1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Tanja? 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Tanja? 3 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Polkovnica. 4 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 To so včeraj popoldne uporabili pri izhodu. 5 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 - Je bila sama? - Ja. 6 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 Na obrazcu je Baranova avtorizacijska štampiljka, 7 00:05:09,309 --> 00:05:10,561 toda on zanika. 8 00:05:10,644 --> 00:05:14,147 Prav ima. Obrazec je pristen, podpis pa ponarejen. 9 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 Američani jima pomagajo. 10 00:05:16,525 --> 00:05:20,946 In nekdo od znotraj z dostopom do obrazcev. 11 00:05:21,029 --> 00:05:22,614 V varnostni službi? 12 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 Ja, najti moramo Mironovo in ugotovili bomo, kdo ji pomaga. 13 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Kje si bila? 14 00:05:29,413 --> 00:05:31,081 Oprostite, polkovnica. 15 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 - Kaj je bilo? - Skupaj sta pobegnila. 16 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Žena mu zagotovo pomaga. 17 00:05:38,005 --> 00:05:40,799 Prisluškovala si jima. Sta omenjala tujino? 18 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Ne. 19 00:05:43,010 --> 00:05:44,511 Dvomim, da je vpletena. 20 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 Gotovo veste, da sta imela trhel zakon. Odtujila sta se. 21 00:05:49,892 --> 00:05:54,229 Po mojih izkušnjah majhni problemi ljudi ločujejo, veliki pa združujejo. 22 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 Kako vemo, da je pobegnila z njim in ne pred njim? 23 00:05:59,776 --> 00:06:06,158 Ker imamo posnetek, ko zahteva, da stražar Mironova pokliče iz centra za urjenje. 24 00:06:06,241 --> 00:06:09,453 Kmalu zatem sta izginila iz Star Cityja. 25 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 Ga je opozorila? 26 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 In pobegnila, vedoč za moževo izdajo, 27 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 zato je tudi ona izdajalka. 28 00:06:20,005 --> 00:06:23,842 Polkovnica, Direktorat za operativne zadeve vam je na voljo. 29 00:06:24,343 --> 00:06:26,553 Takoj razširite iskanje, Salamov. 30 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 Najti ju moramo, preden prečkata mejo. 31 00:06:30,557 --> 00:06:36,313 In od protiobveščevalne priskrbite dosjeje vseh domnevnih tujih agentov v Moskvi. 32 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 Eden izmed njih je morda zveza z Američani. 33 00:06:40,526 --> 00:06:41,777 Ti pa 34 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 naredi seznam vseh krajev, kamor bi lahko šla. 35 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 Starši, prijatelji, prijatelji prijateljev. 36 00:06:48,951 --> 00:06:52,913 - Ko najdemo njo, bomo tudi njega. - Takoj, polkovnica. 37 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Tukaj Kozlov. Dajte mi polkovnico. 38 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 Daj mi to. 39 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 Polkovnica Raskova. Povejte. 40 00:07:03,048 --> 00:07:08,053 Vir iz Bajkonurja sporoča, da je prišlo do nepooblaščene izstrelitve. 41 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Pridite v nadzorno sobo. 42 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 Lep razgled, kajne? 43 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Molčeč si. 44 00:07:31,743 --> 00:07:32,870 Kaj se dogaja? 45 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Nič. V redu sem. 46 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 Daj no. Duham tvojo mrakobnost. 47 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 Jaz pa tvoja stopala. Hočeš zamenjati? 48 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 Vsi, ki jih imamo radi, 49 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 ki jih poznamo, 50 00:07:54,183 --> 00:07:56,059 so tam spodaj. 51 00:07:56,810 --> 00:07:59,771 Slišati si kot Puškin. 52 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Vesel sem te, Valjuš. 53 00:08:19,708 --> 00:08:21,835 Ne bi si želel drugega kopilota. 54 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 Kdo pravi, da sem kopilot? 55 00:08:36,225 --> 00:08:39,061 Star City Veneri 7, slišite? 56 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 Slišimo vas, Star City. 57 00:08:43,023 --> 00:08:48,111 Kako so moji orli, osvobojeni primeža gravitacije matere Zemlje? 58 00:08:48,612 --> 00:08:53,033 "Svobodne ptice smo. Čas je, tovariš, čas je." 59 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 Ko bi le večno trajal ta trenutek. 60 00:08:56,995 --> 00:09:02,543 Šef, Valja ima filozofske napade. 61 00:09:02,626 --> 00:09:07,005 Tovarišica Chadha pa je v stanju, običajnem za novince. 62 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Celo jutro ji je slabo. 63 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 V redu bom. 64 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 Morda čez nekaj dni. 65 00:09:14,847 --> 00:09:20,018 Če te kaj tolaži, ti gre bolje, kot Valji na prvi misiji. 