1
00:01:19,246 --> 00:01:24,919
{\an8}28 ans plus tard...
2
00:01:31,342 --> 00:01:33,177
ZONE INTERDITE AUX ENFANTS
3
00:01:42,812 --> 00:01:44,438
Espèce de petite merde.
4
00:01:44,605 --> 00:01:46,649
Bienvenue dans ton pire cauchemar.
5
00:01:53,489 --> 00:01:55,658
Le Malin va te faire ta fête !
6
00:01:56,659 --> 00:01:59,119
C'est la première fois
qu'il voit un couteau.
7
00:01:59,870 --> 00:02:01,455
Il chie dans son froc.
8
00:02:01,872 --> 00:02:03,624
Regardez ce petit bébé !
9
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Tout ça, c'est pour le Malin.
10
00:02:05,376 --> 00:02:07,795
Active, Jimmy Chiotte, on s'emmerde.
11
00:02:11,465 --> 00:02:12,716
Les Doigts !
12
00:02:19,682 --> 00:02:23,352
Vous savez qu'il s'agit
d'un combat à mort.
13
00:02:24,562 --> 00:02:26,021
Pas de quartier.
14
00:02:26,480 --> 00:02:28,023
Oui, Sir Jimmy.
15
00:02:36,782 --> 00:02:38,284
Nous regardez-vous, Père ?
16
00:02:40,369 --> 00:02:41,495
Maître.
17
00:02:42,204 --> 00:02:43,873
Seigneur des Ténèbres.
18
00:02:44,331 --> 00:02:45,332
Êtes-vous prêt
19
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
à voir si le garçon est digne
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,253
de devenir un Doigt ?
21
00:02:53,591 --> 00:02:54,675
Très bien.
22
00:02:59,263 --> 00:03:00,264
Battez-vous.
23
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
Vas-y, attaque !
24
00:03:04,101 --> 00:03:05,144
Allez !
25
00:03:05,728 --> 00:03:06,937
Défonce-le !
26
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Tu vois ça ?
27
00:03:09,440 --> 00:03:10,774
Je vais te faciliter la tâche.
28
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Allez !
29
00:03:19,158 --> 00:03:21,076
- Allez, petit.
- Vas-y, putain !
30
00:03:27,166 --> 00:03:28,375
Pas de bol, mon pote.
31
00:03:29,293 --> 00:03:30,794
Je parie que t'as mal.
32
00:03:32,463 --> 00:03:34,089
T'as fait tomber ton couteau.
33
00:03:35,132 --> 00:03:36,133
Arrête...
34
00:03:36,675 --> 00:03:38,302
Tu le ramasses ?
35
00:03:39,887 --> 00:03:41,096
Vas-y.
36
00:03:43,807 --> 00:03:44,808
Bien joué, Chiotte !
37
00:03:49,188 --> 00:03:50,189
Petit con.
38
00:03:51,148 --> 00:03:52,191
T'abuses, là.
39
00:03:52,733 --> 00:03:55,444
T'occupe, Jimmy,
je sais ce que je fais.
40
00:03:57,988 --> 00:04:00,074
Je te fais marcher, petit.
41
00:04:01,992 --> 00:04:03,202
Allez, ramasse-le.
42
00:04:05,955 --> 00:04:07,289
Ramasse-le !
43
00:04:07,957 --> 00:04:09,291
Trop lent.
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,336
Je pourrais faire ça des heures.
45
00:04:12,461 --> 00:04:15,089
Abrège, putain !
C'est une demi-portion.
46
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
Tu sais quoi ?
47
00:04:17,299 --> 00:04:20,678
Je finis avec ce petit merdeux
et je te règle ton compte.
48
00:04:27,893 --> 00:04:29,311
Petit connard de merde !
49
00:04:30,270 --> 00:04:32,815
Je vais t'écorcher
avec ton propre couteau.
50
00:04:37,277 --> 00:04:38,862
C'est quoi, ce bordel ?
51
00:04:42,825 --> 00:04:44,076
T'es foutu, Jimmy.
52
00:04:44,243 --> 00:04:46,078
- Quoi ?
- C'est une artère.
53
00:04:46,829 --> 00:04:48,038
C'est vrai.
54
00:04:49,873 --> 00:04:51,375
Tu pisses le sang.
55
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Aidez-moi !
56
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
Arrêtez de rigoler !
57
00:05:04,221 --> 00:05:05,973
Ça marche pas comme ça.
58
00:05:06,890 --> 00:05:07,891
Sir...
59
00:05:08,058 --> 00:05:10,185
Jimmy a raison,
ça marche pas comme ça.
60
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Nom de Dieu...
61
00:05:14,773 --> 00:05:15,774
Seigneur Jésus !
62
00:05:17,776 --> 00:05:18,944
Mon Dieu...
63
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
Pourquoi tu invoques ces connards ?
64
00:05:21,739 --> 00:05:23,198
Sir, aidez-moi, pitié.
65
00:05:23,365 --> 00:05:24,366
J'ai peur.
66
00:05:24,533 --> 00:05:26,410
Qu'est-ce que t'as à chialer ?
67
00:05:28,537 --> 00:05:29,580
Sir, j'ai...
68
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
T'as quoi, Jimmy ?
69
00:05:32,875 --> 00:05:34,168
T'as faim ?
70
00:05:36,211 --> 00:05:37,379
T'as la gaule ?
71
00:05:39,381 --> 00:05:40,924
T'as sommeil ?
72
00:05:46,764 --> 00:05:48,098
Il a sommeil.
73
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
C'est bien.
74
00:06:07,993 --> 00:06:09,578
Comment t'appelles-tu, petit ?
75
00:06:13,373 --> 00:06:14,374
Spike.
76
00:06:17,377 --> 00:06:19,088
Non, ça le fait pas.
77
00:06:19,922 --> 00:06:22,591
Je crois que tu t'appelles...
78
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Jimmy.
79
00:06:35,813 --> 00:06:36,814
La classe ?
80
00:06:36,980 --> 00:06:38,232
La classe !
81
00:07:11,431 --> 00:07:14,560
CENTRE DE LOISIRS
82
00:07:16,645 --> 00:07:17,688
Pour moi !
83
00:07:48,177 --> 00:07:55,142
LE TEMPLE DES MORTS
84
00:10:15,866 --> 00:10:17,868
Elles marchent main dans la main...
85
00:10:17,951 --> 00:10:19,870
Sur le pont à minuit
86
00:10:22,748 --> 00:10:25,250
Elles tournent la tête
alors que les lumières...
87
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
Étincellent si vivement
88
00:10:43,101 --> 00:10:46,313
Rouge à lèvres couleur cerise
sur la lentille
89
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
Alors qu'elle tombe
90
00:10:49,232 --> 00:10:51,568
Dans une étendue d'eau bleu claire
91
00:10:51,651 --> 00:10:54,321
Arrivant où elle gît
92
00:10:56,406 --> 00:10:59,201
Le plongeur monte à la surface
93
00:10:59,284 --> 00:11:01,953
La foule adore tirer Dolly par les cheveux
94
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
Par les cheveux
95
00:11:04,206 --> 00:11:06,291
Comment est-elle arrivée là ?
96
00:11:06,375 --> 00:11:08,001
Elle replonge
97
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Les filles dans les films
98
00:12:25,328 --> 00:12:26,371
Bon,
99
00:12:26,538 --> 00:12:28,707
un patient contaminé.
100
00:12:32,002 --> 00:12:33,587
C'est étrange.
101
00:12:34,421 --> 00:12:36,756
Et sans doute une première mondiale,
Samson.
102
00:12:37,591 --> 00:12:39,259
Oui, tu as un nom.
103
00:12:39,551 --> 00:12:41,928
Je l'ai choisi
le jour où j'ai découvert
104
00:12:42,095 --> 00:12:44,431
le nouvel alpha
qui avait fait des bois
105
00:12:44,598 --> 00:12:46,224
son territoire de chasse.
106
00:12:49,519 --> 00:12:52,606
Ta taille et ta force
m'ont inspiré ce prénom.
107
00:12:52,772 --> 00:12:53,815
Tes cheveux aussi.
108
00:12:55,525 --> 00:12:57,235
Je suis le docteur Kelson.
109
00:12:57,402 --> 00:13:00,489
Cela dit, j'ai plutôt l'impression
d'être Androclès,
110
00:13:01,198 --> 00:13:03,325
qui retire des épines
de la patte du lion.
111
00:13:06,745 --> 00:13:08,079
Ce qui signifie
112
00:13:09,498 --> 00:13:10,790
que tu dois me payer,
113
00:13:11,291 --> 00:13:12,584
d'ailleurs.
114
00:13:16,713 --> 00:13:17,923
Je plaisante.
115
00:13:18,256 --> 00:13:19,799
Je suis agréé.
116
00:13:20,967 --> 00:13:22,302
C'est gratuit.
117
00:17:08,528 --> 00:17:10,029
Intéressant.
118
00:17:31,718 --> 00:17:34,220
Je vais te faire confiance, Samson.
119
00:17:34,804 --> 00:17:36,973
C'est un choix que je fais.
120
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
J'ai ici ce dont tu as besoin.
121
00:17:41,144 --> 00:17:45,648
Si tu me tues en m'arrachant la tête,
tu n'en auras pas.
122
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
C'est une transaction, Samson...
123
00:17:49,444 --> 00:17:51,154
un quid pro quo.
124
00:17:54,115 --> 00:17:57,118
Quelque chose me dit
que tu ne comprends pas le latin.
125
00:18:05,418 --> 00:18:06,878
Quel soulagement !
126
00:18:07,045 --> 00:18:08,254
Tu le comprends.
127
00:18:33,905 --> 00:18:37,242
Je me demande
si tu comprends ce que je raconte.
128
00:18:39,494 --> 00:18:42,413
Si ce n'est les mots que je prononce,
129
00:18:43,373 --> 00:18:45,834
au moins le ton de ma voix ?
130
00:18:47,961 --> 00:18:50,672
Je ne suis pas une menace pour toi.
131
00:18:51,965 --> 00:18:53,800
Je ne te veux aucun mal.
132
00:18:56,219 --> 00:18:58,054
Tu reconnais ton prénom ?
133
00:18:59,013 --> 00:19:00,348
Samson...
134
00:19:06,938 --> 00:19:10,733
Ce serait merveilleux de t'entendre dire
ne serait-ce qu'un mot.
