1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Tanja? 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Tanja? 3 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Seltsimees polkovnik. 4 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 Seda kasutati eile väravast väljumiseks. 5 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 - Kas naine oli üksi? - Paistab nii. 6 00:05:06,515 --> 00:05:10,561 Vormil on Baranovi volituse tempel, aga ta eitab selle loomist. 7 00:05:10,644 --> 00:05:14,147 Tal on õigus. Vorm on ehtne, aga selle allkiri on võltsitud. 8 00:05:14,648 --> 00:05:17,901 Ameeriklased vist aitavad neid. Ja tõenäoliselt on neil sees keegi, 9 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 kel on vormi varastamiseks vajalik ligipääs. 10 00:05:21,029 --> 00:05:22,614 Keegi julgeolekuosakonnas? 11 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 Jah. Leiame esiteks üles Mironova, seejärel tema abilise. 12 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Kus sa olid? 13 00:05:29,413 --> 00:05:31,081 Vabandust, seltsimees polkovnik. 14 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 - Mis juhtus? - Nad põgenesid koos ära. 15 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Naine on kindlasti mehe kaasosaline. 16 00:05:38,005 --> 00:05:40,799 Sa kuulasid neid. Kas nad riigist lahkumist mainisid? 17 00:05:41,383 --> 00:05:44,511 Ei. Vaevalt oli naine asjaga seotud. 18 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 Nagu teate, abielu oli sügavalt vaevatud. Armastusest oldi võõrdumas. 19 00:05:49,892 --> 00:05:54,229 No minu kogemustel väiksed mured ajavad inimesi lahku ja suured toovad neid kokku. 20 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 Kindel, et naine põgenes koos Mironoviga, mitte tema eest? 21 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 Jah, sest meil on lindistus naisest, 22 00:06:02,863 --> 00:06:06,158 milles ta käsib valvuril Mironovi õppekeskusest ära kutsuda. 23 00:06:06,241 --> 00:06:09,453 Ja vahetult pärast seda nad kadusid Tähelinnast. 24 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 Naine hoiatas teda? 25 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 Ja põgenes teades, et tema mees on riigireetur, 26 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 mis teeb ka temast riigireeturi. 27 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 Seltsimees polkovnik, 28 00:06:21,256 --> 00:06:23,842 operatsioonide direktoraat on valmis kõigeks, mida vajate. 29 00:06:24,343 --> 00:06:26,553 Laienda kohe otsinguala, Salamov. 30 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 Peame nad leidma, enne kui üle piiri jõuavad. 31 00:06:30,557 --> 00:06:36,313 Ja hangi mulle vastuluurelt kõigi Moskva võimalike välisagentide toimikud. 32 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 Üks võib olla nende ohjur ameeriklaste jaoks. 33 00:06:40,526 --> 00:06:41,777 Ja sina… 34 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Pane kirja iga koht, kuhu naine minna võis. 35 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 Vanemad, sõbrad, sõprade sõbrad. 36 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 Kui leiame naise üles, leiame mehe ka. 37 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 Alustan kohe, polkovnik. 38 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Siin Kozlov. Ühendage mind seltsimees polkovnikuga. 39 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 Anna see siia! 40 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 Siin polkovnik Raskova. Räägi! 41 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Kuulsime just Baikonurist, 42 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 et toimus loata start, seltsimees polkovnik. 43 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Tulge maapealsesse juhtimiskeskusesse. 44 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 On alles vaade, eks, Valjuš? 45 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Sa oled vaikne. 46 00:07:31,743 --> 00:07:32,870 Mis viga? 47 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Ei midagi. Ma olen kombes. 48 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 Jäta nüüd! Ma haistan tuska sinust välja imbumas. 49 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 Nojah, ma haistan su jalgu. Kas vahetame kohti? 50 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 Igaüks, kellest oleme eal hoolinud, 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 keda oleme eal tundnud… 52 00:07:54,183 --> 00:07:56,059 Nad kõik on seal all. 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,771 Vaat kus räägid! Nagu Puškin ise. 54 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Tore, et sa siin oled, Valjuš. 55 00:08:19,708 --> 00:08:21,835 Minu silmis paremat kaaspilooti pole. 56 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 Kelle sõnul olen kaaspiloot? 57 00:08:36,225 --> 00:08:37,976 Tähelinn, Venera 7. 58 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 Kas kuulete? 59 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 Kuuleme teid, Tähelinn. 60 00:08:43,023 --> 00:08:48,111 Kuidas mu kotkad tunnevad end nüüd, mil ema gravitatsiooni küüsist pääsesid? 61 00:08:48,612 --> 00:08:50,697 „Ausalt öeldes oleme vabad linnud. 62 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 Aeg on käes, seltsimees, aeg on käes.“ 63 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 See tunne võiks igavesti kesta. 64 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Pealik, 65 00:08:58,872 --> 00:09:02,543 Valjat on tabanud kummaline filosofeerimise laine. 66 00:09:02,626 --> 00:09:07,005 Kahjuks on seltsimees Chadhat tabanud esmakordse kosmonaudi jaoks harilik laine. 67 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Tal on kogu hommik süda paha. 68 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 Ma tulen toime. 