1 00:00:13,138 --> 00:00:16,308 Tatusbericht für General Konstantin Filonow, Lubjanka. 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,313 Auf Anordnung des Staates wurde der Schwerpunkt des Programms 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,732 auf den Erdorbit verlagert. 4 00:00:24,316 --> 00:00:27,945 Eine direkte Folge der Restriktionen für die Sternenstadt 5 00:00:28,028 --> 00:00:31,323 nach dem tragischen Tod der drei Kosmonauten 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 bei einem Trainingsunfall letzten Sommer. 7 00:00:35,953 --> 00:00:41,708 Die Informationen, die Saljut 1 unter dem Vorwand der Forschung gesammelt hat, 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,627 erweisen sich als nützlich. 9 00:00:48,423 --> 00:00:52,928 Westliche Militärbasen, die zuvor für Luftüberwachung unzugänglich waren, 10 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 werden nun vollständig überwacht. 11 00:00:56,932 --> 00:00:59,935 Die Beobachtung ihrer Langstreckenraketensilos, 12 00:01:00,018 --> 00:01:03,438 ihrer Luftabwehr und strategischer Atomwaffen durch Saljut 13 00:01:03,522 --> 00:01:06,108 ist für den Staat unersetzlich geworden. 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,738 Diese Form der Aufklärung wird fortgesetzt, 15 00:01:11,822 --> 00:01:16,577 solange das Programm die Unterstützung von Generalsekretär Breschnew genießt. 16 00:01:16,660 --> 00:01:20,539 Es untersteht der Leitung des Chefkonstrukteurs. 17 00:01:24,251 --> 00:01:27,421 - Die Aufklärungsberichte. - Sie werden erwartet. 18 00:01:30,549 --> 00:01:33,218 Der aktuelle Stand des Aufklärungsprogramms. 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,845 Danke, Genossin Oberst. 20 00:01:49,151 --> 00:01:50,319 Das wäre alles. 21 00:02:03,081 --> 00:02:06,210 CHEFKONSTRUKTEUR RADIMIR SERGEJEWITSCH PETROWSKI 22 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 Nikolow. 23 00:04:15,214 --> 00:04:17,966 Baikonur braucht noch heute eine Lastberechnung 24 00:04:18,050 --> 00:04:21,011 mit 100 Kilo mehr für den nächsten Flug zur Saljut. 25 00:04:21,094 --> 00:04:25,599 Ich berechne schon die Schubgleichungen für die neue N1-Trägerrakete. 26 00:04:27,059 --> 00:04:28,519 Dann bleib eben länger. 27 00:05:09,351 --> 00:05:10,769 Es ist morgens. 28 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Ich helf dir hoch, Papa. 29 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 Der Traktor läuft wieder. 30 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 Du kannst mit der Aussaat anfangen. 31 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 Du hast den Traktor repariert. Dann mach auch die Aussaat. 32 00:05:46,513 --> 00:05:49,183 Ich muss zur Versammlung in der Kolchose. 33 00:05:52,644 --> 00:05:54,479 Du solltest das nicht machen. 34 00:05:55,022 --> 00:05:56,481 Du trauerst doch noch. 35 00:05:57,274 --> 00:05:58,483 Iss jetzt. 36 00:06:15,751 --> 00:06:19,755 Der amerikanische Botschafter bei den Vereinten Nationen, George Bush, 37 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 erhob beleidigende und falsche Anschuldigungen 38 00:06:22,758 --> 00:06:25,761 bezüglich der ersten Raumstation der Welt, Saljut. 39 00:06:25,844 --> 00:06:29,056 Er behauptete, eine sowjetische Filmkapsel 40 00:06:29,139 --> 00:06:31,433 sei auf amerikanischem Boden geborgen worden. 41 00:06:31,517 --> 00:06:36,021 Dies wertet er als Beleg dafür, dass die zivile Station zu Spionagezwecken 42 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 und nicht für Forschung genutzt werde. 43 00:06:38,857 --> 00:06:40,776 Dieser angebliche Beweis... 44 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 Mama, ich bin fertig. 45 00:06:43,070 --> 00:06:47,699 ...sind von der internationalen Gemeinschaft zurückgewiesen worden. 46 00:06:48,534 --> 00:06:52,496 - Nach der Schule gehst du zu Olga. - Bei ihr macht's keinen Spaß. 47 00:06:53,747 --> 00:06:57,334 Gib nicht so schnell auf. Wir finden eine bessere Lehrerin. 48 00:06:58,961 --> 00:07:02,297 Was ist mit Tanja? Vielleicht kommt sie ja wieder. 49 00:07:05,008 --> 00:07:06,218 Wird sie nicht. 50 00:07:15,602 --> 00:07:18,939 Das Rassolnik ist besonders gut. Hast du was verändert? 51 00:07:19,356 --> 00:07:21,900 Ich hab mehr Gewürzgurken reingetan. 52 00:07:21,984 --> 00:07:26,029 - Etwas mehr als sonst. - Das verbessert den Geschmack. 