135
00:19:12,318 --> 00:19:14,153
Ce serait un miracle
136
00:19:16,281 --> 00:19:18,658
de découvrir que l'infection
137
00:19:19,284 --> 00:19:20,368
t'enveloppe l'esprit,
138
00:19:21,244 --> 00:19:22,328
comme un voile,
139
00:19:22,745 --> 00:19:24,455
sans prendre sa place.
140
00:19:27,125 --> 00:19:29,836
Dans ta quiétude,
te reste-t-il des souvenirs ?
141
00:19:30,336 --> 00:19:32,672
Une trace de ce que tu étais autrefois ?
142
00:19:34,716 --> 00:19:37,468
Ou bien t'ai-je juste offert
un peu de répit ?
143
00:19:41,514 --> 00:19:43,558
Rien de mal à cela, Samson.
144
00:19:45,643 --> 00:19:49,105
Il n'y a rien de mal
à s'offrir un peu de répit.
145
00:20:01,492 --> 00:20:02,952
Rien de mal.
146
00:20:05,955 --> 00:20:08,374
À s'offrir un peu de répit.
147
00:20:53,544 --> 00:20:55,463
Tout est à sa place.
148
00:21:23,616 --> 00:21:25,159
Petite merveille.
149
00:23:24,237 --> 00:23:26,239
Je vais jeter un œil là-bas, et toi...
150
00:23:59,772 --> 00:24:00,773
Jonno !
151
00:24:20,376 --> 00:24:21,627
S'il nous voit,
152
00:24:22,295 --> 00:24:23,296
il va hurler.
153
00:24:27,383 --> 00:24:28,968
Jonno... non !
154
00:24:44,734 --> 00:24:45,735
Cours !
155
00:24:45,818 --> 00:24:46,819
Et Jonno ?
156
00:24:58,164 --> 00:24:59,165
Au secours !
157
00:24:59,832 --> 00:25:00,833
Me laissez pas !
158
00:25:01,167 --> 00:25:02,168
Cours !
159
00:25:02,335 --> 00:25:03,336
Attendez !
160
00:25:06,631 --> 00:25:07,840
M'abandonnez pas !
161
00:25:09,592 --> 00:25:10,593
Partez pas !
162
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Viens, Tom.
163
00:25:26,067 --> 00:25:27,276
On y va, putain !
164
00:25:44,043 --> 00:25:46,295
- On leur dit quoi ?
- La vérité.
165
00:25:46,671 --> 00:25:47,797
On a perdu Jonno.
166
00:25:47,964 --> 00:25:49,590
Il s'est perdu tout seul.
167
00:26:12,154 --> 00:26:13,322
George,
168
00:26:14,323 --> 00:26:16,158
j'ai une mauvaise nouvelle.
169
00:26:18,160 --> 00:26:19,161
George, j'ai...
170
00:26:19,328 --> 00:26:20,538
On a de la visite.
171
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Quoi ?
172
00:26:23,249 --> 00:26:24,375
On a de la visite.
173
00:26:25,960 --> 00:26:27,003
Bonjour.
174
00:26:28,254 --> 00:26:29,630
Je vais vous présenter.
175
00:26:29,797 --> 00:26:31,340
Tinky Winky avait toujours
176
00:26:31,507 --> 00:26:32,800
son sac sur lui.
177
00:26:33,259 --> 00:26:36,512
Mais cette fois-là,
comme vous vous y attendiez...
178
00:26:36,762 --> 00:26:37,847
Tinky Winky !
179
00:26:37,930 --> 00:26:39,682
Tinky Winky fit demi-tour.
180
00:26:39,765 --> 00:26:40,766
Tellement lui !
181
00:26:40,933 --> 00:26:43,477
Il découvrit que Laa-Laa et Po
n'avaient pas perdu
182
00:26:43,644 --> 00:26:44,854
- qu'une pomme...
- Assis.
183
00:26:45,104 --> 00:26:47,064
... mais le sac entier, putain !
184
00:26:54,155 --> 00:26:56,240
Tu ne connais pas les Télétubbides ?
185
00:26:58,034 --> 00:26:59,493
Ils sont formidables.
186
00:26:59,952 --> 00:27:01,620
Ils avaient une télé sur le bide.
187
00:27:03,122 --> 00:27:04,332
Et ils s'y voyaient
188
00:27:04,498 --> 00:27:06,500
avec une autre télé sur le bide.
189
00:27:07,043 --> 00:27:09,128
Dans laquelle ils se voyaient aussi,
190
00:27:09,712 --> 00:27:12,840
et ainsi de suite, ad infinitum.
191
00:27:20,306 --> 00:27:21,974
Jimmima, fais la danse de Dipsy.
192
00:28:03,182 --> 00:28:04,308
C'était parfait.
193
00:28:04,809 --> 00:28:05,810
La classe ?
194
00:28:05,976 --> 00:28:07,144
La classe !
195
00:28:11,399 --> 00:28:12,400
Bonjour.
196
00:28:14,276 --> 00:28:15,820
Qu'est-ce que vous voulez ?
197
00:28:20,157 --> 00:28:23,452
Profiter de l'hospitalité
des honnêtes gens.
198
00:28:24,036 --> 00:28:27,456
Nous sommes un groupe de voyageurs
affamés et épuisés,
199
00:28:27,790 --> 00:28:28,833
accueillis
200
00:28:29,250 --> 00:28:31,794
à bras ouverts, avec le sourire,
et nourris...
201
00:28:31,961 --> 00:28:33,003
Accueillis ?
202
00:28:34,839 --> 00:28:36,465
Tu as cassé mon rythme.
203
00:28:36,590 --> 00:28:37,591
Ils ont débarqué.
204
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
- C'était ouvert.
- C'est faux.
205
00:28:39,635 --> 00:28:42,221
Accueillis et nourris
206
00:28:43,222 --> 00:28:44,765
à la fois par le corps
207
00:28:45,099 --> 00:28:46,434
et par le cœur.
208
00:28:52,440 --> 00:28:54,650
- On est pas les bienvenus ?
- Non.
209
00:28:54,817 --> 00:28:57,153
Tu me l'apprends.
Continue de danser.
210
00:29:13,169 --> 00:29:14,170
On est partis...
211
00:29:15,629 --> 00:29:16,755
du mauvais pied.
212
00:29:17,965 --> 00:29:19,675
Refaisons les présentations.
213
00:29:20,426 --> 00:29:21,510
Les Doigts.
214
00:29:25,014 --> 00:29:26,015
Jimmima.
215
00:29:29,143 --> 00:29:30,811
Roberto Calamari.
216
00:29:38,444 --> 00:29:40,029
J'ai fait un bide.
217
00:29:41,197 --> 00:29:42,531
C'était une blague.
218
00:29:43,073 --> 00:29:45,743
Je m'appelle aussi Jimmy,
comme les autres.
219
00:29:49,997 --> 00:29:51,332
Vous allez partir ?
220
00:29:56,170 --> 00:29:58,839
Après vous avoir tués, naturellement.
221
00:30:03,219 --> 00:30:04,220
Sauve-toi !
222
00:30:32,498 --> 00:30:34,542
Le Malin serait contrarié
223
00:30:34,708 --> 00:30:37,002
si on les perdait, elle et le bébé.
224
00:30:37,169 --> 00:30:38,254
Bien, Sir Jimmy.
225
00:30:41,340 --> 00:30:43,217
On passe la nuit ici.
226
00:30:43,384 --> 00:30:45,052
On va faire acte de charité.
227
00:30:45,761 --> 00:30:47,429
Demain, on change de décor.
228
00:30:47,596 --> 00:30:49,265
Trouve-nous un nouveau décor.
229
00:30:49,640 --> 00:30:51,183
Je vais louper la charité ?
230
00:30:52,643 --> 00:30:53,686
Barre-toi.
231
00:31:06,198 --> 00:31:08,534
Tinky Winky et ses pommes de merde.
232
00:31:08,784 --> 00:31:10,327
"Vous vous y attendiez ?"
233
00:31:11,370 --> 00:31:12,580
Bah oui, ducon.
234
00:31:13,080 --> 00:31:15,457
Tu nous as raconté l'histoire
un milliard de fois.
235
00:31:49,241 --> 00:31:51,619
Tu bouges sur le sol, chérie
236
00:31:51,702 --> 00:31:54,663
Tu es un oiseau de paradis
237
00:31:55,789 --> 00:31:58,459
Avec un sourire couleur cerise
238
00:31:59,168 --> 00:32:02,379
Je suppose que c'est sympa
239
00:32:02,463 --> 00:32:04,131
Avec un pas vers la gauche
240
00:32:04,214 --> 00:32:05,758
Et un geste vers la droite
241
00:32:05,841 --> 00:32:08,927
Tu regardes le miroir vers l'ouest
242
00:32:09,094 --> 00:32:10,929
Elle s'appelle Rio
243
00:32:11,013 --> 00:32:14,141
Et elle danse sur le sable
244
00:32:14,224 --> 00:32:16,018
Comme cette rivière
245
00:32:16,101 --> 00:32:19,063
Qui se tord dans un pays poussiéreux
246
00:32:21,690 --> 00:32:24,360
Et quand elle brille
247
00:32:24,443 --> 00:32:27,655
Elle montre tout ce qu'elle peut
248
00:32:27,738 --> 00:32:30,032
Oh, Rio, Rio...
249
00:32:30,115 --> 00:32:33,661
Danse sur le Rio Grande
250
00:32:34,244 --> 00:32:36,205
Tu comptes tant pour moi
251
00:32:36,997 --> 00:32:38,457
Comme un anniversaire
252
00:32:39,166 --> 00:32:40,918
Ou un beau paysage
253
00:32:41,001 --> 00:32:43,087
Et je t'ai vue à la télé
254
00:32:44,088 --> 00:32:46,882
Parmi deux milliards d'étoiles
255
00:32:46,965 --> 00:32:49,551
Mais tu dois bien savoir
256
00:32:49,635 --> 00:32:51,261
Que seule toi compte
257
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Putain, j'hallucine !
258
00:32:53,305 --> 00:32:55,057
Elle s'appelle Rio
259
00:32:55,140 --> 00:32:58,060
Et elle danse sur le sable
260
00:32:58,143 --> 00:33:02,022
Comme cette rivière
Qui se tord dans un pays poussiéreux
261
00:33:02,106 --> 00:33:05,109
Le Malin vit
que le monde s'était effondré
262
00:33:05,859 --> 00:33:07,945
et n'était que chaos.
