1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Tanja? 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Tanja? 3 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Kammerat oberst. 4 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 Den blev brugt ved udgangsporten i går eftermiddag. 5 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 - Var hun alene? - Det lader det til. 6 00:05:06,515 --> 00:05:10,561 Tilladelsen har Baranovs stempel, men han nægter at have udstedt den. 7 00:05:10,644 --> 00:05:14,147 Han har ret. Tilladelsen er ægte, men underskriften er forfalsket. 8 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 De må få hjælp af amerikanerne. 9 00:05:16,525 --> 00:05:20,946 Og formentlig også af nogen indefra med mulighed for at stjæle tilladelsen. 10 00:05:21,029 --> 00:05:22,614 I sikkerhedstjenesten? 11 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 Ja. Først finder vi Mironova, og så finder vi ud af, hvem der hjælper hende. 12 00:05:27,786 --> 00:05:31,081 - Hvor har du været? - Undskyld, kammerat oberst. 13 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 - Hvad er der sket? - De er flygtet sammen. 14 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Hustruen er hans medsammensvorne. 15 00:05:38,005 --> 00:05:40,799 Du aflyttede dem. Talte de om at forlade landet? 16 00:05:41,383 --> 00:05:44,511 Nej. Jeg tvivler på, at hun var indblandet. 17 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 Som De nok ved, var der ægteskabelige problemer og utroskab. 18 00:05:49,892 --> 00:05:54,229 Jeg har erfaret, at små problemer splitter folk, og store forener dem. 19 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 Hvordan ved vi, om hustruen flygtede med Mironov og ikke fra ham? 20 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 Vi har en optagelse af hustruen, 21 00:06:02,863 --> 00:06:06,158 der insisterer på, at en vagt skal hente Mironov i træningscenteret. 22 00:06:06,241 --> 00:06:09,453 Ganske kort efter forsvandt de begge fra Stjernebyen. 23 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 Advarede hun ham? 24 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 Og flygtede med viden om sin mands forræderi, 25 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 hvilket også gør hende skyldig i forræderi. 26 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 Kammerat oberst. 27 00:06:21,256 --> 00:06:23,842 Operativt Direktorat står til Deres rådighed. 28 00:06:24,343 --> 00:06:26,553 Udvid straks eftersøgningsområdet, Salamov. 29 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 Vi skal finde dem, inden de krydser grænsen. 30 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 Og skaf mig sagsmapperne 31 00:06:32,351 --> 00:06:36,313 på alle mistænkte udenlandske agenter i Moskva fra sikkerhedstjenesten. 32 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 En af dem kan være deres kontakt for amerikanerne. 33 00:06:40,526 --> 00:06:41,777 Og dig. 34 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Lav en liste med de steder, hun kan være taget hen. 35 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 Forældre, venner, venners venner. 36 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 Når vi finder hende, finder vi også ham. 37 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 Skal ske, oberst. 38 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Kozlov her. Lad mig tale med obersten. 39 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 Giv mig den. 40 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 Oberst Raskova her. Kom. 41 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Vi har fra en kilde i Bajkonur, 42 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 at der har været en uautoriseret opsendelse. 43 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Kom hellere til missionskontrollen. 44 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 Noget af en udsigt, ikke, Valjusj? 45 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Du er meget stille. 46 00:07:31,743 --> 00:07:32,870 Hvad er der galt? 47 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Ikke noget. Alt er fint. 48 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 Hold nu op. Jeg kan lugte din gnavenhed langt væk. 49 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 Og jeg kan lugte dine fødder. Skal vi bytte? 50 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 Alle, vi har holdt af… 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 …og kendt… 52 00:07:54,183 --> 00:07:56,059 …er alle sammen dernede. 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,771 Hør dig lige. Du er jo en ren Pusjkin. 54 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Jeg er glad for, du er her, Valjusj. 55 00:08:19,708 --> 00:08:21,835 Der er ingen, jeg hellere vil have som andenpilot. 56 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 Hvem siger, jeg er andenpilot? 57 00:08:36,225 --> 00:08:37,976 Stjernebyen til Venera 7. 58 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 Kan I høre mig? 59 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 Vi kan godt høre dig. 60 00:08:43,023 --> 00:08:48,111 Hvordan har mine ørne det efter at være brudt fri af moderens tyngdekraftsfavntag? 61 00:08:48,612 --> 00:08:50,697 "Nu er vi i sandhed frie fugle. 62 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 Tiden er inde, kammerat. Tiden er inde." 63 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 Den følelse måtte gode vare evigt. 64 00:08:56,995 --> 00:09:02,543 Chef, Valja er blevet ramt af en besynderlig bølge af filosofisk tænkning. 65 00:09:02,626 --> 00:09:07,005 Kammerat Chadha er desværre blevet ramt af den klassiske bølge for nybegyndere. 