66 00:09:21,103 --> 00:09:24,064 Nisi postavil rekorda v količini izbruhanega? 67 00:09:24,147 --> 00:09:27,651 To si bil ti na enem od breztežnostnih letov. 68 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 Tovarišica Chadha, žal mi je, da ste bolni. 69 00:09:31,738 --> 00:09:33,866 Se šalite? Tega ne bi zamenjala za nič. 70 00:09:33,949 --> 00:09:37,286 Spomnil vas bom na to, ko boste zgoraj nekaj mesecev. 71 00:09:37,828 --> 00:09:41,748 - Zdaj pa posel. Sergej. - Krivulja proti Veneri je pravilna. 72 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 Smeri ni treba popravljati. Vsi naši sistemi… 73 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 Glavni inženir. Prihaja polkovnica Raskova. 74 00:10:01,894 --> 00:10:02,936 Ustavi prenos. 75 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 Za zdaj je to vse, Venera. Konec. 76 00:10:11,153 --> 00:10:14,198 - Glavni inženir. - Polkovnica. 77 00:10:14,907 --> 00:10:18,202 - Razložite. - Vam mi ni treba ničesar razlagati. 78 00:10:18,285 --> 00:10:23,123 Boste pa centralnemu komiteju, ko izvejo za vašo nepooblaščeno misijo. 79 00:10:23,999 --> 00:10:27,503 Po uspešni misiji sem vam hotel osebno povedati, 80 00:10:27,586 --> 00:10:31,381 a ker ste tu, vam z veseljem povem, da ste priča zgodovinskemu trenutku. 81 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Venera 7. 82 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 - Prva misija s posadko proti Veneri. - S posadko? 83 00:10:39,848 --> 00:10:42,976 Zanimivo. Na Venero ste poslali šest sond 84 00:10:43,060 --> 00:10:46,522 in vse so se pri poskusu pristanka v hipu stopile v Venerini atmosferi. 85 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 Ljudi ste poslali? Samomorilna misija. 86 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Ne gremo na površje. 87 00:10:50,817 --> 00:10:53,487 Celoten centralni komite je prestrašeno bežal 88 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 pred mojim načrtom za pristanek na Luni, dokler se ni Hruščov navdušil. 89 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 - Nisem vas zavedel, kajne? - To je bilo takrat. 90 00:11:01,036 --> 00:11:05,832 Zdaj vojska hoče bazo na Luni, ne pa devetmesečno potovanje v smrtno past. 91 00:11:05,916 --> 00:11:09,837 Pomislite na pomen pristanka na Luni za SZ. To bo imelo še večji vpliv. 92 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 Kdo je v posadki? 93 00:11:17,845 --> 00:11:21,390 Kozmonavti Saša Polivanov, Lakšmi Chadha 94 00:11:22,015 --> 00:11:23,225 in Valja Mironov. 95 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 - Valja Mironov. - Ja. 96 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 Ven! Vsi ven! 97 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 - Vsi, takoj! - Trenutek. 98 00:11:36,113 --> 00:11:37,865 - Ne smejo stran! - Prav! 99 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 Vidva lahko ostaneta. Ta misija je državna skrivnost! 100 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 - Kaj delate? - Če kdo črhne o tem, 101 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 - bo aretiran. Gremo, gremo. - Ne odhajajte. 102 00:11:47,875 --> 00:11:50,544 Zapečatite stavbo. Mimo mene ne sme nihče noter. 103 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - Pogovoriti se morava. - To je norost. 104 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Ne verjamem. Nemogoče. Ne Valja. 105 00:12:02,890 --> 00:12:05,350 Dokazi so neizpodbitni. 106 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 - Izdajalec je. - Kot je bila Jana? 107 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 Ne spet to. 108 00:12:09,438 --> 00:12:12,691 Jana Ahmatova je priznala pooblaščenemu predstavniku… 109 00:12:12,774 --> 00:12:15,444 Nehaj no. Vsi vemo, kako izsiliš priznanje. 110 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 Nimaš me pravice zasliševati! 111 00:12:18,238 --> 00:12:21,742 Kršil si ukaz Kremlja, zapravil milijone rubljev, 112 00:12:21,825 --> 00:12:23,785 mi več mesecev lagal 113 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 in sovražnemu agentu dovolil nadzor nad plovilom, ki ni tvoje, 114 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 ampak last sovjetskega ljudstva, ti arogantnež! 115 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Ko bo CK slišal za izjemne dosežke 116 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 te posadke za slavo Sovjetske zveze… 117 00:12:36,882 --> 00:12:41,512 Res misliš, da bo Brežnjeva brigala tvoja lepa misija, 118 00:12:41,595 --> 00:12:45,682 ko izve, da je na krovu krt, ki dela za sovražnika? 119 00:12:45,766 --> 00:12:48,352 Če je Valja Mironov vohun, sem tudi jaz. 120 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 Enega tvojih orlov, Pavla Fetisova, 121 00:12:56,985 --> 00:13:01,073 so pretepli, zvezali in skrili v klet stavbe 18. 122 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 Si še tako prepričan? 123 00:14:23,906 --> 00:14:27,701 Posnetek iz stanovanja Polivanova. Napisala sem datum. 124 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Polkovnica Raskova. 