1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Таня? 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Таня? 3 00:04:29,269 --> 00:04:34,066 ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК 4 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Полковник. 5 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 Вчера днем его показали на проходной. 6 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 - Она была одна? - Похоже. 7 00:05:06,515 --> 00:05:10,561 На бланке печать Баранова, но он утверждает, что не ставил ее. 8 00:05:10,644 --> 00:05:11,645 Нет, он прав. 9 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 Бланк настоящий, а подпись поддельная. 10 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 Видно, им помогают американцы. 11 00:05:16,525 --> 00:05:20,946 И кто-то местный, кто может выкрасть бланк. 12 00:05:21,029 --> 00:05:22,614 В отделе безопасности? 13 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 Да. Сначала найдем Миронову, потом узнаем, кто ей помогает. 14 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 А вы где были? 15 00:05:29,413 --> 00:05:31,081 Простите, товарищ полковник. 16 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 - Что произошло? - Они исчезли. Сбежали вместе. 17 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Жена явно его сообщница. 18 00:05:38,005 --> 00:05:40,799 Вы прослушивали их. Они упоминали отъезд из страны? 19 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Нет. 20 00:05:43,010 --> 00:05:44,511 Вряд ли она замешана. 21 00:05:45,095 --> 00:05:47,139 Вы же в курсе, брак был проблемным. 22 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 Произошло отчуждение чувств. 23 00:05:49,892 --> 00:05:54,229 По моему опыту, мелкие неурядицы разделяют людей, а крупные объединяют. 24 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 Как знать, что жена бежала с Мироновым, а не от него? 25 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 У нас есть запись, где жена просит 26 00:06:02,863 --> 00:06:06,158 охранника привести Миронова из центра подготовки. 27 00:06:06,241 --> 00:06:09,453 И вскоре после этого они исчезли из Звездного городка. 28 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 Она его предупредила? 29 00:06:13,123 --> 00:06:17,628 И сбежала, зная о госизмене мужа, что делает и ее виновной в госизмене. 30 00:06:20,005 --> 00:06:23,842 Полковник, оперативный отдел готов выполнить ваши приказы. 31 00:06:24,343 --> 00:06:26,553 Срочно расширьте зону поиска, Саламов. 32 00:06:27,554 --> 00:06:32,267 Найдите их, пока они не пересекли границу. И соберите досье контрразведки 33 00:06:32,351 --> 00:06:36,313 на всех подозреваемых иностранных агентов, действующих в Москве. 34 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 Один из них может быть их куратором для США. 35 00:06:40,526 --> 00:06:41,777 А вы… 36 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 …составьте список мест, куда она могла пойти. 37 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 Родители, друзья, друзья друзей. 38 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 Найдем ее — найдем его. 39 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 Так точно, полковник. 40 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Козлов. Позови полковника. 41 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 Дайте. 42 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 Это полковник Раскова. Говорите. 43 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Источник в Байконуре сообщил 44 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 о несанкционированном запуске, товарищ полковник. 45 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Ждем вас в наземном контроле. 46 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 Вот это вид, Валюш. 47 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Всё молчишь. 48 00:07:31,743 --> 00:07:32,870 Что происходит? 49 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Ничего. Я в порядке. 50 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 Я тебя умоляю. Я за версту чую твое уныние. 51 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 А я — твои ноги. Хочешь поменяться местами? 52 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 Все, кого мы любили… 53 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 …знали — 54 00:07:54,183 --> 00:07:56,059 все они там, внизу. 55 00:07:56,810 --> 00:07:59,771 Надо же. Ты прямо Пушкин. 56 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Я рад, что ты тут, Валюш. 57 00:08:19,708 --> 00:08:24,296 - Для меня ты лучший второй пилот. - Кто сказал, что я второй пилот? 58 00:08:36,225 --> 00:08:39,061 «Венера-7», это Звездный городок, прием? 59 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 Слышим вас, Звездный. 60 00:08:43,023 --> 00:08:44,399 Как там мои орлы, 61 00:08:44,483 --> 00:08:48,111 вырвавшиеся из гравитационных объятий матушки-земли? 62 00:08:48,612 --> 00:08:53,033 «Мы вольные птицы; пора, брат, пора!» 63 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 Вот бы это чувство длилось вечно. 64 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Шеф, 65 00:08:58,872 --> 00:09:02,543 Валю охватила странная волна философских рассуждений. 66 00:09:02,626 --> 00:09:07,005 Увы, товарища Чадху охватили обычные для новичка волны тошноты. 67 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Ее мутит всё утро. 68 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 Я оклемаюсь. 69 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 Через пару дней, возможно. 