66 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Hun har haft kvalme hele morgenen. 67 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 Jeg klarer mig. 68 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 Måske om nogle dage. 69 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 Hvis det er nogen trøst… 70 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 …klarer du det bedre, end Valja gjorde på sin første mission. 71 00:09:21,103 --> 00:09:24,064 Slog du ikke rekorden for størst mængde opkast? 72 00:09:24,147 --> 00:09:27,651 Det var da vist dig under træning i vægtløs tilstand. 73 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Kammerat Chadha, jeg er ked af, at du er sløj. 74 00:09:31,738 --> 00:09:33,866 Jeg ville ikke bytte det her for noget. 75 00:09:33,949 --> 00:09:37,286 Det minder jeg dig om, når I har været deroppe i nogle måneder. 76 00:09:37,828 --> 00:09:41,748 - Og nu til sagen. Sergej. - I følger banen til Venus. 77 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 Der er ikke behov for at justere kursen. Alle vores systemer… 78 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 Chefkonstruktør, oberst Raskova er på vej herhen. 79 00:10:01,894 --> 00:10:02,936 Afslut transmissionen. 80 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 Det var alt for nu, Venera. Skift. 81 00:10:11,153 --> 00:10:14,198 - Chefkonstruktør. - Kammerat oberst. 82 00:10:14,907 --> 00:10:18,202 - Forklar Dem. - Jeg behøver ikke at forklare mig. 83 00:10:18,285 --> 00:10:23,123 Det kommer De til til Centralkomitéen, når de hører om Deres uautoriserede mission. 84 00:10:23,999 --> 00:10:27,503 Jeg ville sige det til Dem personligt, når missionen var lykkedes, 85 00:10:27,586 --> 00:10:31,381 men nu hvor De er her, kan jeg fortælle Dem, at De er vidne til noget historisk. 86 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Venera 7. 87 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 Den første bemandede mission til Venus. 88 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Bemandede? 89 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 Interessant. 90 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 De opsendte seks Venera-sonder, 91 00:10:43,060 --> 00:10:46,522 som alle smeltede i Venus' atmosfære efter få sekunder. 92 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 Nu sender De mennesker? Det er en selvmordsmission. 93 00:10:48,857 --> 00:10:53,487 Vi skal ikke til overfladen. Hele Centralkomitéen flygtede som skræmte får 94 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 fra min plan for månelandingen, indtil Khrusjtjov blev begejstret. 95 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 - Jeg tog ikke fejl, vel? - Det var dengang. 96 00:11:01,036 --> 00:11:05,832 Nu vil militæret have en månebase, ikke en månedslang rejse til en fjern dødsfælde. 97 00:11:05,916 --> 00:11:09,837 Tænk på, hvad månelandingen gjorde for Sovjet. Det her bliver endnu større. 98 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 Hvem er om bord? 99 00:11:17,845 --> 00:11:23,225 Kosmonauterne Sasja Polivanov, Lakshmi Chadha og Valja Mironov. 100 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 - Valja Mironov. - Ja. 101 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 Ud! Alle, ud! 102 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 - Alle sammen! - Vent lidt. 103 00:11:36,113 --> 00:11:40,075 - De må ikke gå fra deres poster! - Fint! Dig og dig, I må blive. 104 00:11:40,158 --> 00:11:42,536 Forstå, at missionen er den dybeste statshemmelighed! 105 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 - Hvad er det, De gør? - Hvis nogen omtaler den, 106 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 - bliver de anholdt. Ud. - I skal ikke forlade jeres poster. 107 00:11:47,875 --> 00:11:50,544 Luk bygningen ned. Ingen kommer ind uden min tilladelse. 108 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - Vi to skal tale sammen nu. - Det er vanvid. 109 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Det er umuligt. Ikke Valja. 110 00:12:02,890 --> 00:12:05,350 Beviserne mod ham er ubestridelige. 111 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 - Han er forræder. - Ligesom Jana var forræder? 112 00:12:07,728 --> 00:12:12,691 Ikke det igen. Jana Akhmatova tilstod over for en bemyndiget repræsentant for… 113 00:12:12,774 --> 00:12:15,444 Spar mig. Vi ved godt, hvordan I fremtvinger en tilståelse. 114 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 Du skal ikke sætte mig i krydsforhør! 115 00:12:18,238 --> 00:12:21,742 Du trodsede en direkte ordre fra Kreml, du har spildt millioner af rubler, 116 00:12:21,825 --> 00:12:23,785 du har løjet for mig i månedsvis 117 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 og ladet en fjendtlig agent tage kontrol over noget, der ikke er dit, 118 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 men sovjetborgernes rumfartøj, du dybt arrogante mand! 119 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Når Centralkomitéen hører om de storslåede bedrifter, 120 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 besætningen vil opnå til Sovjetunionens hæder… 121 00:12:36,882 --> 00:12:41,512 Tror du virkelig, at Brezjnev vil bekymre sig om din smukke mission, 122 00:12:41,595 --> 00:12:45,682 når han hører, at der er en muldvarp om bord, der arbejder for fjenden? 123 00:12:45,766 --> 00:12:48,352 Valja Mironov er ikke mere spion, end jeg er. 124 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 En af dine ørne, Pavel Fetisov, 125 00:12:56,985 --> 00:13:01,073 blev slået ned, bundet og skjult i kælderen under bygning 18. 126 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 Er du stadig sikker? 127 00:14:23,906 --> 00:14:27,701 Optagelse af Polivanovs lejlighed. Jeg har noteret datoen. 