1
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Min fars pakoraer var så gode.
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,622
Broren min pleide å ta
en skål full av chutney
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
og gjemme seg i skapet
for å spise den i skjul.
4
00:00:45,504 --> 00:00:47,381
Moren min ble så misunnelig.
5
00:00:52,678 --> 00:00:57,224
Og da vi var yngre,
laget hun roti-brød med honning.
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,894
Det ble så søtt og mykt,
og honningen smeltet på brødet,
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
og vi spiste det mens vi studerte.
8
00:01:03,522 --> 00:01:04,565
Slutt med det.
9
00:01:08,944 --> 00:01:10,737
Du bare plager deg selv.
10
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
Du sender stadig en teit melding
som ingen leser.
11
00:01:19,204 --> 00:01:22,082
Med mindre du på magisk vis
har reparert sambandet.
12
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
Jeg skjønner ikke hvorfor du gidder.
13
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Jeg tenkte det ville være fint
om noen møtte oss når vi landet.
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
Ville være synd å være
i dette fengselet i ni måneder
15
00:01:36,305 --> 00:01:38,182
og så dø alene ute i hutaheiti.
16
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
De blir ikke glade for å se oss.
17
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
- Valja sa at…
- Ikke si navnet hans.
18
00:01:59,536 --> 00:02:03,332
- Det som skjedde, var ikke din feil.
- Jeg sa at jeg ikke vil snakke om ham.
19
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
Brannen er slukket.
20
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
Trykkfallet må ha drept flammene.
21
00:02:29,900 --> 00:02:32,318
- Sasja! Går det bra?
- Det går bra.
22
00:02:32,319 --> 00:02:36,073
Jeg tror trykket har sluttet å falle,
men det er en annen alarm. Sjekk panelet.
23
00:02:39,701 --> 00:02:41,285
Atmosfæren er skadet.
24
00:02:41,286 --> 00:02:43,996
Det er mindre trykkfall,
men farlig mange partikler.
25
00:02:43,997 --> 00:02:47,125
Lakshmi, les av kabintrykket.
Hva står det?
26
00:02:48,544 --> 00:02:51,587
413 millimeter kvikksølv, og det stiger.
27
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Bra. Trykkfallet er reversert.
28
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
Men datamaskinen er utbrent.
Den er ubrukelig.
29
00:02:58,762 --> 00:03:00,681
Da kan vi ikke snakke med bakkekontrollen.
30
00:03:01,265 --> 00:03:02,432
Det er ute med oss.
31
00:03:11,149 --> 00:03:14,027
Unnskyld.
Jeg ville ikke at dette skulle skje.
32
00:03:20,492 --> 00:03:22,159
- Sasja!
- Forræder.
33
00:03:22,160 --> 00:03:25,580
Sasja! Slutt, Sasja!
34
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
Slutt, Sasja! Sasja!
35
00:03:27,916 --> 00:03:31,002
- Hva er galt med deg, Sasja? Slutt!
- Ikke se på meg!
36
00:03:31,003 --> 00:03:33,881
Hva er galt med deg? Slutt!
37
00:03:34,715 --> 00:03:35,716
Vekk!
38
00:05:26,493 --> 00:05:29,412
- Hei! Den er ikke klar ennå!
- Den smaker klar for meg.
39
00:05:29,413 --> 00:05:31,998
Hvis du spiser opp før vi setter oss,
får vi ingenting.
40
00:05:31,999 --> 00:05:35,877
Vi har klart oss før.
Vi kan gå rett til desserten etterpå.
41
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
Hva synes du?
42
00:05:39,339 --> 00:05:43,010
Etter middag
burde vi gå forbi tjernet igjen.
43
00:05:45,762 --> 00:05:47,639
Kirsebærtrærne har begynt å blomstre.
44
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Hva?
45
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Hva er det?
46
00:05:56,857 --> 00:05:58,316
Noen vil snakke med deg.
47
00:05:58,317 --> 00:06:00,401
Vi skal spise nå. Jeg kan ikke…
48
00:06:00,402 --> 00:06:02,945
Jeg beklager, sjef.
Jeg burde ringt først, men…
49
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Sergej.
50
00:06:05,282 --> 00:06:07,992
Kom inn, kom inn. Pass på hodet.
51
00:06:07,993 --> 00:06:10,746
Galina. Galina. Se hvem som har kommet.
52
00:06:14,833 --> 00:06:18,587
- Så fint å se deg, kamerat Nikulov.
- Deg også, Galina.
53
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
Vil du spise middag med oss?
54
00:06:21,632 --> 00:06:22,715
Vær så god.
55
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
Vi får ha gjester til solnedgang.
56
00:06:25,219 --> 00:06:27,011
Bare hvis det ikke er til bry.
57
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
- Nei da.
- Slett ikke.
58
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
Det er noe jeg må…
59
00:06:33,393 --> 00:06:35,020
Jeg håper du føler deg bedre.
60
00:06:35,521 --> 00:06:36,729
Ja da.
61
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
Jeg føler meg mye bedre. Takk.
62
00:06:39,691 --> 00:06:44,445
Galina, kan du ikke vise Sergej
hvordan du lager dine deilige melboller?
63
00:06:44,446 --> 00:06:50,577
Jo da. Først blander du mel og salt.
64
00:06:51,870 --> 00:06:52,954
Og så…
65
00:06:52,955 --> 00:06:56,041
Så tilsetter du et egg.
66
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
Og salt.
67
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
Fortsett å røre.