69 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 Paari päeva pärast ehk. 70 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 Võin lohutuseks öelda, 71 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 et sa oled palju tublim kui Valja oma esimesel korral. 72 00:09:21,103 --> 00:09:24,064 Sa ju püstitasid vedeliku väljutamise rekordi? 73 00:09:24,147 --> 00:09:27,651 Seda tegid üsna kindlalt sina ühel oma kaaluta oleku õppuslennul. 74 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Seltsimees Chadha, mul on kahju, et te end halvasti tunnete. 75 00:09:31,738 --> 00:09:33,866 Nalja teete? Ma ei vahetaks seda millegi vastu. 76 00:09:33,949 --> 00:09:37,286 Tuletan teile seda meelde, kui olete seal paar kuud olnud. 77 00:09:37,828 --> 00:09:39,621 Räägime nüüd tööasju. Sergei. 78 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 Trajektoor on Veenuse jaoks õige. 79 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 Pole vaja kurssi korrigeerida. Kõik meie süsteemid… 80 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 Peakonstruktor, polkovnik Raskova tuleb siia. 81 00:10:01,894 --> 00:10:02,936 Peatage ülekanne. 82 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 Praegu on kõik, Venera. Side lõpp. 83 00:10:11,153 --> 00:10:12,529 Peakonstruktor. 84 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 Seltsimees polkovnik. 85 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 Andke aru! 86 00:10:16,074 --> 00:10:18,202 Ma ei pea teile aru andma. 87 00:10:18,285 --> 00:10:19,828 No Keskkomiteele peate, 88 00:10:19,912 --> 00:10:23,123 kui nad kuulevad, et startisite loata missiooniga. 89 00:10:23,999 --> 00:10:27,503 Ma tahtsin teile isiklikult öelda, kui missioon õnnestub, 90 00:10:27,586 --> 00:10:31,381 aga kuna tulite ise, on mul rõõm öelda, et näete pealt ajaloolist sündmust. 91 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Venera 7. 92 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 Esimene mehitatud missioon Veenusele. 93 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Mehitatud? 94 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 Huvitav. 95 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Te saatsite kuus Venera sondi 96 00:10:43,060 --> 00:10:46,522 ja kõik sulasid Veenuse atmosfääris maanduda üritades sekunditega ära. 97 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 Nüüd saatsite inimesed? See on enesetapumissioon. 98 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Me ei lähe pinnale. 99 00:10:50,817 --> 00:10:53,487 Ja kogu Keskkomitee põgenes hirmunud lammaste kombel 100 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 mu Kuul maandumise plaani eest, kuni Hruštšov sellest elevile sattus. 101 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 - Ma ei teinud ju siis valesti. - See oli siis. 102 00:11:01,036 --> 00:11:05,832 Nüüd tahab sõjavägi Kuu-baasi, mitte üheksakuust reisi surmalõksuni. 103 00:11:05,916 --> 00:11:07,960 Mõelge, kuidas Kuul maandumine NL-ile mõjus. 104 00:11:08,043 --> 00:11:09,837 See saab veelgi võimsam olema. 105 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 Kes meeskonnas on? 106 00:11:17,845 --> 00:11:19,847 Kosmonaudid Saša Polivanov, 107 00:11:19,930 --> 00:11:21,390 Lakshmi Chadha 108 00:11:22,015 --> 00:11:23,225 ja Valja Mironov. 109 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 - Valja Mironov. - Jah. 110 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 Välja! Kõik välja! 111 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 - Kõik, kohe! - Pidage hoogu! 112 00:11:36,113 --> 00:11:40,075 - Nad ei või tööpostidelt lahkuda! - Hästi! Sina ja sina võite jääda. 113 00:11:40,158 --> 00:11:42,536 Olgu selge, et see missioon on kõrgeim riigisaladus! 114 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 - Mida te teete? - Kes sellest räägib, 115 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 - vahistatakse. Minge! - Ärge lahkuge ametipostidelt! 116 00:11:47,875 --> 00:11:50,544 Lukustage hoone! Minu loata ei saa keegi sisse. 117 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - Peame teiega kohe rääkima. - See on hullumeelsus! 118 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Ma ei usu seda. Pole võimalik. Mitte Valja. 119 00:12:02,890 --> 00:12:05,350 Tema vastu on ümberlükkamatud tõendid. 120 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 - Ta on reetur. - Nagu Jana oli reetur? 121 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Mitte jälle see jutt… 122 00:12:09,438 --> 00:12:12,691 Jana Ahmatova tunnistas üles ametlikule esindajale… 123 00:12:12,774 --> 00:12:15,444 Ära aja! Me kõik teame, kuidas sa ülestunnistusi saad. 124 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 Sul pole õigust mind küsitleda! 125 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Sa eirasid Kremli otsest käsku, 126 00:12:20,157 --> 00:12:23,785 raiskasid miljoneid rublasid, valetasid mulle mitu kuud 127 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 ja lasid vaenlase agendil võtta enda kontrolli alla mitte sinu vara, 128 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 vaid Nõukogude rahva kosmoselaeva, sa kohutavalt ennasttäis mees! 129 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Kui Keskkomitee kuuleb vapustavatest asjadest, 130 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 mida see meeskond Nõukogude Liidu hiilguse nimel saavutab… 131 00:12:36,882 --> 00:12:41,512 Kas sa tõesti usud, et Brežnev hoolib su kaunist missioonist, 132 00:12:41,595 --> 00:12:45,682 kui ta kuuleb, et pardal on vaenlase heaks töötav nuhk? 133 00:12:45,766 --> 00:12:48,352 Valja Mironov on spioon sama palju kui mina. 134 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 Üks su kotkastest, Pavel Fetisov. 135 00:12:56,985 --> 00:13:01,073 Teda peksti ning ta seoti kinni ja peideti 18. hoone keldrisse. 136 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 Kas oled ikka nii kindel? 137 00:14:23,906 --> 00:14:25,824 Polivanovi korteri lindistus. 