128 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Kammerat Raskova. 129 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Jeg beklager den uanmeldte visit. 130 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Sid ned. 131 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Hvad bringer Dem herud til vores lille by i skoven? 132 00:15:05,656 --> 00:15:08,367 Du vil nok sætte pris på, at jeg gør det kort. 133 00:15:10,327 --> 00:15:13,914 Det andet hoveddirektorat er bekymret over den fejlslagne jagt på Mironov. 134 00:15:17,376 --> 00:15:20,504 Vi har sat alle ressourcer ind på at finde ham. 135 00:15:20,587 --> 00:15:24,675 - Deres ressourcer er begrænsede. - Vi klarer os altid. 136 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Det andet hoveddirektorat overtager jagten. 137 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Det er ikke nødvendigt. 138 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 Det er ikke op til Dem at afgøre. 139 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 Har De nogen indikationer på, hvor han kan være, 140 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 eller nogen spor fra de udenlandske agenter? 141 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 Nej, endnu ikke. 142 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 Mine folk er nedenunder. 143 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 De får brug for alle de oplysninger, De har. Vær venlig at hjælpe dem. 144 00:15:48,657 --> 00:15:49,867 Jeg kan godt klare det. 145 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Men det har De ikke gjort. 146 00:16:00,836 --> 00:16:02,296 Og hvem laver mad? 147 00:16:03,672 --> 00:16:06,633 - Er det det, du er kommet for at tale om? - Nej. 148 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 - Undskyld, kammerat. - Jeg så ham sammen med en kvinde. 149 00:16:09,678 --> 00:16:12,264 - Hvem? - Valja. 150 00:16:12,806 --> 00:16:15,267 Undskyld, kammerat. Kammerat? 151 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Jeg kender Dem. 152 00:16:24,026 --> 00:16:26,153 Vi voksede begge to op i Rubljovka. 153 00:16:27,321 --> 00:16:31,200 De gik på Lomonosov sammen med min kusine, Zinaida Petrovskaja. 154 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Er du Radjusja? 155 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 Undskyld. Jeg burde ikke være så uformel. Det er bare… 156 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 Hun talte altid om Dem. 157 00:16:41,126 --> 00:16:44,505 Det er rart at vide, at jeg ikke er den eneste fra vores område her i ødemarken. 158 00:16:45,047 --> 00:16:47,424 Ja, det er det. 159 00:16:48,800 --> 00:16:54,014 Vi ses sikkert igen. Mit team og jeg skal hjælpe med at finde Valja og hans hustru. 160 00:16:55,224 --> 00:16:59,102 - Det var en dejlig nyhed. - Vi skal nok finde ham. Bare rolig. 161 00:16:59,186 --> 00:17:02,606 I hvert fald… Fortsæt det gode arbejde. 162 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 Beklager ventetiden. Det var for at sikre, at De ikke blev skygget. 163 00:18:34,031 --> 00:18:37,201 - Han sagde, hvad jeg skulle gøre. - Hvorfor? Er han blevet anholdt? 164 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Ikke så vidt jeg ved. 165 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Han sagde, 166 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 at jeg kunne stole på dig. At du kunne hjælpe mig. 167 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Få mig ud. 168 00:18:52,049 --> 00:18:53,425 Følg med mig. 169 00:18:53,926 --> 00:18:57,513 Vi går en tur. To venner, side om side. 170 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 Luk mig ind. Luk mig ind! 171 00:19:44,852 --> 00:19:46,019 Rolig, kammerat. 172 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 I kan ikke forhindre mig i at komme ind. 173 00:19:48,730 --> 00:19:51,108 - Lad mig tale med chefkonstruktøren. - Væk. 174 00:19:51,191 --> 00:19:53,527 - Jeg kræver at tale med ham. - Jeg er her. 175 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Kammerat Belikova. 176 00:19:57,906 --> 00:19:58,949 Jeg er her. 177 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 Kom. Kom med mig. 178 00:20:23,807 --> 00:20:25,684 Sig, hvor Sasja er. 179 00:20:26,393 --> 00:20:30,439 Du skal ikke bilde mig ind, at han er på træningsmission i Sibirien. 180 00:20:30,522 --> 00:20:34,276 Beklager, Anastasia. Jeg har fået udtrykkeligt forbud mod at tale om det. 181 00:20:35,444 --> 00:20:37,029 Jeg er ikke en sikkerhedsrisiko. 182 00:20:38,572 --> 00:20:42,075 Jeg er hans hustru. Hvor har du sendt ham hen? 183 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Han er på vej til Venus. 184 00:20:57,382 --> 00:21:00,677 - Er det overhovedet muligt? - Det er det nu, ja. 185 00:21:05,349 --> 00:21:06,517 Og de er i god behold? 186 00:21:08,435 --> 00:21:09,478 De… 187 00:21:10,938 --> 00:21:13,899 Indtil videre har de det godt. De… 188 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Der er et… 189 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Der er et problem. 190 00:21:19,780 --> 00:21:21,573 Men det er ikke med selve fartøjet. 191 00:21:21,657 --> 00:21:25,285 - Hvilken slags problem? - Jeg fortæller mere, når jeg kan. 192 00:21:25,953 --> 00:21:27,871 Du skulle have sagt, at han skulle af sted. 193 00:21:29,248 --> 00:21:33,418 - Du skulle have sendt mig med. - Måske har du ret. 194 00:21:33,502 --> 00:21:35,504 Undskyld, Anastasia. 195 00:21:36,380 --> 00:21:40,092 Jeg vil gøre alt for at få ham hjem til dig igen. Det lover jeg. 196 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 De fire teams deler byen op. 197 00:22:02,906 --> 00:22:05,951 Vest for floden, øst for floden, 198 00:22:06,451 --> 00:22:09,496 herfra og mod nord og herfra og mod syd. 199 00:22:10,789 --> 00:22:13,709 Sørg for at se på sagsmapperne for de udenlandske agenter. 