68
00:07:08,262 --> 00:07:10,096
I LIVE
69
00:07:10,097 --> 00:07:13,266
Pass på at egget er godt vispet
70
00:07:13,267 --> 00:07:16,937
før du rører det inn i melet.
71
00:07:18,522 --> 00:07:22,276
Ellers kan du få klumper.
72
00:07:24,570 --> 00:07:27,072
Og da må du kanskje tilsette mer
73
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
mel.
74
00:07:41,420 --> 00:07:45,632
Vi kom oss til Venus, Galina.
Kan du fatte det? Vi kom oss til Venus.
75
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Vet noen andre det?
76
00:07:49,094 --> 00:07:53,681
Kosmonaut Belikova på Saljut-1. Hun hjalp
meg å bekrefte hvor signalet kom fra.
77
00:07:53,682 --> 00:07:56,810
- Vil du ha mer sopp?
- Ja, takk.
78
00:08:06,403 --> 00:08:10,157
De kommer til å lande i Kasakhstan
om under tre dager.
79
00:08:10,657 --> 00:08:15,786
De kan ikke lande i Sovjetunionen.
De blir sendt i fengsel eller enda verre.
80
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
Vi må justere banen deres.
81
00:08:18,457 --> 00:08:20,667
Hvordan? De har ikke mer drivstoff.
82
00:08:21,251 --> 00:08:26,589
Inngangsvinkelen. Om de kan rotere
og komme inn med bratt vinkel,
83
00:08:26,590 --> 00:08:30,344
vil luftmotstanden endre kursen deres
så de lander et annet sted.
84
00:08:35,265 --> 00:08:36,807
Den minste feilberegning…
85
00:08:36,808 --> 00:08:39,602
Jeg skal gjøre beregningene, Sergej.
86
00:08:40,729 --> 00:08:46,527
Men du må få dem til Venera
uten at Stjernebyen får vite det.
87
00:09:21,770 --> 00:09:24,898
Det kan ikke stemme. Har vi nådd Venus?
88
00:09:33,115 --> 00:09:38,160
Ville skipet engang tåle
den økte termiske belastningen på vei inn?
89
00:09:38,161 --> 00:09:39,162
Jeg vet ikke.
90
00:09:40,998 --> 00:09:42,623
Men de trenger vår hjelp.
91
00:09:42,624 --> 00:09:46,336
Jeg ville gjort det selv, men jeg jobber
ikke ved en av konsollene lenger.
92
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
Vi ville hjulpet dem med å få ut…
93
00:09:52,134 --> 00:09:53,217
…Mironov.
94
00:09:53,218 --> 00:09:56,847
Ja,
og han vil få svi for det når de lander.
95
00:09:57,723 --> 00:10:01,602
Men de to andre trenger ikke
å lide mer enn de allerede har.
96
00:10:09,651 --> 00:10:11,195
Sjefsdesigneren foreslo deg.
97
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
Spesifikt.
98
00:10:17,409 --> 00:10:19,995
- Han har husarrest. Hvordan kan han…
- Jeg besøkte ham.
99
00:10:20,746 --> 00:10:24,875
Han skal hjelpe oss med utregningene,
100
00:10:25,459 --> 00:10:28,962
men vi trenger deg
til å overføre dem til Belikova på Saljut.
101
00:10:30,047 --> 00:10:31,048
Hvorfor det?
102
00:10:32,382 --> 00:10:36,219
Alt vi sender til Venera herfra,
kan bli fanget opp.
103
00:10:36,220 --> 00:10:41,308
Men på noen punkt i Saljuts bane
mister de helt kontakten med Stjernebyen.
104
00:10:42,059 --> 00:10:43,727
- Når vi mister forbindelsen.
- Ja.
105
00:10:44,311 --> 00:10:47,438
Så Belikova kan sende meldinger til Venera
106
00:10:47,439 --> 00:10:51,400
så lenge hun har tilgang
til den krypterte senderen.
107
00:10:51,401 --> 00:10:52,568
Det er genialt.
108
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
Men det er også landssvik.
109
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
Jeg vet ikke…
110
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Nevnte han navnet mitt?
111
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
Ja.
112
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Navnet ditt.
113
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Greit.
114
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
- For sjefsdesigneren.
- For sjefsdesigneren.
115
00:12:09,563 --> 00:12:10,606
Å nei.
116
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
Hva er galt, Valja?
117
00:12:19,281 --> 00:12:20,991
Nei, nei, nei.
118
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
Går alt bra?
119
00:12:23,535 --> 00:12:26,245
Jeg så det ikke før vi var nær Venus.
120
00:12:26,246 --> 00:12:29,750
Men utblåsingen fra trykkfallet…
121
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
…må ha endret kursen vår.
122
00:12:35,839 --> 00:12:37,090
Ikke mye, men nok.
123
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
Hva mener du, Valja?
124
00:12:45,224 --> 00:12:46,225
Valja.
125
00:12:49,144 --> 00:12:52,022
- Kan du svare oss, Valja?
- Vi treffer ikke Venus.
126
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Hva?
127
00:13:00,864 --> 00:13:03,282
Men da kan vi ikke snu tilbake mot jorden.
128
00:13:03,283 --> 00:13:09,373
Nei, vi fortsetter bare
til vi blir trukket inn mot solen.
129
00:13:10,832 --> 00:13:13,918
Så la oss skru på motoren igjen.
Rette opp på kursen.
130
00:13:13,919 --> 00:13:16,129
Vi har ikke nok drivstoff til det.
131
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Det må være noe vi kan gjøre, Valja.
132
00:13:52,708 --> 00:13:53,958
Ti kopek.
133
00:13:53,959 --> 00:13:56,335
- Disse er myke.