70 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 Если тебя это утешит, 71 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 ты справляешься лучше Вали в его первый полет. 72 00:09:21,103 --> 00:09:24,064 Не ты ли побил рекорд по самой обильной рвоте? 73 00:09:24,147 --> 00:09:27,651 Это был ты во время тренировочного полета в невесомости. 74 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Товарищ Чадха, сочувствую вам. 75 00:09:31,738 --> 00:09:37,286 - Шутите? Я бы ни на что это не променяла. - Напомню вам об этом через пару месяцев. 76 00:09:37,828 --> 00:09:41,748 - А теперь к делу. Сергей. - Движение к Венере по заданному курсу. 77 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 Корректировка курса не нужна. Все наши системы… 78 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 Главный конструктор. Полковник Раскова. 79 00:10:01,894 --> 00:10:02,936 Прервите передачу. 80 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 На этом всё, «Венера». Отбой. 81 00:10:11,153 --> 00:10:14,198 - Главный конструктор. - Товарищ полковник. 82 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 Объяснитесь. 83 00:10:16,074 --> 00:10:18,202 Я не обязан объясняться перед вами. 84 00:10:18,285 --> 00:10:23,123 Объяснитесь перед ЦК, когда они узнают о несанкционированном запуске. 85 00:10:23,999 --> 00:10:27,503 Я хотел сообщить вам лично, когда полет успешно завершится, 86 00:10:27,586 --> 00:10:31,381 но раз вы тут, с радостью скажу: вы свидетель исторического события. 87 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 «Венера-7». 88 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 Первый пилотируемый полет на Венеру. 89 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Пилотируемый? 90 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 Интересно. 91 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Вы послали туда шесть зондов, 92 00:10:43,060 --> 00:10:46,522 все расплавились за секунды после попытки посадки на Венеру. 93 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 И вы шлете людей? Это самоубийство. 94 00:10:48,857 --> 00:10:53,487 Мы не сядем на поверхность. И весь Центральный комитет дико испугался 95 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 моего плана высадки на Луне, пока Хрущёв не заинтересовался. 96 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 - Я ведь тогда не ошибся. - Это тогда. 97 00:11:01,036 --> 00:11:05,832 Теперь военным нужна база на Луне, а не 9 месяцев пути к далекой опасности. 98 00:11:05,916 --> 00:11:07,960 Значение высадки на Луне для СССР? 99 00:11:08,043 --> 00:11:09,837 А это будет еще значительнее. 100 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 Кто в команде? 101 00:11:17,845 --> 00:11:19,847 Космонавты Саша Поливанов, 102 00:11:19,930 --> 00:11:23,225 Лакшми Чадха и Валя Миронов. 103 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 - Валя Миронов? - Да. 104 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 На выход! Все на выход! 105 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 - Все на выход! - Минуту. 106 00:11:36,113 --> 00:11:40,075 - Им нельзя оставить посты! - Ладно! Вы и вы можете остаться. 107 00:11:40,158 --> 00:11:42,536 Учтите: полет — гостайна высшей степени. 108 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 - Что ты творишь? - Любой заговоривший о нём 109 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 - будет арестован. Живо. - Не оставляйте посты. 110 00:11:47,875 --> 00:11:50,544 Перекройте выходы. Пропуск по моему разрешению. 111 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - Нам нужно поговорить, срочно. - Это безумие. 112 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Я не верю. Это невозможно. Не Валя. 113 00:12:02,890 --> 00:12:05,350 Доказательства его вины неопровержимы. 114 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 - Он предатель. - Как Яна? 115 00:12:07,728 --> 00:12:12,691 Не начинай. Яна Ахматова призналась уполномоченному представителю… 116 00:12:12,774 --> 00:12:15,444 Не надо. Знаем мы, как ты выбиваешь признания. 117 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 Ты не вправе меня допрашивать! 118 00:12:18,238 --> 00:12:21,742 Ты нарушил прямой приказ Кремля, потратил миллионы рублей, 119 00:12:21,825 --> 00:12:26,997 лгал мне месяцами, дав вражескому агенту завладеть кораблем, который не твой, 120 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 а советского народа, ты, высокомерный, высокомерный человек! 121 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Когда ЦК узнает об удивительных достижениях 122 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 этой команды во славу Советского Союза… 123 00:12:36,882 --> 00:12:41,512 Что? Ты правда думаешь, Брежневу будет дело до твоего чудо-полета, 124 00:12:41,595 --> 00:12:45,682 когда он узнает, что на борту шпион, работающий на врага? 125 00:12:45,766 --> 00:12:48,352 Валя Миронов не больший шпион, чем я. 126 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 Один из твоих орлов, Павел Фетисов, 127 00:12:56,985 --> 00:13:01,073 избитый и связанный, был спрятан в подвале здания 18. 128 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 Всё еще так уверен? 129 00:14:23,906 --> 00:14:25,824 Запись из квартиры Поливанова. 130 00:14:26,325 --> 00:14:27,701 Я написала дату. 131 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Товарищ Раскова. 132 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Простите за неожиданный визит. 133 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Прошу, садитесь. 