1
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Otec robil najlepšie pakory.
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,622
Mama vzala celú misku s čatní
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
a skryla ju v skrinke,
aby ho nikto nevidel to jesť.
4
00:00:45,504 --> 00:00:47,381
Mama veľmi žiarlila.
5
00:00:52,678 --> 00:00:57,224
A keď sme boli malí,
robila roti placky s medom.
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,894
Boli sladké a mäkké
a med sa na roti rozpustil
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
a jedli sme ich pri učení.
8
00:01:03,522 --> 00:01:04,565
Prestaň, prosím.
9
00:01:08,944 --> 00:01:10,737
Len sa trýzniš.
10
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
To ty tu posielaš ten hlúpy kód nikomu.
11
00:01:19,204 --> 00:01:22,082
Jedine, že si zázračne
opravil komunikáciu.
12
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
Neviem, načo to robíš, Saša.
13
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Bolo pekné,
ak by nás pri prílete domov čakali.
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
Bola by škoda
byť deväť mesiacov v tomto väzení
15
00:01:36,305 --> 00:01:38,182
a zomrieť sami uprostred ničoho.
16
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Nebudú radi, že nás vidia.
17
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
- Vaľa povedal…
- Nehovor jeho meno.
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,329
Čo sa stalo, nebola tvoja vina.
19
00:02:01,330 --> 00:02:03,332
Povedal som,
že sa nechcem o ňom rozprávať.
20
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
Oheň uhasený.
21
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
Znížený tlak ho asi uhasil.
22
00:02:29,900 --> 00:02:32,318
- Saša! Si v poriadku?
- Som.
23
00:02:32,319 --> 00:02:34,737
Znižovanie prestalo,
ale je tu ešte jeden alarm.
24
00:02:34,738 --> 00:02:36,073
Skontroluj panel.
25
00:02:39,701 --> 00:02:41,285
Atmosféra narušená.
26
00:02:41,286 --> 00:02:43,996
Strata tlaku sa spomaľuje,
ale množstvo častíc je vysoké.
27
00:02:43,997 --> 00:02:45,873
Lakšmí, skontroluj tlak v kabíne.
28
00:02:45,874 --> 00:02:47,125
Povedz, čo sa tam píše.
29
00:02:48,544 --> 00:02:51,587
Na ortuti je 413 milimetrov a stúpa to.
30
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Dobre, tlak ustálený,
31
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
ale letové počítače sú spálené.
Sú nepoužiteľné.
32
00:02:58,762 --> 00:03:00,681
Nemôžeme sa spojiť so strediskom.
33
00:03:01,265 --> 00:03:02,432
Sme v riti.
34
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Mrzí ma to.
35
00:03:12,776 --> 00:03:14,027
Toto som nechcel.
36
00:03:20,492 --> 00:03:22,159
- Saša!
- Zradca.
37
00:03:22,160 --> 00:03:25,580
Saša! Saša, prestaň. Prestaň, Saša!
38
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
Saša, prestaň. Saša!
39
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Čo je s tebou, Saša? Prestaň.
40
00:03:29,877 --> 00:03:31,002
Nepozeraj sa na mňa.
41
00:03:31,003 --> 00:03:32,128
Čo robíš?
42
00:03:32,129 --> 00:03:33,881
Prestaň! Prestaň!
43
00:03:34,715 --> 00:03:35,716
Nechaj ho!
44
00:04:52,125 --> 00:04:56,922
{\an8}HVIEZDNE MESTEČKO
45
00:05:26,493 --> 00:05:28,286
Hej! Hej, ešte to nie je hotové!
46
00:05:28,287 --> 00:05:29,412
Chutí to hotovo.
47
00:05:29,413 --> 00:05:31,998
Ak to zješ, než si sadneme, nič neostane.
48
00:05:31,999 --> 00:05:33,666
No tak, už predtým sme to zvládli.
49
00:05:33,667 --> 00:05:35,877
Potom môžeme prejsť rovno na dezert.
50
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
Čo hovoríš?
51
00:05:39,339 --> 00:05:43,010
Po večeri by sme sa mali
zase prejsť okolo jazierka.
52
00:05:45,762 --> 00:05:47,639
Čerešne začínajú kvitnúť.
53
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Čo?
54
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Čo zase?
55
00:05:56,857 --> 00:05:58,316
Niekto za vami prišiel.
56
00:05:58,317 --> 00:06:00,401
Ideme si sadnúť a najesť sa. Nemô…
57
00:06:00,402 --> 00:06:02,945
Prepáčte, konštruktér.
Zavolal by som, ale…
58
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Sergej.
59
00:06:05,282 --> 00:06:06,908
Poďte ďalej, poďte.
60
00:06:06,909 --> 00:06:07,992
Pozor na hlavu.
61
00:06:07,993 --> 00:06:09,410
Galina, Galina.
62
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Pozri, kto je tu.
63
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
Rada vás vidím, súdruh Nikulov.
64
00:06:16,752 --> 00:06:18,587
A ja vás, Galina. Aj ja vás.
65
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
Navečeriate sa s nami?
66
00:06:21,632 --> 00:06:22,715
Prosím.
67
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
Návštevy máme povolené do zápasu slnka.
68
00:06:25,219 --> 00:06:27,011
Ak to nie je na príťaž.
69
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
- Pre nás nie.
- Vôbec.
70
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
Niečo vám musím…
71
00:06:33,393 --> 00:06:35,020
Dúfam, že sa cítite lepšie.
72
00:06:35,521 --> 00:06:36,729
Áno, áno, áno.
73
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
Cítim sa omnoho lepšie. Ďakujem.
74
00:06:39,691 --> 00:06:43,361
Galina, ukáž Sergejovi,
ako robíš svoju úžasné knedličky.
75
00:06:43,362 --> 00:06:44,445
Moje obľúbené.
76
00:06:44,446 --> 00:06:50,577
Áno, áno. Najskôr zmiešate múku a soľ.
77
00:06:51,870 --> 00:06:52,954
A potom…
78
00:06:52,955 --> 00:06:56,041
A potom vmiešate vajce.