125 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Oprostite za nenapovedan obisk. 126 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Sedite. 127 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Kaj vas je prineslo v naše mestece v gozdu? 128 00:15:05,656 --> 00:15:08,367 Kratek bom, kar vam bo všeč. 129 00:15:10,327 --> 00:15:13,914 Drugi direktorat je zaskrbljen, ker Mironova še niste našli. 130 00:15:17,376 --> 00:15:20,504 Vse sile smo usmerili v njegovo iskanje. 131 00:15:20,587 --> 00:15:24,675 - Vaše sile so omejene. - Do zdaj je šlo. 132 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Iskanje bo prevzel Drugi direktorat. 133 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Ni potrebno. 134 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 To ni vaša odločitev. 135 00:15:32,349 --> 00:15:36,937 Morda sumite, kje bi lahko bil? Imate kakšne sledi o tujih agentih? 136 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 Ne še. 137 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 Moja ekipa je spodaj. 138 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 Povejte jim, kar veste. Prosim, pomagajte jim. 139 00:15:48,657 --> 00:15:49,867 Sama lahko uredim. 140 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Pa vendar še niste. 141 00:16:00,836 --> 00:16:02,296 Kdo kuha večerjo? 142 00:16:03,672 --> 00:16:06,633 - Si se prišla o tem pogovarjat? - Ne. 143 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 - Pardon. - Videla sem ga z žensko. 144 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 Koga? 145 00:16:11,221 --> 00:16:12,264 Valjo. 146 00:16:12,806 --> 00:16:15,267 Oprostite. Tovarišica? 147 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Poznam vas. 148 00:16:24,026 --> 00:16:26,153 Oba sva odraščala v Rubljovki. 149 00:16:27,321 --> 00:16:31,200 Hodili ste na Lomonosovo. Z mojo sestrično Zinaido Petrovskajo. 150 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Ste vi Radiša? 151 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 Pardon, ne bi smela biti tako domača, 152 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 ampak nenehno je govorila o vas. 153 00:16:41,126 --> 00:16:44,505 Lepo je vedeti, da nisem edini iz naših krajev v tej divjini. 154 00:16:45,047 --> 00:16:47,424 Ja, drži. 155 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 Gotovo se bova še videla. 156 00:16:50,719 --> 00:16:54,014 Moja ekipa bo pomagala iskati zakonca Mironov. 157 00:16:55,224 --> 00:16:57,309 Odlična novica. 158 00:16:57,809 --> 00:17:02,606 Našli ju bomo, brez skrbi. Še naprej dobro delajte. 159 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 Zamujam, ker sem se morala prepričati, da vam ne sledijo. 160 00:18:34,031 --> 00:18:37,201 - Povedal mi je, kako do vas. - Zakaj? So ga aretirali? 161 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 Ne da bi vedela. 162 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Rekel je, 163 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 da vam lahko zaupam. Da mi boste pomagali. 164 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Me spravili ven. 165 00:18:52,049 --> 00:18:57,513 Pojdite z mano. Sprehodili se bova. Kot dve prijateljici. 166 00:19:42,432 --> 00:19:46,019 - Spustite me skozi! - Pomirite se. 167 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 Kaj boste? Ne boste mi preprečili. 168 00:19:48,730 --> 00:19:51,108 Hočem h glavnemu inženirju. 169 00:19:51,191 --> 00:19:53,527 - Hočem ga videti… - Tukaj sem. 170 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Tovarišica Belikova. 171 00:19:57,906 --> 00:19:58,949 Tukaj sem. 172 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 Pojdite z mano. 173 00:20:23,807 --> 00:20:25,684 Povejte mi, kje je Saša. 174 00:20:26,393 --> 00:20:30,439 Ne recite, da je na urjenju v Sibiriji. 175 00:20:30,522 --> 00:20:34,276 Žal mi je, Anastazija. Izrecno so mi prepovedali govoriti o tem. 176 00:20:35,444 --> 00:20:37,029 Ne predstavljam tveganja. 177 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 Njegova žena sem. 178 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 Kam ste ga poslali? 179 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Leti na Venero. 180 00:20:57,382 --> 00:21:00,677 - Je to sploh mogoče? - Zdaj je. 181 00:21:05,349 --> 00:21:06,517 So varni? 182 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 Za zdaj so v redu. 183 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Obstaja pa… 184 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Problem. 185 00:21:19,780 --> 00:21:21,573 Ni povezan s plovilom. 186 00:21:21,657 --> 00:21:25,285 - S čim pa? - Povedal bom, ko bom lahko. 187 00:21:25,953 --> 00:21:27,871 Morali bi mi povedati, da gre. 188 00:21:29,248 --> 00:21:31,416 Morali bi me poslati z njim. 189 00:21:32,167 --> 00:21:35,504 Morda imate prav. Oprostite, Anastazija. 190 00:21:36,380 --> 00:21:40,092 Obljubim, da bom storil vse, da se vrne k vam. 191 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 Mesto bodo preiskovale štiri ekipe. 192 00:22:02,906 --> 00:22:05,951 Zahodno od reke, vzhodno od reke, 193 00:22:06,451 --> 00:22:09,496 od tu proti severu in od tu proti jugu. 194 00:22:10,789 --> 00:22:16,128 Proučite še dosjeje tujih agentov. Tam je nekaj obetavnih sledi. 