200 00:22:14,209 --> 00:22:16,128 Der er nogle lovende spor. 201 00:22:17,171 --> 00:22:19,756 Vi afprøver de nye sendere, før vi bruger dem i felten. 202 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 De skulle have fået markant længere rækkevidde 203 00:22:23,594 --> 00:22:25,554 sammenlignet med det seneste bras, så… 204 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Hvad? 205 00:22:31,393 --> 00:22:35,814 Oberst Raskova bad mig udfærdige en liste over Mironovas bekendte. 206 00:22:49,161 --> 00:22:50,287 Fint arbejde. 207 00:23:04,760 --> 00:23:08,889 - Jeg så ham sammen med en kvinde. - Tror du, at Valja har en affære? 208 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 Det føltes intimt, som om de kendte hinanden godt. 209 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 Han har ikke en affære, Tanja. 210 00:23:20,859 --> 00:23:22,319 Hvordan så hun ud? 211 00:23:22,402 --> 00:23:24,279 Hun var ærligt talt ikke engang køn. 212 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 - Så hun russisk ud? - Hvad mener du? 213 00:23:26,615 --> 00:23:29,159 Kan hun have været udlænding? 214 00:23:30,953 --> 00:23:32,287 Jeg ved ikke, hvad jeg tror. 215 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 Jeg ved kun, at jeg så ham og en kvinde i koncerthuset. 216 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 …så ham og en kvinde i koncerthuset. 217 00:23:53,183 --> 00:23:55,644 - Værsgo. - Genkender De nogen af dem her? 218 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 Nej, jeg husker dem ikke. 219 00:23:57,521 --> 00:24:00,190 - Ser nogen af dem bekendte ud? - Nej, desværre. 220 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 - Nej. - Har De set nogen af de kvinder? 221 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Ingen af dem? 222 00:24:07,531 --> 00:24:09,157 Jeg leder efter nogen. 223 00:24:12,160 --> 00:24:14,121 Har De set nogen af dem her? 224 00:24:24,339 --> 00:24:26,842 - Genkender De hende? - Ja. Jeg har set hende. 225 00:24:26,925 --> 00:24:32,764 Hun kommer til måske tre-fire koncerter om måneden. 226 00:24:32,848 --> 00:24:36,059 Hun er vist ikke meget for symfonien. Hun går tit i første pause. 227 00:24:39,438 --> 00:24:40,480 Tak. 228 00:25:03,879 --> 00:25:07,216 - Jeg kan bare ikke tro, at han… - Det gør du så nu. 229 00:25:09,843 --> 00:25:11,720 Han må være blevet tvunget. 230 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 - Han er patriot. - Det er irrelevant. 231 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Han ved, han bliver hængt for forræderi. Han er desperat. 232 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Hvem ved, hvad han kan finde på? Vi må finde ud af, hvad han vil. 233 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Det kan være sabotage… 234 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 Sidst du frygtede sabotage, mistede en uskyldig mand livet. 235 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 På grund af et apparat, Valja Mironov plantede. 236 00:25:30,781 --> 00:25:33,992 De er lige draget ud på en ni måneder lang rejse til en anden planet. 237 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 Hvad kan vi gøre? 238 00:25:36,286 --> 00:25:39,665 - Han skal isoleres fra de andre. - Og hvad så derefter? 239 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 Han kan ikke låses inde så længe. 240 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 De to piloter er afgørende for missionens succes… 241 00:25:45,963 --> 00:25:48,006 Der er mere end missionen på spil. 242 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 Valja Mironov er til fare for nationens sikkerhed. 243 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 Vi må overbevise de andre om på en eller anden måde 244 00:25:55,764 --> 00:25:59,017 at tvinge ham fysisk ind i et modul. 245 00:25:59,560 --> 00:26:02,354 Det går de ikke med til. Sasja er hans bedste ven. 246 00:26:03,480 --> 00:26:06,275 Kan han isoleres uden deres samarbejde? 247 00:26:10,529 --> 00:26:12,489 Hvis vi kan få ham over i servicemodulet, 248 00:26:12,573 --> 00:26:17,744 kan vi muligvis tvinge dørene i ved at sprænge sikringerne hernedefra. 249 00:26:17,828 --> 00:26:22,958 Men det kræver stadig, at nogen om bord nulstiller relæet på forhånd. 250 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 Så giv dem ordre til at gøre det. 251 00:26:27,462 --> 00:26:30,507 Han hører befalingen og kan regne ud, hvad vi har gang i… 252 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 Selv hvis de andre ikke kan. 253 00:26:35,470 --> 00:26:37,181 Han kender fartøjet for godt. 254 00:26:39,433 --> 00:26:42,811 Ikke, hvis befalingen kommer på et sprog, han ikke forstår. 255 00:26:51,278 --> 00:26:54,406 - Hun… - Det er et chok, kammerat Chadha. 256 00:26:54,489 --> 00:26:55,657 Men De må være stolt. 257 00:26:56,742 --> 00:26:57,784 Stolt? 258 00:26:57,868 --> 00:27:02,789 Deres hustru bliver den mest berømte forsker i Deres lands historie. 259 00:27:02,873 --> 00:27:07,002 - Den første, der besøger en anden planet. - Har De tvunget hende til det? 260 00:27:07,085 --> 00:27:11,089 Nej da. Jeg gav hende chancen, og hun greb den uden tøven. 261 00:27:11,965 --> 00:27:17,262 Chancen for at vise hele verden, at hendes arbejde revolutionerer rumfarten. 262 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 Så hun har løjet for mig. 263 00:27:22,935 --> 00:27:26,522 Det er en ærgerlig nødvendighed. 264 00:27:26,605 --> 00:27:29,483 Ja, af sikkerhedsmæssige årsager. 