1 00:01:19,246 --> 00:01:24,919 {\an8}28 ans plus tard... 2 00:01:31,342 --> 00:01:33,177 ZONE INTERDITE AUX ENFANTS 3 00:01:42,812 --> 00:01:44,438 Espèce de petite merde. 4 00:01:44,605 --> 00:01:46,649 Bienvenue dans ton pire cauchemar. 5 00:01:53,489 --> 00:01:55,658 Le Malin va te faire ta fête ! 6 00:01:56,659 --> 00:01:59,119 C'est la première fois qu'il voit un couteau. 7 00:01:59,870 --> 00:02:01,455 Il chie dans son froc. 8 00:02:01,872 --> 00:02:03,624 Regardez ce petit bébé ! 9 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Tout ça, c'est pour le Malin. 10 00:02:05,376 --> 00:02:07,795 Active, Jimmy Chiotte, on s'emmerde. 11 00:02:11,465 --> 00:02:12,716 Les Doigts ! 12 00:02:19,682 --> 00:02:23,352 Vous savez qu'il s'agit d'un combat à mort. 13 00:02:24,562 --> 00:02:26,021 Pas de quartier. 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,023 Oui, Sir Jimmy. 15 00:02:36,782 --> 00:02:38,284 Nous regardez-vous, Père ? 16 00:02:40,369 --> 00:02:41,495 Maître. 17 00:02:42,204 --> 00:02:43,873 Seigneur des Ténèbres. 18 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 Êtes-vous prêt 19 00:02:45,499 --> 00:02:47,793 à voir si le garçon est digne 20 00:02:47,960 --> 00:02:49,253 de devenir un Doigt ? 21 00:02:53,591 --> 00:02:54,675 Très bien. 22 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Battez-vous. 23 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Vas-y, attaque ! 24 00:03:04,101 --> 00:03:05,144 Allez ! 25 00:03:05,728 --> 00:03:06,937 Défonce-le ! 26 00:03:07,396 --> 00:03:08,939 Tu vois ça ? 27 00:03:09,440 --> 00:03:10,774 Je vais te faciliter la tâche. 28 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Allez ! 29 00:03:19,158 --> 00:03:21,076 - Allez, petit. - Vas-y, putain ! 30 00:03:27,166 --> 00:03:28,375 Pas de bol, mon pote. 31 00:03:29,293 --> 00:03:30,794 Je parie que t'as mal. 32 00:03:32,463 --> 00:03:34,089 T'as fait tomber ton couteau. 33 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 Arrête... 34 00:03:36,675 --> 00:03:38,302 Tu le ramasses ? 35 00:03:39,887 --> 00:03:41,096 Vas-y. 36 00:03:43,807 --> 00:03:44,808 Bien joué, Chiotte ! 37 00:03:49,188 --> 00:03:50,189 Petit con. 38 00:03:51,148 --> 00:03:52,191 T'abuses, là. 39 00:03:52,733 --> 00:03:55,444 T'occupe, Jimmy, je sais ce que je fais. 40 00:03:57,988 --> 00:04:00,074 Je te fais marcher, petit. 41 00:04:01,992 --> 00:04:03,202 Allez, ramasse-le. 42 00:04:05,955 --> 00:04:07,289 Ramasse-le ! 43 00:04:07,957 --> 00:04:09,291 Trop lent. 44 00:04:10,584 --> 00:04:12,336 Je pourrais faire ça des heures. 45 00:04:12,461 --> 00:04:15,089 Abrège, putain ! C'est une demi-portion. 46 00:04:15,172 --> 00:04:16,173 Tu sais quoi ? 47 00:04:17,299 --> 00:04:20,678 Je finis avec ce petit merdeux et je te règle ton compte. 48 00:04:27,893 --> 00:04:29,311 Petit connard de merde ! 49 00:04:30,270 --> 00:04:32,815 Je vais t'écorcher avec ton propre couteau. 50 00:04:37,277 --> 00:04:38,862 C'est quoi, ce bordel ? 51 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 T'es foutu, Jimmy. 52 00:04:44,243 --> 00:04:46,078 - Quoi ? - C'est une artère. 53 00:04:46,829 --> 00:04:48,038 C'est vrai. 54 00:04:49,873 --> 00:04:51,375 Tu pisses le sang. 55 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Aidez-moi ! 56 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 Arrêtez de rigoler ! 