195 00:22:17,171 --> 00:22:19,756 Pred odhodom bomo preizkusili nove oddajnike. 196 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Direktorat T pravi, da je njihov domet veliko boljši 197 00:22:23,594 --> 00:22:25,554 od zadnje krame, ki so jo poslali… 198 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Kaj je? 199 00:22:31,393 --> 00:22:35,814 Polkovnica Raskova je prosila za seznam ljudi, povezanih z Mironovo. 200 00:22:49,161 --> 00:22:50,287 Dobro. 201 00:23:04,760 --> 00:23:06,386 Videla sem ga z žensko. 202 00:23:07,012 --> 00:23:08,889 Misliš, da te Valja vara? 203 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 Zdelo se je intimno, kot bi se dobro poznala. 204 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 Ne vara te, Tanja. 205 00:23:20,859 --> 00:23:24,279 - Kakšna je bila? - Sploh ni čedna, če sem iskrena. 206 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 - Je zgledala Rusinja? - Kako to misliš? 207 00:23:26,615 --> 00:23:29,159 Bi lahko bila tujka? 208 00:23:30,953 --> 00:23:32,287 Ne vem, kaj mislim. 209 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 V koncertni dvorani sem ga videla z žensko. 210 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 V koncertni dvorani sem ga videla z žensko. 211 00:23:53,183 --> 00:23:55,644 - Izvolite. - Poznate katero? 212 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 Ne spomnim se. 213 00:23:57,521 --> 00:24:00,190 - Vam je katera znana? - Žal ne. 214 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 - Ne. - Ste videli katero od teh žensk? 215 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Nobene? 216 00:24:07,531 --> 00:24:09,157 Nekoga iščem. 217 00:24:12,160 --> 00:24:14,121 Ste katero videli tukaj? 218 00:24:24,339 --> 00:24:26,842 - Jo prepoznate? - Ja, videla sem jo. 219 00:24:26,925 --> 00:24:32,764 Pride na tri ali štiri predstave na mesec. 220 00:24:32,848 --> 00:24:36,059 Simfonije ji očitno niso všeč. Odide že po prvem odmoru. 221 00:24:39,438 --> 00:24:40,480 Hvala. 222 00:25:03,879 --> 00:25:07,216 - Ne morem verjeti, da je… - Zdaj veš. 223 00:25:09,843 --> 00:25:14,014 - Gotovo je bil prisiljen. Domoljub je. - To ni važno. 224 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Ve, da bo obešen zaradi izdaje. Brezobziren je. 225 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Kdo ve, česa je sposoben. Ugotoviti moramo, kaj naklepa. 226 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Karkoli. Sabotažo… 227 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 Ko te je to nazadnje skrbelo, je nedolžen moški umrl. 228 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 Zaradi naprave, ki jo je podtaknil Valja Mironov. 229 00:25:30,781 --> 00:25:35,536 So na začetku devetmesečne poti na drug planet. Kaj lahko storimo? 230 00:25:36,286 --> 00:25:39,665 - Izolirajte ga od ostalih dveh. - In potem? 231 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 Ne more biti tako dolgo pod ključem. 232 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 Z razlogom sta dva pilota. Misija je odvisna… 233 00:25:45,963 --> 00:25:48,006 Na kocki ni le misija. 234 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 Valja Mironov ogroža nacionalno varnost. 235 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 Druga dva bi morali prepričati, 236 00:25:55,764 --> 00:25:59,017 da ga s silo spravita v modul. 237 00:25:59,560 --> 00:26:02,354 Ne bi šlo. S Sašo sta najboljša prijatelja. 238 00:26:03,480 --> 00:26:06,275 Ga lahko izoliramo brez njunega sodelovanja? 239 00:26:10,529 --> 00:26:12,489 Če ga spravimo v pomožni modul, 240 00:26:12,573 --> 00:26:17,744 lahko vrata na silo zapremo z izklopom elektrike iz nadzorne sobe. 241 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 Vseeno bi moral nekdo na krovu 242 00:26:19,454 --> 00:26:22,958 pred tem električni rele nastaviti na "avtomatsko". 243 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 Potem pa jima to ukaži. 244 00:26:27,462 --> 00:26:30,507 Slišal bo navodila. Vedel bo, kaj počnemo… 245 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 Tudi če druga dva ne bosta. 246 00:26:35,470 --> 00:26:37,181 Predobro pozna plovilo. 247 00:26:39,433 --> 00:26:42,811 Ne, če bodo navodila v jeziku, ki ga ne razume. 248 00:26:51,278 --> 00:26:54,406 - Ona… - Šok je, tovariš Chadha, 249 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 - a gotovo ste ponosni. - Ponosen? 250 00:26:57,868 --> 00:27:02,789 Vaša žena bo najslavnejša znanstvenica v zgodovini vaše države. 251 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 Prva na drugem planetu. 252 00:27:05,334 --> 00:27:08,212 - Ste jo prisilili v to? - Seveda ne. Ne. 253 00:27:08,295 --> 00:27:11,089 Ponudil sem ji priložnost in pograbila jo je. 254 00:27:11,965 --> 00:27:17,262 Svetu lahko dokaže, da je njeno delo revolucija v vesoljskih poletih. 255 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 Torej mi je lagala. 256 00:27:22,935 --> 00:27:26,522 To je na žalost nujno. 257 00:27:26,605 --> 00:27:29,483 Zaradi varnostnih razlogov. 