265 00:27:29,566 --> 00:27:33,153 Nu hvor missionen er opsendt, kan vi delagtiggøre Dem i hemmeligheden, 266 00:27:33,237 --> 00:27:36,448 såfremt De sørger for at holde den helt fortrolig. 267 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Hvornår er hun tilbage? 268 00:27:42,538 --> 00:27:45,165 Om blot ni måneder. Ligesom med træningsmissionen. 269 00:27:45,249 --> 00:27:48,961 Vi ved godt, at det er længe at være væk under så anstrengende omstændigheder, 270 00:27:49,044 --> 00:27:52,673 så mens der fortsat er mulighed for direkte kommunikation, 271 00:27:52,756 --> 00:27:56,218 vil vi give Dem chancen for at tale med Deres hustru. 272 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 Ja, det vil vi. 273 00:27:58,387 --> 00:28:02,641 At vide at hun har Deres opbakning, kan betyde meget for moralen 274 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 på en så lang mission. 275 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 Ja, jeg… 276 00:28:15,028 --> 00:28:16,238 Jeg taler med hende. 277 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 - Det er bare overvældende. - Mange tak. 278 00:31:08,410 --> 00:31:09,411 Undskyld. 279 00:31:44,112 --> 00:31:46,698 pH-værdien stabil på 6,8. 280 00:31:46,782 --> 00:31:49,826 Ilten er på syv milligram per liter, 281 00:31:49,910 --> 00:31:54,873 og genanvendelse af ilt på 99,97 %. 282 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 Godt. Glimrende. 283 00:31:57,543 --> 00:32:00,045 Valja, vil du give mig 284 00:32:00,128 --> 00:32:04,675 den overordnede CO2-måling for kontrolmodulet? 285 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 Aflæser nu, Stjernebyen. 286 00:32:06,260 --> 00:32:09,179 Den er på 3 mmHg. Optimal. 287 00:32:09,263 --> 00:32:12,641 Godt. Så er BIOS-systemkontrollen gennemført. 288 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 Afventer den næste systemkontrol. 289 00:32:15,686 --> 00:32:17,437 Det kommer vi til om lidt. 290 00:32:17,521 --> 00:32:21,859 Først har kammerat Chadha et personligt anliggende. 291 00:32:21,942 --> 00:32:25,946 Sasja og Valja, I kan bare lige snakke lidt indbyrdes. 292 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 - Skønt. - Jeg gider ikke tale med dig. 293 00:32:30,075 --> 00:32:32,703 Chefkonstruktør, hvad er det, du vil drøfte? Skift. 294 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 Godt nyt, kammerat Chadha. Det drejer sig om din mand. 295 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 Nu hvor Venera er blevet opsendt, 296 00:32:41,003 --> 00:32:44,423 har vi besluttet os for at fortælle ham om missionen. 297 00:32:44,506 --> 00:32:47,467 Hvis jeg hørte rigtigt, har I fortalt Manpreet det? 298 00:32:47,551 --> 00:32:49,511 Ja, det er rigtigt. 299 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Nu er han her. 300 00:32:53,557 --> 00:32:56,351 Om et øjeblik får du lov til at tale med ham. 301 00:32:57,519 --> 00:32:59,188 Vent… Hvad? 302 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 Er Anastasia der? 303 00:33:00,689 --> 00:33:01,940 Nej, desværre. 304 00:33:02,024 --> 00:33:07,196 Indtil videre er det kun kammerat Chadhas ægtefælle, der har fået besked. 305 00:33:07,279 --> 00:33:09,531 Nu kan du tale med hende. Hun kan høre dig. 306 00:33:10,741 --> 00:33:15,120 Sikke noget pis. Hun skal forkæles, mens Stasia og Tanja ikke ved noget. 307 00:33:15,204 --> 00:33:16,205 Hallo? 308 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 Lakshmi? Er du der? 309 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 Manu? 310 00:33:20,834 --> 00:33:22,377 Er alt i orden? 311 00:33:22,461 --> 00:33:24,755 Ja. Alt er helt fint. 312 00:33:26,006 --> 00:33:27,424 De har bare 313 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 endelig fortalt mig det. 314 00:33:29,968 --> 00:33:32,930 Jeg ville så gerne sige det, 315 00:33:33,013 --> 00:33:36,892 men de sagde, at opsendelsens sikkerhed afhang af det. 316 00:33:38,310 --> 00:33:40,270 Og at de havde brug for mig. 317 00:33:40,354 --> 00:33:44,274 Selvfølgelig. Du har knoklet for den her chance. 318 00:33:45,526 --> 00:33:47,736 Behandler de andre dig godt? 319 00:33:48,362 --> 00:33:51,114 De er forbilledlige samboer. 320 00:33:52,115 --> 00:33:56,787 Jeg ved ikke, om de har sagt det, men jeg har haft lidt rumsyge. 321 00:33:56,870 --> 00:33:59,706 Bare rolig. Det er ingenting. 322 00:34:00,624 --> 00:34:02,960 Jeg er ked af at måtte afbryde, 323 00:34:03,043 --> 00:34:06,088 men der dukkede noget op ved den systemkontrol, vi lige kørte. 324 00:34:06,171 --> 00:34:10,425 Vil De bede hende om at nulstille relæet i BIOS-modulet? 325 00:34:10,509 --> 00:34:12,469 Det er fint. Hun ved godt, hvad hun skal. 326 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 Hun kender systemet. Hvis de bare vil sige det. 327 00:34:15,054 --> 00:34:17,391 Jeg skal holde øje med panelet, mens hun… 328 00:34:17,474 --> 00:34:19,643 - Ja. Nu. - Manu? 329 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 Manu, er du der stadig? 330 00:34:21,812 --> 00:34:24,188 Ja, jeg er her. Undskyld. 331 00:34:24,940 --> 00:34:28,318 Det er bare… Chefkonstruktøren har brug for, at du 332 00:34:28,402 --> 00:34:31,029 nulstiller relæet i BIOS. 333 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 Ja? 334 00:34:43,041 --> 00:34:44,960 Manu, den spirende tekniker. 335 00:34:47,379 --> 00:34:48,755 Ja. 336 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Okay. 337 00:35:03,979 --> 00:35:05,439 Missionen fuldført. 338 00:35:06,106 --> 00:35:08,942 Hvordan er der på Jorden? 339 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Ensomt. 340 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 Du har da fluerne til at holde dig med selskab. 