138 00:14:26,325 --> 00:14:27,701 Ma panin kuupäeva kirja. 139 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Seltsimees Raskova. 140 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Vabandust, et ette teatamata tulin. 141 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Palun võtke istet! 142 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Mis tõi teid siia meie väiksesse linna metsa keskel? 143 00:15:05,656 --> 00:15:08,367 No ma räägin lühidalt, millest kindlasti peate lugu. 144 00:15:10,327 --> 00:15:13,914 Teisele Peavalitsusele tekitab muret see, et Mironovi jaht ei edene. 145 00:15:17,376 --> 00:15:20,504 Oleme kõik oma ressursid tema leidmisele pühendanud. 146 00:15:20,587 --> 00:15:23,549 Teie ressursid on piiratud. 147 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Tuleme alati toime. 148 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Teine Peavalitsus võtab otsingu üle. 149 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 See pole vajalik. 150 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 Pole teie otsustada, mis on vajalik. 151 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 Kas leidsite märke tema asukoha kohta 152 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 või juhtlõngu aktiivsete välisagentide kohta? 153 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 Ei, veel mitte. 154 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 Mu inimesed on allkorrusel. 155 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 Nad vajavad kogu infot, mis teil on. Palun aidake neid. 156 00:15:48,657 --> 00:15:49,867 Ma saan ise hakkama. 157 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Ent pole saanud. 158 00:16:00,836 --> 00:16:02,296 Ja kes õhtusöögi teeb? 159 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Kas sellest tulidki rääkima? 160 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Ei. 161 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 - Vabandust, seltsimees. - Nägin teda naisega. 162 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 Keda? 163 00:16:11,221 --> 00:16:12,264 Valjat. 164 00:16:12,806 --> 00:16:15,267 Vabandust, seltsimees. Seltsimees? 165 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Ma tunnen teid. 166 00:16:24,026 --> 00:16:26,153 Me mõlemad kasvasime üles Rubljovkas. 167 00:16:27,321 --> 00:16:31,200 Te õppisite Lomonossovis mu nõo Zinaida Petrovskajaga. 168 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Te olete Radjuša? 169 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 Vabandust, ma ei tohiks nii familiaarselt rääkida. Lihtsalt… 170 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 ta rääkis teist pidevalt. 171 00:16:41,126 --> 00:16:44,505 Tore teada, et ma pole ainsana meie kandist siin metsikus paigas. 172 00:16:45,047 --> 00:16:47,424 Jah. Jah, nii on. 173 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 Ja küllap ma näen teid taas. 174 00:16:50,719 --> 00:16:54,014 Mu tiim hakkab Valja Mironovi ja tema naise otsingul aitama. 175 00:16:55,224 --> 00:16:57,309 See on lihtsalt võrratu uudis. 176 00:16:57,809 --> 00:17:02,606 Ärge muretsege, küll leiame nad. Igatahes, jätkake hea tööga! 177 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 Vabandust, et ootama pidite. Tuli veenduda, et teid ei jälitata. 178 00:18:34,031 --> 00:18:37,201 - Ta ütles mulle, kuidas ühendust võtta. - Miks? Kas ta vahistati? 179 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Minu teada mitte. 180 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Ta ütles… 181 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 et ma saan teid usaldada. Et te saate mind aidata, 182 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 mind välja toimetada. 183 00:18:52,049 --> 00:18:53,425 Tulge minuga! 184 00:18:53,926 --> 00:18:55,135 Lähme jalutame. 185 00:18:55,886 --> 00:18:57,513 Kaks sõpra kõrvuti. 186 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 Laske läbi! Laske mind läbi! 187 00:19:44,852 --> 00:19:46,019 Rahunege, seltsimees! 188 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 Mida teha kavatsete? Te ei saa mind takistada. 189 00:19:48,730 --> 00:19:51,108 - Ma nõuan peakonstruktorit! - Liigutage end! 190 00:19:51,191 --> 00:19:53,527 - Ma nõuan teda! Laske… - Ma olen siin! 191 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Seltsimees Belikova. 192 00:19:57,906 --> 00:19:58,949 Ma olen siin. 193 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 Tulge! Tulge minuga. 194 00:20:23,807 --> 00:20:25,684 Öelge mulle, kus Saša on. 195 00:20:26,393 --> 00:20:30,439 Ja ärge öelge mulle, et ta on Siberis õppemissioonil. 196 00:20:30,522 --> 00:20:34,276 Andesta, Anastasia, mul on rangelt keelatud sellest rääkida. 197 00:20:35,444 --> 00:20:37,029 Ma pole julgeolekuoht. 198 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 Ma olen tema naine. 199 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 Kuhu ta saatsite? 200 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Ta on Veenuse poole teel. 201 00:20:57,382 --> 00:20:58,884 Kas see on üldse võimalik? 202 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 Nüüd on küll. 203 00:21:05,349 --> 00:21:06,517 Ja nad on kaitstud? 204 00:21:08,435 --> 00:21:09,478 Nad… 205 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 Nad on praegu kombes. 206 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 Nad… 207 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 On… 208 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Probleem on. 209 00:21:19,780 --> 00:21:21,573 Aga see ei puuduta alust. 210 00:21:21,657 --> 00:21:25,285 - Milline probleem? - Räägin sulle rohkem siis, kui saan. 211 00:21:25,953 --> 00:21:27,871 Pidanuksite mulle ütlema, et ta läheb. 212 00:21:29,248 --> 00:21:31,416 Pidanuksite mind temaga koos saatma. 