134 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Что привело вас в наш городок в лесу? 135 00:15:05,656 --> 00:15:08,367 Что ж, буду краток. Уверен, вы это оцените. 136 00:15:10,327 --> 00:15:13,914 Второе главное управление обеспокоено неудачными поисками Миронова. 137 00:15:17,376 --> 00:15:20,504 Мы бросили все силы на его поиски. 138 00:15:20,587 --> 00:15:24,675 - Ваши силы ограничены. - Раньше справлялись. 139 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Второе управление займется поиском. 140 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 В этом нет необходимости. 141 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 Это не вам решать. 142 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 Что-нибудь указывает на его местонахождение? 143 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 Есть зацепки по иностранным агентам? 144 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 Нет, пока нет. 145 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 Мои люди внизу. 146 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 Им понадобится вся информация. Прошу им помочь. 147 00:15:48,657 --> 00:15:49,867 Я могу разобраться. 148 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Но вы не разобрались. 149 00:16:00,836 --> 00:16:02,296 Кто готовит ужин? 150 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 Ты это пришла обсудить? 151 00:16:05,632 --> 00:16:09,094 - Нет. Я видела его с женщиной. - Извините. 152 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 Кого? 153 00:16:11,221 --> 00:16:12,264 Валю. 154 00:16:12,806 --> 00:16:15,267 Извините, товарищ. Товарищ? 155 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Я вас знаю. 156 00:16:24,026 --> 00:16:26,153 Мы оба выросли на Рублёвке. 157 00:16:27,321 --> 00:16:31,200 Вы учились в МГУ с моей двоюродной сестрой, Зинаидой Петровской. 158 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Вы Радюша? 159 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 Простите, я не должна говорить так фамильярно. 160 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 Она постоянно о вас говорила. 161 00:16:41,126 --> 00:16:44,505 Приятно знать, что в этой глуши есть люди из моих краев. 162 00:16:45,047 --> 00:16:47,424 Да. Да, верно. 163 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 Уверен, мы еще увидимся. 164 00:16:50,719 --> 00:16:54,014 Мы с командой поможем с поисками Вали Миронова и его жены. 165 00:16:55,224 --> 00:16:57,309 Это… Это чудесные новости. 166 00:16:57,809 --> 00:17:02,606 Мы их найдем, не бойтесь. Короче говоря, продолжайте в том же духе. 167 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 Прости, что заставила ждать. Надо было убедиться, что хвоста нет. 168 00:18:34,031 --> 00:18:37,201 - Он сказал, как найти тебя. - Почему? Его арестовали? 169 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Вроде бы нет. 170 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Он сказал… 171 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 тебе можно доверять. Что ты поможешь. 172 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Поможешь уехать. 173 00:18:52,049 --> 00:18:53,425 Идем со мной. 174 00:18:53,926 --> 00:18:55,135 Прогуляемся. 175 00:18:55,886 --> 00:18:57,513 Две подружки, рядышком. 176 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 Пропустите меня. Пустите! 177 00:19:44,852 --> 00:19:46,019 Спокойно. 178 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 А то что? Я всё равно войду. 179 00:19:48,730 --> 00:19:51,108 - Где главный конструктор? - Отойдите. 180 00:19:51,191 --> 00:19:53,527 - Я хочу его видеть. - Я тут. 181 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Товарищ Беликова. 182 00:19:57,906 --> 00:19:58,949 Я тут. 183 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 Идем. Пойдем со мной. 184 00:20:23,807 --> 00:20:25,684 Скажите мне, где Саша. 185 00:20:26,393 --> 00:20:30,439 И не говорите, что он на тренировочном задании в Сибири. 186 00:20:30,522 --> 00:20:31,732 Прости, Анастасия. 187 00:20:31,815 --> 00:20:34,276 Мне прямо приказано не говорить об этом. 188 00:20:35,444 --> 00:20:37,029 Я не угроза безопасности. 189 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 Я его жена. 190 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 Куда вы его послали? 191 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Он летит к Венере. 192 00:20:57,382 --> 00:20:58,884 Это вообще возможно? 193 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 Теперь возможно, да. 194 00:21:05,349 --> 00:21:06,517 Они в безопасности? 195 00:21:08,435 --> 00:21:09,478 Они… 196 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 Пока с ними всё хорошо. 197 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 Они… 198 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Но есть… 199 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Проблема. 200 00:21:19,780 --> 00:21:21,573 Но не с кораблем. 201 00:21:21,657 --> 00:21:25,285 - Что за проблема? - Когда смогу, скажу больше. 202 00:21:25,953 --> 00:21:27,871 Зря вы не сказали, что он летит. 203 00:21:29,248 --> 00:21:31,416 Надо было послать меня с ним. 204 00:21:32,167 --> 00:21:33,418 Возможно, ты права. 205 00:21:33,502 --> 00:21:35,504 Мне жаль, Анастасия, я… 206 00:21:36,380 --> 00:21:40,092 Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть его тебе, обещаю. 207 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 Четыре группы прочешут город. 