- På grunn av tørken.
134
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Det er alltid tørke.
135
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
- Hvor mye koster disse?
- Ti kopek.
136
00:14:11,435 --> 00:14:14,813
- Har du noen ferske?
- Jeg skal gå og se.
137
00:14:29,369 --> 00:14:31,370
- La ham være i fred nå.
- Galina, nei.
138
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
Vær så snill.
139
00:14:33,165 --> 00:14:37,336
Blir han trukket inn igjen i den verdenen,
vil det drepe ham.
140
00:15:02,486 --> 00:15:04,947
Saljut-1, dette er Stjernebyen.
141
00:15:06,907 --> 00:15:12,328
- Vær så god, Stjernebyen.
- Vennen vår ber om en test
142
00:15:12,329 --> 00:15:14,081
på UHF-senderen.
143
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
Han sier at du kan gjøre det
neste gang vi mister forbindelsen.
144
00:15:18,919 --> 00:15:20,796
Jeg sender deg sekvensen snart.
145
00:15:23,966 --> 00:15:30,764
Dette er Saljut-1. Starter fotografering
av mistenkt rakettbase 20-7-1-9-2.
146
00:15:31,849 --> 00:15:36,979
Kamerat Belikova, jeg sender sekvensen nå.
147
00:15:41,191 --> 00:15:46,780
Saljut-1,
vi mister forbindelsen om tre, to, én.
148
00:15:50,158 --> 00:15:53,745
Greit, da tar vi pause. La oss spise.
149
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
OVERFØRER
150
00:17:23,669 --> 00:17:24,751
Flytt deg, Sasja.
151
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
- Hva?
- Hva er det der?
152
00:17:29,424 --> 00:17:30,551
Har noen svart oss?
153
00:17:38,016 --> 00:17:42,311
Det gir ikke mening.
Det er nok bare støy fra…
154
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
Vent litt.
155
00:17:46,275 --> 00:17:47,276
Hva er det?
156
00:17:54,908 --> 00:17:57,244
Dataene inneholder en melding.
157
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Fra hvem da?
158
00:18:02,666 --> 00:18:04,126
Sjefsdesigneren.
159
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
De vet at vi er i live og kommer tilbake.
160
00:18:14,052 --> 00:18:15,053
Men vent.
161
00:18:15,971 --> 00:18:19,433
Han sier at det ikke er trygt
å lande i Sovjetunionen.
162
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
Det er en sekvens.
163
00:18:23,812 --> 00:18:26,273
En måte å endre ruten vår på.
164
00:18:31,028 --> 00:18:32,446
For å lande i Finland.
165
00:18:40,913 --> 00:18:41,914
Finland?
166
00:18:53,884 --> 00:18:56,053
Vi mottar en melding på reservesambandet.
167
00:19:06,855 --> 00:19:07,856
Venera, kom…
168
00:19:09,274 --> 00:19:10,317
Kom inn.
169
00:19:11,443 --> 00:19:12,735
Kom inn.
170
00:19:12,736 --> 00:19:14,154
Kom inn, Venera.
171
00:19:15,656 --> 00:19:17,157
- Kom inn.
- Stasia?
172
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Sasja?
173
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Er det deg?
174
00:19:27,835 --> 00:19:28,836
Ja.
175
00:19:29,837 --> 00:19:31,004
Ja, det er meg.
176
00:19:35,384 --> 00:19:41,014
Jeg kan ikke tro at det er deg. Jeg ville
passe på at dere fikk instruksjonene.
177
00:19:41,765 --> 00:19:43,183
Ja, vi fikk dem.
178
00:19:49,898 --> 00:19:54,486
Vi må skynde oss. Kanskje
de overvåker denne frekvensen snart.
179
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Får jeg…
180
00:20:02,661 --> 00:20:04,663
Får jeg noensinne se deg igjen, Stasia?
181
00:20:08,125 --> 00:20:11,712
Ikke tenk på det nå. Hold deg til planen.
182
00:20:20,596 --> 00:20:21,597
Ja.
183
00:20:24,683 --> 00:20:26,935
Men hvis alt går etter planen…
184
00:20:30,898 --> 00:20:32,357
…er jeg på den andre siden.
185
00:20:38,197 --> 00:20:39,281
Jeg vet det.
186
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
Jeg må gå.
187
00:20:51,835 --> 00:20:53,003
Farvel, Sasja.
188
00:21:28,413 --> 00:21:29,915
Jeg beklager, Sasja.
189
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
Vi må gjøre dette.
190
00:21:47,766 --> 00:21:51,520
Ellers vil alt som har skjedd,
ha vært forgjeves.
191
00:21:54,898 --> 00:21:59,570
Vi bør komme i gang. Det er mindre
enn en dag til vi når jordens atmosfære.
192
00:22:02,823 --> 00:22:04,825
Jeg skal endre vektfordelingen vår.
193
00:22:05,450 --> 00:22:07,244
Septiktanken er nesten full likevel.
194
00:22:23,468 --> 00:22:24,636
Å, pokker.
195
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
Kamerat oberst,
vi har nettopp fått kontakt med…
196
00:22:45,532 --> 00:22:46,533
Kom inn.
197
00:23:07,471 --> 00:23:10,389
Tilgi meg, viseformann,
198
00:23:10,390 --> 00:23:13,809
men for meg hørtes det ut som de sa
at Sovjetunionen,
199
00:23:13,810 --> 00:23:15,811
den største nasjonen på jorden,
200
00:23:15,812 --> 00:23:19,441
har lyktes i å sende våre folk
til en annen planet.