213 00:21:32,167 --> 00:21:33,418 Sul võib õigus olla. 214 00:21:33,502 --> 00:21:35,504 Palun vabandust, Anastasia. Ma… 215 00:21:36,380 --> 00:21:40,092 Ma luban teha kõike, mida saan, et teda su juurde tagasi tuua. 216 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 Linn jagatakse nelja tiimi vahel ära. 217 00:22:02,906 --> 00:22:04,157 Jõest lääne pool, 218 00:22:04,658 --> 00:22:05,951 jõest ida pool, 219 00:22:06,451 --> 00:22:07,786 siit põhja pool 220 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 ja sealt lõuna pool. 221 00:22:10,789 --> 00:22:13,709 Ja vaadake kindlasti välisagentide toimikud üle. 222 00:22:14,209 --> 00:22:16,128 Nendes on paljulubavaid juhtlõngu. 223 00:22:17,171 --> 00:22:19,756 Testime uusi transmittereid enne välitöös kasutamist. 224 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Direktoraat T sõnul on transmitterite töökaugus kõvasti paranenud 225 00:22:23,594 --> 00:22:25,554 nende eelmise rämpsuga võrreldes. 226 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Mis on? 227 00:22:31,393 --> 00:22:35,814 Polkovnik Raskova palus mul luua nimekirja Mironova teadaolevatest tuttavatest. 228 00:22:49,161 --> 00:22:50,287 Tubli töö! 229 00:23:04,760 --> 00:23:06,386 Ma nägin teda naisega. 230 00:23:07,012 --> 00:23:08,889 Vabandust, su arvates on Valjal salasuhe? 231 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 See näis intiimne. Nagu kaks lähedast tuttavat. 232 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 Tal pole salasuhet, Tanja. 233 00:23:20,859 --> 00:23:22,319 Milline see naine välja nägi? 234 00:23:22,402 --> 00:23:24,279 Ausalt öeldes polnud ta eriti iluski. 235 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 - Tundus, et venelanna? - Mis mõttes? 236 00:23:26,615 --> 00:23:29,159 Kas ta võis su arust välismaalane olla? 237 00:23:30,953 --> 00:23:32,287 Ma ei tea, mida ma arvan. 238 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 Tean vaid seda, et nägin teda kontserdimajas mingi naisega. 239 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 …nägin teda kontserdimajas mingi naisega. 240 00:23:53,183 --> 00:23:55,644 - Palun. - Kas tunnete kellegi neist ära? 241 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 Ei, ma ei mäleta küll. 242 00:23:57,521 --> 00:24:00,190 - Kas ükski näeb tuttav välja? - Kahjuks mitte. 243 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 - Ei. - Kas olete neid naisi näinud? 244 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Mitte ühtegi? 245 00:24:07,531 --> 00:24:09,157 Ma otsin kedagi. 246 00:24:12,160 --> 00:24:14,121 Kas olete ühtegi neist siin näinud? 247 00:24:24,339 --> 00:24:26,842 - Kas tundsite ta ära? - Jah. Ma olen teda näinud. 248 00:24:26,925 --> 00:24:32,764 Ta külastab iga kuu umbes kolme või nelja etteastet. 249 00:24:32,848 --> 00:24:36,059 Sümfoonia vist ei meeldi talle. Ta lahkub tihti esimesel vaheajal. 250 00:24:39,438 --> 00:24:40,480 Tänan. 251 00:25:03,879 --> 00:25:05,422 Ma ei suuda uskuda, et ta… 252 00:25:06,048 --> 00:25:07,216 No nüüd suudad. 253 00:25:09,843 --> 00:25:11,720 Küllap teda sunniti. 254 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 - Ta on patrioot. - See on tähtsusetu. 255 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Ta teab riigireeturi karistust. Ta on meeleheitlik. 256 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Kes teab, milleks ta võimeline on. Peame uurima, mida ta plaanib. 257 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Ükskõik mida. Sabotaaži või… 258 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 Kui sa viimati sabotaaži pelgasid, sai süütu mees surma. 259 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 Valja Mironovi paigaldatud seadme tõttu. 260 00:25:30,781 --> 00:25:33,992 Neil algas üheksakuune teekond teise planeedini. 261 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 Mida me teha saame? 262 00:25:36,286 --> 00:25:39,665 - Ta tuleb teistest isoleerida. - Ja mida seejärel teha? 263 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 Me ei saa teda nii kaua luku taga hoida. 264 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 Piloote on asja pärast kaks. Missiooni edu sõltub sellest… 265 00:25:45,963 --> 00:25:48,006 Ohus pole pelgalt missioon. 266 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 Valja Mironov ohustab riiklikku julgeolekut. 267 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 Peame veenma teisi teda mingil moel 268 00:25:55,764 --> 00:25:59,017 füüsiliselt moodulisse ajama. 269 00:25:59,560 --> 00:26:02,354 Nad ei nõustuks eal. Saša on tema parim sõber. 270 00:26:03,480 --> 00:26:06,275 Kas teda saab kuidagi ilma nende koostööta isoleerida? 271 00:26:10,529 --> 00:26:12,489 Kui ta läheks tehnomoodulisse, 272 00:26:12,573 --> 00:26:17,744 saaks ehk maapealne juhtimine kaitselüliteid läbi lastes uksed sulgeda. 273 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 Aga isegi siis peaks keegi pardal 274 00:26:19,454 --> 00:26:22,958 enne elektrirelee automaatrežiimi peale lähtestama. 275 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 Hästi, käsi neil siis seda teha. 276 00:26:27,462 --> 00:26:30,507 Ta kuuleks käsku ja teaks, mida me teeme. Ta… 277 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 Isegi kui teised ei mõistaks. 278 00:26:35,470 --> 00:26:37,181 Tema teab alust liiga hästi. 279 00:26:39,433 --> 00:26:42,811 Ta ei saaks aru, kui käsk oleks keeles, mida ta ei oska. 280 00:26:51,278 --> 00:26:54,406 - Ta on… - See on šokeeriv, seltsimees Chadha, 281 00:26:54,489 --> 00:26:55,657 aga küllap olete uhke. 282 00:26:56,742 --> 00:26:57,784 Uhke? 283 00:26:57,868 --> 00:27:02,789 Noh, teie naisest saab kuulsaim teadlane teie riigi ajaloos. 284 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 Esimene, kes teist planeeti külastab. 285 00:27:05,334 --> 00:27:07,002 Kas te sundisite teda minema? 286 00:27:07,085 --> 00:27:08,212 Muidugi mitte. Ei. 287 00:27:08,295 --> 00:27:11,089 Ma pakkusin talle võimalust ja ta oli kohe nõus. 288 00:27:11,965 --> 00:27:17,262 See on võimalus maailmale tõestada, et ta töö revolutsioneerib kosmosereisid. 