208 00:22:02,906 --> 00:22:04,157 К западу от реки, 209 00:22:04,658 --> 00:22:05,951 к востоку от реки, 210 00:22:06,451 --> 00:22:09,496 отсюда на север и оттуда на юг. 211 00:22:10,789 --> 00:22:13,709 И изучите досье иностранных агентов. 212 00:22:14,209 --> 00:22:16,128 Там есть перспективные зацепки. 213 00:22:17,171 --> 00:22:19,756 Передатчики протестируем перед работой. 214 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Директорат «Т» говорит, что радиус их действия намного больше, 215 00:22:23,594 --> 00:22:25,554 чем у того последнего барахла… 216 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Что? 217 00:22:31,393 --> 00:22:35,814 Полковник Раскова просила составить список известных сообщников Мироновой. 218 00:22:49,161 --> 00:22:50,287 Отличная работа. 219 00:23:04,760 --> 00:23:06,386 Я видела его с женщиной. 220 00:23:07,012 --> 00:23:08,889 Прости. У него роман? 221 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 Казалось, они хорошо знают друг друга. 222 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 Нет у него романа, Таня. 223 00:23:20,859 --> 00:23:22,319 Как она выглядела? 224 00:23:22,402 --> 00:23:24,279 Если честно, не красавица. 225 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 - Русская на вид? - В смысле? 226 00:23:26,615 --> 00:23:29,159 Она не могла быть иностранкой? 227 00:23:30,953 --> 00:23:32,287 Я не знаю, что думаю. 228 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 Но знаю, что видела его с женщиной в концертном зале. 229 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 …видела его с женщиной в концертном зале. 230 00:23:53,183 --> 00:23:55,644 - Прошу. - Вам знакомы эти люди? 231 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 Нет, не припоминаю. 232 00:23:57,521 --> 00:24:00,190 - Не выглядят знакомыми? - Нет, извините. 233 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 - Нет. - Вы не видели этих женщин? 234 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Ни одну? 235 00:24:07,531 --> 00:24:09,157 Я кое-кого ищу. 236 00:24:12,160 --> 00:24:14,121 Видели кого-нибудь из них тут? 237 00:24:24,339 --> 00:24:26,842 - Узнаёте ее? - Да. Я ее видела. 238 00:24:26,925 --> 00:24:32,764 Она посещает три, может, четыре концерта в месяц. 239 00:24:32,848 --> 00:24:36,059 Она не любитель симфонии. Часто уходит в первом антракте. 240 00:24:39,438 --> 00:24:40,480 Спасибо. 241 00:25:03,879 --> 00:25:05,422 Просто не верится, что он… 242 00:25:06,048 --> 00:25:07,216 Уж поверь. 243 00:25:09,843 --> 00:25:11,720 Должно быть, его заставили. 244 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 - Он патриот. - Это неважно. 245 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Он знает, что его повесят. Он в отчаянии. 246 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Кто знает, на что он способен? Выясним, что он задумал. 247 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Что угодно. Саботаж или… 248 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 Когда в тот раз тебя тревожил саботаж, погиб невинный человек. 249 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 Из-за устройства, установленного Валей Мироновым. 250 00:25:30,781 --> 00:25:33,992 Они в начале 9-месячного путешествия к другой планете. 251 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 Что мы можем сделать? 252 00:25:36,286 --> 00:25:39,665 - Его нужно изолировать от других. - Допустим, и что потом? 253 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 Нельзя держать его взаперти так долго. 254 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 Там не просто так два пилота. Успех полета зависит… 255 00:25:45,963 --> 00:25:48,006 На кону не только полет. 256 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 Валя Миронов — риск для национальной безопасности. 257 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 Придется убедить остальных 258 00:25:55,764 --> 00:25:59,017 как-то затолкать его в модуль. 259 00:25:59,560 --> 00:26:02,354 Они не пойдут на это. Саша — его лучший друг. 260 00:26:03,480 --> 00:26:06,275 Можно изолировать его без их помощи? 261 00:26:10,529 --> 00:26:12,489 Если переместить его в служебный модуль, 262 00:26:12,573 --> 00:26:17,744 мы могли бы принудительно задраить люк, отключив выключатели наземным контролем. 263 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 Но кто-то на борту должен 264 00:26:19,454 --> 00:26:22,958 заранее перевести электрическое реле в автоматический режим. 265 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 Хорошо. Так отдай приказ сделать это. 266 00:26:27,462 --> 00:26:30,507 Он услышит инструкции. Поймет, что мы делаем. Он… 267 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 Даже если другие не поймут. 268 00:26:35,470 --> 00:26:37,181 Он отлично знает корабль. 269 00:26:39,433 --> 00:26:42,811 Нет, если инструкции будут на чужом для него языке. 270 00:26:51,278 --> 00:26:54,406 - Она… - Это шок, товарищ Чадха. 271 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 - Но вы должны гордиться. - Гордиться? 272 00:26:57,868 --> 00:27:02,789 Ну, ваша жена будет самым известным ученым в истории вашей страны. 273 00:27:02,873 --> 00:27:07,002 - Первым, кто побывал на другой планете. - Вы заставили ее пойти на это? 274 00:27:07,085 --> 00:27:08,212 Конечно нет. 275 00:27:08,295 --> 00:27:11,089 Я дал ей шанс, и она с радостью согласилась. 276 00:27:11,965 --> 00:27:17,262 Шанс доказать миру, что ее работа радикально изменит космические полеты. 277 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 Значит, она врала мне. 278 00:27:22,935 --> 00:27:26,522 Она… Это досадная необходимость. 279 00:27:26,605 --> 00:27:29,483 Да, из соображений безопасности. 