201
00:23:20,567 --> 00:23:22,235
For Sovjetunionens arbeidere…
202
00:23:22,236 --> 00:23:24,987
Nei, nei! Dette er ikke noe å feire.
203
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
Dette er en nasjonal ydmykelse.
Skjønner dere?
204
00:23:28,158 --> 00:23:31,745
Det er en amerikansk spion på det skipet.
Det finnes ingen triumf her.
205
00:23:33,455 --> 00:23:34,498
Bare skam.
206
00:23:37,960 --> 00:23:40,586
Vi vurderte dette med Belikova.
207
00:23:40,587 --> 00:23:46,801
Når de lander i Kasakhstan, bytter vi dem
ut og tar æren for oppdraget…
208
00:23:46,802 --> 00:23:50,347
Det var ikke noe oppdrag.
Det fant aldri sted. Er det klart?
209
00:23:51,765 --> 00:23:54,893
Dette kommer direkte
fra generalsekretær Bresjnev.
210
00:23:57,271 --> 00:23:59,021
Jeg beklager, viseformann.
211
00:23:59,022 --> 00:24:03,651
Straks de er sikret,
vil jeg at de skal tas hånd om raskt.
212
00:24:03,652 --> 00:24:07,989
Jeg skal personlig dra til Kasakhstan
og se til dette, viseformann.
213
00:24:07,990 --> 00:24:10,367
Veldig bra, sjefsdesigner Petrovskij.
214
00:24:29,761 --> 00:24:30,888
Du må savne ham veldig.
215
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Ja.
216
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
Og Anastasija?
217
00:24:45,903 --> 00:24:46,904
Hver dag.
218
00:24:51,909 --> 00:24:54,203
Hun er en utrolig kvinne.
Alt hun oppnådde.
219
00:24:55,704 --> 00:24:57,956
Tenk at dere fant hverandre i programmet.
220
00:25:00,417 --> 00:25:01,919
Det var ikke rent så enkelt.
221
00:25:03,462 --> 00:25:08,342
La oss bare si at vi ble oppfordret
til å være sammen.
222
00:25:08,926 --> 00:25:10,135
Jeg kjenner følelsen.
223
00:25:12,387 --> 00:25:16,641
Var ekteskapet deres arrangert?
Av foreldrene deres eller…
224
00:25:16,642 --> 00:25:20,437
Ikke akkurat. Familien min
ville at jeg skulle gifte meg med noen,
225
00:25:21,522 --> 00:25:22,940
bare ikke mannen min.
226
00:25:24,733 --> 00:25:26,652
Men jeg ville gå på universitetet.
227
00:25:27,903 --> 00:25:31,448
Jeg ba faren min om lov.
Jeg vet ikke hvorfor han sa ja.
228
00:25:34,076 --> 00:25:35,744
Møtte du mannen din der?
229
00:25:38,997 --> 00:25:40,666
På universitetet?
230
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Ja.
231
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
På Hyderabad-universitetet.
232
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Var det…
233
00:25:49,967 --> 00:25:51,134
…kjærlighet ved første blikk?
234
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Knapt.
235
00:25:56,807 --> 00:25:58,182
Han var gift.
236
00:25:58,183 --> 00:25:59,851
- Hva?
- Ja.
237
00:25:59,852 --> 00:26:04,106
- Men konen hans var hjemme i Delhi, så…
- Så dere…
238
00:26:04,648 --> 00:26:08,484
Dere hadde en…
Forlot han konen sin for deg?
239
00:26:08,485 --> 00:26:09,570
Åh, nei.
240
00:26:11,738 --> 00:26:14,575
Nei, hun hadde gått bort før det.
241
00:26:19,079 --> 00:26:20,414
Vi var bare kolleger.
242
00:26:23,041 --> 00:26:24,168
Og så venner.
243
00:26:25,586 --> 00:26:28,839
Vi snakket og spiste lunsj sammen.
244
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Ikke noe mer.
245
00:26:33,719 --> 00:26:34,803
Men du elsket ham?
246
00:26:39,349 --> 00:26:44,146
Det vokste mer og mer, ja.
Jeg prøvde å skjule det for meg selv.
247
00:26:45,189 --> 00:26:49,692
Å overbevise meg selv
om at jeg var barnslig og egoistisk.
248
00:26:49,693 --> 00:26:51,612
At det bare var en fantasi.
249
00:26:54,323 --> 00:26:56,450
Det begynte å føles som om…
250
00:26:58,619 --> 00:27:01,205
Som om jeg var ansvarlig for at hun døde.
251
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
At følelsene mine for ham forårsaket det.
252
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Det var ikke din feil.
253
00:27:10,589 --> 00:27:11,923
Hvordan kunne det være det?
254
00:27:11,924 --> 00:27:16,637
Vi tror at våre handlinger i fortiden
kan påvirke det vi har i vente foran oss.
255
00:27:18,138 --> 00:27:20,140
Så jeg bærer det med meg.
256
00:27:25,562 --> 00:27:26,647
Minnet om henne.
257
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Og skyldfølelsen min.
258
00:27:46,959 --> 00:27:48,377
Kanskje vi får som fortjent.
259
00:27:53,382 --> 00:27:57,344
Vi dør. Her ute.
260
00:28:02,099 --> 00:28:03,517
Dere skal ikke dø.
261
00:28:10,858 --> 00:28:14,778
Jeg tror vi fremdeles kan bruke Venus
til å få oss tilbake til jorden.
262
00:28:17,447 --> 00:28:20,449
Men du sa at vi ikke har nok drivstoff
til å endre kurs.