258 00:27:29,566 --> 00:27:33,153 Ker misija že poteka, vam lahko vse to povemo. 259 00:27:33,237 --> 00:27:36,448 Vi pa morate to ohraniti zase. 260 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Kdaj se bo vrnila? 261 00:27:42,538 --> 00:27:45,165 Čez devet mesecev. Kot z urjenja. 262 00:27:45,249 --> 00:27:48,961 Vemo, da je to dolga doba v tako težavnih okoliščinah. 263 00:27:49,044 --> 00:27:52,673 Dokler še lahko komuniciramo, 264 00:27:52,756 --> 00:27:56,218 vam ponujamo možnost, da govorite z ženo. 265 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 Tako je. 266 00:27:58,387 --> 00:28:02,641 Vaša podpora ji bo v veliko moralno oporo 267 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 na tako dolgi misiji. 268 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 Ja. 269 00:28:15,028 --> 00:28:16,238 Govoril bom z njo. 270 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 - Samo veliko moram predelati. - Najlepša hvala. 271 00:31:08,410 --> 00:31:09,411 Oprostite. 272 00:31:44,112 --> 00:31:49,826 pH na 6,8. Kisik, sedem miligramov na liter, 273 00:31:49,910 --> 00:31:54,873 stopnja recikliranja kisika na 99,97 odstotkih. 274 00:31:54,957 --> 00:32:00,045 Zelo dobro. Odlično. Valja, mi poveš 275 00:32:00,128 --> 00:32:04,675 skupno vrednost CO2 v kontrolnem modulu? 276 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 Takoj, Star City. 277 00:32:06,260 --> 00:32:09,179 Tri milimetre Hg. Optimalno. 278 00:32:09,263 --> 00:32:12,641 Dobro. Končali smo preverjanje sistema BIOS. 279 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 Čakam na nadaljnja preverjanja. 280 00:32:15,686 --> 00:32:21,859 Kmalu bomo, še prej pa ima tovarišica Chadha osebno zadevo. 281 00:32:21,942 --> 00:32:25,946 Saša, Valja, pogovarjajta se malo med sabo. 282 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 - Fino. - Nočem govoriti s tabo. 283 00:32:30,075 --> 00:32:32,703 Kaj želite, glavni inženir? Konec. 284 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 Dobra novica, tovarišica Chadha. Gre za vašega moža. 285 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 Ker je misija na Venero v teku, 286 00:32:41,003 --> 00:32:44,423 smo se odločili, da mu povemo za misijo. 287 00:32:44,506 --> 00:32:47,467 Povedali ste Manpreetu? 288 00:32:47,551 --> 00:32:49,511 Tako je. 289 00:32:52,472 --> 00:32:56,351 Prišel je. Kmalu ga boste slišali. 290 00:32:57,519 --> 00:32:59,188 Kaj? 291 00:32:59,271 --> 00:33:01,940 - Je Anastazija tam? - Žal ne. 292 00:33:02,024 --> 00:33:07,196 Za zdaj smo povedali samo soprogu tovarišice Chadhe. 293 00:33:07,279 --> 00:33:09,531 Govorite z njo. Sliši vas. 294 00:33:10,741 --> 00:33:15,120 Oslarija. Njo razvajajo, Stasija in Tanja pa ne vesta nič. 295 00:33:15,204 --> 00:33:18,123 Halo? Lakšmi? Si tam? 296 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 Manu? 297 00:33:20,834 --> 00:33:22,377 Je vse v redu? 298 00:33:22,461 --> 00:33:24,755 Ja. Vse je v redu. 299 00:33:26,006 --> 00:33:27,424 Samo… 300 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 Končno so mi povedali. 301 00:33:29,968 --> 00:33:32,930 Hotela sem ti povedati, 302 00:33:33,013 --> 00:33:36,892 toda rekli so, da bom ogrozila misijo. 303 00:33:38,310 --> 00:33:40,270 Potrebovali so me. 304 00:33:40,354 --> 00:33:44,274 Seveda. Zelo si se trudila za to priložnost. 305 00:33:45,526 --> 00:33:47,736 Druga dva lepo ravnata s tabo? 306 00:33:48,362 --> 00:33:51,114 Idealna cimra sta. 307 00:33:52,115 --> 00:33:56,787 Ne vem, ali veš, ampak imela sem vesoljsko slabost. 308 00:33:56,870 --> 00:33:59,706 Ne skrbi. Nič ni. 309 00:34:00,624 --> 00:34:06,088 Nerad prekinjam, a pri preverjanju sistemov smo nekaj ugotovili. 310 00:34:06,171 --> 00:34:10,425 Prosite jo, naj ponastavi električni rele na modulu BIOS. 311 00:34:10,509 --> 00:34:14,972 Ne, v redu je. Ve, kaj je treba. Dobro pozna sistem. Naredite to zame. 312 00:34:15,054 --> 00:34:17,391 Prosim. Nadzorovati moram ploščo… 313 00:34:17,474 --> 00:34:21,728 - Ja. Zdaj. - Manu? Manu. Si še tam? 314 00:34:21,812 --> 00:34:24,188 Ja. Tukaj sem, oprosti. 315 00:34:24,940 --> 00:34:28,318 Samo… Glavni inženir te prosi, 316 00:34:28,402 --> 00:34:31,029 da ponastaviš električni rele na BIOS-u. 317 00:34:41,164 --> 00:34:44,960 Res? Manu, nadobudni inženir. 318 00:34:47,379 --> 00:34:48,755 Ja. 319 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Tako. 320 00:35:02,728 --> 00:35:03,812 Naloga opravljena. 321 00:35:06,106 --> 00:35:08,942 Kako je na Zemlji? 322 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Samotno. 323 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 Vsaj muhe ti delajo družbo. 324 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 - Končaj. - Prav. 325 00:35:18,911 --> 00:35:24,124 Lakšmi, glavni inženir želi spet prevzeti. Moram iti. 326 00:35:25,083 --> 00:35:28,253 - Ljubim te, Lakšmi. - Tudi jaz tebe, Manu. 327 00:35:30,214 --> 00:35:32,299 - Hvala. - Hvala za razumevanje. 328 00:35:32,382 --> 00:35:34,051 Hvala. Zelo ste pomagali. 329 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 - Dobro. - Veselilo me je. 330 00:35:35,719 --> 00:35:38,889 O tem ne govorite z nikomer. Jasno? 331 00:35:38,972 --> 00:35:41,725 - Seveda. - Dobro. 