57 00:05:04,221 --> 00:05:05,973 Ça marche pas comme ça. 58 00:05:06,890 --> 00:05:07,891 Sir... 59 00:05:08,058 --> 00:05:10,185 Jimmy a raison, ça marche pas comme ça. 60 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Nom de Dieu... 61 00:05:14,773 --> 00:05:15,774 Seigneur Jésus ! 62 00:05:17,776 --> 00:05:18,944 Mon Dieu... 63 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 Pourquoi tu invoques ces connards ? 64 00:05:21,739 --> 00:05:23,198 Sir, aidez-moi, pitié. 65 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 J'ai peur. 66 00:05:24,533 --> 00:05:26,410 Qu'est-ce que t'as à chialer ? 67 00:05:28,537 --> 00:05:29,580 Sir, j'ai... 68 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 T'as quoi, Jimmy ? 69 00:05:32,875 --> 00:05:34,168 T'as faim ? 70 00:05:36,211 --> 00:05:37,379 T'as la gaule ? 71 00:05:39,381 --> 00:05:40,924 T'as sommeil ? 72 00:05:46,764 --> 00:05:48,098 Il a sommeil. 73 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 C'est bien. 74 00:06:07,993 --> 00:06:09,578 Comment t'appelles-tu, petit ? 75 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 Spike. 76 00:06:17,377 --> 00:06:19,088 Non, ça le fait pas. 77 00:06:19,922 --> 00:06:22,591 Je crois que tu t'appelles... 78 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Jimmy. 79 00:06:35,813 --> 00:06:36,814 La classe ? 80 00:06:36,980 --> 00:06:38,232 La classe ! 81 00:07:11,431 --> 00:07:14,560 CENTRE DE LOISIRS 82 00:07:16,645 --> 00:07:17,688 Pour moi ! 83 00:07:48,177 --> 00:07:55,142 LE TEMPLE DES MORTS 84 00:10:15,866 --> 00:10:17,868 Elles marchent main dans la main... 85 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 Sur le pont à minuit 86 00:10:22,748 --> 00:10:25,250 Elles tournent la tête alors que les lumières... 87 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 Étincellent si vivement 88 00:10:43,101 --> 00:10:46,313 Rouge à lèvres couleur cerise sur la lentille 89 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 Alors qu'elle tombe 90 00:10:49,232 --> 00:10:51,568 Dans une étendue d'eau bleu claire 91 00:10:51,651 --> 00:10:54,321 Arrivant où elle gît 92 00:10:56,406 --> 00:10:59,201 Le plongeur monte à la surface 93 00:10:59,284 --> 00:11:01,953 La foule adore tirer Dolly par les cheveux 94 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 Par les cheveux 95 00:11:04,206 --> 00:11:06,291 Comment est-elle arrivée là ? 96 00:11:06,375 --> 00:11:08,001 Elle replonge 97 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Les filles dans les films 98 00:12:25,328 --> 00:12:26,371 Bon, 99 00:12:26,538 --> 00:12:28,707 un patient contaminé. 100 00:12:32,002 --> 00:12:33,587 C'est étrange. 101 00:12:34,421 --> 00:12:36,756 Et sans doute une première mondiale, Samson. 102 00:12:37,591 --> 00:12:39,259 Oui, tu as un nom. 103 00:12:39,551 --> 00:12:41,928 Je l'ai choisi le jour où j'ai découvert 104 00:12:42,095 --> 00:12:44,431 le nouvel alpha qui avait fait des bois 105 00:12:44,598 --> 00:12:46,224 son territoire de chasse. 106 00:12:49,519 --> 00:12:52,606 Ta taille et ta force m'ont inspiré ce prénom. 107 00:12:52,772 --> 00:12:53,815 Tes cheveux aussi. 108 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 Je suis le docteur Kelson. 