263
00:28:20,450 --> 00:28:21,451
Venera har ikke det.
264
00:28:25,289 --> 00:28:26,707
Batysfæren.
265
00:28:28,876 --> 00:28:29,877
Nettopp.
266
00:28:31,628 --> 00:28:36,841
Hvis vi bruker motoren på sonden
som vi skulle lande på Venus,
267
00:28:36,842 --> 00:28:39,678
kan vi få nok kraft til å endre ruten vår.
268
00:28:44,057 --> 00:28:46,602
- Det er genialt.
- Ja. Men det går ikke.
269
00:28:47,311 --> 00:28:50,188
- Hvorfor ikke?
- Fordi batysfærens motorer
270
00:28:50,189 --> 00:28:52,523
skrus på automatisk straks den kobles løs.
271
00:28:52,524 --> 00:28:56,819
- For å skru på motoren manuelt før det…
- Måtte noen være i batysfæren.
272
00:28:56,820 --> 00:29:01,532
Men straks koblingskrokene er åpne,
kan du ikke koble til igjen.
273
00:29:01,533 --> 00:29:02,618
Den ble ikke laget for å…
274
00:29:05,037 --> 00:29:08,957
Det er en enveistur til Venus.
275
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
- Jeg skal dra.
- Valja.
276
00:29:19,843 --> 00:29:21,427
- Valja!
- Vent, Valja.
277
00:29:21,428 --> 00:29:24,932
- Sasja!
- Jeg lar deg ikke gjøre det! Valja!
278
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Åpne døren.
279
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Ikke gjør dette!
280
00:29:32,648 --> 00:29:36,527
Valja! Valja! Nei.
281
00:29:37,903 --> 00:29:39,111
Åpne døren!
282
00:29:39,112 --> 00:29:42,324
Du må finne Tanja
og passe på at hun har det bra.
283
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Nei!
284
00:29:53,961 --> 00:29:55,170
Lov meg det.
285
00:30:04,096 --> 00:30:05,430
Jeg lover.
286
00:30:48,056 --> 00:30:49,057
Har du et øyeblikk?
287
00:30:50,642 --> 00:30:53,186
Jeg hørte om Venera og ville hjelpe.
288
00:30:53,187 --> 00:30:55,855
Jeg spurte alle de andre
289
00:30:55,856 --> 00:30:59,443
om opptak av ingeniører med anmerkninger,
og ett av dem stakk seg ut.
290
00:31:09,661 --> 00:31:10,704
Vel?
291
00:31:11,705 --> 00:31:12,789
Si det du sa til meg.
292
00:31:13,540 --> 00:31:20,087
Jeg lyttet til kamerat Stepanov.
Det er han som…
293
00:31:20,088 --> 00:31:22,965
Han leder Saljut-programmet, ja.
Kom til poenget.
294
00:31:22,966 --> 00:31:25,551
Hun sa at han har endret rutinen sin.
295
00:31:25,552 --> 00:31:29,515
Han går en annen vei til jobben. Han drar
fra bakkekontrollen til underlige tider.
296
00:31:30,015 --> 00:31:33,809
- Ikke så underlig. Jobben er krevende.
- Det tenkte jeg også,
297
00:31:33,810 --> 00:31:36,563
men vi har observert
at han snakker med en annen ingeniør.
298
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
En som ble disiplinert i fjor.
299
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
Hvem snakket han med?
300
00:31:44,238 --> 00:31:46,280
Han var i beregningsavdelingen,
301
00:31:46,281 --> 00:31:48,575
men han pleide å sitte i bakkekontrollen.
302
00:31:50,160 --> 00:31:52,454
- Han heter Ser…
- Sergej Nikulov.
303
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Kjenner du ham?
304
00:32:04,883 --> 00:32:07,468
Du kan ikke bare komme hit
hvert femte minutt.
305
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Hva er siste nytt?
306
00:32:09,638 --> 00:32:10,681
Er de på rett kurs?
307
00:32:11,431 --> 00:32:13,267
Hun ga koordinatene til Venera.
308
00:32:14,685 --> 00:32:15,727
Takk.
309
00:32:17,020 --> 00:32:18,021
Takk.
310
00:32:20,732 --> 00:32:24,069
Vær så snill, slutt å komme hit.
311
00:33:03,358 --> 00:33:04,484
Kamerat Nikulov.
312
00:33:05,027 --> 00:33:06,028
Kom med oss.
313
00:34:02,626 --> 00:34:03,710
Hvorfor er vi her?
314
00:34:22,603 --> 00:34:23,981
Følg meg.
315
00:34:43,000 --> 00:34:45,042
Sjef! Sjef!
316
00:34:45,043 --> 00:34:46,545
Hva gjør dere med…
317
00:34:48,213 --> 00:34:49,921
Stopp! Vær så snill!
318
00:34:49,922 --> 00:34:51,841
Greit, hva er dere ute etter?
319
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Hva foregår med Venera?
320
00:34:53,552 --> 00:34:55,845
Jeg vet ikke hva du snakker om.
321
00:34:55,846 --> 00:34:58,639
Kapselen ble ødelagt i fjor.
Jeg så på at du ødela den.
322
00:34:58,640 --> 00:35:00,391
- Fortsett.
- Nei, nei!
323
00:35:00,392 --> 00:35:02,602
Jeg skal si hva som helst! Bare stopp!
324
00:35:02,603 --> 00:35:04,437
Vær så snill! Greit!
325
00:35:04,438 --> 00:35:08,107
- Greit! Hva som helst! Jeg skal snakke!
- Stopp!