79
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
A soľ.
80
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
Stále miešajte.
81
00:07:08,262 --> 00:07:10,096
NAŽIVE
82
00:07:10,097 --> 00:07:13,266
Uistite sa,
že vajíčka sú dobre rozmiešané,
83
00:07:13,267 --> 00:07:16,937
než pridáte múku.
84
00:07:18,522 --> 00:07:22,276
Inak budete mať hrudky.
85
00:07:24,570 --> 00:07:27,072
Možno budete musieť pridať viac…
86
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
múky.
87
00:07:41,420 --> 00:07:43,838
Prišli sme k Venuši, Galina. Veríš tomu?
88
00:07:43,839 --> 00:07:45,632
Prišli sme k Venuši.
89
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Vie to ešte niekto?
90
00:07:49,094 --> 00:07:51,470
Kozmonautka Belikovová na Saľute 1.
91
00:07:51,471 --> 00:07:53,681
Ona mi pomohla potvrdiť,
odkiaľ signál prišiel.
92
00:07:53,682 --> 00:07:55,683
Dáte si ešte huby?
93
00:07:55,684 --> 00:07:56,810
Áno. Ďakujem.
94
00:08:06,403 --> 00:08:10,157
O menej než tri dni
pristanú v Kazachstane.
95
00:08:10,657 --> 00:08:12,534
Nemôžu pristáť v Sovietskom zväze.
96
00:08:13,493 --> 00:08:15,786
Skončia vo väzení alebo horšie.
97
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
Musíme nájsť spôsob,
ako upraviť ich trajektóriu.
98
00:08:18,457 --> 00:08:20,667
Ako? Nebudú mať už palivo.
99
00:08:21,251 --> 00:08:22,668
Uhol vstupu.
100
00:08:22,669 --> 00:08:26,589
Ak zmenia svoj bočný náklon
a vstúpia do atmosféry dosť prudko,
101
00:08:26,590 --> 00:08:30,344
odpor spôsobí,
že sa im zmení kurz a pristanú inde.
102
00:08:35,265 --> 00:08:36,807
Aj najmenšia chyba vo výpočte…
103
00:08:36,808 --> 00:08:39,602
Výpočty vám dám, Sergej.
104
00:08:40,729 --> 00:08:46,527
Musíte zistiť, ako ich dostať na Veneru,
aby to Hviezdne mestečko nezistilo.
105
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
To nemyslíš vážne.
106
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
Prišli sme k Venuši?
107
00:09:33,115 --> 00:09:38,160
Dokáže tá loď odolať
zvýšenej termálnej záťaži pri vstupe?
108
00:09:38,161 --> 00:09:39,162
Neviem.
109
00:09:40,998 --> 00:09:42,623
Ale potrebujú našu pomoc.
110
00:09:42,624 --> 00:09:45,334
Pomohol by som ja, ale už nie som…
111
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
priradený k panelu.
112
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
Pomohli by sme im získať
113
00:09:52,134 --> 00:09:53,217
Mironova…
114
00:09:53,218 --> 00:09:56,847
Áno, a bude pykať, keď pristanú.
115
00:09:57,723 --> 00:10:01,602
Ale nie je dôvod, aby zvyšní dvaja
trpeli ešte viac ako doteraz.
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,195
Hlavný konštruktér chcel teba…
117
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
konkrétne.
118
00:10:17,409 --> 00:10:18,951
Je v domácom väzení, ako…
119
00:10:18,952 --> 00:10:19,995
Nie, bol som s ním.
120
00:10:20,746 --> 00:10:24,875
A pozri, pomôže nám s výpočtami, ale…
121
00:10:25,459 --> 00:10:28,962
potrebujeme ťa, aby si ich poslal
Belikovovej na Saľut.
122
00:10:30,047 --> 00:10:31,048
Prečo?
123
00:10:32,382 --> 00:10:36,219
Lebo čokoľvek,
čo pošleme odtiaľto Venere, môžu zachytiť.
124
00:10:36,220 --> 00:10:38,846
Ale na dráhe Saľutu sú body,
125
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
kde úplne stratia kontakt
s Hviezdnym mestečkom.
126
00:10:42,059 --> 00:10:43,727
- Počas straty signálu.
- Áno.
127
00:10:44,311 --> 00:10:47,438
Takže Belikovová
to môže slobodne poslať na Veneru,
128
00:10:47,439 --> 00:10:51,400
kým bude mať prístup
k ich zašifrovanému vysielaču.
129
00:10:51,401 --> 00:10:52,568
Múdre.
130
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
Ale je to aj vlastizrada.
131
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
Ja ne…
132
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Spomenul ma menom?
133
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
Áno.
134
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Menom.
135
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Dobre.
136
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
- Pre konštruktéra.
- Pre konštruktéra.
137
00:12:09,563 --> 00:12:10,606
Nie.
138
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
Vaľa, čo je?
139
00:12:19,281 --> 00:12:20,991
Nie, nie, nie.
140
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
Deje sa niečo?
141
00:12:23,535 --> 00:12:26,245
Nevidel som to,
kým sme sa nepriblížili k Venuši,
142
00:12:26,246 --> 00:12:29,750
ale únik plynu z poklesu tlaku…
143
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
asi zmenil našu trajektóriu.
144
00:12:35,839 --> 00:12:37,090
Nie veľa, ale dosť.
145
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
Vaľa, čo tým myslíš?
146
00:12:45,224 --> 00:12:46,225
Vaľa.
147
00:12:49,144 --> 00:12:50,937
Odpovedz nám, prosím.
148
00:12:50,938 --> 00:12:52,022
Nejdeme k Venuši.
149
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Čo?
150
00:13:00,864 --> 00:13:03,282
Ale ak nejdeme k Venuši,
nemôžeme sa vrátiť.
151
00:13:03,283 --> 00:13:07,412
Nie, budeme pokračovať,
kým nás to nevtiahne…
152
00:13:08,163 --> 00:13:09,373
k Slnku.
153
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
Tak urobme ďalší manéver.
154
00:13:12,835 --> 00:13:13,918
Upravme trasu.