280 00:27:29,566 --> 00:27:33,153 Теперь после запуска мы можем посвятить вас в эту тайну. 281 00:27:33,237 --> 00:27:36,448 Конечно, при условии полной конфиденциальности. 282 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Когда она вернется? 283 00:27:42,538 --> 00:27:45,165 Через девять месяцев. Как в тренировочном полете. 284 00:27:45,249 --> 00:27:48,961 Мы понимаем, что это долгий срок в таких сложных обстоятельствах. 285 00:27:49,044 --> 00:27:52,673 Поэтому, пока еще есть возможность прямой коммуникации, 286 00:27:52,756 --> 00:27:56,218 мы хотим дать вам шанс поговорить с женой. 287 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 Да. Да, верно. 288 00:27:58,387 --> 00:28:02,641 И осознание вашей поддержки будет очень важно для ее настроя 289 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 в таком долгом полете. 290 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 Да, я… 291 00:28:15,028 --> 00:28:16,238 Я поговорю с ней. 292 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 - Просто мне сложно это осознать. - Большое спасибо. 293 00:31:08,410 --> 00:31:09,411 Простите. 294 00:31:44,112 --> 00:31:46,698 Уровень pH на отметке 6,8. 295 00:31:46,782 --> 00:31:49,826 Содержание кислорода — семь миллиграммов на литр, 296 00:31:49,910 --> 00:31:54,873 и коэффициент рециркуляции кислорода — 99,97%. 297 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 Хорошо. Очень хорошо. Превосходно. 298 00:31:57,543 --> 00:32:00,045 Валя, можешь сказать мне 299 00:32:00,128 --> 00:32:04,675 общий показатель CO2 для модуля управления, пожалуйста? 300 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 Сейчас проверю. 301 00:32:06,260 --> 00:32:09,179 Три миллиметра ртутного столба. Оптимальный показатель. 302 00:32:09,263 --> 00:32:12,641 Хорошо. На этом проверка системы БИОС закончена. 303 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 Ожидаем следующей проверки систем. 304 00:32:15,686 --> 00:32:17,437 Скоро приступим. 305 00:32:17,521 --> 00:32:21,859 А пока у нас личное дело к товарищу Чадхе. 306 00:32:21,942 --> 00:32:25,946 Саша, Валя, поговорите пока друг с другом. 307 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 - О, супер. - Не хочу с тобой говорить. 308 00:32:30,075 --> 00:32:32,703 Главный конструктор, слушаю. Прием? 309 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 Хорошие новости, товарищ Чадха. Речь о вашем муже. 310 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 После запуска «Венеры» 311 00:32:41,003 --> 00:32:44,423 мы решили рассказать ему о вашей задаче. 312 00:32:44,506 --> 00:32:47,467 Я правильно поняла: вы рассказали Манприту? 313 00:32:47,551 --> 00:32:49,511 Да, верно. 314 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Он сейчас здесь. 315 00:32:53,557 --> 00:32:56,351 Сейчас я вас соединю. 316 00:32:57,519 --> 00:32:59,188 Стойте, что? 317 00:32:59,271 --> 00:33:01,940 - Анастасия там? - Увы, нет. 318 00:33:02,024 --> 00:33:07,196 На этот раз сообщили только супругу товарища Чадхи. 319 00:33:07,279 --> 00:33:09,531 Здрасте. Поговорите с ней. Она слышит. 320 00:33:10,741 --> 00:33:11,825 Ерунда какая-то. 321 00:33:13,035 --> 00:33:16,205 - Опекать ее, а Стася и Таня в неведении. - Алло. 322 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 Лакшми? Ты слышишь? 323 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 Ману? 324 00:33:20,834 --> 00:33:22,377 Всё хорошо? 325 00:33:22,461 --> 00:33:23,504 Да. 326 00:33:23,587 --> 00:33:24,755 Всё в порядке. 327 00:33:26,006 --> 00:33:27,424 Они просто… 328 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 наконец мне рассказали. 329 00:33:29,968 --> 00:33:32,930 Я так хотела тебе рассказать, 330 00:33:33,013 --> 00:33:36,892 но мне сказали, только так можно обезопасить запуск. 331 00:33:38,310 --> 00:33:40,270 И они нуждались во мне. 332 00:33:40,354 --> 00:33:41,730 Конечно. 333 00:33:41,813 --> 00:33:44,274 Ты так старалась ради этой возможности. 334 00:33:45,526 --> 00:33:47,736 Остальные хорошо к тебе относятся? 335 00:33:48,362 --> 00:33:51,114 Они образцовые соседи. 336 00:33:52,115 --> 00:33:56,787 Не знаю, сказали ли тебе, но у меня была космическая болезнь. 337 00:33:56,870 --> 00:33:59,706 Не волнуйся. Это ерунда. 338 00:34:00,624 --> 00:34:02,960 Простите, прерву. 339 00:34:03,043 --> 00:34:06,088 Но возникла проблема, связанная с проверкой систем. 340 00:34:06,171 --> 00:34:10,425 Можете попросить ее переключить реле в БИОС-модуле? 341 00:34:10,509 --> 00:34:14,972 О нет. Ничего. Она знает, что делать. Она знает систему. Просто скажите ей. 342 00:34:15,054 --> 00:34:17,391 Прошу. Мне надо следить за консолью, пока… 343 00:34:17,474 --> 00:34:21,728 - Да. Сейчас. - Ману, ты еще там? 344 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Да, да. 345 00:34:22,896 --> 00:34:24,188 Я здесь, прости. 346 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 Просто… 347 00:34:26,525 --> 00:34:28,318 главный конструктор просит тебя 348 00:34:28,402 --> 00:34:31,029 переключить электрическое реле в БИОСе. 349 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 Да ну? 350 00:34:43,041 --> 00:34:44,960 Ману, начинающий инженер. 351 00:34:47,379 --> 00:34:48,755 Точно. 352 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Всё. 353 00:35:04,146 --> 00:35:05,397 Дело сделано. 354 00:35:06,106 --> 00:35:08,942 Итак, как дела на Земле? 355 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Одиноко. 356 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 Хоть мухи не дают тебе скучать. 