53 00:07:26,113 --> 00:07:30,117 - Die Möhren sind weicher. - Ja, weil sie kleiner sind. 54 00:07:33,579 --> 00:07:36,081 Mist, das Fenster beschlägt schon wieder. 55 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Ich hab's vorhin abgewischt, aber es zieht. 56 00:07:39,543 --> 00:07:40,544 Morgen, Irina. 57 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 - Du wolltest es reparieren. - Hab ich. 58 00:07:45,257 --> 00:07:48,010 - Ich seh's mir morgen noch mal an. - Jaja. 59 00:07:52,139 --> 00:07:53,974 In Moskau ist man außer sich. 60 00:07:54,057 --> 00:07:56,101 USA FÄNGT SPIONAGEFOTOS AB 61 00:07:56,185 --> 00:07:59,396 Überall wird über den verpatzten Filmabwurf berichtet. 62 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 Wir konnten unser Material nicht sichern 63 00:08:02,232 --> 00:08:05,360 und die Amerikaner wissen, was wir im Blick hatten. 64 00:08:05,444 --> 00:08:08,989 Filmrollen abzuwerfen, dürfte nicht besonders effektiv sein. 65 00:08:09,072 --> 00:08:13,619 Wie ich bereits erwähnt hatte, brauchen wir eine technische Lösung. 66 00:08:13,702 --> 00:08:17,664 Doch haben die Ingenieure keinen verlässlichen Weg gefunden, 67 00:08:17,748 --> 00:08:20,125 die Bilder direkt zu übertragen. 68 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Was hat das mit mir zu tun? 69 00:08:21,877 --> 00:08:24,546 Genosse Bukharow ist doch dir unterstellt. 70 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 Aber er hält noch zu meinem Vorgänger. 71 00:08:31,303 --> 00:08:34,306 Du denkst, er hält eine Lösung unter Verschluss? 72 00:08:34,389 --> 00:08:37,351 Ich glaube, er bevorzugt das alte Regime. 73 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 Man sollte ein Exempel an ihm statuieren. 74 00:08:41,563 --> 00:08:44,316 Ich sollte die Sternenstadt wieder auf Kurs bringen, 75 00:08:44,399 --> 00:08:46,944 nach dem Chaos unter deiner Führung. 76 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 Meiner Führung? 77 00:08:49,112 --> 00:08:52,282 Mironow, Venera und jetzt die illoyalen Ingenieure. 78 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 Ich habe Venera gestoppt 79 00:08:53,992 --> 00:08:56,411 und ebenso Mironow. 80 00:08:56,620 --> 00:08:58,956 Kümmre dich um Genosse Bukharow 81 00:08:59,248 --> 00:09:03,460 oder es wird weitere Veränderungen in der Sternenstadt geben. 82 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 Eins noch. 83 00:09:08,298 --> 00:09:09,383 Ja. 84 00:09:10,425 --> 00:09:12,803 Irina Morosowa, wie macht sie sich? 85 00:09:14,221 --> 00:09:15,556 Gut, gut. 86 00:09:16,139 --> 00:09:18,851 Hatte sie nicht Mironows Aktivitäten entdeckt? 87 00:09:18,934 --> 00:09:23,063 Ja, aber da sie glänzen wollte, hat sie mich zu spät informiert. 88 00:09:24,106 --> 00:09:28,360 Sie hat Potenzial und Ehrgeiz, aber ihr fehlt es an Disziplin. 89 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 So wie mir in ihrem Alter. 90 00:09:31,363 --> 00:09:32,948 Und jetzt stehe ich hier. 91 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Ja. 92 00:09:35,576 --> 00:09:36,952 Sehr beeindruckend. 93 00:09:38,912 --> 00:09:43,458 Ich würde dir raten, dich auf ihre Stärken zu konzentrieren. 94 00:09:44,334 --> 00:09:47,796 Ich führe meine Abteilung, wie ich es für richtig halte. 95 00:09:49,423 --> 00:09:50,716 Nur ein Vorschlag. 96 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Guten Tag, Genossin Oberst. 97 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Guten Abend. 98 00:10:26,210 --> 00:10:29,838 Ich bin stolz, Ihnen heute diesen Film vorführen zu können, 99 00:10:30,964 --> 00:10:34,384 der den Erfolg meiner Reise als Kosmonautin würdigt, 100 00:10:35,344 --> 00:10:38,055 und das dort, wo diese Reise begann. 101 00:10:38,931 --> 00:10:42,935 Nämlich auf den Feldern der Oblast Rostow. 102 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Stellvertretender Vorsitzender Tarasow, Sie sind hier? 103 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 Das lass ich mir doch nicht entgehen. 104 00:11:17,010 --> 00:11:19,888 Eine Arbeitertochter, Sinnbild unseres Volkes. 105 00:11:20,514 --> 00:11:24,977 Der Film wird in der Sowjetunion und später im Westen gezeigt werden, 106 00:11:25,602 --> 00:11:28,272 damit alle dort die Anastasia Belikowa sehen, 107 00:11:28,355 --> 00:11:30,440 die ihnen vorenthalten werden sollte. 