155
00:13:13,919 --> 00:13:16,129
Nemáme na to palivo.
156
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Musí existovať niečo, čo sa dá robiť.
157
00:13:52,708 --> 00:13:53,958
Desať kopejok.
158
00:13:53,959 --> 00:13:55,251
Sú mäkké.
159
00:13:55,252 --> 00:13:56,335
Je sucho.
160
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Vždy je sucho.
161
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
- Koľko stoja tieto?
- Desať kopejok.
162
00:14:11,435 --> 00:14:13,394
Máte nejakú čerstvé?
163
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Idem sa pozrieť dozadu.
164
00:14:29,369 --> 00:14:31,370
- Už ho nechajte.
- Galina, nie.
165
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
Prosím.
166
00:14:33,165 --> 00:14:37,336
Ak ho vtiahnete späť do toho sveta,
zabije ho to.
167
00:15:02,486 --> 00:15:03,694
Saľut 1.
168
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Tu Hviezdne mestečko.
169
00:15:06,907 --> 00:15:08,033
Hovorte.
170
00:15:09,076 --> 00:15:12,328
Náš priateľ žiada,
aby ste urobili rutinný reštart
171
00:15:12,329 --> 00:15:14,081
na UHF vysielacom systéme.
172
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
Povedal, že ho môžete urobiť
počas najbližšej straty signálu.
173
00:15:18,919 --> 00:15:20,796
Hneď vám pošlem sekvenciu.
174
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Tu Saľut 1.
175
00:15:25,926 --> 00:15:30,764
Začínam so zaznamenaním povrchu
predpokladaného miesta odpalu 20-7-1-9-2.
176
00:15:31,849 --> 00:15:33,141
Súdružka Belikovová,
177
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
posielam sekvenciu.
178
00:15:41,191 --> 00:15:46,780
Saľut 1, strata signálu
začína o tri, dva, jeden.
179
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Dobre, čas na prestávku.
180
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
Poďme jesť.
181
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
PRENOS
182
00:17:23,669 --> 00:17:24,751
Uhni, Saša.
183
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
- Čo?
- Čo to je?
184
00:17:29,424 --> 00:17:30,551
Niekto odpovedá?
185
00:17:38,016 --> 00:17:39,100
Nedáva to zmysel.
186
00:17:39,101 --> 00:17:42,311
Asi je to len
nejaká náhodná interferencia z…
187
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
Počkať.
188
00:17:46,275 --> 00:17:47,276
Čo?
189
00:17:54,908 --> 00:17:57,244
Je to správa medzi dátami.
190
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Od koho?
191
00:18:02,666 --> 00:18:04,126
Od hlavného konštruktéra.
192
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
Vedia, že žijeme. A že sa vraciame.
193
00:18:14,052 --> 00:18:15,053
Ale počkať.
194
00:18:15,971 --> 00:18:19,433
Píše, že pristáť v Sovietskom zväze
nie je bezpečné.
195
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
Je to letová sekvencia.
196
00:18:23,812 --> 00:18:26,273
Spôsob ako zmeniť trajektóriu.
197
00:18:31,028 --> 00:18:32,446
Aby sme pristáli vo Fínsku.
198
00:18:40,913 --> 00:18:41,914
Fínsku?
199
00:18:53,884 --> 00:18:56,053
Zo záložného rádiového systému ide prenos.
200
00:19:06,855 --> 00:19:07,856
Venera…
201
00:19:09,274 --> 00:19:10,317
Ozvite sa.
202
00:19:11,443 --> 00:19:12,735
Ozvite sa.
203
00:19:12,736 --> 00:19:14,154
Ozvite sa, Venera.
204
00:19:15,656 --> 00:19:17,157
- Ozvite sa.
- Stáza?
205
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Saša?
206
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Si to ty?
207
00:19:27,835 --> 00:19:28,836
Áno.
208
00:19:29,837 --> 00:19:31,004
Áno, som to ja.
209
00:19:35,384 --> 00:19:37,094
Neverím, že si to naozaj ty.
210
00:19:38,303 --> 00:19:41,014
Chcela som sa uistiť,
že ste dostali pokyny.
211
00:19:41,765 --> 00:19:43,183
Áno, máme ich.
212
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Musíme byť rýchli.
213
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Čoskoro budú túto frekvenciu sledovať.
214
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Uvi…
215
00:20:02,661 --> 00:20:04,663
Uvidím ťa ešte niekedy, Stáza?
216
00:20:08,125 --> 00:20:10,042
Na to teraz nemysli.
217
00:20:10,043 --> 00:20:11,712
Držte sa plánu.
218
00:20:20,596 --> 00:20:21,597
Áno.
219
00:20:24,683 --> 00:20:26,935
Ale ak ten plán vyjde…
220
00:20:30,898 --> 00:20:32,357
Budem na druhej strane.
221
00:20:38,197 --> 00:20:39,281
Ja viem.
222
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
Musím ísť.
223
00:20:51,835 --> 00:20:53,003
Zbohom, Saša.
224
00:21:28,413 --> 00:21:29,915
Mrzí ma to, Saša.
225
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
Musíme to urobiť.
226
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
Inak všetko, čo sa stalo,
227
00:21:50,018 --> 00:21:51,520
by bolo nanič.
228
00:21:54,898 --> 00:21:56,316
Radšej začnime.
229
00:21:57,943 --> 00:21:59,570
Od vstupu nás delí menej než deň.
230
00:22:02,823 --> 00:22:04,825
Začnem s rozložením hmotnosti.
231
00:22:05,450 --> 00:22:07,244
Nádrž s odpadom je už takmer plná.
232
00:22:23,468 --> 00:22:24,636
Do riti.
233
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
Súdruh plukovník,
dostali sme rádiový kontakt…
234
00:22:45,532 --> 00:22:46,533
Ďalej.
235
00:23:07,471 --> 00:23:10,389
Prepáčte mi, zástupca predsedu,
ale mne to znie tak,
236
00:23:10,390 --> 00:23:13,809
že nám práve povedali, že Sovietsky zväz,
237
00:23:13,810 --> 00:23:15,811
najväčší národ na Zemi,
238
00:23:15,812 --> 00:23:19,441
úspešne vyslal ľudí k inej planéte.