332 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 Do nadaljnjega naj bo v hišnem zaporu. 333 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 Ukaži Mironovu, naj gre v pomožni modul. 334 00:36:07,584 --> 00:36:09,378 V redu, Venera. 335 00:36:10,212 --> 00:36:13,131 Še nekaj, preden se poslovimo. 336 00:36:13,215 --> 00:36:16,176 Preverjanje sistema napajanja. 337 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 Jaz bom. 338 00:36:19,304 --> 00:36:22,891 Ne. Naj Valja. Zadnji se je pridružil. 339 00:36:22,975 --> 00:36:25,060 Mora biti na tekočem. 340 00:36:25,143 --> 00:36:26,979 - Njegov ljubljenec. - Prav. 341 00:36:27,062 --> 00:36:32,651 Dobro. Veš, kaj je treba. Zaženi pomožni modul, prosim. 342 00:36:55,340 --> 00:37:00,304 Star City, Venera. Sem pri plošči pomožnega modula. 343 00:37:01,054 --> 00:37:04,641 Kakšen je status regulatorjev napetosti? 344 00:37:06,143 --> 00:37:10,772 Star City, Venera. Sprejeta zahteva za status regulatorjev napetosti. 345 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 Trenutek. 346 00:37:17,362 --> 00:37:19,198 Kaj je bilo to? Saša… 347 00:37:24,745 --> 00:37:27,331 Izgubljam tlak. Kaj se dogaja? 348 00:37:27,414 --> 00:37:29,458 Ostani miren. Rešila te bova. 349 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Ventil se je zagozdil. 350 00:37:35,380 --> 00:37:37,216 Poskusi ga ročno ponastaviti. 351 00:37:38,050 --> 00:37:40,427 Loputo bom poskusil odpreti od tu. 352 00:37:46,016 --> 00:37:49,770 Sranje. Ročni način ne deluje. 353 00:37:52,689 --> 00:37:55,651 - Valja. Skupaj. - V redu. 354 00:37:56,318 --> 00:37:58,820 Ena, dve, tri. 355 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 Oba se takoj umaknita od lopute. 356 00:38:08,914 --> 00:38:10,874 Govori polkovnica Raskova. 357 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - Kaj se dogaja? - Valja Mironov, 358 00:38:13,335 --> 00:38:17,756 v pomožnem modulu boste, dokler mi ne odgovorite na vprašanja. 359 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 Dajte mi glavnega inženirja. 360 00:38:20,259 --> 00:38:21,677 Tu sem, Valja. 361 00:38:23,637 --> 00:38:28,267 - Poslušaj polkovnico Raskovo. - Neverjetno. Zakaj ji to dopuščate? 362 00:38:28,350 --> 00:38:30,519 Odgovori na vprašanja, prosim. 363 00:38:30,602 --> 00:38:33,146 Valja Mironov dela za Američane. 364 00:38:33,230 --> 00:38:34,731 - Vse nas je izdal. - Kaj? 365 00:38:34,815 --> 00:38:37,985 - Ogroža vaju in misijo. - Ste zmešani? 366 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 Misija je morda že ogrožena. 367 00:38:39,903 --> 00:38:42,239 - Ste nori? - Naša dolžnost… 368 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 - Valja? - Ne vem, kaj govori, 369 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 ampak ugasni radio in me spravi ven. 370 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 - Ne, bedarija. - …morda na plovilu. 371 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Saša, vse to je oslarija. Spravi me ven, prosim. 372 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 - Napadel je Fetisova… - Kozlarija. 373 00:38:53,292 --> 00:38:55,878 …da bi ga nadomestil na misiji. 374 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 Za Američane je na Luno 17 namestil prisluškovalno napravo. 375 00:38:59,965 --> 00:39:04,845 On je odgovoren za smrt Vetrova, ne vi, kozmonavt Polivanov. 376 00:39:05,345 --> 00:39:08,056 Dovolil je, da ste prevzeli krivdo, da se zaščiti. 377 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 Ne, to ni mogoče. 378 00:39:09,725 --> 00:39:12,936 Vetrovova žena je vdova. 379 00:39:14,188 --> 00:39:16,523 - Otroci so brez očeta… - Bedarija. 380 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - Utihni! Saša, ugasni radio. - …Mironova žena je pobegnila… 381 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 - Daj. - …na dan izstrelitve. 382 00:39:22,404 --> 00:39:27,159 Valja Mironov, strahopetec ste in izdajalec, a tega je danes konec. 383 00:39:27,242 --> 00:39:29,995 - Prekleta prasica. - Ne boste več škodovali. 384 00:39:30,078 --> 00:39:35,083 Če imate še kaj ponosa, spodobnosti 385 00:39:35,167 --> 00:39:39,588 in morale, mi boste iskreno odgovorili. 386 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 Kaj delate za Američane? 387 00:39:42,090 --> 00:39:46,803 To je norost. Saša, nič nisem naredil narobe. 388 00:39:46,887 --> 00:39:48,972 - Moraš mi verjeti. - Saj ti. 389 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 - Potem me spravi ven. - Trenutek. 390 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - Podtaknili ste prisluškovalno… - Nisem. 391 00:39:53,268 --> 00:39:55,229 Kam ste jo dali tokrat? 392 00:39:55,938 --> 00:39:59,399 - Ničesar nisem podtaknil. - Zavoljo vaše žene… 393 00:39:59,483 --> 00:40:01,026 - Ne omenjaj Tanje… - Kaj počnete 394 00:40:01,109 --> 00:40:02,945 - za sovražnika? - …KGB-jevska kuzla! 395 00:40:03,028 --> 00:40:05,322 - Saša. Spravi me ven! - Odgovorite. 396 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - Utihni! - Odgovorite. 397 00:40:09,243 --> 00:40:10,994 Umolkni… 398 00:40:12,454 --> 00:40:15,791 - Zakaj ničesar ne slišim? - Najbrž so izklopili mikrofone. 