108 00:11:30,524 --> 00:11:34,611 ...die durch Opfer und kollektive Stärke die Sterne erreicht hat. 109 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Kommt einem vor wie gestern, oder? 110 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 Die das Pflichtgefühl 111 00:11:41,451 --> 00:11:44,580 und die Widerstandsfähigkeit eines Volkes verkörpert, 112 00:11:44,663 --> 00:11:46,874 das durch das gemeinsame Ziel vereint ist. 113 00:11:48,333 --> 00:11:53,672 Ein Ziel, das sie mit ihrem Mann teilte, Alexander Dmitrijewitsch Poliwanow. 114 00:11:55,716 --> 00:11:58,510 Ihre Hingabe zueinander kannte keine Grenzen. 115 00:11:59,511 --> 00:12:02,347 So wie ihre Hingabe zur Raumfahrt und zum Vaterland. 116 00:12:11,940 --> 00:12:13,192 Entschuldigen Sie. 117 00:13:40,654 --> 00:13:43,907 Wir haben den ersten Menschen ins All gebracht. 118 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 Kosmonauten zum Mond geschickt. 119 00:13:47,160 --> 00:13:50,205 Und beinahe sogar zu einem anderen Planeten. 120 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 Wer weiß, was danach gefolgt wäre. 121 00:13:55,669 --> 00:14:00,007 Aber jetzt starren wir nur noch nach unten, 122 00:14:01,592 --> 00:14:06,471 den Blick nur noch zur Erde gerichtet, um Fotos von Raketensilos zu machen. 123 00:14:08,932 --> 00:14:11,602 Selbst du musst den Unterschied erkennen. 124 00:14:13,854 --> 00:14:18,192 Du gibst zu, dass deine Loyalität beim früheren Chefkonstrukteur liegt. 125 00:14:19,943 --> 00:14:22,321 Es gibt nur einen Chefkonstrukteur. 126 00:14:23,906 --> 00:14:26,366 Radimir Petrowski ist ein KGB-Lakai, 127 00:14:26,450 --> 00:14:29,786 der flüssigen Wasserstoff nicht von Wodka unterscheiden kann. 128 00:14:29,870 --> 00:14:31,914 Dieses Gespräch wird aufgezeichnet. 129 00:14:31,997 --> 00:14:34,958 Ich würde mir meine Wortwahl genau überlegen. 130 00:14:40,756 --> 00:14:42,883 Ich hab gesagt, was ich wollte. 131 00:14:47,888 --> 00:14:51,725 Wirst du ein Geständnis unterschreiben, in dem du zugibst, 132 00:14:51,808 --> 00:14:54,144 dass du die Versuche des Chefkonstrukteurs, 133 00:14:54,603 --> 00:14:58,106 die Saljut-Raumstation zu modernisieren, sabotiert hast? 134 00:15:04,196 --> 00:15:07,366 Auf diese Art sollen sie spuren? Das wird nichts. 135 00:15:08,575 --> 00:15:13,330 Der Grund dafür, dass wir das Problem mit den Filmabwürfen nicht gelöst haben, 136 00:15:13,413 --> 00:15:17,584 ist weder fehlender Wille noch Gehorsamsverweigerung. 137 00:15:22,256 --> 00:15:25,217 Ideen entstehen nicht einfach aus dem Nichts. 138 00:15:26,593 --> 00:15:28,470 Dafür braucht es Inspiration. 139 00:15:33,559 --> 00:15:37,437 Und du weißt, es gibt nur einen, der sie entfachen kann. 140 00:15:50,409 --> 00:15:53,036 Hört auf zu gaffen. Zurück an die Arbeit! 141 00:15:57,791 --> 00:16:00,252 Ich gratuliere, Genosse Stepanow, 142 00:16:00,335 --> 00:16:03,172 du bist jetzt leitender Ingenieur bei Saljut 1. 143 00:16:04,131 --> 00:16:06,884 Selbstverständlich, Genossin Oberst. 144 00:17:32,344 --> 00:17:34,346 Hast du ihn erreichen können? 145 00:17:35,597 --> 00:17:37,808 Er hat sich mehr als gewundert. 146 00:17:38,559 --> 00:17:41,812 Ein hiesiger Ingenieur, der an seiner Uni unterrichtet. 147 00:17:42,020 --> 00:17:44,147 Danke, dass du es weiterleitest. 148 00:17:45,357 --> 00:17:47,985 Darin steht auch, warum ich mich bewerbe. 149 00:17:51,738 --> 00:17:53,323 Ist gut. Ich geb's ihm. 150 00:17:53,407 --> 00:17:55,909 Aber, Sergei, ich versteh das nicht. 151 00:17:57,786 --> 00:18:00,247 Warum willst du hier weg und unterrichten? 152 00:18:02,749 --> 00:18:04,668 Ich brauche eine Veränderung. 153 00:18:05,669 --> 00:18:07,796 Die Sternenstadt hat sich verändert. 154 00:18:37,284 --> 00:18:41,705 Bei dieser Ernte wirst du bald kein Borschtsch mehr sehen können. 155 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 Liebling. 156 00:18:45,167 --> 00:18:46,376 Was? 157 00:18:47,461 --> 00:18:48,795 Liebling. 158 00:18:49,671 --> 00:18:52,174 Du hast Besuch. 159 00:19:09,983 --> 00:19:11,485 Hast dich eingelebt. 160 00:19:13,028 --> 00:19:14,363 Nette Aussicht. 161 00:19:14,988 --> 00:19:18,158 Ich kann fast über die Wachen hinwegsehen. 162 00:19:18,534 --> 00:19:20,702 Immer noch besser als im Gulag. 163 00:19:25,374 --> 00:19:27,209 Komm zur Sache, Lyudmilla. 164 00:19:27,292 --> 00:19:29,837 Galina wetzt sicher schon die Messer. 165 00:19:31,463 --> 00:19:36,093 Unsere neue Raumstation, Saljut 1, überwacht den Globus aus dem Orbit. 