239
00:23:20,567 --> 00:23:22,235
Pre robotníkov Soviet…
240
00:23:22,236 --> 00:23:24,987
Nie, nie! Toto je nie dôvod na oslavu.
241
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
Toto je národné poníženie, rozumiete?
242
00:23:28,158 --> 00:23:30,243
Na tej lodi je americký zdroj.
243
00:23:30,244 --> 00:23:31,745
Toto nie je sláva.
244
00:23:33,455 --> 00:23:34,498
Len hanba.
245
00:23:37,960 --> 00:23:40,586
Už sme to zvažovali s Belikovovou.
246
00:23:40,587 --> 00:23:44,091
Keď pristanú v Kazachstane,
všetkých ich nahradíme.
247
00:23:44,925 --> 00:23:46,801
Potom prevezmeme zásluhy za misiu…
248
00:23:46,802 --> 00:23:49,345
Žiadna misia nebola. Nikdy sa to nestalo.
249
00:23:49,346 --> 00:23:50,347
Je to jasné?
250
00:23:51,765 --> 00:23:54,893
Toto ide priamo
od generálneho tajomníka Brežneva.
251
00:23:57,271 --> 00:23:59,021
Ospravedlňujem sa, zástupca.
252
00:23:59,022 --> 00:24:03,651
Takže, keď ich zaistíme,
chcem, aby sme ich vyriešili rýchlo.
253
00:24:03,652 --> 00:24:07,989
Osobne pôjdem do Kazachstanu
a postarám sa o to, zástupca.
254
00:24:07,990 --> 00:24:10,367
Výborne, hlavný konštruktér Petrovskij.
255
00:24:29,761 --> 00:24:30,888
Musí ti veľmi chýbať.
256
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Áno.
257
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
A Anastasija?
258
00:24:45,903 --> 00:24:46,904
Každý deň.
259
00:24:51,909 --> 00:24:54,203
Je neuveriteľná žena za to, čo dokázala.
260
00:24:55,704 --> 00:24:57,956
Úžasné, že ste sa stretli v programe.
261
00:25:00,417 --> 00:25:01,919
Nebolo to také jednoduché.
262
00:25:03,462 --> 00:25:08,342
Povedzme, že nás viedli k tomu,
aby sme boli spolu.
263
00:25:08,926 --> 00:25:10,135
Ten pocit poznám.
264
00:25:12,387 --> 00:25:13,472
Dohodnuté manželstvo?
265
00:25:14,890 --> 00:25:16,641
Tvojimi rodičmi alebo…
266
00:25:16,642 --> 00:25:17,975
Nie úplne.
267
00:25:17,976 --> 00:25:20,437
Rodina chcela, aby som si niekoho vzala,
268
00:25:21,522 --> 00:25:22,940
ale nie môjho manžela.
269
00:25:24,733 --> 00:25:26,652
Ale ja som chcela ísť na univerzitu.
270
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
Otca som prosila.
271
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
Neviem, prečo súhlasil.
272
00:25:34,076 --> 00:25:35,744
Tam si stretla manžela?
273
00:25:38,997 --> 00:25:40,666
Keď si bola na univerzite?
274
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Áno.
275
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
Na univerzite v Hajdarabáde.
276
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Bola to…
277
00:25:49,967 --> 00:25:51,134
láska na prvý pohľad?
278
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Sotva.
279
00:25:56,807 --> 00:25:58,182
Bol ženatý.
280
00:25:58,183 --> 00:25:59,851
- Čo?
- Áno.
281
00:25:59,852 --> 00:26:03,062
Ale jeho manželka
bola doma v Dillí, takže…
282
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Takže si…
283
00:26:04,648 --> 00:26:08,484
Ty si… On pre teba opustil ženu?
284
00:26:08,485 --> 00:26:09,570
Nie.
285
00:26:11,738 --> 00:26:14,575
Nie, predtým zomrela.
286
00:26:19,079 --> 00:26:20,414
Boli sme len spolužiaci.
287
00:26:23,041 --> 00:26:24,168
A potom priatelia.
288
00:26:25,586 --> 00:26:28,839
Rozprávali sme sa, chodili na obed.
289
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Nič viac.
290
00:26:33,719 --> 00:26:34,803
Ale ľúbila si ho?
291
00:26:39,349 --> 00:26:41,268
Časom pomaly áno.
292
00:26:42,186 --> 00:26:44,146
Chcela som to pred sebou skrývať.
293
00:26:45,189 --> 00:26:49,692
Presvedčiť sa, že som detinská a sebecká.
294
00:26:49,693 --> 00:26:51,612
Že je to len predstava.
295
00:26:54,323 --> 00:26:56,450
Ale začínala som mať pocit…
296
00:26:58,619 --> 00:27:01,205
že som nejako zodpovedná za jej smrť.
297
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Že ju spôsobili moje pocity k nemu.
298
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Nebola to tvoja vina.
299
00:27:10,589 --> 00:27:11,923
Ako by aj mohla?
300
00:27:11,924 --> 00:27:16,637
Veríme, že naše minulé skutky
môžu ovplyvniť, čo k nám príde.
301
00:27:18,138 --> 00:27:20,140
Takže si to so sebou nesiem…
302
00:27:25,562 --> 00:27:26,647
Spomienku na ňu…
303
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
a moju vinu.
304
00:27:46,959 --> 00:27:48,377
Možno sme si toto zaslúžili.
305
00:27:53,382 --> 00:27:57,344
Zomrieť… tu.
306
00:28:02,099 --> 00:28:03,517
Nezomrieš.
307
00:28:10,858 --> 00:28:14,778
Myslím, že môžeme využiť Venušu,
aby sme sa vrátili k Zemi.
308
00:28:17,447 --> 00:28:20,449
Ale nemáme dosť paliva na zmenu kurzu.
309
00:28:20,450 --> 00:28:21,451
Venera nie.
310
00:28:25,289 --> 00:28:26,707
Batysféra.