263
00:33:09,071 --> 00:33:12,866
Alors, le Malin lâcha ses démons
264
00:33:13,033 --> 00:33:15,119
sur le monde des humains.
265
00:33:15,744 --> 00:33:18,080
Et le monde vacilla
face aux démons,
266
00:33:18,247 --> 00:33:21,041
comme la flamme faiblissante
d'une bougie.
267
00:33:22,084 --> 00:33:23,627
Et Dieu ne fit rien.
268
00:33:25,129 --> 00:33:26,755
Car il était invisible.
269
00:33:27,381 --> 00:33:30,592
Même pas foutu de se sortir les doigts,
ce con.
270
00:33:32,678 --> 00:33:33,762
Ainsi,
271
00:33:34,638 --> 00:33:38,100
le monde des humains
devint le royaume du Malin.
272
00:33:39,017 --> 00:33:41,103
Et ce royaume était l'Enfer.
273
00:33:42,396 --> 00:33:43,397
La classe.
274
00:33:47,693 --> 00:33:50,654
Alors, le Malin
s'adressa à son fils favori,
275
00:33:50,821 --> 00:33:52,823
qui se nommait Jimmy Crystal.
276
00:33:53,240 --> 00:33:55,033
Il dit à Jimmy :
277
00:33:55,617 --> 00:33:58,996
"Tu es à présent
Sir Lord Jimmy Crystal.
278
00:33:59,455 --> 00:34:01,498
"Tu seras mon bras droit,
279
00:34:01,665 --> 00:34:02,958
"un bras puissant,
280
00:34:03,292 --> 00:34:05,377
"doté de sept Doigts.
281
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
"Chacun de ces Doigts
sera une griffe.
282
00:34:07,838 --> 00:34:10,674
"Tu offriras la charité
au monde des humains.
283
00:34:10,841 --> 00:34:11,925
"Ainsi,
284
00:34:12,092 --> 00:34:15,137
"nul autre que toi
ne sera mon héritier !
285
00:34:15,304 --> 00:34:19,600
Et tes sept Doigts
tiendront ta couronne."
286
00:34:21,602 --> 00:34:22,686
La classe ?
287
00:34:28,400 --> 00:34:29,443
Je suis
288
00:34:29,860 --> 00:34:32,488
Sir Lord Jimmy Crystal,
289
00:34:33,530 --> 00:34:35,532
fils favori du Malin.
290
00:34:36,366 --> 00:34:37,993
Voici mes Doigts.
291
00:34:38,160 --> 00:34:41,079
Nous traversons les contrées
à la recherche d'âmes
292
00:34:41,246 --> 00:34:43,248
à donner en offrande à mon Père.
293
00:34:43,707 --> 00:34:45,375
Et nous vous offrons
294
00:34:46,210 --> 00:34:47,461
la charité.
295
00:34:50,964 --> 00:34:52,174
Les Jimmy.
296
00:34:52,716 --> 00:34:54,051
Oui, Sir Jimmy.
297
00:34:54,760 --> 00:34:57,554
L'acte de charité du jour sera...
298
00:35:01,725 --> 00:35:04,353
le retrait de la chemise.
299
00:35:40,180 --> 00:35:42,516
- Salut, papy.
- Je te choisis, toi.
300
00:35:42,599 --> 00:35:44,560
Je vais te faire chialer.
Tu vas beugler.
301
00:35:54,194 --> 00:35:55,362
Alors, tu douilles ?
302
00:36:22,973 --> 00:36:24,016
Je peux pas...
303
00:36:25,726 --> 00:36:27,769
Règle-moi ça, Jimmy Tatou.
304
00:36:30,480 --> 00:36:33,275
Tu peux pas y couper,
on est là pour ça.
305
00:36:35,152 --> 00:36:36,278
Je peux pas.
306
00:36:38,947 --> 00:36:39,948
S'il te plaît.
307
00:36:43,410 --> 00:36:44,578
Je peux pas.
308
00:36:51,376 --> 00:36:52,669
Reste là.
309
00:37:23,033 --> 00:37:24,409
Samson,
310
00:37:25,994 --> 00:37:27,287
mon ami,
311
00:37:29,998 --> 00:37:32,417
il faut qu'on parle.
312
00:37:34,461 --> 00:37:36,463
Le médicament que je te donne
313
00:37:36,630 --> 00:37:39,841
est un mélange de plusieurs choses.
314
00:37:40,550 --> 00:37:43,887
Mais le principal
et le plus puissant de ses composants
315
00:37:44,513 --> 00:37:45,973
est la morphine.
316
00:37:46,807 --> 00:37:51,395
Vu le rythme auquel tu la consommes,
je n'en aurai plus dans 15 jours.
317
00:37:51,979 --> 00:37:53,647
Cela fait 28 ans
318
00:37:53,814 --> 00:37:57,776
que je fouille toutes les pharmacies
dans un rayon de 100 km.
319
00:37:59,736 --> 00:38:01,738
Nous n'en trouverons plus.
320
00:38:04,241 --> 00:38:06,076
C'est inéluctable,
321
00:38:06,243 --> 00:38:10,122
la quiétude opiacée
que tu as trouvée grâce à moi
322
00:38:11,248 --> 00:38:12,582
prendra fin.
323
00:38:15,627 --> 00:38:18,463
Mais je suis en mesure
de t'offrir autre chose.
324
00:38:25,637 --> 00:38:27,639
Une forme différente de quiétude.
325
00:38:28,265 --> 00:38:30,767
Une place dans l'ossuaire.
326
00:38:31,810 --> 00:38:33,145
Pour ainsi dire,
327
00:38:33,687 --> 00:38:34,771
un foyer.
328
00:38:36,106 --> 00:38:37,399
En ma compagnie.
329
00:38:46,033 --> 00:38:48,535
Je veux t'offrir une quiétude durable.
330
00:38:50,454 --> 00:38:52,622
Je crois que c'est ce que tu désires.
331
00:38:52,789 --> 00:38:55,000
C'est pour cela
qu'on est devenus amis.
332
00:38:55,751 --> 00:38:57,169
Bons amis.
333
00:39:00,505 --> 00:39:03,091
Si seulement tu avais la possibilité
334
00:39:03,550 --> 00:39:05,385
de me donner ton consentement.
335
00:39:08,972 --> 00:39:11,683
Rien qu'un discret signe d'approbation.
336
00:39:43,256 --> 00:39:45,175
Bonne nuit, Samson.
337
00:39:49,387 --> 00:39:50,388
Lune.
338
00:39:54,726 --> 00:39:56,728
Qu'est-ce que tu viens de...
339
00:40:02,275 --> 00:40:03,276
Tu as parlé.
340
00:40:06,071 --> 00:40:07,364
Redis-le.
341
00:40:09,533 --> 00:40:10,534
Lune.
342
00:41:15,557 --> 00:41:17,851
J'ai besoin de Doigts forts.
343
00:41:18,393 --> 00:41:20,729
Pour avoir un poing fort.
344
00:41:21,688 --> 00:41:22,731
Écoute-moi !
345
00:41:23,190 --> 00:41:24,441
Concentre-toi.
346
00:41:34,576 --> 00:41:36,328
Choisis un Doigt à combattre.
347
00:41:39,372 --> 00:41:40,582
Si tu gagnes,
348
00:41:41,458 --> 00:41:44,169
tu prends sa place
et je te baptise Jimmy.
349
00:41:45,754 --> 00:41:48,256
Si tu perds, tu auras la charité.
350
00:41:49,049 --> 00:41:51,426
Si tu refuses, tu auras la charité.
351
00:41:55,722 --> 00:41:57,557
Fais un signe de la tête.
352
00:42:08,235 --> 00:42:09,277
Bien.
353
00:42:13,490 --> 00:42:14,866
Quel Doigt
354
00:42:15,367 --> 00:42:17,035
choisis-tu de combattre ?
355
00:42:45,897 --> 00:42:46,940
Elle.
356
00:42:50,360 --> 00:42:51,903
Je la choisis, elle.
357
00:43:14,175 --> 00:43:15,218
Père,
358
00:43:16,761 --> 00:43:17,846
maître,
359
00:43:18,513 --> 00:43:19,681
papa,
360
00:43:20,974 --> 00:43:22,225
roi des rois,
361
00:43:23,435 --> 00:43:24,769
joins-toi à nous.
362
00:43:31,151 --> 00:43:32,402
Nous te remercions.
363
00:43:33,153 --> 00:43:34,696
Tu as notre gratitude.
364
00:43:36,072 --> 00:43:38,491
Le Malin est ici, mes Jimmy.
365
00:43:39,492 --> 00:43:41,703
Il regarde à travers mes yeux.
366
00:43:42,037 --> 00:43:44,748
Il sent l'odeur du sang et de la peur.
367
00:43:45,206 --> 00:43:46,583
Je l'entends chuchoter,
368
00:43:46,750 --> 00:43:49,252
je sens ses lèvres contre mon oreille.
369
00:43:49,336 --> 00:43:50,337
Il dit...
370
00:43:53,006 --> 00:43:54,299
"battez-vous".
371
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Alors battez-vous, putain.
372
00:44:17,906 --> 00:44:18,990
Allez.
373
00:44:33,380 --> 00:44:34,422
Trop facile.
374
00:44:34,672 --> 00:44:36,925
Parce que je suis trop forte, connard.
375
00:45:05,870 --> 00:45:07,455
Bonne nuit, les Télétubbies.
376
00:45:08,206 --> 00:45:09,374
Dipsy, Laa-Laa !
377
00:45:09,541 --> 00:45:10,708
Tête de gland !
378
00:45:11,334 --> 00:45:12,961
Il essaie de se relever.
379
00:45:21,553 --> 00:45:22,846
Encore !
380
00:45:27,851 --> 00:45:30,061
Magnifiquement exécuté, Jimmima.
381
00:45:31,020 --> 00:45:34,232
Sa souffrance est un ravissement
pour le Malin.
382
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
Le Malin dit :
383
00:45:39,195 --> 00:45:40,405
"charité".
384
00:45:41,364 --> 00:45:42,365
Fais ton choix.
385
00:45:50,540 --> 00:45:52,250
Je veux lui enlever son pantalon.
386
00:45:54,335 --> 00:45:55,462
Le Malin adore.
387
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Tu vois tous ces connards ?
388
00:46:20,069 --> 00:46:21,362
Écoute-moi !
389
00:46:22,155 --> 00:46:25,158
Ils t'auraient juste planté
leur couteau dans le cou.
