1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Min pappas pakoras var bäst. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,622 Han brukade ta en hel skål chutney 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 och gömma den i skänken, så ingen skulle se honom äta den. 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 Min mor blev så avundsjuk. 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 När vi var yngre brukade hon baka rotis-bröd med honung. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 De var så söta och mjuka, och honungen smälte på brödet, 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 och man åt det när man studerade. 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 Sluta, snälla. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 Du bara plågar dig själv. 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 Det är du som fortsätter sända den där dumma koden till ingen. 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 Eller har du funnit nåt magiskt sätt att laga kommunikationerna? 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Jag vet inte varför du bryr dig, Sasja. 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 Det vore ju trevligt om nån mötte oss när vi landar där hemma. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Det vore synd att tillbringa nio månader i detta fängelse 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 bara för att dö ensamma ute i rymden. 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 De lär inte bli glada att se oss. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - Valja sa att… - Nämn inte hans namn. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 Sasja, det som hände var inte ditt fel. 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,332 Jag vill inte prata om honom, sa jag. 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Branden är släckt. 21 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Lufttrycksfallet släckte flammorna. 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - Sasja! Är du oskadd? - Jadå. 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 Tryckfallet slutade, men det är ett annat larm. 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 Kolla instrumentpanelen. 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 Atmosfären är äventyrad. 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 Tryckfallet avtar, men partikelmängden är farligt hög. 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,873 Lakshmi, se till att kolla kabintrycket. 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Läs upp det. 29 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 413 mm kvicksilver, och stigande. 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Bra, lufttrycket stiger igen, 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 men vår färddator är stekt. Oanvändbar. 32 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 Så vi kan inte kontakta markkontrollen. 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 Vi är körda. 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Jag är ledsen. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 Jag ville inte det här. 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - Sasja! - Förrädare. 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,580 Sasja! Sluta! Sluta, Sasja! 38 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Sasja, sluta! Sasja! 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Vad är det med dig? Sluta. 40 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 Se inte på mig! 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,128 Vad är det med dig? 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,881 Sluta! 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 Släpp! 44 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 Vänta! Den är inte färdig än! 45 00:05:28,287 --> 00:05:29,412 Nog smakar den färdig. 46 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 Om du äter innan vi sätter oss, blir inget kvar. 47 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 Såja, det har räckt förut. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,877 Vi kan gå rakt på desserten sen. 49 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 Vad sägs? Nå? 50 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 Efter middagen borde vi promenera vid dammen igen. 51 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 Körsbärsträden börjar blomma. 52 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Vad är det? 53 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Vad är det nu? 54 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 Ni har besök. 55 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 Vi ska just sätta oss och äta. Jag kan inte… 56 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 Ursäkta, chefen, jag borde ha ringt först, men… 57 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Sergej. 58 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 Kom in, kom in. 59 00:06:06,909 --> 00:06:07,992 Akta huvudet. 60 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 Galina. 61 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Titta vem som är här. 62 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 Så trevligt att se dig, kamrat Nikulov. 63 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 Tack detsamma, Galina. 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 Stannar du och äter middag med oss? 65 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 Gör det. 66 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 Vi får ha besökare fram till solnedgången. 67 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 Bara om det inte är för mycket besvär. 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - Nej, inte för oss. - Inte alls. 69 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 Det är nåt jag behöver… 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Jag hoppas att du mår bättre. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 Ja, ja. 72 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 Jag mår mycket bättre. Tack. 73 00:06:39,691 --> 00:06:43,361 Galina, du kan väl visa Sergej hur du lagar din utsökta klimp. 74 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 Det bästa jag vet. 75 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 Jaha. Först blandar man mjölet och saltet. 76 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 Och sen… 77 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 Sen tillsätter man ett ägg. 78 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 Och saltet. 79 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 Man fortsätter blanda. 80 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 VID LIV 81 00:07:10,097 --> 00:07:13,266 Ägget måste vara ordentligt blandat 82 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 innan man tillsätter det till mjölet. 83 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 Annars klumpar det sig. 84 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 Då kan man behöva tillsätta mer… 85 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 …mjöl. 86 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 Vi tog oss till Venus, Galina. Kan du fatta det? 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 Vi tog oss till Venus. 88 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 Vet fler om det? 89 00:07:49,094 --> 00:07:51,470 Kosmonauten Belikova på Saljut-1. 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 Hon hjälpte mig bekräfta varifrån signalen kom. 91 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 Får det vara lite mer svamp? 92 00:07:55,684 --> 00:07:56,810 Ja. Tack. 93 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 De kommer att landa i Kazakstan om mindre än tre dagar. 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 De kan inte landa i Sovjetunionen. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,786 Efter vad de gjort blir det fängelse eller värre. 96 00:08:15,787 --> 00:08:18,456 Vi måste hitta ett sätt att justera deras projektilbana. 97 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 Hur? De har inget drivmedel kvar. 98 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 Ändra vinkeln på återinträdet. 99 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 Om de kan ändra rollningen och gå in mer direkt, 100 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 får motståndet dem att ändra kurs och de kan landa nån annanstans. 101 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 Minsta fel i uträkningen… 102 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 Jag ska ge dig uträkningen, Sergej. 103 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 Men du måste lyckas få den till Venera utan Star Citys vetskap. 104 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Menar du allvar? 105 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 Nådde vi Venus? 106 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 Kommer farkosten att klara den ökade temperaturen vid återinträde? 107 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Jag vet inte. 108 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 Men de behöver vår hjälp. 109 00:09:42,624 --> 00:09:45,334 Jag kunde göra det själv men har inte längre tillgång till… 110 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 …till en konsol. 111 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 Vi skulle hjälpa dem att få ut… 112 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 …Mironov… 113 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 Ja, och han får stå till svars när de har landat. 114 00:09:57,723 --> 00:09:59,182 Men det är fel att de andra två 115 00:09:59,183 --> 00:10:01,602 ska behöva lida mer än de redan har gjort. 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 Chefskonstruktören bad om dig… 117 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 …särskilt. 118 00:10:17,409 --> 00:10:18,951 Han har husarrest, hur kan… 119 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 Jag har träffat honom. 120 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 Han ska hjälpa oss med uträkningarna, men vi… 121 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 …är beroende av att du sänder dem till Belikova på Saljut. 122 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Varför? 123 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 För att allt vi sänder till Venera härifrån kan uppfångas och stoppas. 124 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 Men det finns punkter på Saljuts omloppsbana 125 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 där de helt mister kontakten med Star City. 126 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - Signalförlust. - Ja. 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 Så Belikova kan sända till Venera utan risk, 128 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 bara hon lyckas få tillgång till deras krypterade sändare. 129 00:10:51,401 --> 00:10:52,568 Det är lysande. 130 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 Men samtidigt landsförräderi. 131 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Jag kan inte… 132 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Bad han särskilt om mig? 133 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Ja. 134 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Personligen. 135 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Nåväl. 136 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - För chefskonstruktören. - Chefskonstruktören. 137 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 Åh nej. 138 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Valja, vad är det? 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Nej, nej. 140 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 Är allt som det ska? 141 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 Jag kunde inte se det förrän vi var tillräckligt nära Venus, 142 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 men utgasningen efter tryckfallet… 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 …måste ha ändrat vår projektilbana. 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Bara lite, men tillräckligt. 145 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Valja, vad menar du? 146 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Valja. 147 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 Valja, kan du svara? 148 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 Vi missar Venus. 149 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Vad? 150 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 Om vi missar Venus kan vi inte återvända till jorden. 151 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 Nej, vi kommer att fortsätta tills vi dras in… 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 …mot solen. 153 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 Vi startar motorn igen. 154 00:13:12,835 --> 00:13:13,918 Korrigerar kursen. 155 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 Vi har inte drivmedel till det. 156 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Valja, vi måste kunna göra nånting. 157 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Tio kopek. 158 00:13:53,959 --> 00:13:55,251 De här är mjuka. 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,335 Det är torkan. 160 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Det är alltid torka. 161 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - Hur mycket kostar de här? - Tio kopek. 162 00:14:11,435 --> 00:14:13,394 Har ni… Har ni några färska? 163 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Jag ska se efter. 164 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - Låt honom vara nu. - Galina, nej. 165 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 Snälla. 166 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 Om han dras in i den där världen igen, blir det hans död. 167 00:15:02,486 --> 00:15:03,694 Saljut-1. 168 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Star City, kom. 169 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 Vi hör, Star City. 170 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 Vår vän vill att ni kör ett rutinmässigt energitest 171 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 på UHF-sändaren. 172 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Ni kan köra det under kommande signalförlust, säger han. 173 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Jag sänder strax sekvensen. 174 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Star City, Saljut-1. 175 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Påbörjar markfotografering av misstänkt missilbas 20-7-1-9-2. 176 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 Kamrat Belikova, 177 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 jag sänder sekvensen nu. 178 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 Saljut-1, signalförlust om tre, två, ett. 179 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Okej, dags för en paus. 180 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Då äter vi. 181 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 SÄNDER 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 Sätt fart, Sasja. 183 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - Va? - Vad är det där? 184 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 Är det nån som svarar? 185 00:17:38,016 --> 00:17:39,100 Det liknar nonsens. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,311 Det är nog bara nån störning från… 187 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Vänta lite. 188 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 Vad är det? 189 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 Det finns ett budskap med. 190 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Från vem? 191 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Chefskonstruktören. 192 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 De vet att vi lever. Att vi är på väg tillbaka. 193 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Men vänta. 194 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 Att landa i Sovjet går inte, säger han. 195 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 Det är en flygsekvens. 196 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 Ett sätt att ändra vår projektilbana. 197 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 Att landa i Finland. 198 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Finland? 199 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 Sändningen kommer från reservradiosystemet. 200 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 Venera, ko… 201 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Kom. 202 00:19:11,443 --> 00:19:12,735 Kom. 203 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 Kom, Venera. 204 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - Kom. - Stasja? 205 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Sasja? 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Är det du? 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Ja. 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 Ja, det är jag. 209 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 Är det verkligen du? 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 Jag ville försäkra mig om att ni fick instruktionerna. 211 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 Ja, vi fick dem. 212 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Vi har ont om tid. 213 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Snart kan de spåra den här frekvensen. 214 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Kommer jag… 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 Kommer jag nånsin att se dig igen, Stasja? 216 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 Tänk inte på det just nu. 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,712 Ni måste hålla er till planen. 218 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 Ja. 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Men om allt går enligt planerna… 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 …hamnar jag på andra sidan. 221 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 Jag vet. 222 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Jag måste sluta. 223 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 Adjö, Sasja. 224 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 Jag är ledsen, Sasja. 225 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 Vi måste göra det här. 226 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Annars har allt som hänt… 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,520 …varit helt förgäves. 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 Bäst att vi sätter igång. 229 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 Återinträde om mindre än ett dygn. 230 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Jag börjar omfördela vikten. 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 Avloppstanken är nästan full ändå. 232 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Jäklar. 233 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Kamrat överste, vi har just fått radiokontakt… 234 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Kom in. 235 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 Ursäkta, vice partiordförande, men för mig verkar det 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,809 som om de just berättade att Sovjetunionen, 237 00:23:13,810 --> 00:23:15,811 världens mest framstående nation, 238 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 har lyckats skicka vårt folk till en annan planet. 239 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 För Sovjetunionens arbetare… 240 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 Nej! Det här är inget att fira. 241 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 Det är en nationell förödmjukelse. Förstår ni det? 242 00:23:28,158 --> 00:23:30,243 En spion för USA finns ombord på skeppet. 243 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 Här finns ingen ära. 244 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 Bara skam. 245 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 Vi har övervägt det förut, med Belikova. 246 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 Byt ut dem allihop när de landar i Kazakstan. 247 00:23:44,925 --> 00:23:46,801 Sen tar vi berömmet för expeditionen… 248 00:23:46,802 --> 00:23:49,345 Det fanns ingen expedition. Det hände aldrig. 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Är det förstått? 250 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 Detta kommer direkt från generalsekreterare Brezjnev. 251 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 Ber om ursäkt, vice partiordförande. 252 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 När de landat ska de tas om hand fort. 253 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 Jag åker personligen till Kazakstan och sköter om det. 254 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 Utmärkt, chefskonstruktör Petrovskij. 255 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 Du måste sakna honom. 256 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Ja. 257 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 Och Anastasia? 258 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Varje dag. 259 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 En fantastisk kvinna, allt hon har åstadkommit. 260 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Fantastiskt att ni fann varandra i programmet. 261 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 Riktigt så enkelt var det inte. 262 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 Vi uppmuntrades att bli ett par, kan vi säga. 263 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 Jag känner igen känslan. 264 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 Bestämdes ert äktenskap? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,641 Jag menar, av era föräldrar eller… 266 00:25:16,642 --> 00:25:17,975 Inte precis. 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 Min familj ville att jag skulle gifta mig med nån, 268 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 bara inte honom. 269 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 Men jag ville gå på universitet. 270 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 Jag bönföll min far. 271 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Jag vet inte varför han sa ja. 272 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 Var det där du träffade din man? 273 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 När du läste på universitetet? 274 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Ja. 275 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 På Hyderabads universitet. 276 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Blev ni… 277 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 Blev ni kära direkt? 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Knappast. 279 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 Han var gift. 280 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - Va? - Ja. 281 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 Men hans fru var hemma i Delhi, så… 282 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 Så ni… 283 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 Lämnade han sin fru för dig? 284 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 Nej då. 285 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 Nej, hon dog innan dess. 286 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 Vi var bara kollegor. 287 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 Och senare vänner. 288 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 Vi pratade och åt lunch tillsammans. 289 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Inget mer. 290 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 Men du älskade honom? 291 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 Kärleken växte fram, ja. 292 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 Jag försökte dölja den för mig själv, 293 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 intala mig att jag var barnslig och självisk. 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 Att det bara var en fantasi. 295 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 Det började kännas som om… 296 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 …jag på nåt sätt var ansvarig för hennes död. 297 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 Att mina känslor för honom orsakade den. 298 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Det var inte ditt fel. 299 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 Hur kunde det vara det? 300 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 Vi tror att våra tidigare handlingar påverkar det som kommer att hända. 301 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 Så jag bär det med mig… 302 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 Hennes minne… 303 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 …och min skuld. 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Kanske får vi vad vi förtjänar. 305 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 Att dö… här ute. 306 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Du kommer inte att dö. 307 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 Vi kan nog ändå använda Venus för att vända oss tillbaka mot jorden. 308 00:28:17,447 --> 00:28:20,449 Men vi har inte bränsle nog för det, sa du. 309 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 Inte Venera. 310 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 Batysfären. 311 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Just det. 312 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 Om vi startar motorn på sonden, 313 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 den som skulle ha landat på Venus, 314 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 kan vi alstra nog med kraft för att ändra vår projektilbana. 315 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Det är lysande. 316 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Ja. Men det lär inte fungera. 317 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - Varför inte? - För batysfärens motorer 318 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 är konstruerade att gå automatiskt tills de lossas. 319 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 För att starta motorerna manuellt i förtid, måste nån… 320 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 Man måste vara i batysfären. 321 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 Nej, men när dockningshakarna öppnats, kan man inte docka igen. 322 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 Det är inte designad för… 323 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 Det är en enkel resa till Venus. 324 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - Jag åker. - Valja. 325 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - Valja! - Vänta, Valja. 326 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 - Sasja! - Du får inte göra det här! 327 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 Valja! 328 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Öppna dörren. 329 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Gör inte det här! 330 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 Valja! Nej. 331 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 Öppna dörren! 332 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 Du måste hitta Tanja och se till att hon klarar sig. 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Nej! 334 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 Lova mig. 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 Jag lovar. 336 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 Har ni tid? 337 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 Jag hörde om Venera och ville hjälpa till. 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 Jag kollade med alla andra om 339 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 inspelningar med tekniker som flaggats, och en fångade min uppmärksamhet. 340 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 Nå? 341 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 Säg det du sa till mig. 342 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 Jag lyssnade på kamrat Stepanov, och han ska ju bli… 343 00:31:20,088 --> 00:31:21,881 Chef för Saljut-programmet, ja. 344 00:31:21,882 --> 00:31:22,965 Kom till saken. 345 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 Hon nämnde att han har ändrat sina rutiner. 346 00:31:25,552 --> 00:31:27,470 Han tar en annan väg till arbetet. 347 00:31:27,471 --> 00:31:29,515 Ibland lämnar han oväntat markkontrollen. 348 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 Än sen? Han har ett krävande jobb. 349 00:31:32,309 --> 00:31:33,809 Så tänkte jag också först, 350 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 men vi har sett när han talat med en annan tekniker. 351 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 En som prickades disciplinärt förra året. 352 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 Vem pratade han med? 353 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 Han var på kalkylavdelningen, 354 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 men tidigare skötte han en konsol i markkontrollen. 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,285 Han heter Ser… 356 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Sergej Nikulov. 357 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Känner ni till honom? 358 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 Ni kan inte komma hit var femte minut. 359 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Vad är det senaste? 360 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 Håller de kursen? 361 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 Hon gav koordinaterna till Venera. 362 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 Tack. 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 Tack. 364 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 Lämna mig i fred, jag ber. 365 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Kamrat Nikulov. 366 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Följ med oss. 367 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Varför är vi här? 368 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Följ mig. 369 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 Chefen! Chefen! 370 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 Vad gör ni med… 371 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 Sluta! Snälla! 372 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 Okej, vad begär ni? 373 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Vad pågår med Venera? 374 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 Jag vet inte vad ni pratar om. 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,138 Kapseln förstördes i fjol. 376 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 Jag såg er förstöra den. 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - Fortsätt. - Nej, nej! 378 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 Vad ni än vill! Jag ska berätta! Bara sluta! 379 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 Snälla! Sluta! 380 00:35:04,438 --> 00:35:06,439 Okej! Vad ni än behöver! 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,107 - Jag ska berätta! - Sluta. 382 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 Jag ska berätta. Okej. 383 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - Tala nu. - Okej. 384 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 Ge mig nåt jag kan använda. 385 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 Att ändra landningsplatsen var min idé. 386 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 Ingen annans, bara min. Det var min idé! 387 00:35:27,211 --> 00:35:29,128 Ingen annan var inblandad. Snälla! 388 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 Bra. Var ska de landa? 389 00:35:31,965 --> 00:35:33,299 Jag vet inte. 390 00:35:33,300 --> 00:35:34,467 Det vägrade de säga. 391 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - Jag släpps inte in i markkontrollen. - Var ska de landa? 392 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 Jag släpps inte in där! 393 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 Skjut honom inte! 394 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 Okej, det är i Finland! 395 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 Okej? Det är i Finland! 396 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 Det är i Finland. Strax bortom gränsen vid Viborg. 397 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Bra gjort, kamrat. 398 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 Din insats ska föras till handlingarna. För bort honom. 399 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Chefen, förlåt mig. Chefen! 400 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 Chefen, förlåt mig. 401 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 Snälla, förlåt mig! 402 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 Det dröjer 63 minuter till atmosfäriska störningar. 403 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 Vi laddar återinträdesbana för landning i Finland. 404 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 Landningsmodul konfigurerad för separation och inträde. 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 Dags att påbörja återinträdesprocedur. 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Påbörjar separation av batysfären. 407 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 Batysfären är nästan i position. 408 00:37:36,757 --> 00:37:38,883 Jag har nått änden av strängen. 409 00:37:38,884 --> 00:37:40,594 Jag startar sondens motor. 410 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 Batysfärens motorer ändrar vår projektilbana. 411 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Bra. 412 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 Utmärkt. 413 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 Tillbaka på projektilbana mot jorden om tre, 414 00:37:53,649 --> 00:37:55,274 två, ett… 415 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 Stänger av sondens motor. 416 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 Det funkade, Valja. 417 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 Vi har kurs mot jorden igen. 418 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 Bra. 419 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 Nu ska jag koppla bort strängen. 420 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 Valja, det kanske finns ett sätt… 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 Nej, jag ska fullfölja uppdraget. 422 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 Vilket uppdrag, Valja? 423 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 - Ta henne ner till ytan. - Nej. Du… 424 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 Sasja, jag tar ner henne till ytan, punkt slut. 425 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 Gör mig en tjänst. 426 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 När du finner Tanja, hälsa henne… 427 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 …att jag älskar henne. 428 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Farväl, Valja. 429 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 Nej. 430 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 Hur kunde du låta henne göra så mot en som han? 431 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 Efter allt han har gjort för vårt land? 432 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 Sergej. 433 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Jag… 434 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 Jag förstår inte… Nej. Jag förstår inte. 435 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 Jag… Jag såg er just i… 436 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 Nej, jag förstår inte… 437 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 Såja, såja. 438 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - Det är så de gör. - Nej! Jag berättade… 439 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - Jag vet, jag vet. - Jag berättade landnings… 440 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 Nej, nej. 441 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 Förlåt mig. 442 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 Såja. 443 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 Såja. 444 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 Förlåt mig. 445 00:41:30,282 --> 00:41:31,824 Allt kommer att ordna sig. 446 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 Var inte ledsen. 447 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Allt kommer att ordna sig. 448 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 Se på mig, se på mig. 449 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 Vi skickade människor till Venus. 450 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 Till Venus och tillbaka! 451 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 Det kan de inte ta från oss. 452 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 Aldrig. 453 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Aldrig. 454 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 Aldrig. 455 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 De kommer från den här riktningen efter återinträde, 456 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 över Skandinavien och västra Sovjet mot Kazakstan. 457 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 Jag vill ha trupper precis bortom landningszonen här, 458 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 som kan gå in omedelbart. 459 00:42:50,779 --> 00:42:51,864 Tänk om de försöker fly? 460 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 Det behöver vi inte oroa oss för. 461 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 De har levt i tyngdlöshet de senaste nio månaderna. 462 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 De kan knappt stå på benen i jordens gravitation. 463 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 De är hjälplösa. 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 Ja. 465 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 Höjd nu 122 km. 466 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 Vi närmar oss återinträde. 467 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Drivkraft på RUS. 468 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Väljer manuell nedstigning. 469 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 Ange vår höjd kontinuerligt. 470 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 Vi får inte sjunka för snabbt. 471 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 Höjd 121 km. 472 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 Uppfångar atmosfärisk bromskraft. 473 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Överbelastning upptäckt. 474 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 Vi påbörjar inbromsning. 475 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 Påbörjar manuell nedstigning. 476 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 Bäst att du håller i dig. 477 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 Inbromsning nu 2,5 G och ökar snabbt. 478 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 Vår projektilbana börjar ändras. 479 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 Förbereder ökad G-kraft. 480 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 Inbromsningskraft nu 4,6 G. 481 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 Du går lite lågt. 482 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 6,8 G. 483 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 7,1 G. 8 G. 484 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 Det krävs mer. 485 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - Vi går ner. - 10 G. 486 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 Tretton. 487 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 Bara… lite… till. 488 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 Vi är där. 489 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 Vi är i rätt kurs. 490 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 Sir, farkosten… 491 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 Den börjar ändra kurs. 492 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 Vad menar du? 493 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 Landningszonen har ändrats. 494 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 Var kommer de att landa? 495 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - Jag… - Var kommer de att landa? 496 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 G-kraften sjunker. 497 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 Allt ser bra ut. 498 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11,5. 499 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Åtta. 500 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 Hastighet för återinträde normal. 501 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 Vi landar i Finland. 502 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 Missil avfyrad. 503 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500 meter. 504 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300 meter. 505 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100 meter. 506 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 Vad fan var det där? 507 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 Jag vet inte. 508 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Utlös fallskärmen! 