357 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 - Всё. - Да. 358 00:35:18,911 --> 00:35:22,581 Лакшми, главному конструктору нужно на свое место. 359 00:35:22,664 --> 00:35:24,124 Мне пора. 360 00:35:25,083 --> 00:35:26,585 Люблю тебя, Лакшми. 361 00:35:26,668 --> 00:35:28,253 И я тебя люблю, Ману. 362 00:35:30,214 --> 00:35:32,299 - Спасибо. - Спасибо за понимание. 363 00:35:32,382 --> 00:35:34,051 Спасибо. Вы очень помогли. 364 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 - Хорошо. - Рад встрече. 365 00:35:35,719 --> 00:35:38,889 Конечно, ни с кем об этом не говорите. Понимаете? 366 00:35:38,972 --> 00:35:40,641 Да, разумеется. 367 00:35:40,724 --> 00:35:41,725 Хорошо. 368 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 Держите его пока под домашним арестом. 369 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 Отправь Миронова в служебный модуль. 370 00:36:07,584 --> 00:36:09,378 Что ж, «Венера». 371 00:36:10,212 --> 00:36:13,131 Последнее задание перед отбоем. 372 00:36:13,215 --> 00:36:16,176 Проверка питания системы. 373 00:36:17,594 --> 00:36:21,098 - Я займусь. - Нет. Пусть Валя проверит. 374 00:36:21,181 --> 00:36:22,891 Он присоединился последним. 375 00:36:22,975 --> 00:36:25,060 Нужно держать его в курсе. 376 00:36:25,143 --> 00:36:26,979 - Любимчик же. - Сделаю. 377 00:36:27,062 --> 00:36:32,651 Хорошо. Процедура тебе известна. Начни со служебного модуля. 378 00:36:55,340 --> 00:37:00,304 Звездный городок, это «Венера». Я у панельной доски служебного модуля. 379 00:37:01,054 --> 00:37:04,641 Каков статус основных модульных стабилизаторов напряжения? 380 00:37:06,143 --> 00:37:10,772 Звездный городок, это «Венера». Запрос на проверку стабилизаторов принят. 381 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 Одну секунду. 382 00:37:17,362 --> 00:37:19,198 Что это было? Саша… 383 00:37:24,745 --> 00:37:27,331 Эй, тут падает давление. Что происходит? 384 00:37:27,414 --> 00:37:29,458 Спокойно. Мы тебя вытащим. 385 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Клапан заело. 386 00:37:35,380 --> 00:37:37,216 Попробуй ручной сброс. 387 00:37:38,050 --> 00:37:40,427 Попытаюсь открыть люк с нашей стороны. 388 00:37:46,016 --> 00:37:49,770 О чёрт. Принудительное отключение не работает. 389 00:37:52,689 --> 00:37:55,651 - Валя. Давай вместе. - Ладно. 390 00:37:56,318 --> 00:37:58,820 Раз, два, три. 391 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 Оба, быстро отойдите от люка. 392 00:38:08,914 --> 00:38:10,874 Говорит полковник Раскова. 393 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - Что? - Валя Миронов, 394 00:38:13,335 --> 00:38:17,756 ты останешься в служебном модуле, пока не ответишь на мои вопросы. 395 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 Позовите главного конструктора. 396 00:38:20,259 --> 00:38:21,677 Я здесь, Валя. 397 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 Выслушай полковника Раскову. 398 00:38:25,681 --> 00:38:28,267 Я в это не верю. Почему вы позволяете ей? 399 00:38:28,350 --> 00:38:30,519 Ответь на ее вопросы. 400 00:38:30,602 --> 00:38:33,146 Валя Миронов работает на американцев. 401 00:38:33,230 --> 00:38:34,731 - Он предал нас. - Что? 402 00:38:34,815 --> 00:38:36,608 Он угроза для вас и для полета. 403 00:38:36,692 --> 00:38:39,820 - Вы с ума сошли? - Задание уже под угрозой. 404 00:38:39,903 --> 00:38:42,239 - Вы рехнулись? - Наш долг… 405 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 - Валя? - Не знаю, о чём она. 406 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 Выключи радио и вытащи меня. 407 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 - Нет. Бред. - …спрятано на борту. 408 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Саша, это чушь. Всё это. Просто вытащи меня, прошу. 409 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 - Он напал на Фетисова… - Бред. 410 00:38:53,292 --> 00:38:55,878 …чтобы занять его место на корабле. 411 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 Он установил скрытый передатчик на «Луну-17» для американцев. 412 00:38:59,965 --> 00:39:04,845 Он виновен в смерти Ветрова, а не вы, космонавт Поливанов. 413 00:39:05,345 --> 00:39:08,056 Пряча свои преступления, он дал вам признать вину. 414 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Нет, нет. Это невозможно. 415 00:39:09,725 --> 00:39:12,936 Жена Ветрова овдовела. 416 00:39:14,188 --> 00:39:16,523 - Его дети потеряли отца… - Чушь. 417 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - Заткнись! Выключи. - …жена Миронова сбежала… 418 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 - Давай. - …в день запуска. 419 00:39:22,404 --> 00:39:27,159 Валя Миронов, ты трус и предатель, но сегодня этому придет конец. 420 00:39:27,242 --> 00:39:29,995 - Боже. Сука. - Ты никому не навредишь. 421 00:39:30,078 --> 00:39:35,083 Если в тебе осталась хоть капля чести и порядочности, 422 00:39:35,167 --> 00:39:39,588 желание искупить вину, ты ответишь мне честно. 423 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 Какую задачу тебе поставили американцы? 424 00:39:42,090 --> 00:39:46,803 Это безумие. Саша, я не сделал ничего плохого. 425 00:39:46,887 --> 00:39:48,972 - Поверь мне. - Конечно я верю. 426 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 - Так вытащи меня. - Минуту. 427 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - Ты уже ставил передатчик… - Нет. 428 00:39:53,268 --> 00:39:55,229 Где такой на «Венере»? 429 00:39:55,938 --> 00:39:59,399 - Ничего я не ставил. - Ради жены… 430 00:39:59,483 --> 00:40:02,945 - Не говори о Тане, сука из КГБ! - Что ты сделаешь для врага? 