390
00:46:26,701 --> 00:46:27,952
Je suis pas comme ça.
391
00:46:32,707 --> 00:46:35,585
Tu m'as choisie
parce que tu me croyais faible.
392
00:46:39,964 --> 00:46:41,716
Tu vas te dire quoi
393
00:46:42,717 --> 00:46:44,260
quand je vais t'arracher
394
00:46:44,802 --> 00:46:45,803
la peau du...
395
00:46:58,441 --> 00:47:00,527
Mon chat a paumé...
396
00:47:01,444 --> 00:47:02,612
Mon chat...
397
00:47:07,200 --> 00:47:08,576
Chaton frisé...
398
00:47:12,247 --> 00:47:13,790
Nuage lacté !
399
00:47:25,718 --> 00:47:26,886
C'est quoi, ce bordel ?
400
00:47:27,679 --> 00:47:29,013
Là-haut !
401
00:47:31,558 --> 00:47:32,559
Salope !
402
00:47:32,850 --> 00:47:33,893
Grosse merde !
403
00:47:34,060 --> 00:47:35,436
Chopez-la !
404
00:47:37,689 --> 00:47:39,607
Je vais te buter, sale pute !
405
00:47:40,024 --> 00:47:41,526
Chopez-la, allez !
406
00:47:43,236 --> 00:47:44,320
Elle est là !
407
00:47:45,363 --> 00:47:46,364
Où ça ?
408
00:47:46,531 --> 00:47:48,116
Là, espèce de débile.
409
00:47:50,243 --> 00:47:51,953
Je la veux vivante !
410
00:47:52,287 --> 00:47:53,830
Vivante !
411
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
Sors de ta cachette !
412
00:47:58,960 --> 00:48:00,128
- On vient t'attraper !
- Montre-toi !
413
00:48:00,211 --> 00:48:01,796
Allez, monte !
414
00:48:19,105 --> 00:48:20,732
Laissez-le, sortez !
415
00:48:28,281 --> 00:48:29,907
Ça gueule beaucoup.
416
00:48:33,286 --> 00:48:35,413
Ça gueule toujours,
pendant la charité.
417
00:48:40,043 --> 00:48:42,462
Mais là,
ça gueule pas de façon normale.
418
00:48:43,046 --> 00:48:44,881
Ça te paraît normal, Jimmy ?
419
00:48:50,136 --> 00:48:52,263
C'est quoi, gueuler de façon normale ?
420
00:48:52,930 --> 00:48:54,599
C'est se chier dessus, quoi.
421
00:48:57,060 --> 00:48:58,978
Je me pose trop de questions.
422
00:49:10,365 --> 00:49:11,491
Éteignez-le !
423
00:49:19,999 --> 00:49:21,209
Aidez-moi...
424
00:49:42,897 --> 00:49:43,898
Petit,
425
00:49:44,065 --> 00:49:45,108
attrape-la !
426
00:49:45,400 --> 00:49:47,068
Ramène-la-moi !
427
00:49:56,953 --> 00:49:57,954
Allez !
428
00:50:28,609 --> 00:50:29,652
Emmenez-moi.
429
00:50:33,364 --> 00:50:34,449
S'il vous plaît,
430
00:50:34,907 --> 00:50:36,492
emmenez-moi.
431
00:50:50,590 --> 00:50:51,591
Merci.
432
00:51:27,001 --> 00:51:28,002
Il est mort.
433
00:51:42,975 --> 00:51:44,018
Sir...
434
00:51:49,273 --> 00:51:50,525
Tu es tout seul.
435
00:51:55,780 --> 00:51:59,367
Je comprends pas,
je t'ai demandé de la ramener.
436
00:51:59,617 --> 00:52:00,618
Oui...
437
00:52:00,785 --> 00:52:04,497
Elle a fracassé le crâne de Jimmima
avec un putain de crochet.
438
00:52:06,374 --> 00:52:08,543
Et toi, tu la laisses partir ?
439
00:52:09,168 --> 00:52:10,253
Je l'ai pas laissée.
440
00:52:10,419 --> 00:52:11,629
Alors où est-elle ?
441
00:52:15,675 --> 00:52:17,093
Elle a essayé de s'enfuir.
442
00:52:17,260 --> 00:52:20,263
Elle s'est défendue,
et j'ai dû la tuer.
443
00:52:20,429 --> 00:52:22,223
Elle s'est défendue, les Jimmy.
444
00:52:22,723 --> 00:52:24,141
Elle s'est défendue.
445
00:52:25,351 --> 00:52:28,187
Et notre petit Jimmy
n'a pas eu le choix.
446
00:52:29,021 --> 00:52:31,858
Il a failli se faire dominer par...
447
00:52:32,775 --> 00:52:34,110
une femme enceinte.
448
00:52:38,739 --> 00:52:39,740
Tu l'as tuée comment ?
449
00:52:41,659 --> 00:52:42,660
Avec une flèche.
450
00:52:43,035 --> 00:52:44,287
Où est son corps ?
451
00:52:47,957 --> 00:52:49,292
Il faisait sombre.
452
00:52:51,794 --> 00:52:53,629
C'était dans les bois.
453
00:52:53,838 --> 00:52:56,424
Dans un endroit difficile à retrouver,
j'imagine.
454
00:52:58,259 --> 00:53:00,636
Et tu n'as pas pensé
à lui découper le visage
455
00:53:01,012 --> 00:53:02,388
pour me l'apporter ?
456
00:53:03,639 --> 00:53:05,516
Ça ou son enfant à naître ?
457
00:53:05,808 --> 00:53:08,394
Pour me montrer ton esprit d'initiative.
458
00:53:11,814 --> 00:53:12,940
Pourquoi tu pleures ?
459
00:53:13,441 --> 00:53:14,567
Je pleure pas.
460
00:53:15,651 --> 00:53:16,652
Désolé.
461
00:53:16,819 --> 00:53:19,322
T'excuse pas auprès de moi.
462
00:53:20,281 --> 00:53:22,491
C'est le Malin que tu as déçu.
463
00:53:23,659 --> 00:53:24,952
Je l'invoque ?
464
00:53:26,996 --> 00:53:29,790
Pour lui demander
si tes excuses lui suffisent
465
00:53:29,957 --> 00:53:31,834
ou s'il exige autre chose ?
466
00:53:32,251 --> 00:53:35,296
Qu'on t'arrache ta face de demeuré,
par exemple.
467
00:53:35,463 --> 00:53:36,714
Non, pitié...
468
00:53:37,506 --> 00:53:39,133
Invoquez-le, Sir.
469
00:53:40,384 --> 00:53:42,261
Je veux faire acte de charité.
470
00:53:42,595 --> 00:53:44,221
C'est ce que tu veux, Jimmy ?
471
00:53:44,639 --> 00:53:46,557
C'est comme s'il avait tué Jimmima.
472
00:53:46,891 --> 00:53:49,310
S'il était pas sorti,
il aurait été choisi.
473
00:53:49,894 --> 00:53:52,563
Il n'est pas digne d'être un Doigt, Sir.
474
00:53:53,356 --> 00:53:55,441
Regardez-le, il a les jetons !
475
00:53:57,443 --> 00:53:58,611
Je suis d'accord.
476
00:54:00,655 --> 00:54:02,823
Il faut demander son avis au Malin.
477
00:54:03,866 --> 00:54:05,952
En effet, il le faut.
478
00:54:06,661 --> 00:54:08,037
Je vais l'invoquer.
479
00:54:10,539 --> 00:54:11,582
En personne.
480
00:54:11,916 --> 00:54:13,125
Comment ça ?
481
00:54:14,669 --> 00:54:17,046
On doit demander
au Malin en personne.
482
00:54:17,338 --> 00:54:20,216
Le Malin n'apparaît pas comme ça,
sur demande.
483
00:54:20,383 --> 00:54:21,759
Je sais bien, mais...
484
00:54:27,890 --> 00:54:28,891
Quoi ?
485
00:54:29,976 --> 00:54:31,102
Je l'ai vu.
486
00:54:33,813 --> 00:54:35,022
Tu l'as vu ?
487
00:54:36,065 --> 00:54:37,191
Aujourd'hui.
488
00:54:38,818 --> 00:54:40,361
Tu as vu le Malin.
489
00:54:40,778 --> 00:54:42,029
De mes propres yeux.
490
00:54:44,490 --> 00:54:45,491
La peau rouge,
491
00:54:46,534 --> 00:54:47,618
plutôt âgé.
492
00:54:48,327 --> 00:54:51,914
Il y avait une construction
faite d'os humains derrière lui.
493
00:54:52,873 --> 00:54:54,667
Son palais, je suppose.
494
00:54:56,085 --> 00:54:58,629
Et il batifolait
avec un de ses démons.
495
00:54:59,547 --> 00:55:00,965
Un alpha, en plus.
496
00:55:01,507 --> 00:55:02,508
Un alpha,
497
00:55:02,675 --> 00:55:05,344
aux pieds de son maître,
comme un agneau.
498
00:55:12,226 --> 00:55:14,437
Alors, on laisse le Malin décider ?
499
00:56:28,803 --> 00:56:31,180
{\an8}MANUEL D'ÉTHIQUE MÉDICALE
500
00:56:35,976 --> 00:56:37,645
Naloxone...
501
00:56:48,072 --> 00:56:50,032
Médicaments antipsychotiques
502
00:56:59,959 --> 00:57:01,001
Merde !
503
00:57:01,460 --> 00:57:02,962
Le jour se lève...
504
00:57:18,811 --> 00:57:19,812
Et merde.
505
00:57:32,074 --> 00:57:33,117
Alors, c'est lui ?
506
00:57:35,703 --> 00:57:37,329
C'est vraiment le Malin ?
507
00:57:40,416 --> 00:57:42,334
Est-ce que c'est le Malin ?
508
00:57:44,420 --> 00:57:47,047
Est-ce que c'est vraiment le Malin ?
509
00:57:57,433 --> 00:57:58,517
C'est lui ?
510
00:58:07,359 --> 00:58:08,777
Oui, c'est lui !
511
00:58:08,944 --> 00:58:10,529
- C'est vrai ?
- Oui.
512
00:58:12,489 --> 00:58:14,742
- C'est bien lui.
- Bon Dieu de merde !
513
00:58:15,326 --> 00:58:17,036
Bon Diable de merde !
514
00:58:17,745 --> 00:58:18,954
Bien trouvé, Jimmy.