326
00:35:08,108 --> 00:35:09,526
Jeg skal si det. Greit.
327
00:35:13,071 --> 00:35:14,405
- Kom igjen.
- Greit.
328
00:35:14,406 --> 00:35:16,241
Gi meg noe jeg kan jobbe med.
329
00:35:19,786 --> 00:35:24,124
De endret landingssted. Det var min idé.
330
00:35:24,750 --> 00:35:27,210
Det var ingen andres. Det var min idé!
331
00:35:27,211 --> 00:35:31,089
- Ingen andre var involvert. Vær så snill!
- Flott. Hvor skal de lande?
332
00:35:31,965 --> 00:35:34,467
Jeg vet ikke. De sa det ikke.
333
00:35:34,468 --> 00:35:37,637
- Jeg kommer ikke inn til bakkekontrollen.
- Hvor skal de lande?
334
00:35:37,638 --> 00:35:39,680
Jeg kommer ikke inn dit! Greit?
335
00:35:39,681 --> 00:35:40,765
Ikke skyt ham!
336
00:35:40,766 --> 00:35:42,141
Greit! Det er i Finland!
337
00:35:42,142 --> 00:35:43,977
Greit? Det er i Finland!
338
00:35:48,106 --> 00:35:50,567
Det er i Finland.
Rett over grensen fra Vyborg.
339
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Godt jobbet, kamerat.
340
00:35:56,323 --> 00:35:58,866
Ditt bidrag vil bli notert. Ta ham vekk.
341
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Jeg beklager, sjef. Sjef!
342
00:36:01,995 --> 00:36:03,704
Jeg beklager, sjef.
343
00:36:03,705 --> 00:36:05,499
Jeg beklager!
344
00:36:12,840 --> 00:36:16,093
Sekstitre minutter til vi når atmosfæren.
345
00:36:17,261 --> 00:36:19,847
Laster inn program for rute til Finland.
346
00:36:22,683 --> 00:36:25,102
Landingsmodul er konfigurert
for frakobling.
347
00:36:34,778 --> 00:36:37,030
På tide med landingsprosedyrer.
348
00:36:56,091 --> 00:36:58,135
Begynner frakobling av batysfæren.
349
00:37:14,943 --> 00:37:16,820
Batysfæren er nesten i posisjon.
350
00:37:36,757 --> 00:37:40,594
Jeg har nådd enden av kabelen.
Skrur på sondens motor.
351
00:37:45,265 --> 00:37:48,100
Batysfærens motorer endrer ruten vår.
352
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Bra.
353
00:37:49,645 --> 00:37:51,103
Bra, bra.
354
00:37:51,104 --> 00:37:55,274
Tilbake i rute mot jorden om tre, to, én…
355
00:37:55,275 --> 00:37:56,902
Skrur av sondens motor.
356
00:38:10,415 --> 00:38:11,499
Det virket, Valja.
357
00:38:11,500 --> 00:38:13,210
Vi har kurs mot jorden igjen.
358
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Bra.
359
00:38:16,421 --> 00:38:18,048
Nå skal jeg koble fra kabelen.
360
00:38:25,138 --> 00:38:28,183
- Valja, kanskje vi kan…
- Nei, jeg skal gjennomføre oppdraget.
361
00:38:28,767 --> 00:38:29,851
Hvilket oppdrag?
362
00:38:29,852 --> 00:38:31,936
- Jeg skal lande henne.
- Nei. Du… Du…
363
00:38:31,937 --> 00:38:34,648
Jeg skal lande henne på overflaten.
Sånn blir det.
364
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
Gjør meg en tjeneste.
365
00:38:39,111 --> 00:38:40,654
Når du finner Tanja, så si at…
366
00:38:44,783 --> 00:38:45,784
Jeg elsker henne.
367
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Farvel, Valja.
368
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
Nei.
369
00:40:07,491 --> 00:40:10,827
Hvordan kunne du la henne gjøre noe sånt
mot en som ham?
370
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
Etter alt han har gjort for dette landet?
371
00:40:41,692 --> 00:40:42,776
Sergej.
372
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Jeg…
373
00:40:56,039 --> 00:41:00,001
Jeg forstår ikke… Nei.
Jeg… Jeg forstår ikke.
374
00:41:00,002 --> 00:41:02,504
Jeg… Jeg så deg nettopp…
375
00:41:04,173 --> 00:41:08,009
Nei, jeg… Jeg… Jeg så…
376
00:41:08,010 --> 00:41:09,428
Så, så.
377
00:41:10,512 --> 00:41:12,680
- Det er dette de gjør.
- Nei! Jeg…
378
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
- Jeg forstår.
- Jeg sa hvor de skal lande…
379
00:41:16,560 --> 00:41:21,899
Nei, nei. Unnskyld.
380
00:41:23,609 --> 00:41:24,610
Så, så.
381
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
Så, så.
382
00:41:28,989 --> 00:41:30,281
Unnskyld.
383
00:41:30,282 --> 00:41:32,826
Alt skal bli bra. Ikke vær lei deg.
384
00:41:34,161 --> 00:41:35,704
Alt skal bli bra.
385
00:41:38,790 --> 00:41:40,918
Se på meg. Se på meg.
386
00:41:44,588 --> 00:41:47,966
Vi sendte mennesker til Venus.
387
00:41:49,134 --> 00:41:50,594
Til Venus og tilbake!
388
00:41:52,679 --> 00:41:54,722
Det kan de ikke ta fra oss.
389
00:41:54,723 --> 00:41:55,724
Aldri.
390
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Aldri.
391
00:42:00,479 --> 00:42:01,522
Aldri.