289 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 Ta on siis mulle valetanud. 290 00:27:22,935 --> 00:27:26,522 Ta… Kahjuks oli see vajalik. 291 00:27:26,605 --> 00:27:29,483 Jah, julgeoleku põhjustel. 292 00:27:29,566 --> 00:27:33,153 Nüüd, mil missioon startis, saame teid asjasse pühendada, 293 00:27:33,237 --> 00:27:36,448 mõistagi juhul, kui te asja konfidentsiaalsena hoiate. 294 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Millal ta naaseb? 295 00:27:42,538 --> 00:27:45,165 Vaid üheksa kuu pärast. Nagu õppemissiooni puhul. 296 00:27:45,249 --> 00:27:48,961 Me mõistame, et see on närvesöövate asjaolude tõttu pikk periood. 297 00:27:49,044 --> 00:27:52,673 Seega senikaua, kuni veel otseside on võimalik, 298 00:27:52,756 --> 00:27:56,218 pakume teile võimalust oma naisega rääkida. 299 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 Jah. Pakume seda. 300 00:27:58,387 --> 00:28:02,641 Ja teadmine, et te teda toetate, võib olla väga tähtis moraali jaoks 301 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 nii pikal missioonil. 302 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 Jah, ma… 303 00:28:15,028 --> 00:28:16,238 ma räägin temaga. Seda… 304 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 - Seda on lihtsalt raske seedida. - Suur tänu teile. 305 00:31:08,410 --> 00:31:09,411 Vabandust! 306 00:31:44,112 --> 00:31:46,698 pH püsib 6,8 peal. 307 00:31:46,782 --> 00:31:49,826 Hapnikku on seitse milligrammi liitri kohta 308 00:31:49,910 --> 00:31:54,873 ja hapniku taaskasutusmäär on 99,97%. 309 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 Tore. Väga hea. Suurepärane. 310 00:31:57,543 --> 00:32:00,045 Valja, ütle nüüd sina mulle 311 00:32:00,128 --> 00:32:04,675 juhtimismooduli üldine CO2 näit, palun. 312 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 Vaatan näitu, Tähelinn. 313 00:32:06,260 --> 00:32:09,179 Kolm millimeetrit elavhõbedasammast. Optimaalne. 314 00:32:09,263 --> 00:32:12,641 Tore. Sellega ongi BIOS-süsteemi kontroll läbi. 315 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 Jääme järgmist süsteemide kontrolli ootama. 316 00:32:15,686 --> 00:32:17,437 Küll jõuame selleni peagi. 317 00:32:17,521 --> 00:32:21,859 Vahepeal on aga seltsimees Chadhal vaja isiklikke asju ajada. 318 00:32:21,942 --> 00:32:25,946 Saša ja Valja, palun rääkige veidi omaette. 319 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 - Tore. - Ma ei taha sinuga rääkida. 320 00:32:30,075 --> 00:32:32,703 Peakonstruktor, millest te rääkida tahate? Kuuldel. 321 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 Hea uudis, seltsimees Chadha. Asi puudutab teie abikaasat. 322 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 Nüüd, mil Venera startis, 323 00:32:41,003 --> 00:32:44,423 otsustasime talle missioonist rääkida. 324 00:32:44,506 --> 00:32:47,467 Kui ma kuulsin õigesti, siis te rääkisite Manpreetile? 325 00:32:47,551 --> 00:32:49,511 Jah, just nii. 326 00:32:52,472 --> 00:32:56,351 Ta ongi nüüd siin. Ma lasen teil peagi rääkida. 327 00:32:57,519 --> 00:32:59,188 Oot, mida? 328 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 Kas Anastasia on seal? 329 00:33:00,689 --> 00:33:01,940 Kahjuks mitte. 330 00:33:02,024 --> 00:33:07,196 Praegu teavitati vaid seltsimees Chadha kaasat. 331 00:33:07,279 --> 00:33:09,531 Tere. Võite rääkida. Ta kuuleb teid. 332 00:33:10,741 --> 00:33:15,120 See on jura. Teda poputatakse, Stasjat ja Tanjat hoitakse teadmatuses. 333 00:33:15,204 --> 00:33:16,205 Halloo. 334 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 Lakshmi, kas sa kuuled? 335 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 Manu? 336 00:33:20,834 --> 00:33:22,377 Kas kõik on korras? 337 00:33:22,461 --> 00:33:23,504 Jah. 338 00:33:23,587 --> 00:33:24,755 Kõik on hästi. 339 00:33:26,006 --> 00:33:27,424 Nad lihtsalt… 340 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 viimaks ütlesid mulle. 341 00:33:29,968 --> 00:33:32,930 Ma nii väga tahtsin sulle rääkida, 342 00:33:33,013 --> 00:33:36,892 aga nad ütlesid mulle, et vaid salatsedes saab starti kaitsta. 343 00:33:38,310 --> 00:33:40,270 Ja nad vajasid mind. 344 00:33:40,354 --> 00:33:44,274 Muidugi. Sa oled selle võimaluse nimel palju vaeva näinud. 345 00:33:45,526 --> 00:33:47,736 Kas teised kohtlevad sind hästi? 346 00:33:48,362 --> 00:33:51,114 Nad on eeskujulikud toakaaslased. 347 00:33:52,115 --> 00:33:56,787 Ma ei tea, kas sulle öeldi, aga kosmos on mind veidi iiveldama ajanud. 348 00:33:56,870 --> 00:33:59,706 Ära muretse, see on tühiasi. 349 00:34:00,624 --> 00:34:02,960 Vabandust, ma ei taha vahele segada, 350 00:34:03,043 --> 00:34:06,088 aga me märkasime just süsteemi kontrollides midagi. 351 00:34:06,171 --> 00:34:10,425 Kas saaksite paluda tal BIOS-mooduli elektrireleed lähtestada? 352 00:34:10,509 --> 00:34:12,469 Ei-ei. Pole viga. Ta teab, mida teha. 353 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 Ta teab süsteemi hästi. Palun tehke seda mu heaks. 354 00:34:15,054 --> 00:34:17,391 Ma pean hoidma pilgu paneelil, sellal kui ta… 355 00:34:17,474 --> 00:34:19,643 - Jah. Nüüd. - Manu? 356 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 Manu, kas sa kuuled ikka? 357 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Jah. 358 00:34:22,896 --> 00:34:24,188 Ma kuulen, vabandust. 359 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 Lihtsalt… 360 00:34:26,525 --> 00:34:28,318 peakonstruktoril on vaja, 361 00:34:28,402 --> 00:34:31,029 et sa BIOS-e elektrirelee lähtestaksid. 362 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 Või nii? 363 00:34:43,041 --> 00:34:44,960 Manust on insener saamas. 364 00:34:47,379 --> 00:34:48,755 Just nii. 365 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Olgu. 366 00:35:04,146 --> 00:35:05,397 Missioon täidetud. 367 00:35:06,106 --> 00:35:08,942 Niisiis, kuidas Maa peal kõigega läheb? 368 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Üksildaselt. 