431 00:40:03,028 --> 00:40:05,322 - Саша. Вытащи меня! - Ответь на вопрос. 432 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - Заткнись! - Сейчас же ответь на вопрос. 433 00:40:09,243 --> 00:40:10,994 Замолкни… 434 00:40:12,454 --> 00:40:13,789 Что такое? Я не слышу. 435 00:40:13,872 --> 00:40:15,791 Видно, они отключили микрофоны. 436 00:40:15,874 --> 00:40:18,919 - Ну так разберитесь с этим. Почините. - Да. 437 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 Краска для волос. 438 00:41:49,718 --> 00:41:51,803 Прости, цвет всего один. 439 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 У меня хорошие новости. 440 00:41:57,309 --> 00:41:59,394 План твоего бегства одобрили. 441 00:42:00,062 --> 00:42:01,063 Когда? 442 00:42:01,146 --> 00:42:04,024 - Через пару дней. - Пара дней? 443 00:42:04,107 --> 00:42:08,362 Потерпи. Ты всё еще в активном розыске. 444 00:42:14,910 --> 00:42:18,288 Ты следишь за ним? За тем мужчиной. 445 00:42:21,250 --> 00:42:23,544 Его жизнь ты разрушишь следующей? 446 00:42:26,296 --> 00:42:31,093 Жаль, что с вами так вышло, но это было неизбежно. 447 00:42:36,557 --> 00:42:41,645 - Долго ты следила за Валей? - Всё наоборот. Я следила за тобой. 448 00:42:42,563 --> 00:42:45,232 Что… О чём ты говоришь? 449 00:42:46,650 --> 00:42:50,737 Твоя группа, «Зета», была моим первым заданием. 450 00:42:54,575 --> 00:42:57,953 Ты… Ты следила за нами? 451 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 Сначала в основном за твоим любовником, Андреем. 452 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 Андреем? 453 00:43:04,334 --> 00:43:07,629 Мы годами следили за его музыкальной контрабандой. 454 00:43:08,255 --> 00:43:12,301 Помогали ему, когда могли. Потом он привел Третьяка, Бродского. 455 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 В итоге тебя. 456 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Результат оказался неожиданным. 457 00:43:17,556 --> 00:43:21,351 Вашингтон хотел прикрыть лавочку, но ты встретила Валю. 458 00:43:22,060 --> 00:43:27,399 Молодой офицер в Звездном городке, где у него будет доступ к важным тайнам. 459 00:43:28,859 --> 00:43:30,819 Повезло, что он запал на тебя. 460 00:43:32,571 --> 00:43:36,617 Или, может, я была купидоном, который помог вспыхнуть вашей любви. 461 00:43:56,470 --> 00:44:00,974 Он… Он был патриотом. Хорошим человеком. 462 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 А ты его уничтожила. 463 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 Нет, Таня. Его уничтожила ты. 464 00:44:11,318 --> 00:44:12,861 Мы пригрозили Вале, 465 00:44:12,945 --> 00:44:15,781 что его новоиспеченную жену обвинят в диссидентстве. 466 00:44:16,532 --> 00:44:20,285 Отправят в ГУЛАГ или что похуже, если он нам не поможет. 467 00:44:21,078 --> 00:44:27,084 Валя не говорил тебе, что предает страну, потому что он делал это ради твоей защиты. 468 00:44:38,554 --> 00:44:41,223 Я отключил микрофоны. Можно говорить. 469 00:44:42,266 --> 00:44:43,892 Я в это не верю, а ты? 470 00:44:45,227 --> 00:44:46,979 Нет, но я кое-что тебе скажу. 471 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 Похоже, я помогла им запереть его там. 472 00:44:50,607 --> 00:44:51,608 Что? 473 00:44:51,692 --> 00:44:55,195 Они сказали Ману передать мне инструкции по закрытию клапана. 474 00:44:57,990 --> 00:45:01,702 - Прости. Чувствую себя дурой. - Нет, нет. Как ты могла знать? 475 00:45:04,746 --> 00:45:05,956 Это их метода. 476 00:45:08,250 --> 00:45:09,918 Стравливать людей. 477 00:45:12,546 --> 00:45:15,799 Мы должны держаться вместе. Все мы. 478 00:45:16,508 --> 00:45:17,551 Понимаешь? 479 00:45:22,181 --> 00:45:23,765 В чём дело? 480 00:45:25,934 --> 00:45:30,397 Главный конструктор сказал слушать, что Раскова говорит о Павле. Но… 481 00:45:30,480 --> 00:45:33,567 - Нет. Валя никого бы не тронул. Он… - Саша… 482 00:45:35,235 --> 00:45:37,738 …мы точно знаем, что Павла арестовали? 483 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 Это Валя сказал нам об этом. 484 00:45:49,583 --> 00:45:51,460 Дай мне минуту поговорить с ним. 485 00:46:11,605 --> 00:46:12,648 Валюш. 486 00:46:16,902 --> 00:46:18,612 Знаю, ты не мог так поступить. 487 00:46:22,699 --> 00:46:23,784 Я знаю. 488 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 Просто скажи, что я прав. 489 00:46:33,126 --> 00:46:36,964 Наземный контроль не слышит. Мы отключили микрофоны. 490 00:46:42,261 --> 00:46:43,512 Скажи, я прав? 491 00:46:44,054 --> 00:46:45,597 Мне жаль, Саша. 492 00:46:56,024 --> 00:46:57,234 Нет, нет. 493 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Как ты мог? 494 00:47:03,031 --> 00:47:07,452 Прости. Ты не понимаешь. У меня не было выбора. 495 00:47:07,536 --> 00:47:08,954 Конечно был! 496 00:47:09,037 --> 00:47:10,664 Они угрожали Тане. 497 00:47:12,416 --> 00:47:14,334 Валя, конечно у тебя был выбор! 498 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 Мне жаль, Саша. 499 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 Таня? Таня? 500 00:49:25,215 --> 00:49:26,633 Таня, это Ирина. 501 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 Таня, стой! 502 00:49:53,452 --> 00:49:55,746 - Отпусти. - Таня! Таня, перестань. 503 00:49:55,829 --> 00:49:57,289 - Хватит! - Пусти! 504 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 - Выслушай, прошу. - Нет, ты одна из них. 505 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 Почему ничего не слышно? 506 00:50:38,372 --> 00:50:40,707 - Что происходит? - Да, минуту. 507 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 Они вручную отключили микрофоны, товарищ полковник. 