166 00:19:37,344 --> 00:19:42,224 Die Aufklärungsarbeit ist effektiver, als sie es mit Tupolew-Maschinen je war. 167 00:19:42,766 --> 00:19:45,519 Man konzentriert sich jetzt auf Aufklärung? 168 00:19:46,770 --> 00:19:50,148 Ja, nur brauchen wir ein verlässlicheres Verfahren, 169 00:19:50,232 --> 00:19:53,443 um die Aufklärungsfotos zur Sternenstadt zu schicken. 170 00:19:57,531 --> 00:20:00,450 Deine ehemaligen Ingenieure lassen sich Zeit. 171 00:20:00,868 --> 00:20:02,411 Das ist auch gut so. 172 00:20:11,170 --> 00:20:12,921 Ich kann dir nicht helfen. 173 00:20:17,092 --> 00:20:19,636 Nicht nach der Sache mit meinen Adlern. 174 00:20:20,846 --> 00:20:24,308 Ich tue, was nötig ist, um unser Land zu schützen. 175 00:20:25,100 --> 00:20:28,270 Deine Mitverschwörer sitzen nicht im Gefängnis, 176 00:20:28,353 --> 00:20:32,024 weil ich dir gestattet habe, die Verantwortung zu übernehmen. 177 00:20:32,107 --> 00:20:34,568 Gestattet? Wie großzügig von dir. 178 00:20:38,614 --> 00:20:41,742 Bitte doch den neuen Chefkonstrukteur um Hilfe. 179 00:20:42,534 --> 00:20:43,535 Petrowski. 180 00:20:43,619 --> 00:20:46,038 Er darf seinen eigenen Namen verwenden? 181 00:20:46,705 --> 00:20:47,831 Er ist... 182 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 nicht du. 183 00:20:54,880 --> 00:20:58,175 Das weiß das Zentralkomitee. Deswegen bist du nicht tot. 184 00:20:58,383 --> 00:21:03,597 Ich soll ihm Lösungen liefern und er plappert sie an die Ingenieure weiter? 185 00:21:07,935 --> 00:21:12,898 Sonst könnte sich dein idyllischer Ruhestand in etwas Schlimmeres verwandeln. 186 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Ich bin nicht mehr jung, Lyudmilla. 187 00:21:23,367 --> 00:21:25,577 Was aus mir wird, ist mir egal. 188 00:21:25,661 --> 00:21:28,121 Das mag sein, aber Petrowskis... 189 00:21:31,208 --> 00:21:35,170 Taten könnten der Sternenstadt irreparablen Schaden zufügen. 190 00:21:52,938 --> 00:21:54,940 Was soll ich tun? Ich stehe... 191 00:21:57,609 --> 00:21:58,777 unter Hausarrest 192 00:21:58,861 --> 00:22:01,446 und bin abgeschnitten vom Rest der Welt. 193 00:22:07,286 --> 00:22:10,789 Stalin hat dich grundlos in den Gulag gesteckt. 194 00:22:12,416 --> 00:22:15,252 Du wurdest ausgehungert, geschlagen, 195 00:22:16,003 --> 00:22:17,754 wärst beinahe erfroren. 196 00:22:20,257 --> 00:22:24,052 Aber als dein Können gefragt war, hast du nicht gezögert. 197 00:22:25,304 --> 00:22:28,473 Als Patriot hast du alles Nötige getan. 198 00:22:28,557 --> 00:22:29,641 Patriot. 199 00:22:34,938 --> 00:22:36,648 Ich war ein Narr. 200 00:22:36,732 --> 00:22:38,525 Petrowski ist nichts davon. 201 00:22:40,027 --> 00:22:43,071 Und bekommt er nicht die gewünschten Ergebnisse, 202 00:22:43,155 --> 00:22:46,074 wird es die Sternenstadt nicht mehr lange geben. 203 00:22:46,158 --> 00:22:49,620 Alles, was wir zusammen aufgebaut haben, wird zerstört. 204 00:22:55,125 --> 00:22:57,377 Liebling, Frühstück. 205 00:23:08,722 --> 00:23:10,599 Es gibt einen Algorithmus 206 00:23:11,433 --> 00:23:13,018 auf dem Venera-Rechner. 207 00:23:13,101 --> 00:23:18,106 Damit ließen sich hochaufgelöste Bilder so weit komprimieren, 208 00:23:18,190 --> 00:23:22,277 dass eine Übertragung von der Venus zur Erde möglich gewesen wäre. 209 00:23:22,361 --> 00:23:25,280 Vielleicht könnte das ein guter Ansatz sein. 210 00:23:27,991 --> 00:23:31,411 Die Codes sind vielleicht im Kommunikationssystem der Saljut. 211 00:23:32,037 --> 00:23:33,205 Danke. 212 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 Mehr gebe ich dir nicht, Lyudmilla. 213 00:23:38,627 --> 00:23:40,212 Meine Zeit ist vorbei. 214 00:23:43,632 --> 00:23:46,426 Also, los. Such dir einen anderen Narren. 215 00:24:07,447 --> 00:24:08,991 Papa, ich bin zurück. 216 00:24:09,074 --> 00:24:12,452 - Hast du gegessen? - Leise. Sie reden über die Dürre. 217 00:24:30,470 --> 00:24:31,930 Papa? 218 00:24:32,014 --> 00:24:33,891 Wir haben Besuch. 219 00:24:33,974 --> 00:24:35,100 Was? 220 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 So spät? 221 00:24:53,577 --> 00:24:55,871 - Guten Abend. - Genosse Tarasow. 222 00:24:56,705 --> 00:24:58,582 Verzeih Sie die Störung. 223 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Nein. Bitte, komm rein. 224 00:25:00,626 --> 00:25:02,836 - Danke. - Nastja, hol uns Gläser. 225 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 - Guten Abend. - Guten Abend. 226 00:25:10,469 --> 00:25:13,889 Bitte. Geh einfach nach links durch, bitte. 