 - Tanja, počakaj. Tanja… - Ne dotikaj se me. 388 00:39:37,628 --> 00:39:39,213 Če se me dotakneš, bom kričala. 389 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Mironova ni tukaj. 390 00:41:33,202 --> 00:41:34,578 Mironova omarica? 391 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Dobro. 392 00:42:04,149 --> 00:42:05,234 Valja! 393 00:42:06,610 --> 00:42:07,736 Si v redu? 394 00:42:09,363 --> 00:42:11,365 Ja, na svež zrak sem šel. 395 00:42:17,412 --> 00:42:18,664 Zadnja za devet mesecev. 396 00:42:19,206 --> 00:42:22,251 Vzemi jih. Ne bom jih potreboval. 397 00:42:23,710 --> 00:42:26,547 Najtežje bo naslednjih nekaj dni. 398 00:42:26,630 --> 00:42:29,132 Zaprt v posodi, še tesnejši od Vostoka. 399 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 Kdaj greš na Venero? 400 00:42:32,261 --> 00:42:35,347 Tam bi moral biti pred petimi minutami. Bolje, da grem. 401 00:42:35,430 --> 00:42:38,016 - Se vidiva čez devet mesecev. - Srečno. 402 00:42:44,606 --> 00:42:47,651 Pavel. Pavel! Počakaj malo. 403 00:43:02,040 --> 00:43:03,292 Kje je? 404 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 Jaz… 405 00:43:04,877 --> 00:43:07,462 Menda se nekaj dogaja po celem Star Cityju. 406 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 Poostrili so varnost. 407 00:43:09,214 --> 00:43:11,717 - So ga aretirali? - Prekleto! 408 00:43:13,093 --> 00:43:15,846 - Sta dva kozmonavta dovolj? - Rabimo dva pilota! 409 00:43:15,929 --> 00:43:17,890 - Imamo… - Naslednje okno bo čez več let. 410 00:43:17,973 --> 00:43:19,099 Samo to možnost imamo. 411 00:43:20,475 --> 00:43:22,060 K njemu domov grem… 412 00:43:22,144 --> 00:43:25,314 Ni časa. Že itak smo v zaostanku. 413 00:43:26,023 --> 00:43:29,026 Valja. Tukaj si. Takoj moramo najti Pavla. 414 00:43:29,109 --> 00:43:31,153 - Pavla ne bo. - Kaj? 415 00:43:31,236 --> 00:43:32,946 - Aretirali so ga. - Kako? 416 00:43:34,740 --> 00:43:38,410 Po vsem mestu so aretacije. Raskova je znorela. 417 00:43:42,539 --> 00:43:45,751 - Potem je konec. - Ne veš, če je povedal… 418 00:43:45,834 --> 00:43:49,713 Ni važno. Za misijo rabimo tri kozmonavte in Pavel… 419 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Zamenjal ga bom. 420 00:43:53,675 --> 00:43:55,928 - Prosim? - Jaz bom šel. 421 00:43:58,180 --> 00:44:01,683 Kaj drugega nam preostane? Samo jaz ga lahko zamenjam. 422 00:44:02,893 --> 00:44:05,729 Sestavil sem program urjenja. Vem, kaj je treba. 423 00:44:05,812 --> 00:44:09,233 - Bolje od nas. - To pa zagotovo. 424 00:44:11,527 --> 00:44:12,819 Si prepričan, moj orel? 425 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 Ja. 426 00:44:16,615 --> 00:44:18,325 Vem, kako pomembno je to. 427 00:44:21,411 --> 00:44:22,746 Hvala. 428 00:44:23,455 --> 00:44:24,498 Hvala. 429 00:44:24,998 --> 00:44:26,083 V redu. 430 00:44:26,708 --> 00:44:28,752 V redu. Pojdi. 431 00:44:28,836 --> 00:44:30,671 Obleci letalski kombinezon. 432 00:44:31,630 --> 00:44:34,007 - Vesel sem, da greš z nami. - Ja. Pojdimo. 433 00:44:34,925 --> 00:44:36,176 Natovarjamo. 434 00:44:57,322 --> 00:44:58,574 Na pomoč! 435 00:48:12,518 --> 00:48:14,061 Pokažite tovorni list. 436 00:48:24,154 --> 00:48:27,407 Bajkonur? Zakaj ni bilo vnaprej odobreno? 437 00:48:28,450 --> 00:48:31,828 Že več tednov je na tovornem seznamu. 438 00:48:32,621 --> 00:48:34,623 Oprema za izstrelitev novega satelita. 439 00:48:35,791 --> 00:48:37,042 Odprite zadnji del! 440 00:48:56,895 --> 00:48:58,146 Kaj je tam? 441 00:49:02,985 --> 00:49:05,571 Najnovejši vremenski satelit. 442 00:49:07,531 --> 00:49:11,785 Če tovora do izstrelitve ne dostavimo, nas bo glavni inženir kaznoval. 443 00:49:19,877 --> 00:49:21,003 Kaj je to? 444 00:49:30,888 --> 00:49:32,806 Namesto opazovanja vremena 445 00:49:33,307 --> 00:49:35,142 - bi moral iskati tole. - Fuj. 446 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 Spustite jih! 447 00:51:25,919 --> 00:51:29,506 Stazija, če se ne bova več videla, 448 00:51:29,590 --> 00:51:32,467 vedi, da se je vdati preprosto. 449 00:51:33,677 --> 00:51:34,761 Živeti je težko. 450 00:51:36,430 --> 00:51:40,017 Med drugim si mi pomagala spoznati tudi to. 451 00:51:41,768 --> 00:51:43,353 Pisma mi ne gredo od rok. 452 00:51:46,106 --> 00:51:49,902 Ko sem pred Luno 17 moral napisati prvega, ga nisem imel komu. 453 00:51:51,737 --> 00:51:52,988 Zdaj pa. 454 00:51:54,364 --> 00:51:55,741 Oprosti, ker sem odšel. 455 00:51:57,910 --> 00:51:58,994 Ker sem ti lagal. 456 00:52:00,662 --> 00:52:03,832 Ker nama nisem dal priložnosti. 457 00:52:04,458 --> 00:52:05,876 Morda pa ni važno. 458 00:52:07,336 --> 00:52:08,712 V resnici… 459 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 si zaslužiš boljšega od mene. 460 00:52:12,925 --> 00:52:17,554 Karkoli se bo zgodilo na tej poti, upam, da boš lahko spet zadihala. 461 00:52:19,348 --> 00:52:23,143 Z ljubeznijo, tvoj mož Saša. 462 00:54:28,519 --> 00:54:30,521 Prevedla Lidija P. Černi