515
00:58:19,413 --> 00:58:21,582
Vous saviez que votre père serait ici ?
516
00:58:21,749 --> 00:58:24,251
- Vous aviez tout prévu.
- Oui, Jimmy !
517
00:58:25,377 --> 00:58:29,006
Mais je m'attendais pas
à ce château.
518
00:58:29,089 --> 00:58:30,633
Ça, c'était pas prévu.
519
00:58:30,966 --> 00:58:31,967
Mais...
520
00:58:32,927 --> 00:58:34,303
il en a quelques-uns
521
00:58:34,970 --> 00:58:36,472
dans son royaume.
522
00:58:36,639 --> 00:58:38,682
Ceux des Highlands sont sympas.
523
00:58:38,849 --> 00:58:41,560
Celui-ci doit être nouveau,
je le connaissais pas.
524
00:58:42,353 --> 00:58:43,729
Il a l'air de dater.
525
00:58:43,896 --> 00:58:46,482
C'est vrai qu'il a l'air vieux.
526
00:58:46,649 --> 00:58:48,442
Il doit avoir 5 ou 10 ans.
527
00:58:48,609 --> 00:58:51,153
C'est rien, en termes d'architecture.
528
00:58:51,695 --> 00:58:52,696
On descend ?
529
00:58:54,031 --> 00:58:55,032
On va le voir ?
530
00:58:59,078 --> 00:59:01,330
Je dois lui parler d'abord.
531
00:59:02,748 --> 00:59:04,750
Pas sûr qu'il veuille de la visite.
532
00:59:05,584 --> 00:59:10,005
Croyez-moi, il vaut mieux l'éviter
s'il est dans un mauvais jour.
533
00:59:11,966 --> 00:59:13,300
Bougez pas d'ici.
534
00:59:15,219 --> 00:59:16,637
Je m'en occupe.
535
00:59:17,554 --> 00:59:18,764
Je reviens vite.
536
01:01:37,820 --> 01:01:38,987
Bonjour.
537
01:02:05,305 --> 01:02:06,306
Vous êtes...
538
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
le Malin ?
539
01:02:10,144 --> 01:02:11,228
Le malin ?
540
01:02:17,276 --> 01:02:19,778
- Vous n'êtes pas le Malin ?
- Non.
541
01:02:20,320 --> 01:02:22,197
Je ne vois pas de qui vous parlez.
542
01:02:22,573 --> 01:02:23,907
Tout le monde le connaît.
543
01:02:24,408 --> 01:02:26,368
Eh bien, moi, non.
544
01:02:26,952 --> 01:02:28,036
Je m'appelle Ian.
545
01:02:31,248 --> 01:02:32,249
Vous êtes sûr ?
546
01:02:33,250 --> 01:02:34,418
Absolument.
547
01:02:34,793 --> 01:02:37,963
Le Malin est connu
pour être un petit farceur.
548
01:02:38,255 --> 01:02:39,590
Il aime jouer des tours.
549
01:02:39,673 --> 01:02:40,674
Attendez,
550
01:02:40,841 --> 01:02:42,843
par le Malin, vous entendez...
551
01:02:43,844 --> 01:02:44,845
Satan ?
552
01:02:45,012 --> 01:02:46,180
Évidemment, ducon.
553
01:02:46,346 --> 01:02:48,390
Qu'est-ce qui vous fait croire...
554
01:02:49,600 --> 01:02:51,977
Je vois, c'est la couleur de ma peau.
555
01:02:52,728 --> 01:02:53,937
Les os.
556
01:02:54,813 --> 01:02:57,900
Détendez-vous, je ne suis pas Satan.
557
01:02:58,984 --> 01:03:00,861
Je suis le docteur Ian Kelson.
558
01:03:01,445 --> 01:03:02,488
Docteur ?
559
01:03:03,697 --> 01:03:06,950
Et c'est qui, tous ces cons,
vos patients ?
560
01:03:07,367 --> 01:03:08,827
Ceci est un ossuaire,
561
01:03:08,994 --> 01:03:10,662
un monument aux morts.
562
01:03:10,829 --> 01:03:12,456
C'est comme un cimetière.
563
01:03:15,667 --> 01:03:17,461
Et votre peau orange, c'est...
564
01:03:17,628 --> 01:03:19,004
C'est de l'iode.
565
01:03:19,671 --> 01:03:21,089
Elle tue le virus.
566
01:03:21,256 --> 01:03:23,759
- Le virus ?
- À l'origine de l'infection.
567
01:03:26,720 --> 01:03:27,846
Un docteur.
568
01:03:28,639 --> 01:03:30,098
Un docteur athée.
569
01:03:31,016 --> 01:03:32,142
D'accord.
570
01:03:34,645 --> 01:03:36,688
Pour vous, ces conneries de zombies,
571
01:03:37,397 --> 01:03:40,484
ça vient de la science,
des microbes, tout ça ?
572
01:03:41,401 --> 01:03:42,402
Et non de...
573
01:03:42,569 --> 01:03:43,946
Je sais pas, le Malin ?
574
01:03:44,112 --> 01:03:46,657
Qui aurait déchaîné sa colère
sur les humains ?
575
01:03:47,074 --> 01:03:48,283
Je vois...
576
01:03:49,868 --> 01:03:52,996
Je suis un athée,
et vous, un sataniste.
577
01:03:55,499 --> 01:03:57,042
Et voilà !
578
01:03:57,543 --> 01:03:59,044
Mystère résolu !
579
01:04:02,256 --> 01:04:05,133
Sérieux, j'étais complètement largué.
580
01:04:05,300 --> 01:04:06,552
Je suis en nage !
581
01:04:06,927 --> 01:04:08,554
Je croyais rencontrer mon père.
582
01:04:10,806 --> 01:04:13,183
C'est vous qui avez fait tout ça, Ian ?
583
01:04:13,267 --> 01:04:14,268
En effet.
584
01:04:14,434 --> 01:04:16,353
J'adore ce que vous faites.
585
01:04:16,603 --> 01:04:18,438
- C'est de la bombe.
- Merci.
586
01:04:18,605 --> 01:04:21,900
Vous avez dit que vous croyiez
rencontrer votre père ?
587
01:04:22,067 --> 01:04:24,152
Mon cœur battait à mille à l'heure.
588
01:04:24,903 --> 01:04:27,030
Parce que votre père, c'est Satan ?
589
01:04:29,324 --> 01:04:31,201
Le Malin, c'est mon vieux.
590
01:04:32,536 --> 01:04:33,704
Mais...
591
01:04:35,330 --> 01:04:36,665
Laissez tomber.
592
01:04:37,457 --> 01:04:38,834
Non, allez-y.
593
01:04:42,879 --> 01:04:44,089
Et puis merde.
594
01:04:49,177 --> 01:04:51,555
En fait, je connais pas mon père.
595
01:04:51,722 --> 01:04:52,889
Pas bien.
596
01:04:54,224 --> 01:04:55,976
Il me parle souvent,
597
01:04:56,143 --> 01:04:59,438
mais on n'a jamais eu
de vraie discussion, face à face.
598
01:04:59,605 --> 01:05:01,773
Vous lui parlez sans le voir ?
599
01:05:03,025 --> 01:05:06,361
- Il est dans votre tête.
- Toute la journée, bordel.
600
01:05:12,868 --> 01:05:13,869
Je m'appelle Jimmy.
601
01:05:16,079 --> 01:05:18,290
Sir Lord Jimmy Crystal,
602
01:05:18,457 --> 01:05:21,293
mais ça va,
vous pouvez m'appeler Jimmy.
603
01:05:24,421 --> 01:05:26,757
Asseyons-nous, Ian.
604
01:05:27,341 --> 01:05:31,094
J'ai ma bande postée pas loin,
mais ils peuvent attendre.
605
01:05:31,261 --> 01:05:32,554
On a tout notre temps.
606
01:05:33,847 --> 01:05:35,515
On va papoter un peu.
607
01:05:38,018 --> 01:05:39,019
C'est pire.
608
01:05:39,770 --> 01:05:41,647
Ventre... cou !
609
01:05:42,439 --> 01:05:43,523
Dégage.
610
01:05:49,738 --> 01:05:50,739
Je te plante !
611
01:05:51,531 --> 01:05:52,532
C'est tout ?
612
01:05:56,953 --> 01:05:58,997
Et si c'était pas le Malin ?
613
01:05:59,581 --> 01:06:00,666
Pas le Malin ?
614
01:06:03,710 --> 01:06:05,170
La peau orange,
615
01:06:05,462 --> 01:06:07,130
un palais fait d'os.
616
01:06:08,298 --> 01:06:10,008
Il communie avec les démons.
617
01:06:11,176 --> 01:06:12,219
Ce serait qui ?
618
01:06:12,386 --> 01:06:13,595
Juste un vieux.
619
01:06:15,305 --> 01:06:16,723
Qu'on ferait mieux d'éviter.
620
01:06:18,392 --> 01:06:20,227
On devrait le laisser tranquille.
621
01:06:21,728 --> 01:06:23,105
Le laisser tranquille ?
622
01:06:28,652 --> 01:06:30,320
C'est pas notre genre.
623
01:06:31,321 --> 01:06:33,031
C'est pas juste un vieux.
624
01:06:36,743 --> 01:06:38,036
C'est le Malin.
625
01:06:42,749 --> 01:06:43,750
Ce serait
626
01:06:45,168 --> 01:06:46,169
étrange
627
01:06:47,671 --> 01:06:49,715
et merveilleux de le rencontrer.
628
01:06:55,220 --> 01:06:58,014
- J'ai touché un point sensible.
- T'inquiète.
629
01:06:58,557 --> 01:06:59,891
Trop facile !
630
01:07:15,532 --> 01:07:17,242
J'aimerais savoir...
631
01:07:19,202 --> 01:07:21,621
si Sir Lord Jimmy Crystal
est son fils.
632
01:07:23,290 --> 01:07:25,000
Il est Sir Lord, d'ailleurs ?
633
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Comment ça ?
634
01:07:30,255 --> 01:07:33,175
T'as jamais l'impression
qu'il raconte de la merde ?
635
01:07:33,675 --> 01:07:36,386
Les châteaux d'os dans les Highlands,
c'est bidon.
636
01:07:36,553 --> 01:07:38,221
Il nous en a jamais parlé.
637
01:07:38,930 --> 01:07:41,391
Je l'ai vu quand il avait les jumelles.
638
01:07:42,058 --> 01:07:44,186
Il avait jamais vu cet endroit.