109 00:12:57,402 --> 00:13:00,489 Cela dit, j'ai plutôt l'impression d'être Androclès, 110 00:13:01,198 --> 00:13:03,325 qui retire des épines de la patte du lion. 111 00:13:06,745 --> 00:13:08,079 Ce qui signifie 112 00:13:09,498 --> 00:13:10,790 que tu dois me payer, 113 00:13:11,291 --> 00:13:12,584 d'ailleurs. 114 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 Je plaisante. 115 00:13:18,256 --> 00:13:19,799 Je suis agréé. 116 00:13:20,967 --> 00:13:22,302 C'est gratuit. 117 00:17:08,528 --> 00:17:10,029 Intéressant. 118 00:17:31,718 --> 00:17:34,220 Je vais te faire confiance, Samson. 119 00:17:34,804 --> 00:17:36,973 C'est un choix que je fais. 120 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 J'ai ici ce dont tu as besoin. 121 00:17:41,144 --> 00:17:45,648 Si tu me tues en m'arrachant la tête, tu n'en auras pas. 122 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 C'est une transaction, Samson... 123 00:17:49,444 --> 00:17:51,154 un quid pro quo. 124 00:17:54,115 --> 00:17:57,118 Quelque chose me dit que tu ne comprends pas le latin. 125 00:18:05,418 --> 00:18:06,878 Quel soulagement ! 126 00:18:07,045 --> 00:18:08,254 Tu le comprends. 127 00:18:33,905 --> 00:18:37,242 Je me demande si tu comprends ce que je raconte. 128 00:18:39,494 --> 00:18:42,413 Si ce n'est les mots que je prononce, 129 00:18:43,373 --> 00:18:45,834 au moins le ton de ma voix ? 130 00:18:47,961 --> 00:18:50,672 Je ne suis pas une menace pour toi. 131 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 Je ne te veux aucun mal. 132 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Tu reconnais ton prénom ? 133 00:18:59,013 --> 00:19:00,348 Samson... 134 00:19:06,938 --> 00:19:10,733 Ce serait merveilleux de t'entendre dire ne serait-ce qu'un mot. 135 00:19:12,318 --> 00:19:14,153 Ce serait un miracle 136 00:19:16,281 --> 00:19:18,658 de découvrir que l'infection 137 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 t'enveloppe l'esprit, 138 00:19:21,244 --> 00:19:22,328 comme un voile, 139 00:19:22,745 --> 00:19:24,455 sans prendre sa place. 140 00:19:27,125 --> 00:19:29,836 Dans ta quiétude, te reste-t-il des souvenirs ? 141 00:19:30,336 --> 00:19:32,672 Une trace de ce que tu étais autrefois ? 142 00:19:34,716 --> 00:19:37,468 Ou bien t'ai-je juste offert un peu de répit ? 143 00:19:41,514 --> 00:19:43,558 Rien de mal à cela, Samson. 144 00:19:45,643 --> 00:19:49,105 Il n'y a rien de mal à s'offrir un peu de répit. 145 00:20:01,492 --> 00:20:02,952 Rien de mal. 146 00:20:05,955 --> 00:20:08,374 À s'offrir un peu de répit. 147 00:20:53,544 --> 00:20:55,463 Tout est à sa place. 148 00:21:23,616 --> 00:21:25,159 Petite merveille. 149 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 Je vais jeter un œil là-bas, et toi... 150 00:23:59,772 --> 00:24:00,773 Jonno ! 151 00:24:20,376 --> 00:24:21,627 S'il nous voit, 152 00:24:22,295 --> 00:24:23,296 il va hurler. 153 00:24:27,383 --> 00:24:28,968 Jonno... non ! 154 00:24:44,734 --> 00:24:45,735 Cours ! 155 00:24:45,818 --> 00:24:46,819 Et Jonno ? 156 00:24:58,164 --> 00:24:59,165 Au secours ! 157 00:24:59,832 --> 00:25:00,833 Me laissez pas ! 158 00:25:01,167 --> 00:25:02,168 Cours ! 159 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 Attendez ! 160 00:25:06,631 --> 00:25:07,840 M'abandonnez pas ! 161 00:25:09,592 --> 00:25:10,593 Partez pas ! 