392
00:42:36,181 --> 00:42:39,392
De kommer ned fra denne retningen,
393
00:42:39,393 --> 00:42:44,565
over Skandinavia og det vestre
Sovjetunionen mot Kasakhstan.
394
00:42:45,858 --> 00:42:50,153
Jeg vil ha tropper ved landingssonen her
så de kan rykke inn med en gang.
395
00:42:50,779 --> 00:42:54,490
- Hva om de prøver å rømme?
- Vi trenger nok ikke å være redd for det.
396
00:42:54,491 --> 00:43:00,247
De har levd vektløse i ni måneder. De vil
knapt kunne stå med jordens tyngdekraft.
397
00:43:02,207 --> 00:43:03,208
Lett som en plett.
398
00:43:05,335 --> 00:43:06,336
Ja.
399
00:43:11,258 --> 00:43:14,970
122 kilometer over overflaten.
400
00:43:15,637 --> 00:43:17,139
Vi nærmer oss atmosfæren.
401
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Skrur på RUS.
402
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Velger manuell nedstigning.
403
00:43:28,358 --> 00:43:30,110
Les opp høyden vår etter hvert.
404
00:43:31,111 --> 00:43:32,654
Vi må holde oss under kurven.
405
00:43:34,406 --> 00:43:36,867
Høyde 121 kilometer.
406
00:43:38,702 --> 00:43:40,495
Vi opplever luftmotstand.
407
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Overbelastning.
408
00:43:48,253 --> 00:43:52,049
- Deselerasjon begynner.
- Begynner manuell ballistisk nedstigning.
409
00:43:52,591 --> 00:43:53,759
Hold fast i noe.
410
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Deselerasjon ved 2,5 g, og den øker.
411
00:44:26,583 --> 00:44:29,920
- Kursen vår endrer seg.
- Gjør deg klar for g-kraft-toppen.
412
00:44:31,296 --> 00:44:33,340
Deselerasjon ved 4,6 g.
413
00:44:34,633 --> 00:44:36,385
Du faller litt for lavt.
414
00:45:07,541 --> 00:45:08,917
6,8 g.
415
00:45:10,294 --> 00:45:13,379
7,1 g. 8 g.
416
00:45:13,380 --> 00:45:14,630
Vi trenger enda mer.
417
00:45:14,631 --> 00:45:16,466
- Vi ruller ned.
- Ti g.
418
00:45:18,260 --> 00:45:19,677
Tretten.
419
00:45:19,678 --> 00:45:23,849
Bare… litt… mer.
420
00:45:26,310 --> 00:45:29,313
Vi greide det. Vi er på riktig kurs.
421
00:45:38,113 --> 00:45:39,656
Sir, skipet…
422
00:45:42,701 --> 00:45:44,161
Det begynner å endre kurs.
423
00:45:46,622 --> 00:45:50,209
- Hva mener du?
- Landingssonen har flyttet seg.
424
00:45:54,505 --> 00:45:56,131
Hvor kommer de til å lande?
425
00:45:57,591 --> 00:46:00,177
- Jeg vet ikke…
- Hvor kommer de til å lande?
426
00:46:04,264 --> 00:46:05,390
Lavere g-kraft.
427
00:46:05,891 --> 00:46:07,725
Alt ser bra ut.
428
00:46:07,726 --> 00:46:08,894
11,5.
429
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Åtte.
430
00:46:11,730 --> 00:46:13,232
Nedstigningsfart er normal.
431
00:46:14,775 --> 00:46:16,568
Vi har kurs mot Finland.
432
00:46:34,795 --> 00:46:35,879
Missil avfyrt.
433
00:46:36,797 --> 00:46:37,840
Fem hundre meter.
434
00:46:39,633 --> 00:46:40,801
Tre hundre meter.
435
00:46:42,469 --> 00:46:43,470
Hundre meter.
436
00:46:49,059 --> 00:46:50,351
Hva pokker var det?
437
00:46:50,352 --> 00:46:52,396
- Jeg vet ikke.
- Trekk i fallskjermen!
438
00:46:53,313 --> 00:46:54,690
Trekk i fallskjermen!
439
00:46:55,190 --> 00:46:58,861
Jeg rekker den ikke… Jeg…
440
00:46:59,778 --> 00:47:00,779
Jeg…
441
00:47:09,955 --> 00:47:13,917
- Vi har for stor fart.
- Hold fast! Stålsett deg!
442
00:49:31,305 --> 00:49:32,306
Vi greide det.
443
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Vi er i live.
444
00:49:47,070 --> 00:49:48,197
Ikke lenge.
445
00:49:48,697 --> 00:49:51,032
- Å, pokker.
- Hva mener du?
446
00:49:51,033 --> 00:49:54,076
Det som traff oss, endret kursen vår.
447
00:49:54,077 --> 00:49:57,664
Vi har landet i Sovjetunionen.
Vi er fremdeles to kilometer fra grensen.
448
00:49:58,916 --> 00:49:59,958
Vi må gå.
449
00:50:09,218 --> 00:50:10,511
Hvor landet de?
450
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
De er innenfor en 15 kilometer radius.
451
00:50:15,349 --> 00:50:16,934
Få meg til den kapselen. Nå.
452
00:50:40,123 --> 00:50:42,793
Nei. Nei.
453
00:50:46,380 --> 00:50:47,422
Nei.
454
00:50:49,091 --> 00:50:50,467
Hva er det?
455
00:50:58,517 --> 00:51:02,895
Det er Sasja. Han lever.
Kapselen deres har landet.