341 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 - Rund af. - Okay. 342 00:35:18,911 --> 00:35:22,581 Lakshmi, jeg tror, at chefkonstruktøren vil have sin plads igen. 343 00:35:22,664 --> 00:35:24,124 Jeg må hellere gå. 344 00:35:25,083 --> 00:35:28,253 - Jeg elsker dig, Lakshmi. - Jeg elsker også dig, Manu. 345 00:35:30,214 --> 00:35:32,299 - Tusind tak. - Tak for forståelsen. 346 00:35:32,382 --> 00:35:34,051 Tak. Det var en stor hjælp. 347 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 - Okay. - Dejligt at se Dem. 348 00:35:35,719 --> 00:35:38,889 Der må naturligvis ikke tales med nogen om det her. Forstået? 349 00:35:38,972 --> 00:35:41,725 - Ja, naturligvis. - Godt. 350 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 Hold ham i husarrest indtil videre. 351 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 Giv Mironov ordre til at gå ind i servicemodulet. 352 00:36:07,584 --> 00:36:09,378 Okay, Venera. 353 00:36:10,212 --> 00:36:13,131 Vi har en sidste ting, inden vi runder af herfra. 354 00:36:13,215 --> 00:36:16,176 Strømtjek af systemet. 355 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 Det klarer jeg. 356 00:36:19,304 --> 00:36:22,891 Nej. Lad Valja gøre det. Han kom med som den sidste. 357 00:36:22,975 --> 00:36:25,060 Han skal sættes ind i tingene. 358 00:36:25,143 --> 00:36:26,979 - Den evige yndling. - Jeg gør det. 359 00:36:27,062 --> 00:36:32,651 Godt. Du kender rutinen. Start venligst i servicemodulet. 360 00:36:55,340 --> 00:37:00,304 Stjernebyen, Venera her. Afventer ved panelet i servicemodulet. 361 00:37:01,054 --> 00:37:04,641 Hvad er status for de primære modulære spændingsregulatorer? 362 00:37:06,143 --> 00:37:10,772 Stjernebyen, Venera her. Anmodning om regulatoraflæsning modtaget. 363 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 Giv mig et øjeblik. 364 00:37:17,362 --> 00:37:19,198 Hvad var det? Sasja… 365 00:37:24,745 --> 00:37:27,331 Trykket falder herinde. Hvad sker der? 366 00:37:27,414 --> 00:37:29,458 Vent lidt. Vi får dig ud. 367 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Ventilen sidder fast. 368 00:37:35,380 --> 00:37:37,216 Nulstil udligningsventilen manuelt. 369 00:37:38,050 --> 00:37:40,427 Jeg prøver at se, om vi kan åbne lugen herfra. 370 00:37:46,016 --> 00:37:49,770 Pis. Tilsidesættelsen virker stadig ikke. 371 00:37:52,689 --> 00:37:55,651 - Valja. Samtidig. - Okay. 372 00:37:56,318 --> 00:37:58,820 En, to, tre. 373 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 Fjern Dem fra lugen, begge to. Lige nu. 374 00:38:08,914 --> 00:38:10,874 Det er oberst Raskova her. 375 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - Hvad foregår der? - Valja Mironov, 376 00:38:13,335 --> 00:38:17,756 De holdes i arrest i servicemodulet, til De har besvaret mine spørgsmål. 377 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 Lad mig tale med chefkonstruktøren. 378 00:38:20,259 --> 00:38:21,677 Jeg er her, Valja. 379 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 Du skal lytte til oberst Raskova. 380 00:38:25,681 --> 00:38:28,267 Jeg fatter det ikke. Hvorfor lader du hende gøre det? 381 00:38:28,350 --> 00:38:30,519 Svar venligst på hendes spørgsmål. 382 00:38:30,602 --> 00:38:33,146 Valja Mironov arbejder for amerikanerne. 383 00:38:33,230 --> 00:38:36,608 Han har forrådt os. Han er til fare for Dem og for missionen. 384 00:38:36,692 --> 00:38:37,985 Er De sindssyg? 385 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 Missionen kan allerede være saboteret. 386 00:38:39,903 --> 00:38:42,239 - Er De sindssyg? - Det er Deres pligt og min… 387 00:38:42,322 --> 00:38:45,742 Jeg aner ikke, hvad hun snakker om. Sluk radioen, så du kan få mig ud. 388 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 - Nej. Det er for dumt. - …kan være gemt på fartøjet. 389 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Sasja, det hele er løgn. Vær sød bare at få mig ud. 390 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 - Han overfaldt Fetisov… - Det er for dumt. 391 00:38:53,292 --> 00:38:55,878 …for at stjæle hans plads på missionen. 392 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 Han plantede en mikrofon om bord på Luna 17 for amerikanerne. 393 00:38:59,965 --> 00:39:04,845 Han er ansvarlig for Vetrovs død, ikke Dem, kosmonaut Polivanov. 394 00:39:05,345 --> 00:39:08,056 Han lod Dem få skylden for at dække over sine forbrydelser. 395 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Nej, det kan ikke passe. 396 00:39:09,725 --> 00:39:12,936 Vetrovs hustru er enke. 397 00:39:14,188 --> 00:39:16,523 - Hans børn er faderløse… - Det er løgn. 398 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - Hold kæft! Sluk radioen. - …mens Mironovs hustru flygtede 399 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 samme dag som opsendelsen. 400 00:39:22,404 --> 00:39:27,159 Valja Mironov, De er en kujon og en forræder, men det slutter i dag. 401 00:39:27,242 --> 00:39:29,995 - Den lede møgkælling. - De skal ikke gøre mere skade. 402 00:39:30,078 --> 00:39:35,083 Hvis De stadig besidder antydningen af hæderlighed eller anstændighed 403 00:39:35,167 --> 00:39:39,588 eller et strejf af samvittighed, så svarer De mig sandfærdigt nu. 404 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 Hvad er Deres mission for amerikanerne? 405 00:39:42,090 --> 00:39:46,803 Det er vanvid. Sasja, jeg har ikke gjort noget galt. 406 00:39:46,887 --> 00:39:48,972 - Du må tro mig. - Selvfølgelig. 407 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 - Så få mig ud. - Giv mig et øjeblik. 408 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - De har plantet én mikrofon… - Nej, jeg har ej. 409 00:39:53,268 --> 00:39:55,229 Hvor er den på Venera? 410 00:39:55,938 --> 00:39:57,814 Jeg har ikke plantet noget. 411 00:39:57,898 --> 00:39:59,399 For Deres hustrus skyld, Mironov. 