639
01:07:53,570 --> 01:07:56,114
J'avais 8 ans
quand c'est parti en vrille.
640
01:07:56,281 --> 01:08:00,035
Mais vu votre âge,
vous devez avoir des souvenirs.
641
01:08:00,202 --> 01:08:01,870
Moins que vous ne croyez.
642
01:08:03,163 --> 01:08:04,873
Je me souviens de bribes.
643
01:08:05,373 --> 01:08:07,209
Des événements, des gens.
644
01:08:08,251 --> 01:08:11,004
Mais ce qu'était vraiment la vie,
645
01:08:11,755 --> 01:08:13,298
avec des boutiques,
646
01:08:13,799 --> 01:08:15,050
des frigos,
647
01:08:15,967 --> 01:08:19,012
des téléphones,
des micro-ordinateurs,
648
01:08:20,555 --> 01:08:23,266
je ne m'en souviens
quasiment pas.
649
01:08:25,310 --> 01:08:29,105
Cela dit, je me souviens
qu'il y avait de la certitude.
650
01:08:31,024 --> 01:08:33,485
Les choses avaient un certain ordre,
651
01:08:34,361 --> 01:08:35,987
une manière de fonctionner.
652
01:08:37,864 --> 01:08:41,535
Bien sûr, survenaient des drames,
des bouleversements,
653
01:08:41,952 --> 01:08:43,703
mais nos fondations...
654
01:08:47,207 --> 01:08:49,251
semblaient indestructibles.
655
01:08:52,504 --> 01:08:54,756
Je me souviens surtout de l'église.
656
01:08:54,923 --> 01:08:56,591
On vivait à côté.
657
01:08:56,758 --> 01:08:58,969
À l'arrivée des démons,
je m'y suis caché.
658
01:08:59,135 --> 01:09:02,347
- Vous viviez à côté de l'église ?
- Juste à côté.
659
01:09:02,806 --> 01:09:03,974
C'était le presbytère ?
660
01:09:06,309 --> 01:09:08,353
Votre père était donc le pasteur.
661
01:09:12,899 --> 01:09:15,986
Si ma mère et ma sœur
s'étaient cachées dans l'église,
662
01:09:16,152 --> 01:09:17,904
elles s'en seraient sorties...
663
01:09:19,531 --> 01:09:20,991
mais elles sont restées.
664
01:09:22,367 --> 01:09:24,369
Elles se sont fait broyer la tête.
665
01:09:26,329 --> 01:09:28,039
Et votre père ?
666
01:09:29,291 --> 01:09:31,293
Il guidait les contaminés, Ian.
667
01:09:31,459 --> 01:09:34,170
Il a mené l'attaque des démons
sur l'église.
668
01:09:34,504 --> 01:09:37,090
Une grande armée, et il la commandait.
669
01:09:39,426 --> 01:09:41,887
Charité bien ordonnée
commence par soi-même.
670
01:09:43,597 --> 01:09:45,849
Vous ne l'avez plus jamais revu.
671
01:09:48,226 --> 01:09:50,103
Et puis je vous ai vu...
672
01:09:58,862 --> 01:10:00,906
Je suis un peu dans l'embarras.
673
01:10:01,990 --> 01:10:03,158
Pourquoi donc ?
674
01:10:04,284 --> 01:10:07,871
J'ai dit aux autres, à ma bande,
que vous étiez le Malin.
675
01:10:08,038 --> 01:10:11,416
Mais vous ne l'êtes pas,
et ils veulent vous rencontrer.
676
01:10:11,583 --> 01:10:12,626
Je vois.
677
01:10:12,792 --> 01:10:14,878
Ce qui vous met dans l'embarras aussi.
678
01:10:16,212 --> 01:10:17,213
Pourquoi ça ?
679
01:10:17,505 --> 01:10:19,841
Parce que si vous ne m'aidez pas,
680
01:10:20,258 --> 01:10:24,179
je vous fais bouffer vos tripes
jusqu'à vous étouffer avec.
681
01:10:29,267 --> 01:10:30,810
Ce serait embarrassant, oui.
682
01:10:31,144 --> 01:10:33,396
Je vous aime bien,
vous savez écouter.
683
01:10:33,563 --> 01:10:35,732
Y a pas grand monde que j'aime bien.
684
01:10:36,316 --> 01:10:37,317
Merci.
685
01:10:37,442 --> 01:10:38,443
Alors,
686
01:10:38,944 --> 01:10:41,446
vous pensez qu'on peut s'entendre ?
687
01:10:45,909 --> 01:10:49,162
Il paraît que le Diable adore
conclure des pactes.
688
01:11:01,132 --> 01:11:02,759
Demain, au crépuscule,
689
01:11:03,176 --> 01:11:05,553
le Malin nous accordera une audience.
690
01:11:07,138 --> 01:11:10,058
Mais il y a des règles à observer
691
01:11:10,225 --> 01:11:13,770
en présence du Seigneur des Ténèbres,
comme vous vous en doutez.
692
01:11:14,521 --> 01:11:15,855
Interdiction de le toucher.
693
01:11:16,398 --> 01:11:18,608
Ou vous serez brûlés vifs
694
01:11:18,775 --> 01:11:21,361
et votre âme finira
au 7e Cercle de l'Enfer.
695
01:11:21,528 --> 01:11:22,529
La classe ?
696
01:11:24,030 --> 01:11:26,282
Et interdiction de s'adresser à lui.
697
01:11:27,450 --> 01:11:31,246
Le seul qui lui parlera, c'est moi,
son fils favori, son héritier.
698
01:11:33,957 --> 01:11:35,166
C'est clair ?
699
01:11:53,685 --> 01:11:56,229
Memento mori, avais-je dit au garçon.
700
01:12:00,066 --> 01:12:03,403
Ça fait longtemps
que je n'ai plus peur de mourir.
701
01:12:04,195 --> 01:12:05,572
Je vis seul.
702
01:12:07,323 --> 01:12:08,992
J'ai accompli ma mission.
703
01:12:10,285 --> 01:12:11,619
Mais aujourd'hui,
704
01:12:12,871 --> 01:12:14,330
j'ai eu peur.
705
01:12:14,789 --> 01:12:15,915
Et je me suis dit :
706
01:12:16,082 --> 01:12:19,044
"Que deviendra Samson si je disparais ?"
707
01:12:19,836 --> 01:12:24,257
Ils reviennent demain,
alors je veux essayer une chose ce soir.
708
01:12:26,551 --> 01:12:29,179
Je comptais m'y prendre
de façon progressive,
709
01:12:30,597 --> 01:12:33,183
mais la situation
est à notre désavantage.
710
01:12:33,767 --> 01:12:35,560
Ce sera donc un saut dans l'inconnu.
711
01:12:36,269 --> 01:12:40,356
J'ai élaboré une théorie
concernant la nature de l'infection.
712
01:12:41,191 --> 01:12:44,569
On sait qu'il y a
une composante physiologique.
713
01:12:44,986 --> 01:12:46,154
Hémorragies
714
01:12:46,279 --> 01:12:48,198
et multiplication anarchique
des cellules.
715
01:12:48,281 --> 01:12:49,282
On sait aussi
716
01:12:50,867 --> 01:12:52,952
qu'il y a une composante sensorielle.
717
01:12:53,536 --> 01:12:54,871
Douleurs
718
01:12:55,163 --> 01:12:56,998
et agitation excessive,
719
01:12:57,499 --> 01:12:59,542
que la morphine neutralise.
720
01:13:00,001 --> 01:13:02,962
Et s'il existait également
721
01:13:03,421 --> 01:13:05,340
une composante psychiatrique ?
722
01:13:06,508 --> 01:13:08,593
Lorsque les contaminés attaquent,
723
01:13:08,760 --> 01:13:10,136
que voient-ils ?
724
01:13:10,428 --> 01:13:12,347
Que croient-ils attaquer ?
725
01:13:13,014 --> 01:13:16,142
Je les ai vus tuer des enfants,
des bébés.
726
01:13:17,227 --> 01:13:19,771
Il n'y a aucune raison
de faire du mal à un bébé.
727
01:13:19,938 --> 01:13:23,983
Alors vous devez sûrement voir
quelque chose qui n'existe pas.
728
01:13:24,984 --> 01:13:27,320
Voir quelque chose qui n'existe pas.
729
01:13:27,487 --> 01:13:29,572
Un médecin parlerait de psychose
730
01:13:30,281 --> 01:13:33,409
et dirait
qu'il est possible de la traiter.
731
01:13:35,328 --> 01:13:37,122
Je suis médecin, Samson.
732
01:13:38,414 --> 01:13:40,542
Je voudrais traiter ta psychose.
733
01:13:45,296 --> 01:13:48,466
Je vais te demander
d'avaler ces cachets.
734
01:15:26,564 --> 01:15:27,815
T'allais où comme ça ?
735
01:15:27,982 --> 01:15:29,275
Jimmy, je voulais...
736
01:15:29,442 --> 01:15:31,361
Non, tu voulais te tirer.
737
01:15:34,572 --> 01:15:37,909
Celui à qui t'as troué la cuisse
était mon meilleur pote !
738
01:15:38,076 --> 01:15:39,244
Tu nous l'as enlevé,
739
01:15:39,410 --> 01:15:41,788
avec ta lâcheté
et ton cul bordé de nouilles.
740
01:15:41,955 --> 01:15:44,958
En hommage à sa disparition,
ça me paraît approprié
741
01:15:45,124 --> 01:15:47,919
que j'enfonce lentement
cette lame dans ton...
742
01:16:07,772 --> 01:16:09,649
Tu comptais aller où, bordel ?
743
01:16:10,608 --> 01:16:11,609
Ailleurs.
744
01:16:11,985 --> 01:16:12,986
C'est forcément mieux.
745
01:16:13,152 --> 01:16:14,404
J'ai été ailleurs.
746
01:16:16,281 --> 01:16:17,365
C'est pas mieux.
747
01:16:22,829 --> 01:16:24,872
Reste avec moi, petit.
748
01:16:27,959 --> 01:16:29,043
On ira loin.
749
01:16:34,757 --> 01:16:36,509
Il essayait de se sauver ?
750
01:16:37,510 --> 01:16:40,263
Il avait peur de rencontrer
le Malin en personne.
751
01:16:40,888 --> 01:16:42,223
Il avait pas les tripes.
752
01:16:45,852 --> 01:16:48,438
J'ai essayé de le convaincre,
il a pas voulu.