162 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Viens, Tom. 163 00:25:26,067 --> 00:25:27,276 On y va, putain ! 164 00:25:44,043 --> 00:25:46,295 - On leur dit quoi ? - La vérité. 165 00:25:46,671 --> 00:25:47,797 On a perdu Jonno. 166 00:25:47,964 --> 00:25:49,590 Il s'est perdu tout seul. 167 00:26:12,154 --> 00:26:13,322 George, 168 00:26:14,323 --> 00:26:16,158 j'ai une mauvaise nouvelle. 169 00:26:18,160 --> 00:26:19,161 George, j'ai... 170 00:26:19,328 --> 00:26:20,538 On a de la visite. 171 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Quoi ? 172 00:26:23,249 --> 00:26:24,375 On a de la visite. 173 00:26:25,960 --> 00:26:27,003 Bonjour. 174 00:26:28,254 --> 00:26:29,630 Je vais vous présenter. 175 00:26:29,797 --> 00:26:31,340 Tinky Winky avait toujours 176 00:26:31,507 --> 00:26:32,800 son sac sur lui. 177 00:26:33,259 --> 00:26:36,512 Mais cette fois-là, comme vous vous y attendiez... 178 00:26:36,762 --> 00:26:37,847 Tinky Winky ! 179 00:26:37,930 --> 00:26:39,682 Tinky Winky fit demi-tour. 180 00:26:39,765 --> 00:26:40,766 Tellement lui ! 181 00:26:40,933 --> 00:26:43,477 Il découvrit que Laa-Laa et Po n'avaient pas perdu 182 00:26:43,644 --> 00:26:44,854 - qu'une pomme... - Assis. 183 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 ... mais le sac entier, putain ! 184 00:26:54,155 --> 00:26:56,240 Tu ne connais pas les Télétubbides ? 185 00:26:58,034 --> 00:26:59,493 Ils sont formidables. 186 00:26:59,952 --> 00:27:01,620 Ils avaient une télé sur le bide. 187 00:27:03,122 --> 00:27:04,332 Et ils s'y voyaient 188 00:27:04,498 --> 00:27:06,500 avec une autre télé sur le bide. 189 00:27:07,043 --> 00:27:09,128 Dans laquelle ils se voyaient aussi, 190 00:27:09,712 --> 00:27:12,840 et ainsi de suite, ad infinitum. 191 00:27:20,306 --> 00:27:21,974 Jimmima, fais la danse de Dipsy. 192 00:28:03,182 --> 00:28:04,308 C'était parfait. 193 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 La classe ? 194 00:28:05,976 --> 00:28:07,144 La classe ! 195 00:28:11,399 --> 00:28:12,400 Bonjour. 196 00:28:14,276 --> 00:28:15,820 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:28:20,157 --> 00:28:23,452 Profiter de l'hospitalité des honnêtes gens. 198 00:28:24,036 --> 00:28:27,456 Nous sommes un groupe de voyageurs affamés et épuisés, 199 00:28:27,790 --> 00:28:28,833 accueillis 200 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 à bras ouverts, avec le sourire, et nourris... 201 00:28:31,961 --> 00:28:33,003 Accueillis ? 202 00:28:34,839 --> 00:28:36,465 Tu as cassé mon rythme. 203 00:28:36,590 --> 00:28:37,591 Ils ont débarqué. 204 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 - C'était ouvert. - C'est faux. 205 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 Accueillis et nourris 206 00:28:43,222 --> 00:28:44,765 à la fois par le corps 207 00:28:45,099 --> 00:28:46,434 et par le cœur. 208 00:28:52,440 --> 00:28:54,650 - On est pas les bienvenus ? - Non. 209 00:28:54,817 --> 00:28:57,153 Tu me l'apprends. Continue de danser. 210 00:29:13,169 --> 00:29:14,170 On est partis... 211 00:29:15,629 --> 00:29:16,755 du mauvais pied. 212 00:29:17,965 --> 00:29:19,675 Refaisons les présentations. 213 00:29:20,426 --> 00:29:21,510 Les Doigts. 214 00:29:25,014 --> 00:29:26,015 Jimmima. 215 00:29:29,143 --> 00:29:30,811 Roberto Calamari. 