311
00:28:28,876 --> 00:28:29,877
Presne.
312
00:28:31,628 --> 00:28:34,714
Ak na sonde spustím motor,
313
00:28:34,715 --> 00:28:36,841
ten, ktorým by sme pristáli na Venuši,
314
00:28:36,842 --> 00:28:39,678
vyvolá to silu,
ktorou zmeníme trajektóriu.
315
00:28:44,057 --> 00:28:45,141
Skvelé.
316
00:28:45,142 --> 00:28:46,602
Áno. Ale nebude to fungovať.
317
00:28:47,311 --> 00:28:50,188
- Prečo nie?
- Lebo motory batysféry
318
00:28:50,189 --> 00:28:52,523
sú navrhnuté tak,
aby sa spustili po oddokovaní.
319
00:28:52,524 --> 00:28:55,193
Aby sa motory zapli manuálne skôr,
niekto by…
320
00:28:55,194 --> 00:28:56,819
Musíš byť v batysfére.
321
00:28:56,820 --> 00:29:01,532
Nie, lebo keď sa oddokovacie háky otvoria,
nedajú sa zatvoriť.
322
00:29:01,533 --> 00:29:02,618
Nebolo to navrhnuté…
323
00:29:05,037 --> 00:29:08,957
Je to jednosmerný výlet na Venušu.
324
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
- Ja pôjdem.
- Vaľa.
325
00:29:19,843 --> 00:29:21,427
- Vaľa.
- Počkaj, Vaľa.
326
00:29:21,428 --> 00:29:23,763
- Saša!
- To ti nedovolím.
327
00:29:23,764 --> 00:29:24,932
Vaľa!
328
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Otvor dvere.
329
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Nerob to!
330
00:29:32,648 --> 00:29:36,527
Vaľa! Vaľa! Nie.
331
00:29:37,903 --> 00:29:39,111
Otvor dvere!
332
00:29:39,112 --> 00:29:42,324
Musíš nájsť Taňu a uistiť sa,
že je v poriadku.
333
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Nie!
334
00:29:53,961 --> 00:29:55,170
Sľúb mi to.
335
00:30:04,096 --> 00:30:05,430
Sľubujem.
336
00:30:48,056 --> 00:30:49,057
Máte chvíľu?
337
00:30:50,642 --> 00:30:53,186
Počula som o Venere a chcela pomôcť.
338
00:30:53,187 --> 00:30:55,855
Spýtala som sa ostatných
339
00:30:55,856 --> 00:30:59,443
na nahrávky inžinierov,
na ktoré upozornili, a jedna ma zaujala.
340
00:31:09,661 --> 00:31:10,704
Nuž?
341
00:31:11,705 --> 00:31:12,789
Povedz, čo aj mne.
342
00:31:13,540 --> 00:31:20,087
Počúvala som súdruha Stepanova,
to je ten, čo bude…
343
00:31:20,088 --> 00:31:21,881
Viesť program Saľut 1, áno.
344
00:31:21,882 --> 00:31:22,965
Choďte k veci.
345
00:31:22,966 --> 00:31:25,551
Spomenula, že zmenil svoju rutinu.
346
00:31:25,552 --> 00:31:27,470
Chodí do práce inou trasou.
347
00:31:27,471 --> 00:31:29,515
Odchádza zo strediska v zvláštnych časoch.
348
00:31:30,015 --> 00:31:31,725
Nie je to zvláštne. Má náročnú prácu.
349
00:31:32,309 --> 00:31:33,809
To bola moja prvotná reakcia,
350
00:31:33,810 --> 00:31:36,563
ale sledovali sme ho,
ako sa rozpráva s iným inžinierom.
351
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
S tým, ktorého minulý rok
poslali na disciplinárku.
352
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
S kým sa rozprával?
353
00:31:44,238 --> 00:31:46,280
Bol v oddelení výpočtov,
354
00:31:46,281 --> 00:31:48,575
ale predtým bol pri paneli v stredisku.
355
00:31:50,160 --> 00:31:51,285
Volá sa Ser…
356
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Sergej Nikulov.
357
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Poznáte ho?
358
00:32:04,883 --> 00:32:07,468
Nemôžeš sem prísť každých päť minút.
359
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Aké sú novinky?
360
00:32:09,638 --> 00:32:10,681
Sú na kurze?
361
00:32:11,431 --> 00:32:13,267
Dala súradnice Venere.
362
00:32:14,685 --> 00:32:15,727
Ďakujem.
363
00:32:17,020 --> 00:32:18,021
Ďakujem.
364
00:32:20,732 --> 00:32:24,069
Prosím, nechaj ma tak.
365
00:33:03,358 --> 00:33:04,484
Súdruh Nikulov?
366
00:33:05,027 --> 00:33:06,028
Poďte s nami.
367
00:34:02,626 --> 00:34:03,710
Prečo sme tu?
368
00:34:22,603 --> 00:34:23,981
Poďte za mnou.
369
00:34:43,000 --> 00:34:45,042
Konštruktér! Konštruktér!
370
00:34:45,043 --> 00:34:46,545
Čo robíte…
371
00:34:48,213 --> 00:34:49,921
Prosím, prestaňte! Prestaňte!
372
00:34:49,922 --> 00:34:51,841
Dobre, čo chcete? Čo chcete?
373
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Čo sa deje s Venerou?
374
00:34:53,552 --> 00:34:55,845
Neviem, o čom hovoríte.
375
00:34:55,846 --> 00:34:57,138
Kapsula bola zničená.
376
00:34:57,139 --> 00:34:58,639
Videl som, ako ste ju zničili.
377
00:34:58,640 --> 00:35:00,391
- Pokračujte.
- Nie, nie, nie!
378
00:35:00,392 --> 00:35:02,602
Prosím, poviem vám, čo potrebujete!
379
00:35:02,603 --> 00:35:04,437
Prosím! Dobre!
380
00:35:04,438 --> 00:35:06,439
Dobre, dobre! Čokoľvek potrebujete!
381
00:35:06,440 --> 00:35:08,107
- Poviem vám to!
- Dosť!