369 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 Vähemalt on sul kärbsed seltsiks. 370 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 - Aitab küll. - Olgu. 371 00:35:18,911 --> 00:35:22,581 Lakshmi, peakonstruktor tahab vist oma istekohta tagasi. 372 00:35:22,664 --> 00:35:24,124 Ma pean lõpetama. 373 00:35:25,083 --> 00:35:26,585 Ma armastan sind, Lakshmi. 374 00:35:26,668 --> 00:35:28,253 Mina armastan sind ka, Manu. 375 00:35:30,214 --> 00:35:32,299 - Suur tänu. - Tänan, et mõistate. 376 00:35:32,382 --> 00:35:34,051 Aitäh. Sellest oli palju abi. 377 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 - Olgu. - Tore oli teid näha. 378 00:35:35,719 --> 00:35:38,889 Mõistagi ei tohi sellest kellelegi rääkida. Kas saate aru? 379 00:35:38,972 --> 00:35:40,641 Jah, muidugi. 380 00:35:40,724 --> 00:35:41,725 Tore. 381 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 Hoidke teda koduarestis, kuni uued korraldused saate. 382 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 Käsi Mironovil tehnomoodulisse minna. 383 00:36:07,584 --> 00:36:09,378 Olgu, Venera. 384 00:36:10,212 --> 00:36:13,131 Viimane asi, enne kui side lõpetame. 385 00:36:13,215 --> 00:36:16,176 Süsteemi voolu kontroll. 386 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 Ma teen seda. 387 00:36:19,304 --> 00:36:21,098 Ei. Las Valja teeb seda. 388 00:36:21,181 --> 00:36:22,891 Ta liitus viimasena. 389 00:36:22,975 --> 00:36:25,060 Peame teda asjadega kursis hoidma. 390 00:36:25,143 --> 00:36:26,979 - Oled alati tema lemmik. - Teen ära. 391 00:36:27,062 --> 00:36:32,651 Tore. No sa tead küll, kuidas see käib. Palun alusta tehnomoodulist. 392 00:36:55,340 --> 00:37:00,304 Tähelinn, Venera. Olen tehnomooduli paneeli juures. 393 00:37:01,054 --> 00:37:04,641 Milline on seis peamiste modulaarsete pingeregulaatoritega? 394 00:37:06,143 --> 00:37:10,772 Tähelinn, Venera. Kuulsin peamiste modulaarsete pingeregulaatorite palvet. 395 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 Oodake üks hetk. 396 00:37:17,362 --> 00:37:19,198 Mis see oli? Saša… 397 00:37:24,745 --> 00:37:27,331 Hei, siin on rõhk kadumas. Mis toimub? 398 00:37:27,414 --> 00:37:29,458 Pea vastu, me päästame su sealt. 399 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Ventiil on kinni kiilunud. 400 00:37:35,380 --> 00:37:37,216 Proovi rõhuventiili käsitsi lähtestada. 401 00:37:38,050 --> 00:37:40,427 Ma üritan luuki meie poolt avada. 402 00:37:46,016 --> 00:37:49,770 Kurat. Sürjutamine ikka ei toimi. 403 00:37:52,689 --> 00:37:55,651 - Valja. Korraga. - Olgu. 404 00:37:56,318 --> 00:37:58,820 Üks, kaks, kolm. 405 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 Taganege mõlemad kohemaid luugist! 406 00:38:08,914 --> 00:38:10,874 Räägib polkovnik Raskova. 407 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - Mis toimub? - Valja Mironov, 408 00:38:13,335 --> 00:38:17,756 te jääte tehnomoodulisse, kuniks mu küsimustele vastate. 409 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 Las ma räägin peakonstruktoriga. 410 00:38:20,259 --> 00:38:21,677 Ma olen siin, Valja. 411 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 Sa pead polkovnik Raskovat kuulama. 412 00:38:25,681 --> 00:38:28,267 Uskumatu. Miks te lasete tal nii teha? 413 00:38:28,350 --> 00:38:30,519 Palun vasta tema küsimustele. 414 00:38:30,602 --> 00:38:33,146 Valja Mironov töötab ameeriklaste heaks. 415 00:38:33,230 --> 00:38:34,731 - Ta reetis meid kõiki. - Mida? 416 00:38:34,815 --> 00:38:36,608 Ta ohustab teid ja seda missiooni. 417 00:38:36,692 --> 00:38:37,985 Kas te olete hull? 418 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 Missioon võib juba rikutud olla. 419 00:38:39,903 --> 00:38:42,239 - Kas te olete hull? - Nii teie kui minu kohus on… 420 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 - Valja? - Arusaamatu jutt. 421 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 Sulge raadio ja päästa mind siit. 422 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 - Ei. Naeruväärne. - …võis alusele peita. 423 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Saša, see kõik on täielik jura. Palun päästa mind siit, kurat! 424 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 - Ta ründas kosmonaut Fetisovi… - Naeruväärne! 425 00:38:53,292 --> 00:38:55,878 …et tema asemel missioonile pääseda. 426 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 Ta paigaldas ameeriklaste jaoks Luna 17 peale lutika. 427 00:38:59,965 --> 00:39:04,845 Vetrovi surmas on süüdi tema, mitte teie, kosmonaut Polivanov. 428 00:39:05,345 --> 00:39:08,056 Ta lasi oma kuritegude varjamiseks teil süükoormat kanda. 429 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Ei, ei. See pole võimalik. 430 00:39:09,725 --> 00:39:12,936 Vetrovi naine on lesk. 431 00:39:14,188 --> 00:39:16,523 - Tema lapsed on isata… - See on jura. 432 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - Vait! Sulge raadio! - …Mironovi naine pages… 433 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 - Tee seda! - …teie stardi päeval. 434 00:39:22,404 --> 00:39:27,159 Valja Mironov, sa oled argpüks ja reetur, aga täna see lõpeb. 435 00:39:27,242 --> 00:39:29,995 - Issand, see kuradi mõrd… - Sa ei tee rohkem halba. 436 00:39:30,078 --> 00:39:35,083 Kui sinus on veel raasugi au või sündsust, 437 00:39:35,167 --> 00:39:39,588 mingisugustki lunastuse soovi, siis vasta nüüd mulle ausalt. 438 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 Milline on su missioon ameeriklaste jaoks? 439 00:39:42,090 --> 00:39:46,803 See on hullumeelsus. Saša, ma pole midagi valesti teinud. 440 00:39:46,887 --> 00:39:48,972 - Sa pead mind uskuma. - Muidugi usun. 441 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 - Siis päästa mind siit! - Üks hetk. 442 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - Sa juba paigaldasid ühe lutika… - Ei! 443 00:39:53,268 --> 00:39:55,229 Kuhu sa järgmise Veneras panid? 444 00:39:55,938 --> 00:39:57,814 Ma pole midagi paigaldanud. 