216 00:29:38,444 --> 00:29:40,029 J'ai fait un bide. 217 00:29:41,197 --> 00:29:42,531 C'était une blague. 218 00:29:43,073 --> 00:29:45,743 Je m'appelle aussi Jimmy, comme les autres. 219 00:29:49,997 --> 00:29:51,332 Vous allez partir ? 220 00:29:56,170 --> 00:29:58,839 Après vous avoir tués, naturellement. 221 00:30:03,219 --> 00:30:04,220 Sauve-toi ! 222 00:30:32,498 --> 00:30:34,542 Le Malin serait contrarié 223 00:30:34,708 --> 00:30:37,002 si on les perdait, elle et le bébé. 224 00:30:37,169 --> 00:30:38,254 Bien, Sir Jimmy. 225 00:30:41,340 --> 00:30:43,217 On passe la nuit ici. 226 00:30:43,384 --> 00:30:45,052 On va faire acte de charité. 227 00:30:45,761 --> 00:30:47,429 Demain, on change de décor. 228 00:30:47,596 --> 00:30:49,265 Trouve-nous un nouveau décor. 229 00:30:49,640 --> 00:30:51,183 Je vais louper la charité ? 230 00:30:52,643 --> 00:30:53,686 Barre-toi. 231 00:31:06,198 --> 00:31:08,534 Tinky Winky et ses pommes de merde. 232 00:31:08,784 --> 00:31:10,327 "Vous vous y attendiez ?" 233 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 Bah oui, ducon. 234 00:31:13,080 --> 00:31:15,457 Tu nous as raconté l'histoire un milliard de fois. 235 00:31:49,241 --> 00:31:51,619 Tu bouges sur le sol, chérie 236 00:31:51,702 --> 00:31:54,663 Tu es un oiseau de paradis 237 00:31:55,789 --> 00:31:58,459 Avec un sourire couleur cerise 238 00:31:59,168 --> 00:32:02,379 Je suppose que c'est sympa 239 00:32:02,463 --> 00:32:04,131 Avec un pas vers la gauche 240 00:32:04,214 --> 00:32:05,758 Et un geste vers la droite 241 00:32:05,841 --> 00:32:08,927 Tu regardes le miroir vers l'ouest 242 00:32:09,094 --> 00:32:10,929 Elle s'appelle Rio 243 00:32:11,013 --> 00:32:14,141 Et elle danse sur le sable 244 00:32:14,224 --> 00:32:16,018 Comme cette rivière 245 00:32:16,101 --> 00:32:19,063 Qui se tord dans un pays poussiéreux 246 00:32:21,690 --> 00:32:24,360 Et quand elle brille 247 00:32:24,443 --> 00:32:27,655 Elle montre tout ce qu'elle peut 248 00:32:27,738 --> 00:32:30,032 Oh, Rio, Rio... 249 00:32:30,115 --> 00:32:33,661 Danse sur le Rio Grande 250 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 Tu comptes tant pour moi 251 00:32:36,997 --> 00:32:38,457 Comme un anniversaire 252 00:32:39,166 --> 00:32:40,918 Ou un beau paysage 253 00:32:41,001 --> 00:32:43,087 Et je t'ai vue à la télé 254 00:32:44,088 --> 00:32:46,882 Parmi deux milliards d'étoiles 255 00:32:46,965 --> 00:32:49,551 Mais tu dois bien savoir 256 00:32:49,635 --> 00:32:51,261 Que seule toi compte 257 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Putain, j'hallucine ! 258 00:32:53,305 --> 00:32:55,057 Elle s'appelle Rio 259 00:32:55,140 --> 00:32:58,060 Et elle danse sur le sable 260 00:32:58,143 --> 00:33:02,022 Comme cette rivière Qui se tord dans un pays poussiéreux 261 00:33:02,106 --> 00:33:05,109 Le Malin vit que le monde s'était effondré 262 00:33:05,859 --> 00:33:07,945 et n'était que chaos. 263 00:33:09,071 --> 00:33:12,866 Alors, le Malin lâcha ses démons 264 00:33:13,033 --> 00:33:15,119 sur le monde des humains. 265 00:33:15,744 --> 00:33:18,080 Et le monde vacilla face aux démons, 266 00:33:18,247 --> 00:33:21,041 comme la flamme faiblissante d'une bougie. 267 00:33:22,084 --> 00:33:23,627 Et Dieu ne fit rien. 268 00:33:25,129 --> 00:33:26,755 Car il était invisible. 