382
00:35:08,108 --> 00:35:09,526
Poviem… poviem. Dobre.
383
00:35:13,071 --> 00:35:14,405
- No tak.
- Dobre.
384
00:35:14,406 --> 00:35:16,241
Dajte mi niečo, čo môžem použiť.
385
00:35:19,786 --> 00:35:24,124
Zmenili sme miesto pristátia.
bol to môj nápad.
386
00:35:24,750 --> 00:35:27,210
Nikoho iného, môj. Bol to môj nápad!
387
00:35:27,211 --> 00:35:29,128
Nikto iný v tom nebol zapletený. Prosím!
388
00:35:29,129 --> 00:35:31,089
Dobre. Kam pristanú?
389
00:35:31,965 --> 00:35:33,299
Neviem.
390
00:35:33,300 --> 00:35:34,467
Nechceli mi to povedať.
391
00:35:34,468 --> 00:35:37,637
- Nemôžem ísť do strediska.
- Kam pristanú?
392
00:35:37,638 --> 00:35:39,680
Nemôžem tam ísť! Dobre?
393
00:35:39,681 --> 00:35:40,765
Nezastreľte ho!
394
00:35:40,766 --> 00:35:42,141
Dobre, je to vo Fínsku!
395
00:35:42,142 --> 00:35:43,977
Dobre? Vo Fínsku!
396
00:35:48,106 --> 00:35:50,567
Vo Fínsku. Za hranicou pri Vyborgu.
397
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Výborne, súdruh.
398
00:35:56,323 --> 00:35:58,866
Váš prínos bude uvedený v zázname.
Vezmite ho.
399
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Konštruktér, je mi to ľúto!
400
00:36:01,995 --> 00:36:03,704
Je mi to ľúto. Je mi to ľúto.
401
00:36:03,705 --> 00:36:05,499
Prosím, je mi to ľúto.
402
00:36:12,840 --> 00:36:16,093
Do vstupu do atmosféry
máme 63 minút.
403
00:36:17,261 --> 00:36:19,847
Nahrávam trajektóriu do Fínska.
404
00:36:22,683 --> 00:36:25,102
Modul konfigurovaný na oddelenie a vstup.
405
00:36:34,778 --> 00:36:37,030
Je čas začať so vstupom.
406
00:36:56,091 --> 00:36:58,135
Začínam oddelenie batysféry.
407
00:37:14,943 --> 00:37:16,820
Batysféra je takmer na pozícii.
408
00:37:36,757 --> 00:37:38,883
Prišiel som na koniec lana.
409
00:37:38,884 --> 00:37:40,594
Začínam so zážihom motora sondy.
410
00:37:45,265 --> 00:37:48,100
Motory batysféry menia našu trajektóriu.
411
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Dobre.
412
00:37:49,645 --> 00:37:51,103
Dobre, dobre.
413
00:37:51,104 --> 00:37:53,065
Späť na trajektórii na Zem o tri,
414
00:37:53,649 --> 00:37:55,274
dva, jeden…
415
00:37:55,275 --> 00:37:56,902
Vypínam motor sondy.
416
00:38:10,415 --> 00:38:11,499
Fungovalo to, Vaľa.
417
00:38:11,500 --> 00:38:13,210
Sme späť na ceste na Zem.
418
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Dobre.
419
00:38:16,421 --> 00:38:18,048
Teraz idem odpojiť lano.
420
00:38:25,138 --> 00:38:26,639
Vaľa, možno existuje spôsob…
421
00:38:26,640 --> 00:38:28,183
Nie, idem dokončiť misiu.
422
00:38:28,767 --> 00:38:29,851
Akú misiu, Vaľa?
423
00:38:29,852 --> 00:38:31,936
- Idem so sondou na povrch.
- Nie…
424
00:38:31,937 --> 00:38:34,648
Saša, idem s ňou na povrch
a to je všetko. Dobre?
425
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
Urob mi láskavosť.
426
00:38:39,111 --> 00:38:40,654
Keď nájdeš Taňu, povedz jej…
427
00:38:44,783 --> 00:38:45,784
že ju ľúbim.
428
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Zbohom, Vaľa.
429
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
Nie.
430
00:40:07,491 --> 00:40:10,827
Ako ste jej mohli dovoliť
niečo také urobiť niekomu takému?
431
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
Po tom všetkom, čo pre tento národ urobil?
432
00:40:41,692 --> 00:40:42,776
Sergej.
433
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Ja…
434
00:40:56,039 --> 00:41:00,001
Nechá… Nechápem… Nerozumiem.
435
00:41:00,002 --> 00:41:02,504
Veď… Videl som vás v…
436
00:41:04,173 --> 00:41:08,009
Nie, ja, ja… nero…
437
00:41:08,010 --> 00:41:09,428
No tak.
438
00:41:10,512 --> 00:41:12,680
- Toto robia.
- Nie! Ja som…
439
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
- Ja viem, viem.
- Povedal som im, kde pristanú…
440
00:41:16,560 --> 00:41:17,644
Nie, nie.
441
00:41:20,480 --> 00:41:21,899
Prepáčte.
442
00:41:23,609 --> 00:41:24,610
To nič.
443
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
To nič.
444
00:41:28,989 --> 00:41:30,281
Mrzí ma to.
445
00:41:30,282 --> 00:41:31,824
Všetko bude v poriadku.
446
00:41:31,825 --> 00:41:32,826
Netrápte sa.
447
00:41:34,161 --> 00:41:35,704
Všetko bude v poriadku.
448
00:41:38,790 --> 00:41:40,918
Pozrite sa na mňa.
449
00:41:44,588 --> 00:41:47,966
Poslali sme ľudí na Venušu.
450
00:41:49,134 --> 00:41:50,594
Na Venušu a späť!
451
00:41:52,679 --> 00:41:54,722
To nám nemôžu vziať.
452
00:41:54,723 --> 00:41:55,724
Nikdy.
453
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Nikdy.
454
00:42:00,479 --> 00:42:01,522
Nikdy.