753
01:16:49,814 --> 01:16:51,232
Il m'a sauté dessus.
754
01:16:53,318 --> 01:16:54,569
Je devais le tuer.
755
01:16:56,070 --> 01:16:57,780
C'est pas ce qui s'est passé.
756
01:17:00,158 --> 01:17:01,576
C'est ce qui s'est passé.
757
01:17:15,798 --> 01:17:18,593
On verra
ce qu'en dira le Malin ce soir.
758
01:17:40,531 --> 01:17:42,450
Ça a fonctionné, mon ami ?
759
01:17:43,826 --> 01:17:45,244
Jadis égaré,
760
01:17:46,204 --> 01:17:47,914
t'es-tu retrouvé ?
761
01:20:04,634 --> 01:20:08,638
Bonjour et bienvenue à bord de ce train
à destination d'Édimbourg.
762
01:20:09,305 --> 01:20:11,557
Prochain arrêt, Retford.
763
01:20:11,974 --> 01:20:14,435
Veillez à ne pas oublier
vos effets personnels,
764
01:20:14,602 --> 01:20:15,978
et à jeter vos ordures
765
01:20:16,145 --> 01:20:17,438
dans les poubelles.
766
01:20:17,605 --> 01:20:19,190
La lune
767
01:20:19,398 --> 01:20:22,443
Les contrôlleurs sont en mouvement,
préparez vos billets.
768
01:20:23,027 --> 01:20:24,362
Contrôle des billets.
769
01:20:28,491 --> 01:20:29,492
Merci.
770
01:20:33,829 --> 01:20:34,830
Contrôle des billets.
771
01:20:37,458 --> 01:20:38,668
Ton billet, mon grand.
772
01:20:46,968 --> 01:20:47,969
Ton billet !
773
01:20:56,477 --> 01:20:58,854
J'ai pas de billet.
774
01:22:07,882 --> 01:22:10,176
Mettons le son à fond les gamelles.
775
01:23:16,867 --> 01:23:19,120
Il nous attend, les Jimmy.
776
01:23:22,456 --> 01:23:23,874
La classe.
777
01:24:42,453 --> 01:24:44,413
Malheur à vous, ô Terre,
778
01:24:44,955 --> 01:24:46,457
ô Mer,
779
01:24:47,333 --> 01:24:49,585
car le Diable a lâché la bête
780
01:24:49,752 --> 01:24:50,753
avec furie
781
01:24:50,920 --> 01:24:54,173
Il sait que le temps est compté
782
01:24:55,132 --> 01:24:57,468
Que celui qui a de l'intelligence calcule
783
01:24:57,635 --> 01:24:58,803
le nombre de la Bête
784
01:24:59,386 --> 01:25:01,847
Car c'est un nombre d'homme,
785
01:25:02,014 --> 01:25:05,184
et son nombre
est le six cent soixante-six
786
01:25:10,356 --> 01:25:12,191
Je suis parti seul
787
01:25:13,484 --> 01:25:15,027
L'esprit vide
788
01:25:16,487 --> 01:25:18,948
J'avais besoin de penser
789
01:25:19,031 --> 01:25:21,325
De reprendre mes souvenirs
790
01:25:22,827 --> 01:25:24,411
Qu'ai-je donc vu ?
791
01:25:25,454 --> 01:25:28,499
Puis-je donc croire
792
01:25:28,582 --> 01:25:30,960
Que ce que j'ai vu cette nuit
793
01:25:31,043 --> 01:25:33,879
Était bien réel ?
794
01:25:34,672 --> 01:25:36,715
Car dans mes rêves
795
01:25:37,716 --> 01:25:39,927
Il est toujours présent
796
01:25:40,678 --> 01:25:43,848
Le visage vilain qui me tord l'esprit
797
01:25:43,931 --> 01:25:47,351
Et me pousse au désespoir
798
01:26:00,990 --> 01:26:02,491
La nuit était noire
799
01:26:02,575 --> 01:26:04,535
Pas besoin de retenue
800
01:26:04,618 --> 01:26:07,121
Je devais voir
801
01:26:07,204 --> 01:26:09,999
Si quelqu'un m'observait
802
01:26:10,541 --> 01:26:12,084
Dans la brume
803
01:26:12,167 --> 01:26:14,670
Des silhouettes bougent et se tordent
804
01:26:14,753 --> 01:26:16,672
Était-ce bien réél
805
01:26:16,755 --> 01:26:19,884
Ou était-ce l'enfer ?
806
01:26:19,967 --> 01:26:22,011
666
807
01:26:22,094 --> 01:26:24,471
Le nombre de la Bête
808
01:26:24,555 --> 01:26:27,182
Il y aura
809
01:26:27,266 --> 01:26:28,976
Un sacrifice ce soir
810
01:26:47,745 --> 01:26:49,413
Je reviens
811
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Je serai de retour
812
01:26:53,459 --> 01:26:55,753
Je posséderai vos corps
813
01:26:55,836 --> 01:26:58,547
Et je vous ferai brûler
814
01:26:59,506 --> 01:27:01,675
J'ai la flamme
815
01:27:02,593 --> 01:27:04,678
J'ai la force
816
01:27:05,763 --> 01:27:06,764
J'ai le pouvoir
817
01:27:06,847 --> 01:27:10,184
D'accomplir le mal
818
01:27:12,144 --> 01:27:14,063
666
819
01:27:14,146 --> 01:27:16,190
Le nombre de la Bête
820
01:27:16,857 --> 01:27:18,734
Il y aura
821
01:27:18,817 --> 01:27:20,819
Un sacrifice ce soir
822
01:28:22,506 --> 01:28:23,507
La classe.
823
01:28:25,801 --> 01:28:26,802
Les Doigts.
824
01:28:31,724 --> 01:28:32,808
Les Doigts,
825
01:28:33,976 --> 01:28:34,977
approchez.
826
01:28:46,238 --> 01:28:47,448
Approchez.
827
01:28:48,449 --> 01:28:50,909
Je vous le dis, vous êtes
828
01:28:52,077 --> 01:28:55,080
les doigts de ma main droite.
829
01:28:56,707 --> 01:28:58,208
Votre rayonnement funeste
830
01:28:58,375 --> 01:29:00,586
obscurcit même le soleil.
831
01:29:01,211 --> 01:29:03,630
La fierté grouille en moi
tels des vers
832
01:29:03,797 --> 01:29:05,716
dans le corps du Christ.
833
01:29:07,676 --> 01:29:08,761
À genoux.
834
01:29:11,555 --> 01:29:12,639
Pas toi, mon fils.
835
01:29:14,141 --> 01:29:15,851
Tu dois être debout.
836
01:29:18,520 --> 01:29:20,647
Nous vous remercions
pour cette audience,
837
01:29:20,773 --> 01:29:21,774
Père.
838
01:29:21,940 --> 01:29:23,525
Mon temps n'a pas de fin,
839
01:29:24,318 --> 01:29:26,987
mais le vôtre, en ces lieux,
est compté.
840
01:29:27,154 --> 01:29:29,448
Oui, Votre Grandeur,
nous serons brefs.
841
01:29:30,657 --> 01:29:32,117
Mais avant qu'on parte,
842
01:29:32,284 --> 01:29:34,995
avez-vous des instructions
à nous donner ?
843
01:29:35,370 --> 01:29:36,371
Oui.
844
01:29:36,747 --> 01:29:37,831
On vous écoute.
845
01:29:38,874 --> 01:29:42,419
Je vous ordonne
de poursuivre votre mission démoniaque.
846
01:29:42,795 --> 01:29:46,006
Qu'on poursuive
notre mission démoniaque.
847
01:29:46,590 --> 01:29:51,303
Écorcher et éviscérer
les âmes geignardes de votre royaume.
848
01:29:52,096 --> 01:29:55,933
Souiller leurs corps,
faire de leur agonie un sacrement,
849
01:29:56,100 --> 01:29:58,227
faire résonner leurs hurlements
850
01:29:58,393 --> 01:29:59,645
dans les cieux.
851
01:30:01,772 --> 01:30:04,149
Est-ce votre commandement, Père ?
852
01:30:07,528 --> 01:30:08,529
Oui.
853
01:30:09,988 --> 01:30:12,241
Avez-vous d'autres commandements ?
854
01:30:15,160 --> 01:30:18,038
Les Doigts doivent toujours t'obéir,
855
01:30:18,122 --> 01:30:19,123
mon fils.
856
01:30:19,289 --> 01:30:21,458
M'obéir à moi, votre fils.
857
01:30:22,084 --> 01:30:24,461
Sans aucune question ni aucun doute.
858
01:30:24,962 --> 01:30:28,257
Soumettez-vous toujours
immédiatement à ma volonté,
859
01:30:28,799 --> 01:30:30,217
sans aucune hésitation
860
01:30:30,843 --> 01:30:32,261
ni effronterie.
861
01:30:32,970 --> 01:30:34,471
Sans chouiner.
862
01:30:38,725 --> 01:30:41,270
Quel est votre dernier commandement,
majesté ?
863
01:30:47,234 --> 01:30:49,194
Père, votre dernier commandement.
864
01:30:52,489 --> 01:30:55,284
Tu multiplieras
le nombre de tes Doigts.
865
01:30:55,450 --> 01:30:56,827
Multiplier mes Doigts,
866
01:30:56,994 --> 01:30:59,246
qu'un seul poing
en devienne deux.
867
01:31:00,873 --> 01:31:02,749
Puis cinq ! Puis cent !
868
01:31:02,916 --> 01:31:04,001
Puis mille !
869
01:31:04,168 --> 01:31:07,212
Afin qu'aucune communauté
du royaume de l'Enfer
870
01:31:07,379 --> 01:31:10,841
ne puisse échapper à notre charité.
871
01:31:13,594 --> 01:31:14,595
Père,
872
01:31:14,761 --> 01:31:17,306
nous vous avons entendu
et nous obéirons.
873
01:31:17,806 --> 01:31:19,141
Levez-vous, les Jimmy.
874
01:31:22,519 --> 01:31:24,021
Nous prenons à présent congé.
875
01:31:34,198 --> 01:31:35,199
Attendez.
876
01:31:35,741 --> 01:31:37,159
- Qu'on attende ?
- Oui.
877
01:31:48,545 --> 01:31:49,755
Spike ?
878
01:31:56,511 --> 01:31:58,555
J'ai un dernier commandement.
879
01:31:59,806 --> 01:32:01,934
Non, Père, je ne crois pas.