399 00:40:15,874 --> 00:40:18,919 - Potem pa to uredite. Uredite! - Ja… 400 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 Za lase. 401 00:41:49,718 --> 00:41:51,803 Samo to barvo so imeli. 402 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 Imam dobre novice. 403 00:41:57,309 --> 00:41:59,394 Odobrili so načrt tvojega pobega. 404 00:42:00,062 --> 00:42:01,063 Kdaj? 405 00:42:01,146 --> 00:42:04,024 - Čez nekaj dni. - Nekaj dni? 406 00:42:04,107 --> 00:42:08,362 Bodi potrpežljiva. Veliko ljudi te išče. 407 00:42:14,910 --> 00:42:18,288 Opazuješ tistega moškega? 408 00:42:21,250 --> 00:42:23,544 Je naslednji, ki mu boš uničila življenje? 409 00:42:26,296 --> 00:42:31,093 Vidva sta imela smolo, a temu se ni dalo izogniti. 410 00:42:36,557 --> 00:42:41,645 - Kako dolgo si opazovala Valjo? - Tebe sem opazovala. 411 00:42:42,563 --> 00:42:45,232 O čem pa govoriš? 412 00:42:46,650 --> 00:42:50,737 Tvoja skupina Zeta je bila moja prva naloga. 413 00:42:54,575 --> 00:42:57,953 Nas si nadzirala? 414 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 Sprva predvsem tvojega ljubimca, Andreja. 415 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 Andreja? 416 00:43:04,334 --> 00:43:07,629 Leta smo mu sledili, ko je tihotapil glasbo. 417 00:43:08,255 --> 00:43:12,301 Pomagali smo mu, potem pa je pripeljal Tretjaka in Brodskega. 418 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 In še tebe. 419 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Izplen ni bil tak, kot smo upali. 420 00:43:17,556 --> 00:43:21,351 Nadrejeni v Washingtonu so hoteli odnehati, a spoznala si Valjo. 421 00:43:22,060 --> 00:43:24,771 Mladega oficirja, namenjenega v Star City, 422 00:43:24,855 --> 00:43:27,399 kjer bo imel dostop do pomembnih skrivnosti. 423 00:43:28,859 --> 00:43:30,819 Sreča je bila, da se je zaljubil vate. 424 00:43:32,571 --> 00:43:36,617 Ali pa sem bila jaz Kupid v vajini zvezi. 425 00:43:56,470 --> 00:44:00,974 Bil je domoljub in dober človek. 426 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 Uničila si ga. 427 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 Ne, Tanja. Ti si ga. 428 00:44:11,318 --> 00:44:15,781 Valji smo zagrozili, da bomo njegovo novo ženo razkrinkali kot oporečnico. 429 00:44:16,532 --> 00:44:20,285 Da bo šla v gulag ali še kaj hujšega, če nam ne bo pomagal. 430 00:44:21,078 --> 00:44:24,081 Valja ti ni povedal, da je izdal domovino, 431 00:44:24,164 --> 00:44:27,084 ker je to počel, da zaščiti tebe. 432 00:44:38,554 --> 00:44:41,223 Izključil sem mikrofone. Lahko govoriva. 433 00:44:42,266 --> 00:44:43,892 Tega ne verjamem. Pa ti? 434 00:44:45,227 --> 00:44:50,107 Ne, ampak nekaj ti moram povedati. Pomagala sem jim ga zakleniti tja noter. 435 00:44:50,607 --> 00:44:51,608 Kaj? 436 00:44:51,692 --> 00:44:55,195 Kar mi je Manu naročil, je nekako zagozdilo ventil. 437 00:44:57,990 --> 00:45:01,702 - Oprosti, butasto se počutim. - Ne, ne. Nisi mogla vedeti. 438 00:45:04,746 --> 00:45:05,956 To počnejo. 439 00:45:08,250 --> 00:45:09,918 Ljudi sprejo. 440 00:45:12,546 --> 00:45:15,799 Držati moramo skupaj. Vsi. 441 00:45:16,508 --> 00:45:17,551 Razumeš? 442 00:45:22,181 --> 00:45:23,765 Kaj je? 443 00:45:25,934 --> 00:45:30,397 Glavni inženir je rekel, naj Raskovi prisluhnemo glede Pavla, ampak… 444 00:45:30,480 --> 00:45:33,567 - Ne. Valja ne bi nikogar ranil. - Saša… 445 00:45:35,235 --> 00:45:37,738 Sva prepričana, da so Pavla aretirali? 446 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 To nama je rekel samo Valja. 447 00:45:49,583 --> 00:45:51,460 Dovoli, da se pogovorim z njim. 448 00:46:11,605 --> 00:46:12,648 Valjuš. 449 00:46:16,902 --> 00:46:18,612 Vem, da tega nisi storil. 450 00:46:22,699 --> 00:46:23,784 Vem. 451 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 Povej, da imam prav. 452 00:46:33,126 --> 00:46:36,964 Kontrola nas ne sliši. Izključili smo mikrofone… 453 00:46:42,261 --> 00:46:45,597 - Reci, da imam prav. - Oprosti, Saša. 454 00:46:56,024 --> 00:46:57,234 Ne. 455 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Kako si mogel? 456 00:47:03,031 --> 00:47:07,452 Oprosti. Ne razumeš. Nisem imel izbire. 457 00:47:07,536 --> 00:47:10,664 - Seveda si jo imel! - Grozili so Tanji. 458 00:47:12,416 --> 00:47:14,334 Valja, imel si izbiro! 459 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 Oprosti, Saša. 460 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 Tanja? 461 00:49:25,215 --> 00:49:26,633 Tanja, Irina je. 462 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 Tanja, ne! 463 00:49:53,452 --> 00:49:55,746 - Pusti me. - Tanja, stoj! 464 00:49:55,829 --> 00:49:57,289 - Stoj. - Pusti me. 465 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 - Poslušaj me. - Ne, ena izmed njih si. 466 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 Zakaj ničesar ne slišimo? 467 00:50:38,372 --> 00:50:40,707 - Kaj se dogaja? - Trenutek. 468 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 Ročno so izključili mikrofone, polkovnica. 469 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 Trajalo bo, da uredimo. 470 00:50:48,090 --> 00:50:52,052 - Uredite! - Poglavje 14-6. 