445 00:39:57,898 --> 00:39:59,399 Ütle oma naise nimel… 446 00:39:59,483 --> 00:40:02,945 - Ära räägi Tanjast, KGB mõrd! - …mida nõustusid vaenlase heaks tegema. 447 00:40:03,028 --> 00:40:05,322 - Saša. Päästa mind siit! - Vasta kohe küsimusele! 448 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - Ole vait! Ole vait! - Vasta kohe küsimusele! 449 00:40:09,243 --> 00:40:10,994 Lihtsalt jää va… 450 00:40:12,454 --> 00:40:15,791 - Mis toimub? Miks ma ei kuule? - Nad vist lülitasid mikrofonid välja. 451 00:40:15,874 --> 00:40:17,668 Leidke siis lahendus! 452 00:40:17,751 --> 00:40:18,919 - Tehke korda! - Jah. 453 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 See on su juuste jaoks. 454 00:41:49,718 --> 00:41:51,803 Kahjuks teisi värve polnud. 455 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 Mul on hea uudis ka. 456 00:41:57,309 --> 00:41:59,394 Su väljaviimisplaan kiideti heaks. 457 00:42:00,062 --> 00:42:01,063 Millal lahkun? 458 00:42:01,146 --> 00:42:04,024 - Paar päeva läheb veel. - Paar päeva? 459 00:42:04,107 --> 00:42:08,362 Ole kannatlik! Paljud otsivad sind. 460 00:42:14,910 --> 00:42:18,288 Sa jälgid teda? Seda meest, kes seal on. 461 00:42:21,250 --> 00:42:23,544 Kas järgmisena rikud tema elu ära? 462 00:42:26,296 --> 00:42:28,799 Teie kahega läks tõepoolest täbaralt, 463 00:42:28,882 --> 00:42:31,093 aga seda polnud võimalik vältida. 464 00:42:36,557 --> 00:42:38,016 Kui kaua sa Valjat jälgisid? 465 00:42:38,100 --> 00:42:41,645 Hoopis vastupidi. Ma jälgisin sind. 466 00:42:42,563 --> 00:42:45,232 Mis… Mis asja sa ajad? 467 00:42:46,650 --> 00:42:50,737 Sinu rühmitus Dzeeta oli mu esimene missioon. 468 00:42:54,575 --> 00:42:57,953 Sa… Sa jälgisid meid? 469 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 Alguses huvitas meid su kallim Andrei. 470 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 Andrei? 471 00:43:04,334 --> 00:43:07,629 Me jälgisime teda aastaid tema muusika smugeldamise tõttu. 472 00:43:08,255 --> 00:43:12,301 Aitasime teda, kui saime. Siis ta kaasas Tretjaki, Brodski. 473 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 Lõpuks ka sinu. 474 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Me ei saanud iial loodetud tulemusi. 475 00:43:17,556 --> 00:43:21,351 Mu ülemused Washingtonis tahtsid loobuda, aga siis sa tutvusid Valjaga, 476 00:43:22,060 --> 00:43:24,771 ohvitseriga, keda ootas ees Tähelinn, 477 00:43:24,855 --> 00:43:27,399 kus ta pääseks ligi päris kasulikele saladustele. 478 00:43:28,859 --> 00:43:30,819 Milline vedamine, et ta sinusse armus! 479 00:43:32,571 --> 00:43:36,617 Või ehk olin ma nagu Cupido, aidates armastusel tärgata. 480 00:43:56,470 --> 00:44:00,974 Ta oli patrioot. Ta oli hea mees. 481 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 Ja sa hävitasid ta. 482 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 Ei, Tanja. Seda tegid sina. 483 00:44:11,318 --> 00:44:12,861 Me ütlesime Valjale, 484 00:44:12,945 --> 00:44:15,781 et aitame tema uhiuue naise dissidendina paljastada. 485 00:44:16,532 --> 00:44:20,285 Et küllap ta saadetakse Gulagi või hullemasse kohta, kui Valja meid ei aita. 486 00:44:21,078 --> 00:44:24,081 Valja ei öelnud sulle eal, et ta reedab oma riiki, 487 00:44:24,164 --> 00:44:27,084 sest ta tegi seda kõike sinu kaitsmiseks. 488 00:44:38,554 --> 00:44:41,223 Lülitasin mikrofonid välja. Saame vabalt rääkida. 489 00:44:42,266 --> 00:44:43,892 Ma ei usu kogu juttu. Aga sina? 490 00:44:45,227 --> 00:44:46,979 Ei, aga pean sulle midagi ütlema. 491 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 Ma vist aitasin neil teda sinna lukustada. 492 00:44:50,607 --> 00:44:51,608 Mida? 493 00:44:51,692 --> 00:44:55,195 Nad vist lasid Manu kaudu mul teha midagi, mis ventiili kuidagi sulges. 494 00:44:57,990 --> 00:45:01,702 - Palun vabandust. Ma olin rumal. - Ei. Kuidas sa oleksid teada võinud? 495 00:45:04,746 --> 00:45:05,956 Nii nad teevadki. 496 00:45:08,250 --> 00:45:09,918 Nad pööravad inimesed üksteise vastu. 497 00:45:12,546 --> 00:45:15,799 Nüüd peame me kõik ühte hoidma. 498 00:45:16,508 --> 00:45:17,551 Kas sa mõistad? 499 00:45:22,181 --> 00:45:23,765 Mis on? 500 00:45:25,934 --> 00:45:30,397 Peakonstruktor käskis kuulata Raskova juttu Paveli kohta, aga… 501 00:45:30,480 --> 00:45:33,567 - Ei-ei. Valja ei teeks kellelegi liiga. - Saša… 502 00:45:35,235 --> 00:45:37,738 Kas teame kindlalt, et Pavel vahistati? 503 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 Kuulsime seda vaid Valja käest. 504 00:45:49,583 --> 00:45:51,460 Las ma räägin temaga hetke. 505 00:46:11,605 --> 00:46:12,648 Valjuš. 506 00:46:16,902 --> 00:46:18,612 Ma tean, et sa ei saanud seda teha. 507 00:46:22,699 --> 00:46:23,784 Ma tean seda. 508 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 Ütle vaid, et mul on õigus. 509 00:46:33,126 --> 00:46:36,964 Maapealne juhtimine ei kuule. Me eemaldasime mikrofoni korgi. Lihtsalt… 510 00:46:42,261 --> 00:46:43,512 Ütle, et mul on õigus. 511 00:46:44,054 --> 00:46:45,597 Anna andeks, Saša. 512 00:46:56,024 --> 00:46:57,234 Ei… 513 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Kuidas sa võisid? 514 00:47:03,031 --> 00:47:07,452 Anna andeks. Sa ei mõista. Mul polnud valikut. 515 00:47:07,536 --> 00:47:08,954 Muidugi oli! 516 00:47:09,037 --> 00:47:10,664 Nad ähvardasid Tanjat. 517 00:47:12,416 --> 00:47:14,334 Valja, muidugi oli sul valikut! 518 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 Anna andeks, Saša. 519 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 Tanja? Tanja? 520 00:49:25,215 --> 00:49:26,633 Tanja, siin Irina. 521 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 Tanja, ei! 522 00:49:53,452 --> 00:49:55,746 - Lase lahti! - Tanja! Tanja, lõpeta! 523 00:49:55,829 --> 00:49:57,289 - Jäta järele! - Lase lahti! 524 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 - Palun kuula mind! - Ei, sa oled üks neist! 525 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 Miks me midagi ei kuule? 