269 00:33:27,381 --> 00:33:30,592 Même pas foutu de se sortir les doigts, ce con. 270 00:33:32,678 --> 00:33:33,762 Ainsi, 271 00:33:34,638 --> 00:33:38,100 le monde des humains devint le royaume du Malin. 272 00:33:39,017 --> 00:33:41,103 Et ce royaume était l'Enfer. 273 00:33:42,396 --> 00:33:43,397 La classe. 274 00:33:47,693 --> 00:33:50,654 Alors, le Malin s'adressa à son fils favori, 275 00:33:50,821 --> 00:33:52,823 qui se nommait Jimmy Crystal. 276 00:33:53,240 --> 00:33:55,033 Il dit à Jimmy : 277 00:33:55,617 --> 00:33:58,996 "Tu es à présent Sir Lord Jimmy Crystal. 278 00:33:59,455 --> 00:34:01,498 "Tu seras mon bras droit, 279 00:34:01,665 --> 00:34:02,958 "un bras puissant, 280 00:34:03,292 --> 00:34:05,377 "doté de sept Doigts. 281 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 "Chacun de ces Doigts sera une griffe. 282 00:34:07,838 --> 00:34:10,674 "Tu offriras la charité au monde des humains. 283 00:34:10,841 --> 00:34:11,925 "Ainsi, 284 00:34:12,092 --> 00:34:15,137 "nul autre que toi ne sera mon héritier ! 285 00:34:15,304 --> 00:34:19,600 Et tes sept Doigts tiendront ta couronne." 286 00:34:21,602 --> 00:34:22,686 La classe ? 287 00:34:28,400 --> 00:34:29,443 Je suis 288 00:34:29,860 --> 00:34:32,488 Sir Lord Jimmy Crystal, 289 00:34:33,530 --> 00:34:35,532 fils favori du Malin. 290 00:34:36,366 --> 00:34:37,993 Voici mes Doigts. 291 00:34:38,160 --> 00:34:41,079 Nous traversons les contrées à la recherche d'âmes 292 00:34:41,246 --> 00:34:43,248 à donner en offrande à mon Père. 293 00:34:43,707 --> 00:34:45,375 Et nous vous offrons 294 00:34:46,210 --> 00:34:47,461 la charité. 295 00:34:50,964 --> 00:34:52,174 Les Jimmy. 296 00:34:52,716 --> 00:34:54,051 Oui, Sir Jimmy. 297 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 L'acte de charité du jour sera... 298 00:35:01,725 --> 00:35:04,353 le retrait de la chemise. 299 00:35:40,180 --> 00:35:42,516 - Salut, papy. - Je te choisis, toi. 300 00:35:42,599 --> 00:35:44,560 Je vais te faire chialer. Tu vas beugler. 301 00:35:54,194 --> 00:35:55,362 Alors, tu douilles ? 302 00:36:22,973 --> 00:36:24,016 Je peux pas... 303 00:36:25,726 --> 00:36:27,769 Règle-moi ça, Jimmy Tatou. 304 00:36:30,480 --> 00:36:33,275 Tu peux pas y couper, on est là pour ça. 305 00:36:35,152 --> 00:36:36,278 Je peux pas. 306 00:36:38,947 --> 00:36:39,948 S'il te plaît. 307 00:36:43,410 --> 00:36:44,578 Je peux pas. 308 00:36:51,376 --> 00:36:52,669 Reste là. 309 00:37:23,033 --> 00:37:24,409 Samson, 310 00:37:25,994 --> 00:37:27,287 mon ami, 311 00:37:29,998 --> 00:37:32,417 il faut qu'on parle. 312 00:37:34,461 --> 00:37:36,463 Le médicament que je te donne 313 00:37:36,630 --> 00:37:39,841 est un mélange de plusieurs choses. 314 00:37:40,550 --> 00:37:43,887 Mais le principal et le plus puissant de ses composants 315 00:37:44,513 --> 00:37:45,973 est la morphine. 316 00:37:46,807 --> 00:37:51,395 Vu le rythme auquel tu la consommes, je n'en aurai plus dans 15 jours. 317 00:37:51,979 --> 00:37:53,647 Cela fait 28 ans 318 00:37:53,814 --> 00:37:57,776 que je fouille toutes les pharmacies dans un rayon de 100 km. 319 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 Nous n'en trouverons plus. 320 00:38:04,241 --> 00:38:06,076 C'est inéluctable, 321 00:38:06,243 --> 00:38:10,122 la quiétude opiacée que tu as trouvée grâce à moi 322 00:38:11,248 --> 00:38:12,582 prendra fin. 323 00:38:15,627 --> 00:38:18,463 Mais je suis en mesure de t'offrir autre chose. 