227 00:25:19,603 --> 00:25:20,854 Trinken wir etwas. 228 00:25:27,319 --> 00:25:28,695 Was kann ich für dich tun? 229 00:25:28,779 --> 00:25:31,949 Eigentlich wollte ich mit deiner Tochter sprechen. 230 00:25:32,032 --> 00:25:33,450 Genossin Belikowa. 231 00:25:34,618 --> 00:25:37,704 - Natürlich. - Ein Gläschen trinke ich trotzdem. 232 00:25:38,830 --> 00:25:40,415 - Ja. - Danke schön. 233 00:25:47,756 --> 00:25:51,552 Das weckt Erinnerungen an mein Elternhaus in der Oblast Brjansk. 234 00:25:51,969 --> 00:25:53,595 Nicht weit weg von hier. 235 00:26:05,607 --> 00:26:06,817 Danke sehr. 236 00:26:13,991 --> 00:26:15,701 Ich bin nebenan. 237 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 Auf die Helden der Sowjetunion. 238 00:26:38,223 --> 00:26:39,516 Bitte. Setz dich. 239 00:26:45,230 --> 00:26:50,235 Du und Genosse Poliwanow seid euch wohl nähergekommen, 240 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 vor dem Trainingsunfall. 241 00:26:55,073 --> 00:26:56,909 Es scheint wohl zu stimmen. 242 00:26:58,452 --> 00:27:01,163 Liebe kommt, wenn man sie am wenigsten erwartet. 243 00:27:10,422 --> 00:27:12,007 Verzeihen Sie, Genosse. 244 00:27:12,090 --> 00:27:15,552 Aber ich bin sicher, ein Mann wie Sie hat Besseres zu tun, 245 00:27:15,636 --> 00:27:17,971 als hier draußen etwas zu trinken. 246 00:27:18,388 --> 00:27:19,640 Ja. 247 00:27:19,723 --> 00:27:21,058 Warum bin ich hier? 248 00:27:22,059 --> 00:27:25,354 Es liegt nicht länger im Interesse des Staates, 249 00:27:25,437 --> 00:27:26,939 dass du hierbleibst. 250 00:27:29,107 --> 00:27:30,776 Und auch nicht in deinem. 251 00:27:32,486 --> 00:27:35,322 Du hast getan, was wir verlangt haben. 252 00:27:36,073 --> 00:27:38,242 Jetzt revanchieren wir uns. 253 00:27:41,453 --> 00:27:42,788 Ich verstehe nicht. 254 00:27:42,871 --> 00:27:47,835 Wir brauchen eine weitere Kosmonautin auf der Saljut 1-Raumstation. 255 00:27:48,335 --> 00:27:50,671 Du wirst Kommandantin der Mission. 256 00:27:54,007 --> 00:27:55,676 Kommandantin der Mission? 257 00:27:57,636 --> 00:27:59,555 Ich habe nicht dafür trainiert. 258 00:27:59,888 --> 00:28:03,433 Für Luna 16 auch nicht und da ging es bis zum Mond. 259 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 Aber ich dachte, es wäre für den Staat 260 00:28:11,692 --> 00:28:15,362 zu riskant, mich wieder ins All zu schicken. 261 00:28:15,445 --> 00:28:19,491 Es ist wohl noch ein größeres Risiko, dich hier zu lassen. 262 00:28:23,120 --> 00:28:25,789 War das nicht genau dein Wunsch? 263 00:28:29,543 --> 00:28:31,545 Es ist alles, was ich wollte. 264 00:28:32,629 --> 00:28:34,798 Seit ich das erste Mal oben war. 265 00:28:37,467 --> 00:28:38,760 Verzeihen Sie bitte, 266 00:28:39,303 --> 00:28:44,266 aber ich bezweifle, dass Sie das aus reiner Großzügigkeit tun. 267 00:28:51,690 --> 00:28:52,900 Also... 268 00:28:56,445 --> 00:29:00,991 Du hast dich ganz schön entwickelt seit unserem letzten Gespräch. 269 00:29:04,203 --> 00:29:07,539 Die Amerikaner behaupten, Saljut diene zur Aufklärung. 270 00:29:08,165 --> 00:29:09,458 Stimmt das? 271 00:29:10,334 --> 00:29:14,171 Wir schützen die Sowjetunion vor westlicher Provokation. 272 00:29:14,838 --> 00:29:17,090 Aber um Eskalationen zu vermeiden, 273 00:29:17,174 --> 00:29:21,303 müssen wir die Welt vom friedlichen Zweck der Saljut überzeugen. 274 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Und mit mir... 275 00:29:24,890 --> 00:29:29,561 Deine triumphale Rückkehr ins All, besonders als Leiterin der Mission, 276 00:29:30,646 --> 00:29:33,857 wird uns vor der Welt in ein etwas anderes... 277 00:29:34,316 --> 00:29:35,734 Licht rücken. 278 00:29:57,506 --> 00:29:58,674 Ich tu's. 279 00:29:59,174 --> 00:30:00,551 Gut, das wäre geklärt. 280 00:30:02,761 --> 00:30:07,724 Ein Flugzeug bringt dich morgen früh vom Taganrog-Stützpunkt nach Baikonur. 281 00:30:08,684 --> 00:30:10,018 Ich gratuliere. 282 00:31:28,680 --> 00:31:29,806 Hallo? 283 00:33:04,276 --> 00:33:07,738 Ich wollte unter vier Augen mit dir sprechen wollte. 284 00:33:18,999 --> 00:33:21,460 Deine Vorgesetzte geht nicht gut mit dir um. 285 00:33:23,295 --> 00:33:24,796 Sie hält dich klein. 286 00:33:25,339 --> 00:33:27,508 Und du hast so viel zu bieten. 287 00:33:28,133 --> 00:33:31,637 - Ich kann noch viel von ihr lernen. - Rein gar nichts. 288 00:33:37,476 --> 00:33:41,438 Ich wurde nach den Venera-Vorfällen in die Sternenstadt versetzt. 