455
00:42:36,181 --> 00:42:39,392
Budú prichádzať týmto smerom
po vstupe do atmosféry,
456
00:42:39,393 --> 00:42:44,565
ponad Škandináviu a západný Zväz,
keď budú prichádzať ku Kazachstanu.
457
00:42:45,858 --> 00:42:48,693
Chcem vojská pri mieste pristátia tu,
458
00:42:48,694 --> 00:42:50,153
aby sa mohli ihneď pohnúť.
459
00:42:50,779 --> 00:42:51,864
Čo ak sa pokúsia ujsť?
460
00:42:52,906 --> 00:42:54,490
Tým sa nemusíme trápiť.
461
00:42:54,491 --> 00:42:57,202
Deväť mesiacov žili v beztiažovom stave.
462
00:42:57,911 --> 00:43:00,247
V zemskej gravitácii nebudú môcť ani stáť.
463
00:43:02,207 --> 00:43:03,208
Ako myši v pasci.
464
00:43:05,335 --> 00:43:06,336
Áno.
465
00:43:11,258 --> 00:43:14,970
Výška je 122 kilometrov.
466
00:43:15,637 --> 00:43:17,139
Prichádzame k atmosfére.
467
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Zapínam RUS.
468
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Vyberám manuálne pristátie.
469
00:43:28,358 --> 00:43:30,110
Vyhlasuj výšku počas klesania.
470
00:43:31,111 --> 00:43:32,654
Musíme sa udržať pod krivkou.
471
00:43:34,406 --> 00:43:36,867
Výška 121 kilometrov.
472
00:43:38,702 --> 00:43:40,495
Máme atmosférický odpor.
473
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Preťaženie.
474
00:43:48,253 --> 00:43:50,172
Začína sa spomaľovanie.
475
00:43:50,714 --> 00:43:52,049
Manuálny balistický zostup.
476
00:43:52,591 --> 00:43:53,759
Radšej sa drž.
477
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Spomalenie na 2,5 g a rýchlo stúpa.
478
00:44:26,583 --> 00:44:28,085
Trajektória sa začína meniť.
479
00:44:28,669 --> 00:44:29,920
Priprav sa na prudký nárast.
480
00:44:31,296 --> 00:44:33,340
Spomaľovanie na 4,6 g.
481
00:44:34,633 --> 00:44:36,385
Ideš trochu nízko.
482
00:45:07,541 --> 00:45:08,917
Gravitačné zrýchlenie 6,8 g.
483
00:45:10,294 --> 00:45:13,379
Gravitačné zrýchlenie 7,1 g. Osem g.
484
00:45:13,380 --> 00:45:14,630
Potrebujeme viac.
485
00:45:14,631 --> 00:45:16,466
- Ideme dole.
- Desať g.
486
00:45:18,260 --> 00:45:19,677
Trinásť.
487
00:45:19,678 --> 00:45:23,849
Už… len… trochu.
488
00:45:26,310 --> 00:45:27,311
Sme tam.
489
00:45:28,312 --> 00:45:29,313
Sme na kurze.
490
00:45:38,113 --> 00:45:39,656
Pane, tá loď…
491
00:45:42,701 --> 00:45:44,161
Začína meniť kurz.
492
00:45:46,622 --> 00:45:47,830
Čo tým myslíte?
493
00:45:47,831 --> 00:45:50,209
Miesto pristátia sa zmenilo.
494
00:45:54,505 --> 00:45:56,131
Kde pristanú?
495
00:45:57,591 --> 00:46:00,177
- Ja ne…
- Kde pristanú?
496
00:46:04,264 --> 00:46:05,390
Preťaženie klesá.
497
00:46:05,891 --> 00:46:07,725
Všetko vyzerá dobre.
498
00:46:07,726 --> 00:46:08,894
11,5.
499
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Osem.
500
00:46:11,730 --> 00:46:13,232
Rýchlosť vstupu normálna.
501
00:46:14,775 --> 00:46:16,568
Sme na ceste do Fínska.
502
00:46:34,795 --> 00:46:35,879
Strela vypustená.
503
00:46:36,797 --> 00:46:37,840
500 metrov.
504
00:46:39,633 --> 00:46:40,801
300 metrov.
505
00:46:42,469 --> 00:46:43,470
100 metrov.
506
00:46:49,059 --> 00:46:50,351
Čo to, do pekla, bolo?
507
00:46:50,352 --> 00:46:52,396
- Neviem.
- Padák!
508
00:46:53,313 --> 00:46:54,690
Padák!
509
00:46:55,190 --> 00:46:56,483
Nedočiahnem!
510
00:46:57,860 --> 00:46:58,861
Nedo…
511
00:46:59,778 --> 00:47:00,779
Nemôžem…
512
00:47:09,955 --> 00:47:12,164
- Teplota je privysoká.
- Vydrž!
513
00:47:12,165 --> 00:47:13,917
Drž sa! Priprav sa.
514
00:49:31,305 --> 00:49:32,306
Dokázali sme to.
515
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Sme nažive.
516
00:49:47,070 --> 00:49:48,197
Nie nadlho.
517
00:49:48,697 --> 00:49:51,032
- Do riti.
- Ako to?
518
00:49:51,033 --> 00:49:54,076
Čokoľvek nás trafilo,
nás vyviedlo z trajektórie.
519
00:49:54,077 --> 00:49:55,912
Pristáli sme v Sovietskom zväze.
520
00:49:55,913 --> 00:49:57,664
Sme dva kilometre od hranice.
521
00:49:58,916 --> 00:49:59,958
Musíme ísť.
522
00:50:09,218 --> 00:50:10,511
Kam pristáli?
523
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
Sú v rádiuse 15 kilometrov, plukovníčka.
524
00:50:15,349 --> 00:50:16,934
Dostaňte ma ku kapsule. Hneď.
525
00:50:40,123 --> 00:50:42,793
Nie. Nie.
526
00:50:46,380 --> 00:50:47,422
Nie.
527
00:50:49,091 --> 00:50:50,467
Čo sa deje?
528
00:50:58,517 --> 00:50:59,518
To je Saša.
529
00:51:00,269 --> 00:51:01,477
Je nažive.