324 00:38:25,637 --> 00:38:27,639 Une forme différente de quiétude. 325 00:38:28,265 --> 00:38:30,767 Une place dans l'ossuaire. 326 00:38:31,810 --> 00:38:33,145 Pour ainsi dire, 327 00:38:33,687 --> 00:38:34,771 un foyer. 328 00:38:36,106 --> 00:38:37,399 En ma compagnie. 329 00:38:46,033 --> 00:38:48,535 Je veux t'offrir une quiétude durable. 330 00:38:50,454 --> 00:38:52,622 Je crois que c'est ce que tu désires. 331 00:38:52,789 --> 00:38:55,000 C'est pour cela qu'on est devenus amis. 332 00:38:55,751 --> 00:38:57,169 Bons amis. 333 00:39:00,505 --> 00:39:03,091 Si seulement tu avais la possibilité 334 00:39:03,550 --> 00:39:05,385 de me donner ton consentement. 335 00:39:08,972 --> 00:39:11,683 Rien qu'un discret signe d'approbation. 336 00:39:43,256 --> 00:39:45,175 Bonne nuit, Samson. 337 00:39:49,387 --> 00:39:50,388 Lune. 338 00:39:54,726 --> 00:39:56,728 Qu'est-ce que tu viens de... 339 00:40:02,275 --> 00:40:03,276 Tu as parlé. 340 00:40:06,071 --> 00:40:07,364 Redis-le. 341 00:40:09,533 --> 00:40:10,534 Lune. 342 00:41:15,557 --> 00:41:17,851 J'ai besoin de Doigts forts. 343 00:41:18,393 --> 00:41:20,729 Pour avoir un poing fort. 344 00:41:21,688 --> 00:41:22,731 Écoute-moi ! 345 00:41:23,190 --> 00:41:24,441 Concentre-toi. 346 00:41:34,576 --> 00:41:36,328 Choisis un Doigt à combattre. 347 00:41:39,372 --> 00:41:40,582 Si tu gagnes, 348 00:41:41,458 --> 00:41:44,169 tu prends sa place et je te baptise Jimmy. 349 00:41:45,754 --> 00:41:48,256 Si tu perds, tu auras la charité. 350 00:41:49,049 --> 00:41:51,426 Si tu refuses, tu auras la charité. 351 00:41:55,722 --> 00:41:57,557 Fais un signe de la tête. 352 00:42:08,235 --> 00:42:09,277 Bien. 353 00:42:13,490 --> 00:42:14,866 Quel Doigt 354 00:42:15,367 --> 00:42:17,035 choisis-tu de combattre ? 355 00:42:45,897 --> 00:42:46,940 Elle. 356 00:42:50,360 --> 00:42:51,903 Je la choisis, elle. 357 00:43:14,175 --> 00:43:15,218 Père, 358 00:43:16,761 --> 00:43:17,846 maître, 359 00:43:18,513 --> 00:43:19,681 papa, 360 00:43:20,974 --> 00:43:22,225 roi des rois, 361 00:43:23,435 --> 00:43:24,769 joins-toi à nous. 362 00:43:31,151 --> 00:43:32,402 Nous te remercions. 363 00:43:33,153 --> 00:43:34,696 Tu as notre gratitude. 364 00:43:36,072 --> 00:43:38,491 Le Malin est ici, mes Jimmy. 365 00:43:39,492 --> 00:43:41,703 Il regarde à travers mes yeux. 366 00:43:42,037 --> 00:43:44,748 Il sent l'odeur du sang et de la peur. 367 00:43:45,206 --> 00:43:46,583 Je l'entends chuchoter, 368 00:43:46,750 --> 00:43:49,252 je sens ses lèvres contre mon oreille. 369 00:43:49,336 --> 00:43:50,337 Il dit... 370 00:43:53,006 --> 00:43:54,299 "battez-vous". 371 00:43:58,636 --> 00:44:00,430 Alors battez-vous, putain. 372 00:44:17,906 --> 00:44:18,990 Allez. 373 00:44:33,380 --> 00:44:34,422 Trop facile. 374 00:44:34,672 --> 00:44:36,925 Parce que je suis trop forte, connard. 375 00:45:05,870 --> 00:45:07,455 Bonne nuit, les Télétubbies. 376 00:45:08,206 --> 00:45:09,374 Dipsy, Laa-Laa ! 377 00:45:09,541 --> 00:45:10,708 Tête de gland ! 378 00:45:11,334 --> 00:45:12,961 Il essaie de se relever. 379 00:45:21,553 --> 00:45:22,846 Encore ! 380 00:45:27,851 --> 00:45:30,061 Magnifiquement exécuté, Jimmima. 