880
01:32:02,976 --> 01:32:05,437
Continuer notre œuvre,
gagner en puissance,
881
01:32:05,604 --> 01:32:07,231
m'obéir, c'était tout.
882
01:32:07,356 --> 01:32:09,191
Non, il en manque un.
883
01:32:09,274 --> 01:32:10,275
Vraiment ?
884
01:32:11,985 --> 01:32:14,029
Quel commandement, je vous prie ?
885
01:32:14,196 --> 01:32:15,572
J'exige
886
01:32:16,323 --> 01:32:17,824
un sacrifice.
887
01:32:18,742 --> 01:32:20,202
Un sacrifice.
888
01:32:21,453 --> 01:32:22,454
De qui ?
889
01:32:23,205 --> 01:32:27,042
Tu te souviens de l'église,
mon fils unique.
890
01:32:30,128 --> 01:32:32,297
Alors tu te souviens du Christ,
891
01:32:32,881 --> 01:32:34,591
le fils unique de Dieu.
892
01:32:36,969 --> 01:32:38,095
Tu sais que...
893
01:32:39,888 --> 01:32:42,683
pour que le fils unique de Dieu
monte aux cieux
894
01:32:42,849 --> 01:32:45,769
et s'asseye à la droite du Père,
895
01:32:47,062 --> 01:32:51,275
il a d'abord dû être crucifié.
896
01:32:57,698 --> 01:32:59,283
Tu es mon fils unique,
897
01:32:59,449 --> 01:33:00,492
Jimmy.
898
01:33:02,661 --> 01:33:04,079
Je suis ton Dieu.
899
01:33:06,081 --> 01:33:07,791
J'exige la même chose.
900
01:33:10,794 --> 01:33:12,921
Vous exigez que je sois crucifié ?
901
01:33:13,088 --> 01:33:14,172
Oui.
902
01:33:15,507 --> 01:33:17,634
Et qui va me clouer à la croix ?
903
01:33:19,803 --> 01:33:20,929
Eux.
904
01:33:28,979 --> 01:33:30,439
Espèce de félon,
905
01:33:30,772 --> 01:33:32,524
tu as inversé les rôles.
906
01:33:33,275 --> 01:33:35,193
Doucement, Jimmy Tatou !
907
01:33:36,028 --> 01:33:37,821
Je sais que ça te démange.
908
01:33:40,157 --> 01:33:42,284
Mais avant, j'ai une question.
909
01:33:43,035 --> 01:33:44,369
Tu crois vraiment
910
01:33:44,536 --> 01:33:47,039
que ce vioque de merde, c'est Satan ?
911
01:33:49,916 --> 01:33:51,251
Si c'était le cas...
912
01:33:52,919 --> 01:33:54,338
je pourrais faire ça ?
913
01:34:05,265 --> 01:34:06,266
Kelson !
914
01:34:08,435 --> 01:34:10,687
C'est quoi, ce bordel ?
915
01:34:12,814 --> 01:34:13,815
C'est qui, le Diable ?
916
01:34:13,982 --> 01:34:15,525
C'est moi, Jimmy.
917
01:34:15,984 --> 01:34:16,985
Moi.
918
01:34:17,569 --> 01:34:20,197
Saisissez-vous
de cette salope de traîtresse.
919
01:34:21,740 --> 01:34:23,575
- Mais...
- Y a pas de "mais", putain !
920
01:34:23,658 --> 01:34:26,286
Chope-la, ou je te dévisse la tête !
921
01:34:30,665 --> 01:34:31,666
Fais pas ça.
922
01:35:01,405 --> 01:35:02,489
La classe ?
923
01:35:15,419 --> 01:35:16,461
Je suis désolé.
924
01:35:16,837 --> 01:35:18,255
C'est rien, Spike.
925
01:35:19,297 --> 01:35:20,757
C'est rien.
926
01:35:21,091 --> 01:35:22,676
Vous vous connaissez ?
927
01:35:26,054 --> 01:35:27,222
Vous n'êtes pas le Malin.
928
01:35:28,181 --> 01:35:29,182
Non.
929
01:35:29,641 --> 01:35:31,685
Il n'y a pas de Malin.
930
01:35:33,937 --> 01:35:35,272
C'est personne.
931
01:35:37,607 --> 01:35:39,109
Il n'y a que nous.
932
01:35:50,871 --> 01:35:52,664
Le spectacle était cool.
933
01:35:56,710 --> 01:35:57,836
Merci.
934
01:36:00,255 --> 01:36:01,506
Je veux pas vous déprimer,
935
01:36:01,840 --> 01:36:04,217
mais à mon avis,
vous allez pas survivre.
936
01:36:04,384 --> 01:36:05,635
Je sais.
937
01:36:07,137 --> 01:36:09,264
Fallait nous laisser partir !
938
01:36:09,931 --> 01:36:11,224
On allait partir.
939
01:36:11,975 --> 01:36:13,310
Vous auriez rien eu.
940
01:36:13,477 --> 01:36:14,561
Soudain,
941
01:36:14,728 --> 01:36:17,606
je t'ai reconnu sous ton masque, Spike.
942
01:36:21,359 --> 01:36:23,862
Je crois que tu as assez souffert.
943
01:36:29,159 --> 01:36:31,995
Malin ou pas,
je peux faire un truc pour vous.
944
01:36:34,539 --> 01:36:36,374
Obéir au dernier commandement.
945
01:37:00,732 --> 01:37:02,025
Spike, c'est ça ?
946
01:37:05,737 --> 01:37:06,821
Kellie.
947
01:37:12,369 --> 01:37:14,412
Viens, on se casse d'ici.
948
01:37:53,159 --> 01:37:56,121
Je n'entends plus sa voix.
949
01:37:57,038 --> 01:37:58,164
Ian...
950
01:38:01,376 --> 01:38:03,795
pourquoi j'entends plus sa voix ?
951
01:38:32,866 --> 01:38:34,618
Je veux ma maman.
952
01:38:46,171 --> 01:38:47,547
Mon Dieu...
953
01:39:02,187 --> 01:39:03,396
Kelson.
954
01:39:07,275 --> 01:39:09,069
Samson.
955
01:39:13,448 --> 01:39:14,574
Merci.
956
01:39:19,287 --> 01:39:21,956
Memento mori.
957
01:40:09,003 --> 01:40:10,547
Père !
958
01:40:25,937 --> 01:40:28,982
Pourquoi m'as-tu abandonné ?
959
01:40:35,655 --> 01:40:36,823
Père !
960
01:41:27,916 --> 01:41:29,209
Après la Seconde Guerre,
961
01:41:29,292 --> 01:41:31,711
au lieu de couler l'Allemagne,
on l'a aidée.
962
01:41:31,795 --> 01:41:32,796
Comme le Japon.
963
01:41:32,962 --> 01:41:35,840
En une génération,
ils ont réussi à reconstruire
964
01:41:36,007 --> 01:41:37,842
des économies qui ont surpassé
965
01:41:38,176 --> 01:41:39,761
celles des vainqueurs.
966
01:41:40,220 --> 01:41:41,554
Et c'est juste ?
967
01:41:42,680 --> 01:41:43,890
Sam, réfléchis.
968
01:41:44,057 --> 01:41:46,768
Non seulement c'est juste,
mais c'est souhaitable.
969
01:41:47,185 --> 01:41:48,812
Pourquoi aider le vaincu ?
970
01:41:48,978 --> 01:41:51,981
Parce que provoquer la ruine économique
971
01:41:52,148 --> 01:41:54,776
de l'ennemi
après la Première Guerre mondiale
972
01:41:55,193 --> 01:41:56,528
a mené
973
01:41:57,153 --> 01:41:58,696
à la Seconde.
974
01:41:59,781 --> 01:42:01,282
1948, Churchill.
975
01:42:02,867 --> 01:42:05,537
"Oublier l'histoire,
c'est se condamner à la revivre."
976
01:42:05,620 --> 01:42:06,621
Redis-moi ça.
977
01:42:07,080 --> 01:42:09,249
"C'est se condamner à la revivre."
978
01:42:09,415 --> 01:42:10,708
Excellent.
979
01:42:16,422 --> 01:42:18,508
C'est une des clés de voûte
980
01:42:18,675 --> 01:42:21,594
de la philosophie politique
de l'Europe d'après-guerre.
981
01:42:21,761 --> 01:42:23,179
Ne jamais oublier.
982
01:42:24,389 --> 01:42:27,559
Ce sont les idées
dont il faut causer la ruine.
983
01:42:27,976 --> 01:42:29,102
Fascisme,
984
01:42:29,435 --> 01:42:32,021
nationalisme et populisme
réduits à néant.
985
01:42:32,689 --> 01:42:33,982
Pour toujours.
986
01:42:35,316 --> 01:42:40,113
Et ça s'applique au contexte économique
de la Russie post-soviétique ?
987
01:42:41,322 --> 01:42:43,408
Écoute, tout ce que je dis,
988
01:42:43,575 --> 01:42:45,368
c'est que si jamais ça tombe
989
01:42:45,535 --> 01:42:46,911
au contrôle de demain,
990
01:42:47,537 --> 01:42:50,415
parler de la République de Weimar
montera ta note.
991
01:42:50,582 --> 01:42:52,500
Si ça tombe au contrôle ?
992
01:42:52,667 --> 01:42:54,711
Papa, c'est toi qui décides du sujet.
993
01:42:55,253 --> 01:42:56,504
Je dis plus rien.
994
01:43:00,091 --> 01:43:01,092
C'était quoi ?
995
01:43:02,176 --> 01:43:03,177
Quoi ?
996
01:43:03,261 --> 01:43:04,262
Écoute.
997
01:43:13,980 --> 01:43:14,981
Tu sais quoi faire ?
998
01:43:23,573 --> 01:43:24,657
Là-bas.
999
01:43:27,869 --> 01:43:29,662
- Merde !
- Quoi ?
1000
01:43:29,829 --> 01:43:32,290
Ils courent après quelqu'un.
Deux personnes.
1001
01:43:36,878 --> 01:43:38,171
On les aide ?
1002
01:43:40,757 --> 01:43:42,550
Papa, est-ce qu'on les aide ?
1003
01:43:43,843 --> 01:43:44,844
Évidemment.
1004
01:43:45,261 --> 01:43:46,471
On y va.
1005
01:49:05,331 --> 01:49:07,333
Sous-titres traduits par :
Emmanuel Menouna Ekani