289 00:33:41,522 --> 00:33:45,150 Um Ordnung reinzubringen, ja, aber auch frischen Wind. 290 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Um sie in die Zukunft zu führen. 291 00:33:48,654 --> 00:33:52,658 Aber die alten Dinosaurier hier weigern sich, auszusterben. 292 00:33:53,825 --> 00:33:58,205 Wollen wir weiter die Speerspitze der Wissenschaft, Technologie 293 00:33:58,288 --> 00:34:01,291 und Forschung bilden, braucht es Leute wie uns. 294 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Dich und mich, Irina. 295 00:34:04,795 --> 00:34:06,672 Um die Sternenstadt anzuführen. 296 00:34:16,223 --> 00:34:19,643 Ein US-Agent entkam bei einer illegalen Mission 297 00:34:19,726 --> 00:34:23,272 und Oberst Roskowa soll nichts davon gewusst haben? 298 00:34:23,355 --> 00:34:25,482 - Hat sie nicht. - Sie muss weg. 299 00:34:27,484 --> 00:34:30,320 Ich brauche Beweise, dass es dem Staat dient, 300 00:34:30,404 --> 00:34:32,406 sie aus ihrem Amt zu entfernen. 301 00:34:40,121 --> 00:34:43,708 Und du willst, dass ich sie dir liefere? 302 00:34:46,962 --> 00:34:49,380 Du hast eine große Zukunft vor dir. 303 00:34:51,717 --> 00:34:54,178 Du bist stärker und klüger, als du denkst. 304 00:34:56,513 --> 00:34:58,724 Ich weiß, was du durchgemacht hast. 305 00:35:00,684 --> 00:35:04,271 Was du alles ertragen musstest, bevor du herkamst. 306 00:35:07,649 --> 00:35:09,860 Ich kann mir kaum vorstellen, 307 00:35:11,278 --> 00:35:13,947 was für Qualen du unter diesem Monster... 308 00:35:14,031 --> 00:35:15,365 Ich glaub nicht... 309 00:35:15,449 --> 00:35:19,203 Aber daraus ist etwas Gutes entstanden. Deine Tochter, Zoja. 310 00:35:19,494 --> 00:35:22,748 Und hieraus kann auch etwas Gutes entstehen. 311 00:35:28,420 --> 00:35:31,548 Wir aus Rubljowka müssen doch zusammenhalten. 312 00:35:38,889 --> 00:35:41,308 - Es ist schon spät, ich... - Natürlich. 313 00:35:46,313 --> 00:35:47,648 Denk darüber nach. 314 00:35:50,317 --> 00:35:51,485 Werde ich. 315 00:35:54,154 --> 00:35:55,364 Dann bis bald. 316 00:36:32,651 --> 00:36:34,111 Wie weit ist es noch? 317 00:36:35,028 --> 00:36:36,238 Nicht mehr weit. 318 00:36:39,575 --> 00:36:40,993 Wer ist er? 319 00:36:43,579 --> 00:36:44,872 Anatoli Frolow. 320 00:36:44,955 --> 00:36:47,583 Er kam mit der letzten Kosmonautengruppe. 321 00:36:48,250 --> 00:36:50,002 Also ist er vom KGB. 322 00:36:50,919 --> 00:36:53,338 Ja, wir sind beide eingeteilt für... 323 00:36:54,756 --> 00:36:57,050 ...den wahren Grund dieser Mission? 324 00:37:10,189 --> 00:37:13,275 Freuen Sie sich auf Ihre Rückkehr ins All? 325 00:37:13,358 --> 00:37:16,528 Natürlich, es ist eine wundervolle Möglichkeit, 326 00:37:16,612 --> 00:37:20,616 unsere wissenschaftliche Forschung auf der Raumstation fortzuführen. 327 00:37:22,242 --> 00:37:23,994 Jetzt in die Kamera winken. 328 00:37:54,691 --> 00:37:56,527 Sicherheitsverriegelung abschalten. 329 00:37:56,735 --> 00:37:59,404 Zündanlage ist scharf. Freigabe Haupttriebwerk. 330 00:38:01,240 --> 00:38:06,411 Star City meldet Kammerdruck zwischen 11 und 17 bei maximalem Druck. 331 00:38:07,120 --> 00:38:08,413 Verstanden. Ventil 2. 332 00:38:10,499 --> 00:38:11,625 Zündung. 333 00:38:52,708 --> 00:38:55,794 Auf Kurs zur Saljut. Andocken in zwei Stunden. 334 00:38:58,630 --> 00:38:59,673 Hört mal her. 335 00:39:06,889 --> 00:39:08,891 Ich gratuliere euch allen. 336 00:39:09,474 --> 00:39:11,310 Mit diesem erfolgreichen Start 337 00:39:11,393 --> 00:39:14,855 haben wir unsere Stärke erneut unter Beweis gestellt. 338 00:39:15,647 --> 00:39:19,818 Aber wir müssen weiter konzentriert und standhaft bleiben. 339 00:39:21,153 --> 00:39:23,780 Die größten Herausforderungen liegen noch vor uns. 340 00:39:25,574 --> 00:39:26,783 Gute Arbeit. 341 00:39:39,254 --> 00:39:40,255 Gute Ansprache. 342 00:39:40,339 --> 00:39:43,634 Der Generalsekretär ist zufrieden mit den Entwicklungen. 343 00:39:44,843 --> 00:39:48,305 Danke, stellvertretender Vorsitzender. Stets zu Diensten. 344 00:40:10,911 --> 00:40:12,162 Wo ist Kirill? 345 00:40:12,246 --> 00:40:15,499 Keine Ahnung. Er ist heute Morgen nicht aufgetaucht. 346 00:41:12,181 --> 00:41:15,267 Flugbahn stabil. Bereit zum Rendezvous mit Saljut. 347 00:41:16,351 --> 00:41:19,354 Sojus, wir schalten euch zur Saljut 1 durch. 348 00:41:20,814 --> 00:41:24,109 Saljut 1, eure Ablösung ist euch jetzt zugeschaltet. 349 00:41:24,943 --> 00:41:26,111 Wir sehen euch, Sojus. 