412 00:39:59,483 --> 00:40:02,945 - De skal ikke tale om Tanja! KGB-kælling! - Hvad skal De gøre for fjenden? 413 00:40:03,028 --> 00:40:05,322 - Sasja, få mig ud! - Svar på spørgsmålet. 414 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - Hold så kæft! - Svar så på spørgsmålet. 415 00:40:09,243 --> 00:40:10,994 Nu holder De… 416 00:40:12,454 --> 00:40:15,791 - Hvorfor kan jeg ikke høre noget? - De må have slået mikrofonerne fra. 417 00:40:15,874 --> 00:40:18,919 - Jamen så få styr på det. Løs det. - Ja. 418 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 Til dit hår. 419 00:41:49,718 --> 00:41:51,803 Beklager. Der var kun den farve. 420 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 Men jeg har også godt nyt. 421 00:41:57,309 --> 00:42:01,063 - Din flugtplan er blevet godkendt. - Hvornår? 422 00:42:01,146 --> 00:42:04,024 - Der går stadig nogle dage. - Nogle dage? 423 00:42:04,107 --> 00:42:08,362 Vær tålmodig. En masse mennesker leder efter dig. 424 00:42:14,910 --> 00:42:18,288 Overvåger du ham? Den mand derovre. 425 00:42:21,250 --> 00:42:23,544 Er han den næste, hvis liv du skal ødelægge? 426 00:42:26,296 --> 00:42:28,799 Det var uheldigt, hvad der skete med jer to. 427 00:42:28,882 --> 00:42:31,093 Men det kunne ikke undgås. 428 00:42:36,557 --> 00:42:38,016 Hvor længe overvågede du Valja? 429 00:42:38,100 --> 00:42:41,645 Det er omvendt. Det var dig, jeg overvågede. 430 00:42:42,563 --> 00:42:45,232 Hvad mener du? 431 00:42:46,650 --> 00:42:50,737 Din gruppe, Zeta, var min første opgave. 432 00:42:54,575 --> 00:42:57,953 Overvågede du os? 433 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 Fokus var i starten på din elsker, Andrej. 434 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 Andrej? 435 00:43:04,334 --> 00:43:07,629 I årevis fulgte vi ham og hans musiksmugleri. 436 00:43:08,255 --> 00:43:12,301 Vi hjalp ham, når vi kunne. Så indlemmede han Tretjak og Brodskij. 437 00:43:13,135 --> 00:43:17,472 Med tiden også dig. Det gav aldrig det, vi havde håbet på. 438 00:43:17,556 --> 00:43:21,351 Mine overordnede i Washington ville trække stikket, da du så mødte Valja. 439 00:43:22,060 --> 00:43:24,771 En ung officer på vej til Stjernebyen, 440 00:43:24,855 --> 00:43:27,399 hvor han ville få adgang til vigtige hemmeligheder. 441 00:43:28,859 --> 00:43:30,819 Det var et lykketræf, at han faldt for dig. 442 00:43:32,571 --> 00:43:36,617 Eller måske var jeg ligesom Amor og fik kærligheden til at blomstre. 443 00:43:56,470 --> 00:44:00,974 Han var patriot. Han var en god mand. 444 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 Og du knuste ham. 445 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 Nej, Tanja. Det gjorde du. 446 00:44:11,318 --> 00:44:15,781 Vi sagde til Valja, at hans nye hustru var blevet udset som systemkritiker. 447 00:44:16,532 --> 00:44:20,285 Hun ville blive sendt i gulag eller det, der var værre, hvis han ikke hjalp os. 448 00:44:21,078 --> 00:44:24,081 Valja fortalte dig aldrig, at han forrådte sit land, 449 00:44:24,164 --> 00:44:27,084 fordi han gjorde det for at beskytte dig. 450 00:44:38,554 --> 00:44:41,223 Jeg har slået mikrofonerne fra. Vi kan tale frit. 451 00:44:42,266 --> 00:44:43,892 Jeg tror ikke på det. Hvad med dig? 452 00:44:45,227 --> 00:44:46,979 Nej. Men jeg må fortælle dig noget. 453 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 Jeg hjalp måske med at få ham låst inde. 454 00:44:50,607 --> 00:44:51,608 Hvad? 455 00:44:51,692 --> 00:44:55,195 Jeg tror, at det, de fik Manu til at bede mig om, låste ventilen. 456 00:44:57,990 --> 00:45:01,702 - Undskyld. Jeg føler mig så dum. - Nej. Hvordan skulle du kunne vide det? 457 00:45:04,746 --> 00:45:05,956 Det er sådan, de gør. 458 00:45:08,250 --> 00:45:09,918 De vender folk mod hinanden. 459 00:45:12,546 --> 00:45:15,799 Nu må vi holde sammen. Os alle tre. 460 00:45:16,508 --> 00:45:17,551 Forstår du det? 461 00:45:22,181 --> 00:45:23,765 Hvad er der? 462 00:45:25,934 --> 00:45:30,397 Chefkonstruktøren sagde, vi skulle lytte til Raskova om Pavel, men… 463 00:45:30,480 --> 00:45:32,482 Nej, Valja ville aldrig gøre nogen fortræd. 464 00:45:32,566 --> 00:45:33,567 Sasja… 465 00:45:35,235 --> 00:45:37,738 …kan vi være sikre på, at Pavel blev anholdt? 466 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 Det har vi kun fra Valja. 467 00:45:49,583 --> 00:45:51,460 Lad mig lige tale med ham. 468 00:46:11,605 --> 00:46:12,648 Valjusj. 469 00:46:16,902 --> 00:46:18,612 Jeg ved, du ikke kan have gjort det. 470 00:46:22,699 --> 00:46:23,784 Det ved jeg. 471 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 Bare sig, jeg har ret. 472 00:46:33,126 --> 00:46:34,461 De kan ikke høre os dernede. 473 00:46:34,545 --> 00:46:36,964 Vi har trukket sikringen til mikrofonen. 474 00:46:42,261 --> 00:46:43,512 Bare sig, jeg har ret. 475 00:46:44,054 --> 00:46:45,597 Undskyld, Sasja. 476 00:46:56,024 --> 00:46:57,234 Nej. 477 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Hvor kunne du? 478 00:47:03,031 --> 00:47:07,452 Undskyld. Du forstår det ikke. Jeg havde intet valg. 479 00:47:07,536 --> 00:47:10,664 - Selvfølgelig havde du det! - De ville gøre Tanja fortræd. 480 00:47:12,416 --> 00:47:14,334 Selvfølgelig havde du det, Valja! 481 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 Undskyld, Sasja. 482 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 Tanja? 483 00:49:25,215 --> 00:49:26,633 Tanja, det er Irina. 484 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 Tanja, lad være! 485 00:49:53,452 --> 00:49:55,746 - Slip mig. - Tanja! Tanja, stop. 486 00:49:55,829 --> 00:49:57,289 - Stop nu. - Slip mig. 487 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 - Hør nu på mig. - Nej. Du er en af dem. 488 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 Hvorfor kan vi ikke høre noget? 