530
00:51:01,478 --> 00:51:02,895
Ich kapsula pristála.
531
00:51:02,896 --> 00:51:04,814
Zabijú ho. Všetkých ich zabijú.
532
00:51:04,815 --> 00:51:06,233
Musíme im pomôcť.
533
00:51:12,698 --> 00:51:15,324
Prepáč. Ale nedá sa nič robiť, Belikovová.
534
00:51:15,325 --> 00:51:18,202
Ale stále letíme
blízko miesta ich pristátia.
535
00:51:18,203 --> 00:51:21,790
Ak použijeme náš pristávací modul,
môžeme im pomôcť.
536
00:51:27,421 --> 00:51:28,422
Ako vieš,
537
00:51:29,673 --> 00:51:33,927
pristávací modul môžeme použiť
len v prípade núdze.
538
00:51:49,860 --> 00:51:51,028
Ďakujem.
539
00:51:58,785 --> 00:51:59,994
Tu Hviezdne mestečko,
540
00:51:59,995 --> 00:52:02,997
dostali sme signál,
že evakuačná kapsula je aktivovaná.
541
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Je nejaký problém?
542
00:52:04,708 --> 00:52:06,459
Nie, Hviezdne mestečko.
543
00:52:06,460 --> 00:52:08,504
Asi sa pokazil senzor.
544
00:52:09,630 --> 00:52:11,464
Ste si istý, Saľut 1?
545
00:52:11,465 --> 00:52:13,467
U nás všetko v poriadku,
Hviezdne mestečko.
546
00:52:31,777 --> 00:52:34,655
- Áno. Potrebujeme…
- Viac zeme nepokryjeme.
547
00:52:37,115 --> 00:52:39,200
- Hlavný konštruktér Petrovskij.
- Čo?
548
00:52:39,201 --> 00:52:40,494
Volá Moskva.
549
00:52:53,423 --> 00:52:54,841
- Petrovskij.
- Zástupca.
550
00:52:54,842 --> 00:52:56,551
Povedali ste, že to zvládnete.
551
00:52:56,552 --> 00:52:58,136
Áno, pán zástupca. Ja…
552
00:52:58,887 --> 00:53:00,138
Ja som…
553
00:53:04,017 --> 00:53:07,270
Zdá sa, že zmenili kurz.
554
00:53:07,271 --> 00:53:08,437
- Ja viem.
- Nebojte sa.
555
00:53:08,438 --> 00:53:10,941
- Čoskoro budem…
- Vyrieši to plukovníčka Raskovová.
556
00:53:15,195 --> 00:53:16,405
Plukovníčka Raskovová?
557
00:53:20,158 --> 00:53:22,159
- Čo tým myslíte?
- Už je na hranici.
558
00:53:22,160 --> 00:53:25,705
Ide ich zaistiť.
Takže sa tým už nemusíte zaoberať.
559
00:53:25,706 --> 00:53:26,707
Ďakujem.
560
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
Pane, ja…
561
00:54:03,160 --> 00:54:05,454
Rozmiestnite sa! Sledujte stromy!
562
00:54:27,643 --> 00:54:30,771
Nemohli zájsť ďaleko. Nájdite ich.
563
00:54:38,487 --> 00:54:39,613
Chyť sa ma.
564
00:54:42,658 --> 00:54:45,661
- Dobre. Dobre. Dobre.
- Áno.
565
00:54:56,713 --> 00:55:00,425
Akoby na mňa tlačilo tisíc kíl.
566
00:55:05,597 --> 00:55:07,056
Počul si to?
567
00:55:07,057 --> 00:55:08,683
Približujú sa.
568
00:55:08,684 --> 00:55:09,893
Musíme ísť.
569
00:55:29,288 --> 00:55:30,914
Hranica je za tými stromami.
570
00:55:39,339 --> 00:55:40,424
Júlia!
571
00:56:24,551 --> 00:56:25,844
Ktorým smerom je hranica?
572
00:56:29,306 --> 00:56:31,266
Pätnásť kilometrov tým smerom.
573
00:56:32,100 --> 00:56:33,267
Pätnásť?
574
00:56:33,268 --> 00:56:35,562
Možno 20.
575
00:56:42,819 --> 00:56:44,112
Funguje to auto?
576
00:57:00,587 --> 00:57:02,506
Neviem, ako ďaleko ešte zájdem.
577
00:57:08,470 --> 00:57:10,263
Hranica je hneď tu.
578
00:57:10,264 --> 00:57:12,391
Je hneď tu.
579
00:57:19,857 --> 00:57:21,107
Musíme ísť, Lakšmí.
580
00:57:21,108 --> 00:57:22,109
Musíme hneď ísť.
581
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Poď. Poď.
582
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
Hýbte sa!
583
00:57:36,665 --> 00:57:37,666
Saša!
584
00:57:48,594 --> 00:57:50,137
Poď. Poď!
585
00:57:53,390 --> 00:57:54,391
Lakšmí!
586
00:57:56,977 --> 00:57:59,103
Poď. Poď. Zvládneš to.
587
00:57:59,104 --> 00:58:00,730
Zvládneš to. Viem to.
588
00:58:00,731 --> 00:58:02,316
Zvládneš to. Poď.
589
00:58:17,706 --> 00:58:18,832
Poď.
590
00:58:21,001 --> 00:58:22,711
Sme takmer tam. Sme takmer tam.
591
00:58:31,386 --> 00:58:33,680
Hej! Hej!
592
00:58:56,119 --> 00:58:58,037
Choď, Saša! Choď!
593
00:58:58,038 --> 00:58:59,539
- Poďte sem!
- Choď, Saša!
594
00:58:59,540 --> 00:59:00,541
Choď!
595
00:59:02,292 --> 00:59:03,377
Choď!
596
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Choď!
597
00:59:08,048 --> 00:59:09,466
Vezmite ju.
598
00:59:11,301 --> 00:59:12,553
Vezmite ju, prosím.
599
00:59:18,183 --> 00:59:19,768
Choď!
600
01:02:03,849 --> 01:02:04,850
Ďakujem.
601
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová