1
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Min pappas pakoras var bäst.
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,622
Han brukade ta en hel skål chutney
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
och gömma den i skänken,
så ingen skulle se honom äta den.
4
00:00:45,504 --> 00:00:47,381
Min mor blev så avundsjuk.
5
00:00:52,678 --> 00:00:57,224
När vi var yngre brukade hon
baka rotis-bröd med honung.
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,894
De var så söta och mjuka,
och honungen smälte på brödet,
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
och man åt det när man studerade.
8
00:01:03,522 --> 00:01:04,565
Sluta, snälla.
9
00:01:08,944 --> 00:01:10,737
Du bara plågar dig själv.
10
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
Det är du som fortsätter sända
den där dumma koden till ingen.
11
00:01:19,204 --> 00:01:22,082
Eller har du funnit nåt magiskt sätt
att laga kommunikationerna?
12
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
Jag vet inte varför du bryr dig, Sasja.
13
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Det vore ju trevligt om nån
mötte oss när vi landar där hemma.
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
Det vore synd att tillbringa
nio månader i detta fängelse
15
00:01:36,305 --> 00:01:38,182
bara för att dö ensamma ute i rymden.
16
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
De lär inte bli glada att se oss.
17
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
- Valja sa att…
- Nämn inte hans namn.
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,329
Sasja, det som hände var inte ditt fel.
19
00:02:01,330 --> 00:02:03,332
Jag vill inte prata om honom, sa jag.
20
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
Branden är släckt.
21
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
Lufttrycksfallet släckte flammorna.
22
00:02:29,900 --> 00:02:32,318
- Sasja! Är du oskadd?
- Jadå.
23
00:02:32,319 --> 00:02:34,737
Tryckfallet slutade,
men det är ett annat larm.
24
00:02:34,738 --> 00:02:36,073
Kolla instrumentpanelen.
25
00:02:39,701 --> 00:02:41,285
Atmosfären är äventyrad.
26
00:02:41,286 --> 00:02:43,996
Tryckfallet avtar,
men partikelmängden är farligt hög.
27
00:02:43,997 --> 00:02:45,873
Lakshmi, se till att kolla kabintrycket.
28
00:02:45,874 --> 00:02:47,125
Läs upp det.
29
00:02:48,544 --> 00:02:51,587
413 mm kvicksilver, och stigande.
30
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Bra, lufttrycket stiger igen,
31
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
men vår färddator är stekt. Oanvändbar.
32
00:02:58,762 --> 00:03:00,681
Så vi kan inte kontakta markkontrollen.
33
00:03:01,265 --> 00:03:02,432
Vi är körda.
34
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Jag är ledsen.
35
00:03:12,776 --> 00:03:14,027
Jag ville inte det här.
36
00:03:20,492 --> 00:03:22,159
- Sasja!
- Förrädare.
37
00:03:22,160 --> 00:03:25,580
Sasja! Sluta! Sluta, Sasja!
38
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
Sasja, sluta! Sasja!
39
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Vad är det med dig? Sluta.
40
00:03:29,877 --> 00:03:31,002
Se inte på mig!
41
00:03:31,003 --> 00:03:32,128
Vad är det med dig?
42
00:03:32,129 --> 00:03:33,881
Sluta!
43
00:03:34,715 --> 00:03:35,716
Släpp!
44
00:05:26,493 --> 00:05:28,286
Vänta! Den är inte färdig än!
45
00:05:28,287 --> 00:05:29,412
Nog smakar den färdig.
46
00:05:29,413 --> 00:05:31,998
Om du äter innan vi sätter oss,
blir inget kvar.
47
00:05:31,999 --> 00:05:33,666
Såja, det har räckt förut.
48
00:05:33,667 --> 00:05:35,877
Vi kan gå rakt på desserten sen.
49
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
Vad sägs? Nå?
50
00:05:39,339 --> 00:05:43,010
Efter middagen borde vi
promenera vid dammen igen.
51
00:05:45,762 --> 00:05:47,639
Körsbärsträden börjar blomma.
52
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Vad är det?
53
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Vad är det nu?
54
00:05:56,857 --> 00:05:58,316
Ni har besök.
55
00:05:58,317 --> 00:06:00,401
Vi ska just sätta oss och äta.
Jag kan inte…
56
00:06:00,402 --> 00:06:02,945
Ursäkta, chefen,
jag borde ha ringt först, men…
57
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Sergej.
58
00:06:05,282 --> 00:06:06,908
Kom in, kom in.
59
00:06:06,909 --> 00:06:07,992
Akta huvudet.
60
00:06:07,993 --> 00:06:09,410
Galina.
61
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Titta vem som är här.
62
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
Så trevligt att se dig, kamrat Nikulov.
63
00:06:16,752 --> 00:06:18,587
Tack detsamma, Galina.
64
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
Stannar du och äter middag med oss?
65
00:06:21,632 --> 00:06:22,715
Gör det.
66
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
Vi får ha besökare fram till solnedgången.
67
00:06:25,219 --> 00:06:27,011
Bara om det inte är för mycket besvär.
68
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
- Nej, inte för oss.
- Inte alls.
69
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
Det är nåt jag behöver…
70
00:06:33,393 --> 00:06:35,020
Jag hoppas att du mår bättre.
71
00:06:35,521 --> 00:06:36,729
Ja, ja.
72
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
Jag mår mycket bättre. Tack.
73
00:06:39,691 --> 00:06:43,361
Galina, du kan väl visa Sergej
hur du lagar din utsökta klimp.
74
00:06:43,362 --> 00:06:44,445
Det bästa jag vet.
75
00:06:44,446 --> 00:06:50,577
Jaha. Först blandar man mjölet och saltet.
76
00:06:51,870 --> 00:06:52,954
Och sen…
77
00:06:52,955 --> 00:06:56,041
Sen tillsätter man ett ägg.
78
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
Och saltet.
79
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
Man fortsätter blanda.
80
00:07:08,262 --> 00:07:10,096
VID LIV
81
00:07:10,097 --> 00:07:13,266
Ägget måste vara ordentligt blandat
82
00:07:13,267 --> 00:07:16,937
innan man tillsätter det till mjölet.
83
00:07:18,522 --> 00:07:22,276
Annars klumpar det sig.
84
00:07:24,570 --> 00:07:27,072
Då kan man behöva tillsätta mer…
85
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
…mjöl.
86
00:07:41,420 --> 00:07:43,838
Vi tog oss till Venus, Galina.
Kan du fatta det?
87
00:07:43,839 --> 00:07:45,632
Vi tog oss till Venus.
88
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Vet fler om det?
89
00:07:49,094 --> 00:07:51,470
Kosmonauten Belikova på Saljut-1.
90
00:07:51,471 --> 00:07:53,681
Hon hjälpte mig bekräfta
varifrån signalen kom.
91
00:07:53,682 --> 00:07:55,683
Får det vara lite mer svamp?
92
00:07:55,684 --> 00:07:56,810
Ja. Tack.
93
00:08:06,403 --> 00:08:10,157
De kommer att landa i Kazakstan
om mindre än tre dagar.
94
00:08:10,657 --> 00:08:12,534
De kan inte landa i Sovjetunionen.
95
00:08:13,493 --> 00:08:15,786
Efter vad de gjort
blir det fängelse eller värre.
96
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
Vi måste hitta ett sätt
att justera deras projektilbana.
97
00:08:18,457 --> 00:08:20,667
Hur? De har inget drivmedel kvar.
98
00:08:21,251 --> 00:08:22,668
Ändra vinkeln på återinträdet.
99
00:08:22,669 --> 00:08:26,589
Om de kan ändra rollningen
och gå in mer direkt,
100
00:08:26,590 --> 00:08:30,344
får motståndet dem att ändra kurs
och de kan landa nån annanstans.
101
00:08:35,265 --> 00:08:36,807
Minsta fel i uträkningen…
102
00:08:36,808 --> 00:08:39,602
Jag ska ge dig uträkningen, Sergej.
103
00:08:40,729 --> 00:08:46,527
Men du måste lyckas få den till Venera
utan Star Citys vetskap.
104
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Menar du allvar?
105
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
Nådde vi Venus?
106
00:09:33,115 --> 00:09:38,160
Kommer farkosten att klara
den ökade temperaturen vid återinträde?
107
00:09:38,161 --> 00:09:39,162
Jag vet inte.
108
00:09:40,998 --> 00:09:42,623
Men de behöver vår hjälp.
109
00:09:42,624 --> 00:09:45,334
Jag kunde göra det själv
men har inte längre tillgång till…
110
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
…till en konsol.
111
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
Vi skulle hjälpa dem att få ut…
112
00:09:52,134 --> 00:09:53,217
…Mironov…
113
00:09:53,218 --> 00:09:56,847
Ja, och han får stå till svars
när de har landat.
114
00:09:57,723 --> 00:09:59,182
Men det är fel att de andra två
115
00:09:59,183 --> 00:10:01,602
ska behöva lida mer än de redan har gjort.
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,195
Chefskonstruktören bad om dig…
117
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
…särskilt.
118
00:10:17,409 --> 00:10:18,951
Han har husarrest, hur kan…
119
00:10:18,952 --> 00:10:19,995
Jag har träffat honom.
120
00:10:20,746 --> 00:10:24,875
Han ska hjälpa oss
med uträkningarna, men vi…
121
00:10:25,459 --> 00:10:28,962
…är beroende av att du sänder dem
till Belikova på Saljut.
122
00:10:30,047 --> 00:10:31,048
Varför?
123
00:10:32,382 --> 00:10:36,219
För att allt vi sänder till Venera
härifrån kan uppfångas och stoppas.
124
00:10:36,220 --> 00:10:38,846
Men det finns punkter
på Saljuts omloppsbana
125
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
där de helt
mister kontakten med Star City.
126
00:10:42,059 --> 00:10:43,727
- Signalförlust.
- Ja.
127
00:10:44,311 --> 00:10:47,438
Så Belikova kan sända
till Venera utan risk,
128
00:10:47,439 --> 00:10:51,400
bara hon lyckas få tillgång
till deras krypterade sändare.
129
00:10:51,401 --> 00:10:52,568
Det är lysande.
130
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
Men samtidigt landsförräderi.
131
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
Jag kan inte…
132
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Bad han särskilt om mig?
133
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
Ja.
134
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Personligen.
135
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Nåväl.
136
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
- För chefskonstruktören.
- Chefskonstruktören.
137
00:12:09,563 --> 00:12:10,606
Åh nej.
138
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
Valja, vad är det?
139
00:12:19,281 --> 00:12:20,991
Nej, nej.
140
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
Är allt som det ska?
141
00:12:23,535 --> 00:12:26,245
Jag kunde inte se det
förrän vi var tillräckligt nära Venus,
142
00:12:26,246 --> 00:12:29,750
men utgasningen efter tryckfallet…
143
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
…måste ha ändrat vår projektilbana.
144
00:12:35,839 --> 00:12:37,090
Bara lite, men tillräckligt.
145
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
Valja, vad menar du?
146
00:12:45,224 --> 00:12:46,225
Valja.
147
00:12:49,144 --> 00:12:50,937
Valja, kan du svara?
148
00:12:50,938 --> 00:12:52,022
Vi missar Venus.
149
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Vad?
150
00:13:00,864 --> 00:13:03,282
Om vi missar Venus
kan vi inte återvända till jorden.
151
00:13:03,283 --> 00:13:07,412
Nej, vi kommer att fortsätta
tills vi dras in…
152
00:13:08,163 --> 00:13:09,373
…mot solen.
153
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
Vi startar motorn igen.
154
00:13:12,835 --> 00:13:13,918
Korrigerar kursen.
155
00:13:13,919 --> 00:13:16,129
Vi har inte drivmedel till det.
156
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Valja, vi måste kunna göra nånting.
157
00:13:52,708 --> 00:13:53,958
Tio kopek.
158
00:13:53,959 --> 00:13:55,251
De här är mjuka.
159
00:13:55,252 --> 00:13:56,335
Det är torkan.
160
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Det är alltid torka.
161
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
- Hur mycket kostar de här?
- Tio kopek.
162
00:14:11,435 --> 00:14:13,394
Har ni… Har ni några färska?
163
00:14:13,395 --> 00:14:14,813
Jag ska se efter.
164
00:14:29,369 --> 00:14:31,370
- Låt honom vara nu.
- Galina, nej.
165
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
Snälla.
166
00:14:33,165 --> 00:14:37,336
Om han dras in i den där världen igen,
blir det hans död.
167
00:15:02,486 --> 00:15:03,694
Saljut-1.
168
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Star City, kom.
169
00:15:06,907 --> 00:15:08,033
Vi hör, Star City.
170
00:15:09,076 --> 00:15:12,328
Vår vän vill
att ni kör ett rutinmässigt energitest
171
00:15:12,329 --> 00:15:14,081
på UHF-sändaren.
172
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
Ni kan köra det
under kommande signalförlust, säger han.
173
00:15:18,919 --> 00:15:20,796
Jag sänder strax sekvensen.
174
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Star City, Saljut-1.
175
00:15:25,926 --> 00:15:30,764
Påbörjar markfotografering
av misstänkt missilbas 20-7-1-9-2.
176
00:15:31,849 --> 00:15:33,141
Kamrat Belikova,
177
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
jag sänder sekvensen nu.
178
00:15:41,191 --> 00:15:46,780
Saljut-1, signalförlust om tre, två, ett.
179
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Okej, dags för en paus.
180
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
Då äter vi.
181
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
SÄNDER
182
00:17:23,669 --> 00:17:24,751
Sätt fart, Sasja.
183
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
- Va?
- Vad är det där?
184
00:17:29,424 --> 00:17:30,551
Är det nån som svarar?
185
00:17:38,016 --> 00:17:39,100
Det liknar nonsens.
186
00:17:39,101 --> 00:17:42,311
Det är nog bara nån störning från…
187
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
Vänta lite.
188
00:17:46,275 --> 00:17:47,276
Vad är det?
189
00:17:54,908 --> 00:17:57,244
Det finns ett budskap med.
190
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Från vem?
191
00:18:02,666 --> 00:18:04,126
Chefskonstruktören.
192
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
De vet att vi lever.
Att vi är på väg tillbaka.
193
00:18:14,052 --> 00:18:15,053
Men vänta.
194
00:18:15,971 --> 00:18:19,433
Att landa i Sovjet går inte, säger han.
195
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
Det är en flygsekvens.
196
00:18:23,812 --> 00:18:26,273
Ett sätt att ändra vår projektilbana.
197
00:18:31,028 --> 00:18:32,446
Att landa i Finland.
198
00:18:40,913 --> 00:18:41,914
Finland?
199
00:18:53,884 --> 00:18:56,053
Sändningen kommer
från reservradiosystemet.
200
00:19:06,855 --> 00:19:07,856
Venera, ko…
201
00:19:09,274 --> 00:19:10,317
Kom.
202
00:19:11,443 --> 00:19:12,735
Kom.
203
00:19:12,736 --> 00:19:14,154
Kom, Venera.
204
00:19:15,656 --> 00:19:17,157
- Kom.
- Stasja?
205
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Sasja?
206
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Är det du?
207
00:19:27,835 --> 00:19:28,836
Ja.
208
00:19:29,837 --> 00:19:31,004
Ja, det är jag.
209
00:19:35,384 --> 00:19:37,094
Är det verkligen du?
210
00:19:38,303 --> 00:19:41,014
Jag ville försäkra mig om
att ni fick instruktionerna.
211
00:19:41,765 --> 00:19:43,183
Ja, vi fick dem.
212
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Vi har ont om tid.
213
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Snart kan de spåra den här frekvensen.
214
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Kommer jag…
215
00:20:02,661 --> 00:20:04,663
Kommer jag nånsin att se dig igen, Stasja?
216
00:20:08,125 --> 00:20:10,042
Tänk inte på det just nu.
217
00:20:10,043 --> 00:20:11,712
Ni måste hålla er till planen.
218
00:20:20,596 --> 00:20:21,597
Ja.
219
00:20:24,683 --> 00:20:26,935
Men om allt går enligt planerna…
220
00:20:30,898 --> 00:20:32,357
…hamnar jag på andra sidan.
221
00:20:38,197 --> 00:20:39,281
Jag vet.
222
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
Jag måste sluta.
223
00:20:51,835 --> 00:20:53,003
Adjö, Sasja.
224
00:21:28,413 --> 00:21:29,915
Jag är ledsen, Sasja.
225
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
Vi måste göra det här.
226
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
Annars har allt som hänt…
227
00:21:50,018 --> 00:21:51,520
…varit helt förgäves.
228
00:21:54,898 --> 00:21:56,316
Bäst att vi sätter igång.
229
00:21:57,943 --> 00:21:59,570
Återinträde om mindre än ett dygn.
230
00:22:02,823 --> 00:22:04,825
Jag börjar omfördela vikten.
231
00:22:05,450 --> 00:22:07,244
Avloppstanken är nästan full ändå.
232
00:22:23,468 --> 00:22:24,636
Jäklar.
233
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
Kamrat överste,
vi har just fått radiokontakt…
234
00:22:45,532 --> 00:22:46,533
Kom in.
235
00:23:07,471 --> 00:23:10,389
Ursäkta, vice partiordförande,
men för mig verkar det
236
00:23:10,390 --> 00:23:13,809
som om de just berättade
att Sovjetunionen,
237
00:23:13,810 --> 00:23:15,811
världens mest framstående nation,
238
00:23:15,812 --> 00:23:19,441
har lyckats skicka vårt folk
till en annan planet.
239
00:23:20,567 --> 00:23:22,235
För Sovjetunionens arbetare…
240
00:23:22,236 --> 00:23:24,987
Nej! Det här är inget att fira.
241
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
Det är en nationell förödmjukelse.
Förstår ni det?
242
00:23:28,158 --> 00:23:30,243
En spion för USA finns ombord på skeppet.
243
00:23:30,244 --> 00:23:31,745
Här finns ingen ära.
244
00:23:33,455 --> 00:23:34,498
Bara skam.
245
00:23:37,960 --> 00:23:40,586
Vi har övervägt det förut, med Belikova.
246
00:23:40,587 --> 00:23:44,091
Byt ut dem allihop
när de landar i Kazakstan.
247
00:23:44,925 --> 00:23:46,801
Sen tar vi berömmet för expeditionen…
248
00:23:46,802 --> 00:23:49,345
Det fanns ingen expedition.
Det hände aldrig.
249
00:23:49,346 --> 00:23:50,347
Är det förstått?
250
00:23:51,765 --> 00:23:54,893
Detta kommer direkt
från generalsekreterare Brezjnev.
251
00:23:57,271 --> 00:23:59,021
Ber om ursäkt, vice partiordförande.
252
00:23:59,022 --> 00:24:03,651
När de landat ska de tas om hand fort.
253
00:24:03,652 --> 00:24:07,989
Jag åker personligen till Kazakstan
och sköter om det.
254
00:24:07,990 --> 00:24:10,367
Utmärkt, chefskonstruktör Petrovskij.
255
00:24:29,761 --> 00:24:30,888
Du måste sakna honom.
256
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Ja.
257
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
Och Anastasia?
258
00:24:45,903 --> 00:24:46,904
Varje dag.
259
00:24:51,909 --> 00:24:54,203
En fantastisk kvinna,
allt hon har åstadkommit.
260
00:24:55,704 --> 00:24:57,956
Fantastiskt att ni fann varandra
i programmet.
261
00:25:00,417 --> 00:25:01,919
Riktigt så enkelt var det inte.
262
00:25:03,462 --> 00:25:08,342
Vi uppmuntrades att bli ett par,
kan vi säga.
263
00:25:08,926 --> 00:25:10,135
Jag känner igen känslan.
264
00:25:12,387 --> 00:25:13,472
Bestämdes ert äktenskap?
265
00:25:14,890 --> 00:25:16,641
Jag menar, av era föräldrar eller…
266
00:25:16,642 --> 00:25:17,975
Inte precis.
267
00:25:17,976 --> 00:25:20,437
Min familj ville
att jag skulle gifta mig med nån,
268
00:25:21,522 --> 00:25:22,940
bara inte honom.
269
00:25:24,733 --> 00:25:26,652
Men jag ville gå på universitet.
270
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
Jag bönföll min far.
271
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
Jag vet inte varför han sa ja.
272
00:25:34,076 --> 00:25:35,744
Var det där du träffade din man?
273
00:25:38,997 --> 00:25:40,666
När du läste på universitetet?
274
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Ja.
275
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
På Hyderabads universitet.
276
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Blev ni…
277
00:25:49,967 --> 00:25:51,134
Blev ni kära direkt?
278
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Knappast.
279
00:25:56,807 --> 00:25:58,182
Han var gift.
280
00:25:58,183 --> 00:25:59,851
- Va?
- Ja.
281
00:25:59,852 --> 00:26:03,062
Men hans fru var hemma i Delhi, så…
282
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Så ni…
283
00:26:04,648 --> 00:26:08,484
Lämnade han sin fru för dig?
284
00:26:08,485 --> 00:26:09,570
Nej då.
285
00:26:11,738 --> 00:26:14,575
Nej, hon dog innan dess.
286
00:26:19,079 --> 00:26:20,414
Vi var bara kollegor.
287
00:26:23,041 --> 00:26:24,168
Och senare vänner.
288
00:26:25,586 --> 00:26:28,839
Vi pratade och åt lunch tillsammans.
289
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Inget mer.
290
00:26:33,719 --> 00:26:34,803
Men du älskade honom?
291
00:26:39,349 --> 00:26:41,268
Kärleken växte fram, ja.
292
00:26:42,186 --> 00:26:44,146
Jag försökte dölja den för mig själv,
293
00:26:45,189 --> 00:26:49,692
intala mig att jag
var barnslig och självisk.
294
00:26:49,693 --> 00:26:51,612
Att det bara var en fantasi.
295
00:26:54,323 --> 00:26:56,450
Det började kännas som om…
296
00:26:58,619 --> 00:27:01,205
…jag på nåt sätt
var ansvarig för hennes död.
297
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Att mina känslor för honom orsakade den.
298
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Det var inte ditt fel.
299
00:27:10,589 --> 00:27:11,923
Hur kunde det vara det?
300
00:27:11,924 --> 00:27:16,637
Vi tror att våra tidigare handlingar
påverkar det som kommer att hända.
301
00:27:18,138 --> 00:27:20,140
Så jag bär det med mig…
302
00:27:25,562 --> 00:27:26,647
Hennes minne…
303
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
…och min skuld.
304
00:27:46,959 --> 00:27:48,377
Kanske får vi vad vi förtjänar.
305
00:27:53,382 --> 00:27:57,344
Att dö… här ute.
306
00:28:02,099 --> 00:28:03,517
Du kommer inte att dö.
307
00:28:10,858 --> 00:28:14,778
Vi kan nog ändå använda Venus
för att vända oss tillbaka mot jorden.
308
00:28:17,447 --> 00:28:20,449
Men vi har inte
bränsle nog för det, sa du.
309
00:28:20,450 --> 00:28:21,451
Inte Venera.
310
00:28:25,289 --> 00:28:26,707
Batysfären.
311
00:28:28,876 --> 00:28:29,877
Just det.
312
00:28:31,628 --> 00:28:34,714
Om vi startar motorn på sonden,
313
00:28:34,715 --> 00:28:36,841
den som skulle ha landat på Venus,
314
00:28:36,842 --> 00:28:39,678
kan vi alstra nog med kraft
för att ändra vår projektilbana.
315
00:28:44,057 --> 00:28:45,141
Det är lysande.
316
00:28:45,142 --> 00:28:46,602
Ja. Men det lär inte fungera.
317
00:28:47,311 --> 00:28:50,188
- Varför inte?
- För batysfärens motorer
318
00:28:50,189 --> 00:28:52,523
är konstruerade
att gå automatiskt tills de lossas.
319
00:28:52,524 --> 00:28:55,193
För att starta motorerna
manuellt i förtid, måste nån…
320
00:28:55,194 --> 00:28:56,819
Man måste vara i batysfären.
321
00:28:56,820 --> 00:29:01,532
Nej, men när dockningshakarna öppnats,
kan man inte docka igen.
322
00:29:01,533 --> 00:29:02,618
Det är inte designad för…
323
00:29:05,037 --> 00:29:08,957
Det är en enkel resa till Venus.
324
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
- Jag åker.
- Valja.
325
00:29:19,843 --> 00:29:21,427
- Valja!
- Vänta, Valja.
326
00:29:21,428 --> 00:29:23,763
- Sasja!
- Du får inte göra det här!
327
00:29:23,764 --> 00:29:24,932
Valja!
328
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Öppna dörren.
329
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Gör inte det här!
330
00:29:32,648 --> 00:29:36,527
Valja! Nej.
331
00:29:37,903 --> 00:29:39,111
Öppna dörren!
332
00:29:39,112 --> 00:29:42,324
Du måste hitta Tanja
och se till att hon klarar sig.
333
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Nej!
334
00:29:53,961 --> 00:29:55,170
Lova mig.
335
00:30:04,096 --> 00:30:05,430
Jag lovar.
336
00:30:48,056 --> 00:30:49,057
Har ni tid?
337
00:30:50,642 --> 00:30:53,186
Jag hörde om Venera och ville hjälpa till.
338
00:30:53,187 --> 00:30:55,855
Jag kollade med alla andra om
339
00:30:55,856 --> 00:30:59,443
inspelningar med tekniker som flaggats,
och en fångade min uppmärksamhet.
340
00:31:09,661 --> 00:31:10,704
Nå?
341
00:31:11,705 --> 00:31:12,789
Säg det du sa till mig.
342
00:31:13,540 --> 00:31:20,087
Jag lyssnade på kamrat Stepanov,
och han ska ju bli…
343
00:31:20,088 --> 00:31:21,881
Chef för Saljut-programmet, ja.
344
00:31:21,882 --> 00:31:22,965
Kom till saken.
345
00:31:22,966 --> 00:31:25,551
Hon nämnde att han
har ändrat sina rutiner.
346
00:31:25,552 --> 00:31:27,470
Han tar en annan väg till arbetet.
347
00:31:27,471 --> 00:31:29,515
Ibland lämnar han oväntat markkontrollen.
348
00:31:30,015 --> 00:31:31,725
Än sen? Han har ett krävande jobb.
349
00:31:32,309 --> 00:31:33,809
Så tänkte jag också först,
350
00:31:33,810 --> 00:31:36,563
men vi har sett
när han talat med en annan tekniker.
351
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
En som prickades disciplinärt förra året.
352
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
Vem pratade han med?
353
00:31:44,238 --> 00:31:46,280
Han var på kalkylavdelningen,
354
00:31:46,281 --> 00:31:48,575
men tidigare skötte han
en konsol i markkontrollen.
355
00:31:50,160 --> 00:31:51,285
Han heter Ser…
356
00:31:51,286 --> 00:31:52,454
Sergej Nikulov.
357
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Känner ni till honom?
358
00:32:04,883 --> 00:32:07,468
Ni kan inte komma hit var femte minut.
359
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Vad är det senaste?
360
00:32:09,638 --> 00:32:10,681
Håller de kursen?
361
00:32:11,431 --> 00:32:13,267
Hon gav koordinaterna till Venera.
362
00:32:14,685 --> 00:32:15,727
Tack.
363
00:32:17,020 --> 00:32:18,021
Tack.
364
00:32:20,732 --> 00:32:24,069
Lämna mig i fred, jag ber.
365
00:33:03,358 --> 00:33:04,484
Kamrat Nikulov.
366
00:33:05,027 --> 00:33:06,028
Följ med oss.
367
00:34:02,626 --> 00:34:03,710
Varför är vi här?
368
00:34:22,603 --> 00:34:23,981
Följ mig.
369
00:34:43,000 --> 00:34:45,042
Chefen! Chefen!
370
00:34:45,043 --> 00:34:46,545
Vad gör ni med…
371
00:34:48,213 --> 00:34:49,921
Sluta! Snälla!
372
00:34:49,922 --> 00:34:51,841
Okej, vad begär ni?
373
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Vad pågår med Venera?
374
00:34:53,552 --> 00:34:55,845
Jag vet inte vad ni pratar om.
375
00:34:55,846 --> 00:34:57,138
Kapseln förstördes i fjol.
376
00:34:57,139 --> 00:34:58,639
Jag såg er förstöra den.
377
00:34:58,640 --> 00:35:00,391
- Fortsätt.
- Nej, nej!
378
00:35:00,392 --> 00:35:02,602
Vad ni än vill!
Jag ska berätta! Bara sluta!
379
00:35:02,603 --> 00:35:04,437
Snälla! Sluta!
380
00:35:04,438 --> 00:35:06,439
Okej! Vad ni än behöver!
381
00:35:06,440 --> 00:35:08,107
- Jag ska berätta!
- Sluta.
382
00:35:08,108 --> 00:35:09,526
Jag ska berätta. Okej.
383
00:35:13,071 --> 00:35:14,405
- Tala nu.
- Okej.
384
00:35:14,406 --> 00:35:16,241
Ge mig nåt jag kan använda.
385
00:35:19,786 --> 00:35:24,124
Att ändra landningsplatsen var min idé.
386
00:35:24,750 --> 00:35:27,210
Ingen annans, bara min. Det var min idé!
387
00:35:27,211 --> 00:35:29,128
Ingen annan var inblandad. Snälla!
388
00:35:29,129 --> 00:35:31,089
Bra. Var ska de landa?
389
00:35:31,965 --> 00:35:33,299
Jag vet inte.
390
00:35:33,300 --> 00:35:34,467
Det vägrade de säga.
391
00:35:34,468 --> 00:35:37,637
- Jag släpps inte in i markkontrollen.
- Var ska de landa?
392
00:35:37,638 --> 00:35:39,680
Jag släpps inte in där!
393
00:35:39,681 --> 00:35:40,765
Skjut honom inte!
394
00:35:40,766 --> 00:35:42,141
Okej, det är i Finland!
395
00:35:42,142 --> 00:35:43,977
Okej? Det är i Finland!
396
00:35:48,106 --> 00:35:50,567
Det är i Finland.
Strax bortom gränsen vid Viborg.
397
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Bra gjort, kamrat.
398
00:35:56,323 --> 00:35:58,866
Din insats ska föras till handlingarna.
För bort honom.
399
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Chefen, förlåt mig. Chefen!
400
00:36:01,995 --> 00:36:03,704
Chefen, förlåt mig.
401
00:36:03,705 --> 00:36:05,499
Snälla, förlåt mig!
402
00:36:12,840 --> 00:36:16,093
Det dröjer 63 minuter
till atmosfäriska störningar.
403
00:36:17,261 --> 00:36:19,847
Vi laddar återinträdesbana
för landning i Finland.
404
00:36:22,683 --> 00:36:25,102
Landningsmodul konfigurerad
för separation och inträde.
405
00:36:34,778 --> 00:36:37,030
Dags att påbörja återinträdesprocedur.
406
00:36:56,091 --> 00:36:58,135
Påbörjar separation av batysfären.
407
00:37:14,943 --> 00:37:16,820
Batysfären är nästan i position.
408
00:37:36,757 --> 00:37:38,883
Jag har nått änden av strängen.
409
00:37:38,884 --> 00:37:40,594
Jag startar sondens motor.
410
00:37:45,265 --> 00:37:48,100
Batysfärens motorer
ändrar vår projektilbana.
411
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Bra.
412
00:37:49,645 --> 00:37:51,103
Utmärkt.
413
00:37:51,104 --> 00:37:53,065
Tillbaka på projektilbana
mot jorden om tre,
414
00:37:53,649 --> 00:37:55,274
två, ett…
415
00:37:55,275 --> 00:37:56,902
Stänger av sondens motor.
416
00:38:10,415 --> 00:38:11,499
Det funkade, Valja.
417
00:38:11,500 --> 00:38:13,210
Vi har kurs mot jorden igen.
418
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Bra.
419
00:38:16,421 --> 00:38:18,048
Nu ska jag koppla bort strängen.
420
00:38:25,138 --> 00:38:26,639
Valja, det kanske finns ett sätt…
421
00:38:26,640 --> 00:38:28,183
Nej, jag ska fullfölja uppdraget.
422
00:38:28,767 --> 00:38:29,851
Vilket uppdrag, Valja?
423
00:38:29,852 --> 00:38:31,936
- Ta henne ner till ytan.
- Nej. Du…
424
00:38:31,937 --> 00:38:34,648
Sasja, jag tar ner henne
till ytan, punkt slut.
425
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
Gör mig en tjänst.
426
00:38:39,111 --> 00:38:40,654
När du finner Tanja, hälsa henne…
427
00:38:44,783 --> 00:38:45,784
…att jag älskar henne.
428
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Farväl, Valja.
429
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
Nej.
430
00:40:07,491 --> 00:40:10,827
Hur kunde du låta henne göra så
mot en som han?
431
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
Efter allt han har gjort för vårt land?
432
00:40:41,692 --> 00:40:42,776
Sergej.
433
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Jag…
434
00:40:56,039 --> 00:41:00,001
Jag förstår inte… Nej. Jag förstår inte.
435
00:41:00,002 --> 00:41:02,504
Jag… Jag såg er just i…
436
00:41:04,173 --> 00:41:08,009
Nej, jag förstår inte…
437
00:41:08,010 --> 00:41:09,428
Såja, såja.
438
00:41:10,512 --> 00:41:12,680
- Det är så de gör.
- Nej! Jag berättade…
439
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
- Jag vet, jag vet.
- Jag berättade landnings…
440
00:41:16,560 --> 00:41:17,644
Nej, nej.
441
00:41:20,480 --> 00:41:21,899
Förlåt mig.
442
00:41:23,609 --> 00:41:24,610
Såja.
443
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
Såja.
444
00:41:28,989 --> 00:41:30,281
Förlåt mig.
445
00:41:30,282 --> 00:41:31,824
Allt kommer att ordna sig.
446
00:41:31,825 --> 00:41:32,826
Var inte ledsen.
447
00:41:34,161 --> 00:41:35,704
Allt kommer att ordna sig.
448
00:41:38,790 --> 00:41:40,918
Se på mig, se på mig.
449
00:41:44,588 --> 00:41:47,966
Vi skickade människor till Venus.
450
00:41:49,134 --> 00:41:50,594
Till Venus och tillbaka!
451
00:41:52,679 --> 00:41:54,722
Det kan de inte ta från oss.
452
00:41:54,723 --> 00:41:55,724
Aldrig.
453
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Aldrig.
454
00:42:00,479 --> 00:42:01,522
Aldrig.
455
00:42:36,181 --> 00:42:39,392
De kommer från
den här riktningen efter återinträde,
456
00:42:39,393 --> 00:42:44,565
över Skandinavien
och västra Sovjet mot Kazakstan.
457
00:42:45,858 --> 00:42:48,693
Jag vill ha trupper precis
bortom landningszonen här,
458
00:42:48,694 --> 00:42:50,153
som kan gå in omedelbart.
459
00:42:50,779 --> 00:42:51,864
Tänk om de försöker fly?
460
00:42:52,906 --> 00:42:54,490
Det behöver vi inte oroa oss för.
461
00:42:54,491 --> 00:42:57,202
De har levt i tyngdlöshet
de senaste nio månaderna.
462
00:42:57,911 --> 00:43:00,247
De kan knappt stå på benen
i jordens gravitation.
463
00:43:02,207 --> 00:43:03,208
De är hjälplösa.
464
00:43:05,335 --> 00:43:06,336
Ja.
465
00:43:11,258 --> 00:43:14,970
Höjd nu 122 km.
466
00:43:15,637 --> 00:43:17,139
Vi närmar oss återinträde.
467
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Drivkraft på RUS.
468
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Väljer manuell nedstigning.
469
00:43:28,358 --> 00:43:30,110
Ange vår höjd kontinuerligt.
470
00:43:31,111 --> 00:43:32,654
Vi får inte sjunka för snabbt.
471
00:43:34,406 --> 00:43:36,867
Höjd 121 km.
472
00:43:38,702 --> 00:43:40,495
Uppfångar atmosfärisk bromskraft.
473
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Överbelastning upptäckt.
474
00:43:48,253 --> 00:43:50,172
Vi påbörjar inbromsning.
475
00:43:50,714 --> 00:43:52,049
Påbörjar manuell nedstigning.
476
00:43:52,591 --> 00:43:53,759
Bäst att du håller i dig.
477
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Inbromsning nu 2,5 G och ökar snabbt.
478
00:44:26,583 --> 00:44:28,085
Vår projektilbana börjar ändras.
479
00:44:28,669 --> 00:44:29,920
Förbereder ökad G-kraft.
480
00:44:31,296 --> 00:44:33,340
Inbromsningskraft nu 4,6 G.
481
00:44:34,633 --> 00:44:36,385
Du går lite lågt.
482
00:45:07,541 --> 00:45:08,917
6,8 G.
483
00:45:10,294 --> 00:45:13,379
7,1 G. 8 G.
484
00:45:13,380 --> 00:45:14,630
Det krävs mer.
485
00:45:14,631 --> 00:45:16,466
- Vi går ner.
- 10 G.
486
00:45:18,260 --> 00:45:19,677
Tretton.
487
00:45:19,678 --> 00:45:23,849
Bara… lite… till.
488
00:45:26,310 --> 00:45:27,311
Vi är där.
489
00:45:28,312 --> 00:45:29,313
Vi är i rätt kurs.
490
00:45:38,113 --> 00:45:39,656
Sir, farkosten…
491
00:45:42,701 --> 00:45:44,161
Den börjar ändra kurs.
492
00:45:46,622 --> 00:45:47,830
Vad menar du?
493
00:45:47,831 --> 00:45:50,209
Landningszonen har ändrats.
494
00:45:54,505 --> 00:45:56,131
Var kommer de att landa?
495
00:45:57,591 --> 00:46:00,177
- Jag…
- Var kommer de att landa?
496
00:46:04,264 --> 00:46:05,390
G-kraften sjunker.
497
00:46:05,891 --> 00:46:07,725
Allt ser bra ut.
498
00:46:07,726 --> 00:46:08,894
11,5.
499
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Åtta.
500
00:46:11,730 --> 00:46:13,232
Hastighet för återinträde normal.
501
00:46:14,775 --> 00:46:16,568
Vi landar i Finland.
502
00:46:34,795 --> 00:46:35,879
Missil avfyrad.
503
00:46:36,797 --> 00:46:37,840
500 meter.
504
00:46:39,633 --> 00:46:40,801
300 meter.
505
00:46:42,469 --> 00:46:43,470
100 meter.
506
00:46:49,059 --> 00:46:50,351
Vad fan var det där?
507
00:46:50,352 --> 00:46:52,396
Jag vet inte.
508
00:46:53,313 --> 00:46:54,690
Utlös fallskärmen!
509
00:46:55,190 --> 00:46:56,483
Jag når inte…
510
00:46:57,860 --> 00:46:58,861
Jag når…
511
00:46:59,778 --> 00:47:00,779
Jag når inte…
512
00:47:09,955 --> 00:47:12,164
- Vi sjunker för fort.
- Håll i dig!
513
00:47:12,165 --> 00:47:13,917
Håll i dig hårt!
514
00:49:31,305 --> 00:49:32,306
Vi klarade det.
515
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Vi är vid liv.
516
00:49:47,070 --> 00:49:48,197
Inte länge till.
517
00:49:48,697 --> 00:49:51,032
- Jäklar.
- Vad menar du?
518
00:49:51,033 --> 00:49:54,076
Det som träffade oss
rubbade vår projektilbana.
519
00:49:54,077 --> 00:49:55,912
Vi har landat i Sovjetunionen.
520
00:49:55,913 --> 00:49:57,664
Vi är ännu två km från gränsen.
521
00:49:58,916 --> 00:49:59,958
Vi måste iväg.
522
00:50:09,218 --> 00:50:10,511
Var landade de?
523
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
Inom en radie av 15 km, kamrat överste.
524
00:50:15,349 --> 00:50:16,934
Ta mig till kapseln. Genast.
525
00:50:40,123 --> 00:50:42,793
Nej. Nej.
526
00:50:46,380 --> 00:50:47,422
Nej.
527
00:50:49,091 --> 00:50:50,467
Vad är det?
528
00:50:58,517 --> 00:50:59,518
Det är Sasja.
529
00:51:00,269 --> 00:51:01,477
Han är vid liv.
530
00:51:01,478 --> 00:51:02,895
Kapseln har just landat.
531
00:51:02,896 --> 00:51:04,814
De kommer att döda honom. Döda dem alla.
532
00:51:04,815 --> 00:51:06,233
Vi måste hjälpa dem.
533
00:51:12,698 --> 00:51:15,324
Beklagar. Vi är maktlösa, kamrat Belikova.
534
00:51:15,325 --> 00:51:18,202
Men… Vår omloppsbana är ännu
tillräckligt nära landningsplatsen.
535
00:51:18,203 --> 00:51:21,790
Om vi använder vår landningsmodul
kan vi hinna ner och hjälpa dem.
536
00:51:27,421 --> 00:51:28,422
Som du vet
537
00:51:29,673 --> 00:51:33,927
får vi bara använda
den modulen för nödfall.
538
00:51:49,860 --> 00:51:51,028
Tack.
539
00:51:58,785 --> 00:51:59,994
Saljut-1, Star City här,
540
00:51:59,995 --> 00:52:02,997
vi får avläsningar om att
evakueringskapseln har aktiverats.
541
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Är det nåt problem?
542
00:52:04,708 --> 00:52:06,459
Svar nej, Star City.
543
00:52:06,460 --> 00:52:08,504
Det är nog en sensor med funktionsfel.
544
00:52:09,630 --> 00:52:11,464
Är ni säkra, Saljut-1?
545
00:52:11,465 --> 00:52:13,467
Allt grönt här, Star City.
546
00:52:31,777 --> 00:52:34,655
- Ja. Vi behöver…
- Vi kan inte täcka större område.
547
00:52:37,115 --> 00:52:39,200
- Chefskonstruktör Petrovskij.
- Vad är det?
548
00:52:39,201 --> 00:52:40,494
Det är Moskva.
549
00:52:53,423 --> 00:52:54,841
- Petrovskij.
- Vice ordförande.
550
00:52:54,842 --> 00:52:56,551
Ni skulle ta hand om det, sa ni.
551
00:52:56,552 --> 00:52:58,136
Ja, vice ordförande. Jag…
552
00:52:58,887 --> 00:53:00,138
Jag skulle…
553
00:53:04,017 --> 00:53:07,270
Farkosten verkar ha ändrat kurs.
554
00:53:07,271 --> 00:53:08,437
- Jag vet.
- Men lugn.
555
00:53:08,438 --> 00:53:10,941
- Jag ska ge mig dit…
- Överste Raskova sköter saken.
556
00:53:15,195 --> 00:53:16,405
Överste Raskova?
557
00:53:20,158 --> 00:53:22,159
- Vad menar ni?
- Hon är redan vid gränsen
558
00:53:22,160 --> 00:53:25,705
och griper dem snart.
Så ni behöver inte bekymra er om det mer.
559
00:53:25,706 --> 00:53:26,707
Tack.
560
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
Sir, jag…
561
00:54:03,160 --> 00:54:05,454
Sprid ut er! Ge akt på trädgränsen!
562
00:54:27,643 --> 00:54:30,771
De kan inte ha hunnit långt. Hitta dem.
563
00:54:38,487 --> 00:54:39,613
Okej, ta tag i mig.
564
00:54:42,658 --> 00:54:45,661
- Okej.
- Ja.
565
00:54:56,713 --> 00:55:00,425
Det känns som att ha tusen kilo på ryggen.
566
00:55:05,597 --> 00:55:07,056
Hör du?
567
00:55:07,057 --> 00:55:08,683
De närmar sig.
568
00:55:08,684 --> 00:55:09,893
Vi måste fortsätta.
569
00:55:29,288 --> 00:55:30,914
Gränsen är strax bortom träden där.
570
00:55:39,339 --> 00:55:40,424
Julia!
571
00:56:24,551 --> 00:56:25,844
Åt vilket håll är gränsen?
572
00:56:29,306 --> 00:56:31,266
Femton km, ditåt.
573
00:56:32,100 --> 00:56:33,267
Femton?
574
00:56:33,268 --> 00:56:35,562
Kanske 20.
575
00:56:42,819 --> 00:56:44,112
Fungerar lastbilen?
576
00:57:00,587 --> 00:57:02,506
Jag orkar nog inte mycket längre.
577
00:57:08,470 --> 00:57:10,263
Gränsen är här framme.
578
00:57:10,264 --> 00:57:12,391
Den är så nära.
579
00:57:19,857 --> 00:57:21,107
Vi måste vidare, Lakshmi.
580
00:57:21,108 --> 00:57:22,109
Vi måste fortsätta.
581
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Kom.
582
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
Framåt!
583
00:57:36,665 --> 00:57:37,666
Sasja!
584
00:57:48,594 --> 00:57:50,137
Kom igen. Kom igen!
585
00:57:53,390 --> 00:57:54,391
Lakshmi!
586
00:57:56,977 --> 00:57:59,103
Kom igen, du klarar det.
587
00:57:59,104 --> 00:58:00,730
Du klarar det. Jag vet det.
588
00:58:00,731 --> 00:58:02,316
Du klarar det. Kom igen.
589
00:58:17,706 --> 00:58:18,832
Kom igen.
590
00:58:21,001 --> 00:58:22,711
Vi är nästan framme. Nästan där.
591
00:58:31,386 --> 00:58:33,680
Hallå!
592
00:58:56,119 --> 00:58:58,037
Gå, Sasja! Gå!
593
00:58:58,038 --> 00:58:59,539
- Kom hit!
- Kom igen, Sasja.
594
00:58:59,540 --> 00:59:00,541
Gå!
595
00:59:02,292 --> 00:59:03,377
Gå!
596
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Gå!
597
00:59:08,048 --> 00:59:09,466
Grip henne.
598
00:59:11,301 --> 00:59:12,553
Ta emot henne, snälla.
599
00:59:18,183 --> 00:59:19,768
Gå!
600
01:02:03,849 --> 01:02:04,850
Tack.
601
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Undertexter: Bengt-Ove Andersson