350 00:41:26,820 --> 00:41:30,908 Hygienebeutel mit Wodka gefüllt? Denn wir nehmen unsere mit runter. 351 00:41:40,959 --> 00:41:42,252 Es ist wunderschön. 352 00:41:55,182 --> 00:41:59,186 Star City, bereiten jetzt die Zündung zum Bahnabgleich 353 00:41:59,269 --> 00:42:01,480 für das Rendezvous mit Saljut vor. 354 00:42:24,127 --> 00:42:27,089 Den Anflug fortsetzen, Kommandantin Belikowa. 355 00:42:27,172 --> 00:42:29,842 Treibstoffverhältnisse im grünen Bereich. 356 00:42:53,991 --> 00:42:57,411 Annäherungsgeschwindigkeit: 0,91 Meter pro Sekunde. 357 00:42:58,245 --> 00:43:00,831 Beeilt euch bitte. Wir wollen nach Hause. 358 00:43:03,125 --> 00:43:04,459 Fünf Meter. 359 00:43:04,543 --> 00:43:06,920 Achtet auf eure Annäherungsgeschwindigkeit. 360 00:43:22,936 --> 00:43:24,688 Ausrichtung sieht gut aus. 361 00:43:28,984 --> 00:43:30,319 Kontakt steht bevor. 362 00:43:31,236 --> 00:43:32,738 Kontakt erfolgt. 363 00:43:34,156 --> 00:43:36,450 Weiche Kopplung abgeschlossen. 364 00:43:37,701 --> 00:43:39,453 Willkommen auf Saljut 1. 365 00:44:31,505 --> 00:44:32,923 Was machst du hier? 366 00:44:33,590 --> 00:44:36,510 Verzeihung, es gibt ein Problem bei Saljut 1. 367 00:44:37,469 --> 00:44:40,180 - Kann das nicht bis morgen warten? - Nein. 368 00:44:40,597 --> 00:44:46,019 Ich sah, wie Chefkonstrukteur Petrowski die ersten Aufklärungsfotos weiterleitete. 369 00:44:48,105 --> 00:44:49,356 Ohne meine Freigabe? 370 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Ja. 371 00:44:52,150 --> 00:44:54,695 Ich habe sie zur Durchsicht mitgebracht. 372 00:44:55,320 --> 00:44:56,655 Dann komm rein. 373 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Zeig mal die Akte. 374 00:45:19,636 --> 00:45:21,889 Moment, ich hab noch was im Ofen. 375 00:46:14,983 --> 00:46:16,193 Er hieß Dima. 376 00:46:26,703 --> 00:46:28,539 Er kam im Krieg ums Leben. 377 00:46:30,791 --> 00:46:32,668 Verzeihung, das wusste ich nicht. 378 00:46:34,878 --> 00:46:36,463 Ist eine Ewigkeit her. 379 00:46:47,599 --> 00:46:49,142 Danke fürs Bescheid geben, 380 00:46:49,226 --> 00:46:52,145 ich sorge dafür, dass es in die Lubjanka kommt. 381 00:46:52,729 --> 00:46:54,690 Es ist spät. Du solltest gehen. 382 00:47:03,240 --> 00:47:04,908 Da ist noch etwas. 383 00:47:08,912 --> 00:47:10,080 Ja? 384 00:47:19,464 --> 00:47:20,966 Wo hast du das gefunden? 385 00:47:24,136 --> 00:47:25,596 Ich hab's mitgebracht. 386 00:47:28,265 --> 00:47:30,100 Du wolltest mich verwanzen? 387 00:47:34,271 --> 00:47:37,524 Ich hatte den Befehl dazu. Aber ich konnte es nicht. 388 00:47:39,109 --> 00:47:40,110 Petrowski? 389 00:47:42,446 --> 00:47:43,947 Er will Sie ablösen. 390 00:47:52,289 --> 00:47:54,416 Tja, worauf wartest du dann noch? 391 00:47:57,002 --> 00:47:58,003 Wie bitte? 392 00:47:59,421 --> 00:48:02,966 Irina, erteilt der Leiter der Sternenstadt dir einen Befehl, 393 00:48:03,050 --> 00:48:04,801 dann hast du ihn auszuführen. 394 00:48:09,056 --> 00:48:12,434 - Ich verstehe nicht. - Du wirst weiter an ihn berichten. 395 00:48:14,520 --> 00:48:16,146 Und an mich natürlich. 396 00:48:21,401 --> 00:48:23,070 Ja, Genossin Oberst. 397 00:48:41,588 --> 00:48:44,633 - Halt. Sie haben keinen Zutritt. - Ich muss nur... 398 00:48:44,716 --> 00:48:48,095 - Es ist eine Staatsangelegenheit. - Keinen Zutritt. 399 00:49:04,403 --> 00:49:05,779 Stepanow. 400 00:49:10,075 --> 00:49:11,243 Stepanow. 401 00:49:11,743 --> 00:49:13,579 Bitte, es ist wichtig. 402 00:49:15,163 --> 00:49:16,957 Du fehlst mir gerade noch, 403 00:49:17,040 --> 00:49:19,501 die Baba Jaga sitzt mir eh schon im Nacken. 404 00:49:20,127 --> 00:49:24,006 Dann wär's wohl besser, wenn du tust, worum ich dich bitte. 405 00:49:25,507 --> 00:49:28,802 Wäre der Chefkonstrukteur hier, würde ich ihn bitten. 406 00:49:29,511 --> 00:49:31,138 Gut. Du hast eine Minute. 407 00:49:33,348 --> 00:49:35,475 Ich brauche Kontakt zu Saljut 1. 408 00:49:37,394 --> 00:49:38,562 Sofort. 409 00:49:41,190 --> 00:49:43,233 Bitte. Ich brauch deine Hilfe. 410 00:50:08,675 --> 00:50:11,512 Saljut 1, hier ist Star City. Bitte kommen. 411 00:50:15,307 --> 00:50:16,642 Saljut 1? 412 00:50:17,851 --> 00:50:19,937 Wir hören Sie. Belikowa hier. 413 00:50:20,020 --> 00:50:22,105 Belikowa, hier ist Stepanow. 414 00:50:22,814 --> 00:50:24,233 Ist alles in Ordnung? 415 00:50:24,316 --> 00:50:28,445 Ja. Wir führen einen Test mit dem neuen Aufklärungssender durch. 416 00:50:30,572 --> 00:50:32,324 Das ist Frolows Projekt. 