509 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 Jag når inte… 510 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 Jag når… 511 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 Jag når inte… 512 00:47:09,955 --> 00:47:12,164 - Vi sjunker för fort. - Håll i dig! 513 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 Håll i dig hårt! 514 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 Vi klarade det. 515 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Vi är vid liv. 516 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 Inte länge till. 517 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - Jäklar. - Vad menar du? 518 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 Det som träffade oss rubbade vår projektilbana. 519 00:49:54,077 --> 00:49:55,912 Vi har landat i Sovjetunionen. 520 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 Vi är ännu två km från gränsen. 521 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 Vi måste iväg. 522 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 Var landade de? 523 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 Inom en radie av 15 km, kamrat överste. 524 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Ta mig till kapseln. Genast. 525 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 Nej. Nej. 526 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 Nej. 527 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 Vad är det? 528 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 Det är Sasja. 529 00:51:00,269 --> 00:51:01,477 Han är vid liv. 530 00:51:01,478 --> 00:51:02,895 Kapseln har just landat. 531 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 De kommer att döda honom. Döda dem alla. 532 00:51:04,815 --> 00:51:06,233 Vi måste hjälpa dem. 533 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 Beklagar. Vi är maktlösa, kamrat Belikova. 534 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 Men… Vår omloppsbana är ännu tillräckligt nära landningsplatsen. 535 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 Om vi använder vår landningsmodul kan vi hinna ner och hjälpa dem. 536 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 Som du vet 537 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 får vi bara använda den modulen för nödfall. 538 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 Tack. 539 00:51:58,785 --> 00:51:59,994 Saljut-1, Star City här, 540 00:51:59,995 --> 00:52:02,997 vi får avläsningar om att evakueringskapseln har aktiverats. 541 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Är det nåt problem? 542 00:52:04,708 --> 00:52:06,459 Svar nej, Star City. 543 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 Det är nog en sensor med funktionsfel. 544 00:52:09,630 --> 00:52:11,464 Är ni säkra, Saljut-1? 545 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 Allt grönt här, Star City. 546 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - Ja. Vi behöver… - Vi kan inte täcka större område. 547 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - Chefskonstruktör Petrovskij. - Vad är det? 548 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 Det är Moskva. 549 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - Petrovskij. - Vice ordförande. 550 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 Ni skulle ta hand om det, sa ni. 551 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 Ja, vice ordförande. Jag… 552 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 Jag skulle… 553 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 Farkosten verkar ha ändrat kurs. 554 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 - Jag vet. - Men lugn. 555 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 - Jag ska ge mig dit… - Överste Raskova sköter saken. 556 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 Överste Raskova? 557 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - Vad menar ni? - Hon är redan vid gränsen 558 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 och griper dem snart. Så ni behöver inte bekymra er om det mer. 559 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 Tack. 560 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Sir, jag… 561 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 Sprid ut er! Ge akt på trädgränsen! 562 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 De kan inte ha hunnit långt. Hitta dem. 563 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 Okej, ta tag i mig. 564 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - Okej. - Ja. 565 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 Det känns som att ha tusen kilo på ryggen. 566 00:55:05,597 --> 00:55:07,056 Hör du? 567 00:55:07,057 --> 00:55:08,683 De närmar sig. 568 00:55:08,684 --> 00:55:09,893 Vi måste fortsätta. 569 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 Gränsen är strax bortom träden där. 570 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 Julia! 571 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 Åt vilket håll är gränsen? 572 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 Femton km, ditåt. 573 00:56:32,100 --> 00:56:33,267 Femton? 574 00:56:33,268 --> 00:56:35,562 Kanske 20. 575 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 Fungerar lastbilen? 576 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 Jag orkar nog inte mycket längre. 577 00:57:08,470 --> 00:57:10,263 Gränsen är här framme. 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 Den är så nära. 579 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 Vi måste vidare, Lakshmi. 580 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Vi måste fortsätta. 581 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Kom. 582 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Framåt! 583 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 Sasja! 584 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 Kom igen. Kom igen! 585 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Lakshmi! 586 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 Kom igen, du klarar det. 587 00:57:59,104 --> 00:58:00,730 Du klarar det. Jag vet det. 588 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 Du klarar det. Kom igen. 589 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 Kom igen. 590 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 Vi är nästan framme. Nästan där. 591 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 Hallå! 592 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 Gå, Sasja! Gå! 593 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - Kom hit! - Kom igen, Sasja. 594 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 Gå! 595 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 Gå! 596 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Gå! 597 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 Grip henne. 598 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 Ta emot henne, snälla. 599 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 Gå! 600 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 Tack. 601 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Undertexter: Bengt-Ove Andersson