456
00:51:02,896 --> 00:51:06,233
De kommer til å drepe ham og de andre.
Vi må hjelpe dem.
457
00:51:12,698 --> 00:51:15,324
Jeg beklager.
Vi kan ikke gjøre noe, kamerat Belikova.
458
00:51:15,325 --> 00:51:18,202
Men… Banen vår
er fremdeles nær nok landingsstedet.
459
00:51:18,203 --> 00:51:21,790
Vi kan bruke nedstigningsmodulen
til å komme ned og hjelpe dem.
460
00:51:27,421 --> 00:51:28,422
Som du vet,
461
00:51:29,673 --> 00:51:33,927
kan vi ikke bruke nedstigningsmodulen
med mindre det er en nødssituasjon.
462
00:51:49,860 --> 00:51:51,028
Takk.
463
00:51:58,785 --> 00:52:02,997
Saljut-1, dette er Stjernebyen. Vi ser
at evakueringskapselen har blitt aktivert.
464
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Har dere problemer?
465
00:52:04,708 --> 00:52:08,504
Nei, Stjernebyen.
Det må være en ødelagt sensor.
466
00:52:09,630 --> 00:52:11,464
Er du sikker, Saljut-1?
467
00:52:11,465 --> 00:52:13,467
Alt ser bra ut her, Stjernebyen.
468
00:52:31,777 --> 00:52:34,655
- Ja. Vi trenger…
- Området er for stort.
469
00:52:37,115 --> 00:52:39,200
- Sjefsdesigner Petrovskij.
- Hva er det?
470
00:52:39,201 --> 00:52:40,494
Det er Moskva.
471
00:52:53,423 --> 00:52:54,841
- Petrovskij.
- Viseformann.
472
00:52:54,842 --> 00:52:56,551
Du sa at du skulle ta deg av det.
473
00:52:56,552 --> 00:52:58,136
Ja, viseformann. Jeg…
474
00:52:58,887 --> 00:53:00,138
Jeg…
475
00:53:04,017 --> 00:53:07,270
De ser ut til å ha endret kurs.
476
00:53:07,271 --> 00:53:08,437
Det vet jeg.
477
00:53:08,438 --> 00:53:10,941
- Men jeg skal snart…
- Oberst Raskova tar hånd om det.
478
00:53:15,195 --> 00:53:16,405
Oberst Raskova?
479
00:53:20,158 --> 00:53:22,159
- Hva mener du?
- Hun er ved grensen.
480
00:53:22,160 --> 00:53:25,705
Hun skal snart anholde dem.
Du trenger ikke å bekymre deg for det mer.
481
00:53:25,706 --> 00:53:26,707
Takk.
482
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
Sir, jeg…
483
00:54:03,160 --> 00:54:05,454
Spre dere! Hold øye med skogkanten!
484
00:54:27,643 --> 00:54:30,771
De kan ikke ha gått langt. Finn dem.
485
00:54:38,487 --> 00:54:39,613
Hold fast i meg.
486
00:54:42,658 --> 00:54:45,661
- Greit.
- Ja.
487
00:54:56,713 --> 00:55:00,425
Det føles som om tusen kilo
trykker meg ned.
488
00:55:05,597 --> 00:55:09,893
- Hører du det?
- De nærmer seg. Vi må dra.
489
00:55:29,288 --> 00:55:30,914
Grensen ligger bortenfor skogkanten.
490
00:55:39,339 --> 00:55:40,424
Julija!
491
00:56:24,551 --> 00:56:25,844
Hvor ligger grensen?
492
00:56:29,306 --> 00:56:31,266
Femten kilometer i den retningen.
493
00:56:32,100 --> 00:56:33,267
Femten?
494
00:56:33,268 --> 00:56:35,562
Kanskje tjue.
495
00:56:42,819 --> 00:56:44,112
Virker den lastebilen?
496
00:57:00,587 --> 00:57:02,506
Jeg vet ikke hvor mye lenger jeg kan gå.
497
00:57:08,470 --> 00:57:12,391
Grensen ligger der borte. Rett der borte.
498
00:57:19,857 --> 00:57:21,107
Vi må gå, Lakshmi.
499
00:57:21,108 --> 00:57:22,109
Vi må gå nå.
500
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Gå. Gå.
501
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
Fremover!
502
00:57:36,665 --> 00:57:37,666
Sasja!
503
00:57:48,594 --> 00:57:50,137
Kom igjen. Kom igjen!
504
00:57:53,390 --> 00:57:54,391
Lakshmi!
505
00:57:56,977 --> 00:57:59,103
Kom igjen. Kom igjen, du greier det.
506
00:57:59,104 --> 00:58:02,316
Jeg vet du greier det. Kom igjen.
507
00:58:17,706 --> 00:58:18,832
Kom igjen.
508
00:58:21,001 --> 00:58:22,711
Vi er nesten fremme.
509
00:58:31,386 --> 00:58:33,680
Hei! Hei!
510
00:58:56,119 --> 00:58:58,037
Gå, Sasja! Gå!
511
00:58:58,038 --> 00:58:59,539
- Kom hit!
- Kom igjen, Sasja.
512
00:58:59,540 --> 00:59:00,541
Gå!
513
00:59:02,292 --> 00:59:03,377
Gå!
514
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Gå!
515
00:59:08,048 --> 00:59:09,466
Ta henne.
516
00:59:11,301 --> 00:59:12,553
Ta henne.
517
00:59:18,183 --> 00:59:19,768
Gå!
518
01:02:03,849 --> 01:02:04,850
Takk.
519
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Tekst: Aleksander Songe-Møller Soleim