417 00:50:32,407 --> 00:50:34,076 - Ich wecke ihn... - Nein. 418 00:50:34,284 --> 00:50:35,494 Nein. 419 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Wieso nicht? 420 00:50:38,539 --> 00:50:41,416 Es ist nur... Es ist keine große Sache. 421 00:50:41,500 --> 00:50:43,710 Dafür müssen Sie ihn nicht wecken. 422 00:50:44,127 --> 00:50:45,504 Sie sind nicht Stepanow. 423 00:50:46,004 --> 00:50:47,214 Wer ist da? 424 00:50:47,798 --> 00:50:49,091 Sergei Nikolow. 425 00:50:49,967 --> 00:50:52,845 Nikolow? Der Name kommt mir bekannt vor. 426 00:50:53,971 --> 00:50:59,309 Ich bin der Ingenieur, der bei Luna 16 das CO2-Problem in Ihrem Anzug gelöst hat. 427 00:51:01,603 --> 00:51:06,358 Sie haben mir gesagt, ich soll im All ein Loch in meinen Anzug stechen? 428 00:51:11,196 --> 00:51:15,576 - Ja. Tut mir leid, ich wollte... - Sie haben mein Leben gerettet. 429 00:51:16,869 --> 00:51:19,079 Ich hab nur meine Arbeit gemacht. 430 00:51:20,122 --> 00:51:21,999 Nein, das haben die anderen gemacht. 431 00:51:23,292 --> 00:51:25,544 Also, wie kann ich helfen? 432 00:51:25,627 --> 00:51:27,296 Sergei, fass dich kurz. 433 00:51:29,548 --> 00:51:32,676 Ich schalte um auf einen abhörsicheren Kanal. 434 00:51:34,052 --> 00:51:35,179 Abhörsicher? 435 00:51:36,346 --> 00:51:38,724 Sie wissen von dem Venera-Programm? 436 00:51:41,268 --> 00:51:42,436 Wäre möglich. 437 00:51:42,519 --> 00:51:46,857 Die Aufklärungstechnik, die auf Ihrer Station eingesetzt wird, 438 00:51:46,940 --> 00:51:50,736 basiert zum Teil auf einem Konzept aus der Venera-Mission. 439 00:51:51,153 --> 00:51:53,530 Keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 440 00:51:53,864 --> 00:51:55,282 Natürlich nicht. 441 00:51:56,617 --> 00:52:02,122 Ich habe die Daten vom Jewpatorija-Teleskop ausgewertet und... 442 00:52:02,998 --> 00:52:04,458 ich habe etwas... 443 00:52:05,459 --> 00:52:06,585 Merkwürdiges gefunden. 444 00:52:07,002 --> 00:52:08,170 Etwas Merkwürdiges? 445 00:52:08,253 --> 00:52:12,299 Ja, und ich möchte, dass Sie es für mich überprüfen. 446 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 Und was hat das mit Venera zu tun? 447 00:52:18,972 --> 00:52:20,974 Genau das möchte ich rausfinden. 448 00:52:21,058 --> 00:52:23,018 Führen Sie den Test durch. 449 00:52:23,435 --> 00:52:24,561 Bitte. 450 00:52:41,912 --> 00:52:43,664 Was soll ich tun? 451 00:52:44,873 --> 00:52:50,879 Stellen Sie den UHF-Transmitter auf 922,76 Megahertz. 452 00:52:54,508 --> 00:52:58,512 Stelle auf 922,76 Megahertz. 453 00:53:11,942 --> 00:53:13,652 Ich empfange ein Signal. 454 00:53:17,030 --> 00:53:19,366 Leiten Sie es bitte an mich weiter. 455 00:53:19,449 --> 00:53:20,784 Weiterleitung aktiv. 456 00:53:40,637 --> 00:53:42,097 Das sind Daten. 457 00:53:45,058 --> 00:53:48,228 - Sie wurden komprimiert mit... - Womit? 458 00:53:49,521 --> 00:53:50,772 Was ist los? 459 00:53:52,524 --> 00:53:54,193 Womit, Sergei? 460 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Wo ziehst du mich rein? 461 00:53:57,905 --> 00:54:00,073 - Ich... - Eine Minute noch. Bitte. 462 00:54:00,157 --> 00:54:02,743 Ich brauche einen Kalender. Wer hat... 463 00:54:05,245 --> 00:54:06,747 - Ey. - Nur kurz. 464 00:54:14,463 --> 00:54:16,715 Sind Sie noch da? Kommen. 465 00:54:23,096 --> 00:54:25,474 - Nein, das ist unmöglich. - Was? 466 00:54:25,557 --> 00:54:26,683 Sergei. 467 00:54:29,728 --> 00:54:31,897 Tut mir leid. Verzeihung. 468 00:54:32,105 --> 00:54:34,858 - Sergei. Das reicht. - Bitte. Lass mich. 469 00:54:35,359 --> 00:54:36,527 Sind Sie noch da? 470 00:54:37,361 --> 00:54:39,905 - Hören Sie mich? Bitte kommen! - Hallo. 471 00:54:40,322 --> 00:54:41,448 Ich bin hier. 472 00:54:41,532 --> 00:54:43,534 Woher stammt dieses Signal? 473 00:54:44,368 --> 00:54:48,830 Genossin Belikowa, es existiert nur ein anderes Raumschiff, 474 00:54:48,914 --> 00:54:53,043 das in der Lage ist, auf dieser Frequenz Daten zu übermitteln. 475 00:54:53,126 --> 00:54:54,378 Mit meinem Algorithmus. 476 00:54:59,049 --> 00:55:00,342 Nein. 477 00:55:02,427 --> 00:55:05,722 - Das... kann nicht sein. - Ich weiß auch nicht. 478 00:55:06,807 --> 00:55:10,143 Aber wenn es irgendwie doch nicht zerstört wurde, 479 00:55:11,562 --> 00:55:15,941 dann wäre sein Wiedereintritt in den Erdorbit ziemlich genau... 480 00:55:16,692 --> 00:55:17,609 jetzt. 481 00:55:49,266 --> 00:55:52,102 Untertitel: Lynn Johansson 482 00:55:52,186 --> 00:55:55,022 Untertitelung: DUBBING BROTHERS