471 00:50:55,055 --> 00:50:57,182 Ali Mironovu pomagata uiti iz modula? 472 00:50:57,266 --> 00:51:00,352 Ne. Tlak ni izenačen. Še je tam. 473 00:51:04,898 --> 00:51:05,899 Ja. 474 00:51:07,234 --> 00:51:09,403 Vse, kar je prav. Tole se bo zdaj končalo. 475 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 Kaj hočete reči? 476 00:51:11,697 --> 00:51:14,032 Znižajte tlak v pomožnem modulu. 477 00:51:19,037 --> 00:51:20,873 - Govorim sama sebi? - Ljudmila, ne! 478 00:51:20,956 --> 00:51:23,083 - Ukazujem. - Moji inženirji niso rablji. 479 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 - Prepovedujem! - Niso več tvoji inženirji! 480 00:51:25,294 --> 00:51:28,589 Še zadnjič vam rečem. 481 00:51:28,672 --> 00:51:33,177 Takoj znižajte tlak v modulu Mironova. 482 00:51:33,260 --> 00:51:35,429 Drugače greste vsi v zapor. 483 00:51:47,232 --> 00:51:48,901 Kaj je to? 484 00:51:52,988 --> 00:51:54,489 - Saša, spravi me ven. - Kaj je? 485 00:51:54,573 --> 00:51:56,617 Ven me spravi. Saša, pomagaj mi ven! 486 00:51:56,700 --> 00:52:00,162 Znižujejo tlak v kabini. Takoj me spravi ven! 487 00:52:00,245 --> 00:52:01,455 Ne takole. 488 00:52:03,040 --> 00:52:04,166 Pizda. 489 00:52:05,042 --> 00:52:08,420 Ventil se pregreva, loputo pa je treba odpreti. 490 00:52:21,892 --> 00:52:25,771 Saša, poglej to. Pošiljajo, kako lahko odpremo loputo. 491 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Kaj? 492 00:52:38,367 --> 00:52:40,285 Venera, dajte. Takoj. 493 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Ne. 494 00:52:55,926 --> 00:52:57,427 Aretirajte glavnega inženirja. 495 00:52:58,262 --> 00:53:00,264 - Takoj ga aretirajte. - Ti. Gremo. 496 00:53:03,308 --> 00:53:04,309 Ne. 497 00:53:25,622 --> 00:53:27,124 Pošast si. 498 00:54:06,496 --> 00:54:07,497 Valja. 499 00:54:08,957 --> 00:54:11,710 Ne. Lakšmi, pohiti. Ubili ga bodo. 500 00:54:11,793 --> 00:54:13,921 Trudim se odpreti loputo. 501 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 Valja. Drži se, Valja. 502 00:54:20,761 --> 00:54:24,056 Polkovnica, spet imamo zvezo z Venero. 503 00:54:24,139 --> 00:54:27,643 Drži se. Spravila te bova ven. Lakšmi bo kmalu uspelo. 504 00:54:27,726 --> 00:54:30,437 Tokokrog je preobremenjen. 505 00:54:30,521 --> 00:54:32,272 - Sesulo bo ves sistem. - Nimamo izbire. 506 00:54:32,856 --> 00:54:35,150 Drži se, Valja. Še nekaj sekund. 507 00:54:40,447 --> 00:54:43,492 Deluje. Deluje, Saša. 508 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Saša. 509 00:54:45,619 --> 00:54:49,248 Kozmonavta Polivanov in Chadha, takoj nehajta. To je ukaz. 510 00:54:49,331 --> 00:54:51,875 Pomagata sovražniku Sovjetske zveze. 511 00:54:51,959 --> 00:54:57,798 Če bosta rešila Mironova, bom morala znižati tlak v celem plovilu. 512 00:54:57,881 --> 00:54:59,258 Razumeta? 513 00:55:01,885 --> 00:55:04,179 Razumeta? 514 00:55:05,305 --> 00:55:07,140 Daj. 515 00:55:07,641 --> 00:55:09,309 Hej. 516 00:55:09,935 --> 00:55:14,606 Zbudi se. Valja, zbudi se. Valja. 517 00:55:17,276 --> 00:55:19,361 Zbudi se. Valja, zbudi se. 518 00:55:25,617 --> 00:55:26,869 Znižajte tlak v plovilu. 519 00:55:26,952 --> 00:55:30,873 Ne, polkovnica. Prosim, napako delate. Vrnite jih domov. 520 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 Jaz… 521 00:55:38,130 --> 00:55:41,842 Ne morem. 522 00:55:46,889 --> 00:55:48,515 Ti. Daj. 523 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 Takoj. 524 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 Zbudi se. Zbudi se. 525 00:56:03,697 --> 00:56:04,907 Hej. 526 00:56:06,241 --> 00:56:07,701 Dobro. Hej. 527 00:56:12,039 --> 00:56:15,417 Hej, hej. Dihaj. 528 00:56:26,762 --> 00:56:27,763 Daj. 529 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Lakšmi, primi ga. 530 00:56:50,911 --> 00:56:52,329 Držim ga. 531 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 Spet nižajo tlak v modulu. 532 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Tlak nižajo v celem plovilu. 533 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 Saša. Izklopimo komandni oddajnik-sprejemnik. 534 00:57:15,060 --> 00:57:18,397 Samo tako bomo preprečili nižanje tlaka. Saša, pohiti. 535 00:57:39,877 --> 00:57:43,130 Tlak pada tudi tukaj. Nas hočejo ubiti? 536 00:57:44,298 --> 00:57:46,633 Zapri ventile. Imam oddajnik-sprejemnik. 537 00:57:46,717 --> 00:57:50,387 - Uporabi vse, kar najdeš. - In ugasni ventilacijo. 538 00:57:53,307 --> 00:57:55,434 Dihajta počasi. 539 00:57:59,771 --> 00:58:02,399 Pri oddajniku-sprejemniku sem. Samo nadzor ga lahko ugasne. 540 00:58:02,482 --> 00:58:03,650 Ti zapiraj ventile. 541 00:58:11,867 --> 00:58:14,578 - Sem. - Valja. 542 00:58:21,084 --> 00:58:22,085 Ledeno je. 543 00:58:28,383 --> 00:58:29,384 Saša. 544 00:58:32,221 --> 00:58:33,222 Saša. 545 00:58:33,305 --> 00:58:36,475 Še eno minuto. Skoraj sem že. 546 00:58:37,351 --> 00:58:38,727 Saša, pohiti. 547 00:58:47,110 --> 00:58:48,612 Ne deluje. 548 00:58:49,363 --> 00:58:50,531 Ne deluje. 549 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 Pizda. 550 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 Poskusil bom vse izklopiti. 551 00:59:06,547 --> 00:59:07,631 Pazita! 552 01:00:47,356 --> 01:00:49,358 Prevedla Lidija P. Černi