526 00:50:38,372 --> 00:50:40,707 - Mis toimub? - Jah, üks hetk. 527 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 Nad vaigistasid mikrofonid käsitsi, seltsimees polkovnik. 528 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 Sellest mööda pääsemiseks läheb aega. 529 00:50:48,090 --> 00:50:52,052 - Lahendage asi! - Sektsioon 14-6. 530 00:50:55,055 --> 00:50:57,182 Kas nad aitavad Mironovil moodulist pääseda? 531 00:50:57,266 --> 00:51:00,352 Ei-ei, rõhk pole võrdsustunud. Ta on ikka seal. 532 00:51:04,898 --> 00:51:05,899 Selge. 533 00:51:07,234 --> 00:51:09,403 Aitab küll. See lõpeb nüüd. 534 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 Mis mõttes? 535 00:51:11,697 --> 00:51:14,032 Jätke tehnomoodul rõhuta. 536 00:51:19,037 --> 00:51:20,873 - Endaga räägin? Tehke ära! - Ei! 537 00:51:20,956 --> 00:51:23,083 - See on käsk! - Mu insenerid pole timukad. 538 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 - Ma ei luba! - Nad pole enam su insenerid! 539 00:51:25,294 --> 00:51:28,589 Ma ütlen viimast korda! 540 00:51:28,672 --> 00:51:33,177 Jätke Mironovi moodul kohemaid rõhuta! 541 00:51:33,260 --> 00:51:35,429 Muidu lähete kõik vangi! 542 00:51:47,232 --> 00:51:48,901 Mis see on? 543 00:51:52,988 --> 00:51:54,489 - Päästa mind siit! - Mis on? 544 00:51:54,573 --> 00:51:56,617 Päästa mind siit! Saša, palun aita mind! 545 00:51:56,700 --> 00:52:00,162 Nad jätavad kuradi kabiini rõhuta! Päästa mind siit kohemaid! 546 00:52:00,245 --> 00:52:01,455 Mitte nii. 547 00:52:03,040 --> 00:52:04,166 Persse! 548 00:52:05,042 --> 00:52:08,420 Ventiil on üle kuumenemas. Ja me peame selle luugi avama. 549 00:52:21,892 --> 00:52:25,771 Saša, vaata! Nad saadavad luugi avamise viisi. 550 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Mida? 551 00:52:38,367 --> 00:52:40,285 Venera, tehke seda. Nüüd! 552 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Ei. 553 00:52:55,926 --> 00:52:57,427 Vahistage peakonstruktor! 554 00:52:58,262 --> 00:53:00,264 - Vahista ta kohe! - Teie! Liigutage end! 555 00:53:03,308 --> 00:53:04,309 Ei. 556 00:53:25,622 --> 00:53:27,124 Sa oled koletis. 557 00:54:06,496 --> 00:54:07,497 Valja. 558 00:54:08,957 --> 00:54:11,710 Ei-ei. Lakshmi, kiirusta! Nad tapavad ta! 559 00:54:11,793 --> 00:54:13,921 Ma üritan luugi avamiseks voolu katkestada. 560 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 Valja. Pea vastu, Valja! 561 00:54:20,761 --> 00:54:24,056 Polkovnik Raskova, taastasime side Veneraga. 562 00:54:24,139 --> 00:54:27,643 Valja, pea vastu! Me päästame su! Lakshmi on lahendusele lähedal. 563 00:54:27,726 --> 00:54:30,437 Vooluringis on ülekoormus. Kogu süsteemis võib lühis tekkida. 564 00:54:30,521 --> 00:54:32,272 Valikut pole! 565 00:54:32,856 --> 00:54:35,150 Pea vastu, Valja! Vaid paar sekundit veel. 566 00:54:40,447 --> 00:54:41,448 Hakkama sain! 567 00:54:41,532 --> 00:54:43,492 Hakkama sain, Saša! 568 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Saša. 569 00:54:45,619 --> 00:54:49,248 Kosmonaudid Polivanov ja Chadha, loobuge kohemaid! See on käsk. 570 00:54:49,331 --> 00:54:51,875 Te aitate Nõukogude Liidu vaenlast. 571 00:54:51,959 --> 00:54:53,460 Kui päästate Mironovi, 572 00:54:53,544 --> 00:54:57,798 siis olen sunnitud kogu laeva rõhuta jätma. 573 00:54:57,881 --> 00:54:59,258 Kas mõistate? 574 00:55:01,885 --> 00:55:04,179 Kas mõistate? 575 00:55:05,305 --> 00:55:07,140 Tule aga! Tule aga! 576 00:55:07,641 --> 00:55:09,309 Hei! Hei! 577 00:55:09,935 --> 00:55:12,479 Ärka üles! Valja, ärka üles! 578 00:55:12,563 --> 00:55:14,606 Valja. Valja! 579 00:55:17,276 --> 00:55:19,361 Ärka üles! Valja, ärka üles! 580 00:55:25,617 --> 00:55:26,869 Jätke kogu laev rõhuta! 581 00:55:26,952 --> 00:55:29,496 Ei, polkovnik. Palun, see on viga. 582 00:55:29,580 --> 00:55:30,873 Tooge nad koju. 583 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 Ma… 584 00:55:38,130 --> 00:55:41,842 Ma… Ma ei saa. Ma ei saa. 585 00:55:46,889 --> 00:55:48,515 Sina! Liiguta end! 586 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 Kohemaid! 587 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 Ärka üles! Ärka üles! 588 00:56:03,697 --> 00:56:04,907 Hei! Hei! 589 00:56:06,241 --> 00:56:07,701 Olgu. Hei! 590 00:56:12,039 --> 00:56:15,417 Hei! Hei! Hinga! Hinga! 591 00:56:26,762 --> 00:56:27,763 Tee seda! 592 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Lakshmi, võta ta. Võta ta kähku! 593 00:56:50,911 --> 00:56:52,329 Kätte sain! 594 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 Nad jätavad taas mooduli rõhuta. 595 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Nad jätavad kogu laeva rõhuta. 596 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 Saša. Peame juhtimise transiiveri seiskama. 597 00:57:15,060 --> 00:57:18,397 Vaid nii saame rõhuta jätmise peatada. Saša, kiirusta! 598 00:57:39,877 --> 00:57:43,130 Ka siin langeb rõhk. Kas nad üritavad meid tappa? 599 00:57:44,298 --> 00:57:46,633 Toppige ventiile kinni. Ma tegelen transiiveriga. 600 00:57:46,717 --> 00:57:50,387 - Kasutage kõike, mida leiate. - Peame õhukao kohe peatama! 601 00:57:53,307 --> 00:57:55,434 Hingame kõik aeglaselt. 602 00:57:59,771 --> 00:58:02,399 Olen transiiveri juures, aga vaid Maalt saab selle peatada. 603 00:58:02,482 --> 00:58:03,650 Jätkake ventiilidega! 604 00:58:11,867 --> 00:58:14,578 - Katki! - Valja. 605 00:58:21,084 --> 00:58:22,085 Jääkülm on. 606 00:58:28,383 --> 00:58:29,384 Saša. 607 00:58:32,221 --> 00:58:33,222 Saša. 608 00:58:33,305 --> 00:58:36,475 Vaid üks minut veel. Mul on peaaegu valmis. 609 00:58:37,351 --> 00:58:38,727 Saša, kiirusta! 610 00:58:47,110 --> 00:58:48,612 See ei tööta. 611 00:58:49,363 --> 00:58:50,531 See ei tööta. 612 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 Persse! 613 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 Ma üritan kogu asja lahti ühendada. 614 00:59:06,547 --> 00:59:07,631 Ettevaatust! 615 01:00:47,356 --> 01:00:49,358 Tõlkinud Silver Pärnpuu