489 00:50:38,372 --> 00:50:40,707 - Hvad er det, der foregår? - Lige et øjeblik. 490 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 De har manuelt slået mikrofonerne fra, kammerat oberst. 491 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 Det vil tage tid at omgå det. 492 00:50:48,090 --> 00:50:52,052 - Få det ordnet. - Afsnit 14-6. 493 00:50:55,055 --> 00:50:57,182 Hjælper de Mironov med at komme ud af modulet? 494 00:50:57,266 --> 00:51:00,352 Nej, trykket er ikke blevet udlignet. Han er stadig derinde. 495 00:51:04,898 --> 00:51:05,899 Godt. 496 00:51:07,234 --> 00:51:09,403 Så er det nok. Nu slutter det her. 497 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 Hvad mener du? 498 00:51:11,697 --> 00:51:14,032 Fjern trykket fra servicemodulet. 499 00:51:19,037 --> 00:51:20,873 - Er I døve? - Ljudmila, nej. 500 00:51:20,956 --> 00:51:23,083 - Det er en ordre. - Mine teknikere er ikke bødler. 501 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 De er ikke dine teknikere længere! 502 00:51:25,294 --> 00:51:28,589 Jeg siger det en sidste gang. 503 00:51:28,672 --> 00:51:33,177 Fjern trykket fra Mironovs modul omgående. 504 00:51:33,260 --> 00:51:35,429 Ellers ryger De alle sammen i fængsel. 505 00:51:47,232 --> 00:51:48,901 Hvad er det? 506 00:51:52,988 --> 00:51:56,617 Sasja, få mig ud. Få mig ud, Sasja. Jeg beder dig. 507 00:51:56,700 --> 00:51:58,577 De fjerner trykket fra kabinen. 508 00:51:58,660 --> 00:52:01,455 - Sasja, få mig nu ud! - Ikke på den måde. 509 00:52:03,040 --> 00:52:04,166 Fuck. 510 00:52:05,042 --> 00:52:08,420 Ventilen er overophedet. Vi skal have lugen op. 511 00:52:21,892 --> 00:52:25,771 Sasja, se her. De sender en måde at åbne lugen på. 512 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Hvad? 513 00:52:38,367 --> 00:52:40,285 Venera, gør det. Nu. 514 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Nej. 515 00:52:55,926 --> 00:52:57,427 Anhold chefkonstruktøren. 516 00:52:58,262 --> 00:53:00,264 - Anhold ham nu. - Dem. Kom så. 517 00:53:03,308 --> 00:53:04,309 Nej. 518 00:53:25,622 --> 00:53:27,124 Du er et uhyre. 519 00:54:06,496 --> 00:54:07,497 Valja. 520 00:54:08,957 --> 00:54:11,710 Lakshmi, skynd dig. De slår ham ihjel. 521 00:54:11,793 --> 00:54:13,921 Jeg forsøger at afbryde strømmen for at åbne lugen. 522 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 Valja. Hold ud, Valja. 523 00:54:20,761 --> 00:54:24,056 Oberst Raskova, vi har genoprettet kommunikationen med Venera. 524 00:54:24,139 --> 00:54:27,643 Valja, hold ud. Vi får dig ud. Lakshmi er der næsten. 525 00:54:27,726 --> 00:54:30,437 Kredsløbet er overbelastet. Det kan kortslutte hele systemet. 526 00:54:30,521 --> 00:54:32,272 Vi har intet valg. 527 00:54:32,856 --> 00:54:35,150 Kom nu, Valja. Nogle få sekunder endnu. 528 00:54:40,447 --> 00:54:41,448 Nu er det der. 529 00:54:41,532 --> 00:54:43,492 Nu er det der, Sasja. 530 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Sasja. 531 00:54:45,619 --> 00:54:49,248 Kosmonaut Polivanov og Chadha, hold inde. Det er en ordre. 532 00:54:49,331 --> 00:54:51,875 De hjælper en fjende af Sovjetunionen. 533 00:54:51,959 --> 00:54:57,798 Hvis De redder Mironov, er jeg tvunget til at fjerne trykket fra hele skibet. 534 00:54:57,881 --> 00:54:59,258 Forstår De det? 535 00:55:01,885 --> 00:55:04,179 Forstår De det? 536 00:55:05,305 --> 00:55:07,140 Kom nu. 537 00:55:09,935 --> 00:55:12,479 Vågn op. Valja, vågn op. 538 00:55:12,563 --> 00:55:14,606 Valja. 539 00:55:17,276 --> 00:55:19,361 Vågn op, Valja. Vågn op. 540 00:55:25,617 --> 00:55:29,496 - Fjern trykket fra hele skibet. - Nej, oberst. Det vil være en fejl. 541 00:55:29,580 --> 00:55:30,873 Få dem hentet hjem. 542 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 Jeg… 543 00:55:38,130 --> 00:55:41,842 Jeg… Jeg kan ikke. 544 00:55:46,889 --> 00:55:48,515 Dem. Kom så. 545 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 Nu. 546 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 Vågn op. 547 00:56:06,241 --> 00:56:07,701 Okay. 548 00:56:12,039 --> 00:56:15,417 Træk vejret. 549 00:56:26,762 --> 00:56:27,763 Gør det. 550 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Lakshmi, tag ham. 551 00:56:50,911 --> 00:56:52,329 Jeg har ham. 552 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 De fjerner trykket fra modulet igen. 553 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 De fjerner trykket fra hele skibet. 554 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 Sasja. Vi må afbryde kommandotransceiveren. 555 00:57:15,060 --> 00:57:17,062 Kun sådan kan vi forhindre tryktabet. 556 00:57:17,145 --> 00:57:18,397 Sasja, skynd dig. 557 00:57:39,877 --> 00:57:43,130 Trykket falder også her. Prøver de at dræbe os? 558 00:57:44,298 --> 00:57:46,633 Stop ventilerne til. Jeg ordner transceiveren. 559 00:57:46,717 --> 00:57:50,387 - Brug det, du kan finde. - Luk for ventilationen. 560 00:57:53,307 --> 00:57:55,434 Træk vejret langsomt. 561 00:57:59,771 --> 00:58:02,399 Jeg er ved transceiveren. Den kan kun afbrydes fraJorden. 562 00:58:02,482 --> 00:58:03,650 Bliv ved ventilerne. 563 00:58:11,867 --> 00:58:14,578 - Afbrudt, - Valja. 564 00:58:21,084 --> 00:58:22,085 Den er iskold. 565 00:58:28,383 --> 00:58:29,384 Sasja. 566 00:58:32,221 --> 00:58:33,222 Sasja. 567 00:58:33,305 --> 00:58:36,475 Bare et øjeblik til. Jeg har den næsten. 568 00:58:37,351 --> 00:58:38,727 Sasja, skynd dig. 569 00:58:47,110 --> 00:58:48,612 Det dur ikke. 570 00:58:49,363 --> 00:58:50,531 Det dur ikke. 571 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 Fuck. 572 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 Jeg prøver at koble den helt fra. 573 00:59:06,547 --> 00:59:07,631 Pas på! 574 01:00:47,356 --> 01:00:49,358 Tekster af: Eskil Hein