508 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 Для отмены нужно время. 509 00:50:48,090 --> 00:50:52,052 - Разберитесь. - Секция 14-6. 510 00:50:55,055 --> 00:50:57,182 Они помогают Миронову освободиться? 511 00:50:57,266 --> 00:51:00,352 Нет, нет. Давление не выровнялось. Он всё еще там. 512 00:51:04,898 --> 00:51:05,899 Так. 513 00:51:07,234 --> 00:51:09,403 Всему есть предел. С этим надо кончать. 514 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 Что это значит? 515 00:51:11,697 --> 00:51:14,032 Разгерметизируйте служебный модуль. 516 00:51:19,037 --> 00:51:20,873 - Я со стеной говорю? - Нет! 517 00:51:20,956 --> 00:51:23,083 - Живо. Это приказ. - Мои инженеры не палачи. 518 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 - Я запрещаю! - Они больше не твои инженеры! 519 00:51:25,294 --> 00:51:28,589 Повторяю последний раз. 520 00:51:28,672 --> 00:51:33,177 Разгерметизируйте модуль Миронова сейчас же! 521 00:51:33,260 --> 00:51:35,429 Или вы все сядете в тюрьму. 522 00:51:47,232 --> 00:51:48,901 Что это? 523 00:51:52,988 --> 00:51:54,489 - Саша, вытащи меня. - Что? 524 00:51:54,573 --> 00:51:58,577 Вытащи меня, Саша! Помоги выбраться. Они разгерметизируют модуль. 525 00:51:58,660 --> 00:52:00,162 Саша, вытащи меня отсюда. 526 00:52:00,245 --> 00:52:01,455 Только не так. 527 00:52:03,040 --> 00:52:04,166 Чёрт! 528 00:52:05,042 --> 00:52:08,420 Клапан перегрелся. А люк надо открыть. 529 00:52:21,892 --> 00:52:25,771 Саша, смотри! Они передают код для открытия люка. 530 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Что? 531 00:52:38,367 --> 00:52:40,285 «Венера», сделайте это. Сейчас. 532 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Нет. 533 00:52:55,926 --> 00:52:57,427 Арестовать главного конструктора. 534 00:52:58,262 --> 00:53:00,264 - Арестуйте его. Живо. - Ты. Двигай. 535 00:53:03,308 --> 00:53:04,309 Нет. 536 00:53:25,622 --> 00:53:27,124 Ты чудовище. 537 00:54:06,496 --> 00:54:07,497 Валя. 538 00:54:08,957 --> 00:54:11,710 Нет, нет. Лакшми, быстрее. Они убивают его. 539 00:54:11,793 --> 00:54:13,921 Пытаюсь отключить питание, чтобы открыть люк. 540 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 Валя. Держись, Валя. 541 00:54:20,761 --> 00:54:24,056 Полковник, связь с «Венерой» восстановлена. 542 00:54:24,139 --> 00:54:27,643 Валя, держись. Мы тебя вытащим. Лакшми заканчивает. 543 00:54:27,726 --> 00:54:30,437 Цепь перегружена. Может отключиться вся система. 544 00:54:30,521 --> 00:54:32,272 Выбора нет. 545 00:54:32,856 --> 00:54:35,150 Держись, Валя. Еще пару секунд. 546 00:54:40,447 --> 00:54:41,448 Есть! 547 00:54:41,532 --> 00:54:43,492 Есть. Получилось, Саша! 548 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Саша. 549 00:54:45,619 --> 00:54:49,248 Поливанов и Чадха, не вмешивайтесь. Это приказ. 550 00:54:49,331 --> 00:54:51,875 Вы помогаете врагу Советского Союза. 551 00:54:51,959 --> 00:54:53,460 Если спасете Миронова, 552 00:54:53,544 --> 00:54:57,798 мне придется разгерметизировать весь корабль. 553 00:54:57,881 --> 00:54:59,258 Вы понимаете? 554 00:55:01,885 --> 00:55:04,179 Вы понимаете? 555 00:55:05,305 --> 00:55:07,140 Ну же. Давай. 556 00:55:07,641 --> 00:55:09,309 Эй. Эй. 557 00:55:09,935 --> 00:55:12,479 Очнись. Валя, очнись. 558 00:55:12,563 --> 00:55:14,606 Валя. Валя. 559 00:55:17,276 --> 00:55:19,361 Очнись. Валя, очнись. 560 00:55:25,617 --> 00:55:29,496 - Разгерметизировать корабль. - Нет, полковник. Это ошибка. 561 00:55:29,580 --> 00:55:30,873 Верните их домой. 562 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 Я… 563 00:55:38,130 --> 00:55:41,842 Я… Я не могу. Не могу. 564 00:55:46,889 --> 00:55:48,515 Ты. Иди. 565 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 Живо. 566 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 Очнись. Очнись. 567 00:56:03,697 --> 00:56:04,907 Эй. Эй. 568 00:56:06,241 --> 00:56:07,701 Хорошо. Слышишь? 569 00:56:12,039 --> 00:56:15,417 Эй. Эй. Дыши. Дыши. 570 00:56:26,762 --> 00:56:27,763 Давай. 571 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Лакшми, возьми его. 572 00:56:50,911 --> 00:56:52,329 Держу. Держу. 573 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 Снова разгерметизируют модуль. 574 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Они разгерметизируют весь корабль. 575 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 Надо отключить приемопередатчик команд. 576 00:57:15,060 --> 00:57:18,397 Только так остановим разгерметизацию. Саша, быстрее. 577 00:57:39,877 --> 00:57:43,130 Тут давление тоже падает. Они хотят убить нас? 578 00:57:44,298 --> 00:57:46,633 Заткни вентили. Я займусь передатчиком. 579 00:57:46,717 --> 00:57:50,387 - Затыкай чем угодно. - Закрой вентиляцию. 580 00:57:53,307 --> 00:57:55,434 Дышите медленно. 581 00:57:59,771 --> 00:58:02,399 Я у передатчика. Только наземный может его отключить. 582 00:58:02,482 --> 00:58:03,650 Занимайся вентилями. 583 00:58:11,867 --> 00:58:14,578 - Ломай. - Валя. 584 00:58:21,084 --> 00:58:22,085 Холодно. 585 00:58:28,383 --> 00:58:29,384 Саша. 586 00:58:32,221 --> 00:58:33,222 Саша. 587 00:58:33,305 --> 00:58:36,475 Еще минутку. Еще одну. Почти получилось. 588 00:58:37,351 --> 00:58:38,727 Саша, быстрее. 589 00:58:47,110 --> 00:58:48,612 Никак. 590 00:58:49,363 --> 00:58:50,531 Не получается. 591 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 Зараза. 592 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 Попробую отключить всё. 593 00:59:06,547 --> 00:59:07,631 Осторожно! 594 01:00:47,356 --> 01:00:49,358 Перевод субтитров: Яна Смирнова