381 00:45:31,020 --> 00:45:34,232 Sa souffrance est un ravissement pour le Malin. 382 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 Le Malin dit : 383 00:45:39,195 --> 00:45:40,405 "charité". 384 00:45:41,364 --> 00:45:42,365 Fais ton choix. 385 00:45:50,540 --> 00:45:52,250 Je veux lui enlever son pantalon. 386 00:45:54,335 --> 00:45:55,462 Le Malin adore. 387 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Tu vois tous ces connards ? 388 00:46:20,069 --> 00:46:21,362 Écoute-moi ! 389 00:46:22,155 --> 00:46:25,158 Ils t'auraient juste planté leur couteau dans le cou. 390 00:46:26,701 --> 00:46:27,952 Je suis pas comme ça. 391 00:46:32,707 --> 00:46:35,585 Tu m'as choisie parce que tu me croyais faible. 392 00:46:39,964 --> 00:46:41,716 Tu vas te dire quoi 393 00:46:42,717 --> 00:46:44,260 quand je vais t'arracher 394 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 la peau du... 395 00:46:58,441 --> 00:47:00,527 Mon chat a paumé... 396 00:47:01,444 --> 00:47:02,612 Mon chat... 397 00:47:07,200 --> 00:47:08,576 Chaton frisé... 398 00:47:12,247 --> 00:47:13,790 Nuage lacté ! 399 00:47:25,718 --> 00:47:26,886 C'est quoi, ce bordel ? 400 00:47:27,679 --> 00:47:29,013 Là-haut ! 401 00:47:31,558 --> 00:47:32,559 Salope ! 402 00:47:32,850 --> 00:47:33,893 Grosse merde ! 403 00:47:34,060 --> 00:47:35,436 Chopez-la ! 404 00:47:37,689 --> 00:47:39,607 Je vais te buter, sale pute ! 405 00:47:40,024 --> 00:47:41,526 Chopez-la, allez ! 406 00:47:43,236 --> 00:47:44,320 Elle est là ! 407 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Où ça ? 408 00:47:46,531 --> 00:47:48,116 Là, espèce de débile. 409 00:47:50,243 --> 00:47:51,953 Je la veux vivante ! 410 00:47:52,287 --> 00:47:53,830 Vivante ! 411 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 Sors de ta cachette ! 412 00:47:58,960 --> 00:48:00,128 - On vient t'attraper ! - Montre-toi ! 413 00:48:00,211 --> 00:48:01,796 Allez, monte ! 414 00:48:19,105 --> 00:48:20,732 Laissez-le, sortez ! 415 00:48:28,281 --> 00:48:29,907 Ça gueule beaucoup. 416 00:48:33,286 --> 00:48:35,413 Ça gueule toujours, pendant la charité. 417 00:48:40,043 --> 00:48:42,462 Mais là, ça gueule pas de façon normale. 418 00:48:43,046 --> 00:48:44,881 Ça te paraît normal, Jimmy ? 419 00:48:50,136 --> 00:48:52,263 C'est quoi, gueuler de façon normale ? 420 00:48:52,930 --> 00:48:54,599 C'est se chier dessus, quoi. 421 00:48:57,060 --> 00:48:58,978 Je me pose trop de questions. 422 00:49:10,365 --> 00:49:11,491 Éteignez-le ! 423 00:49:19,999 --> 00:49:21,209 Aidez-moi... 424 00:49:42,897 --> 00:49:43,898 Petit, 425 00:49:44,065 --> 00:49:45,108 attrape-la ! 426 00:49:45,400 --> 00:49:47,068 Ramène-la-moi ! 427 00:49:56,953 --> 00:49:57,954 Allez ! 428 00:50:28,609 --> 00:50:29,652 Emmenez-moi. 429 00:50:33,364 --> 00:50:34,449 S'il vous plaît, 430 00:50:34,907 --> 00:50:36,492 emmenez-moi. 431 00:50:50,590 --> 00:50:51,591 Merci. 432 00:51:27,001 --> 00:51:28,002 Il est mort. 433 00:51:42,975 --> 00:51:44,018 Sir... 434 00:51:49,273 --> 00:51:50,525 Tu es tout seul. 435 00:51:55,780 --> 00:51:59,367 Je comprends pas, je t'ai demandé de la ramener. 436 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 Oui... 437 00:52:00,785 --> 00:52:04,497 Elle a fracassé le crâne de Jimmima avec un putain de crochet. 438 00:52:06,374 --> 00:52:08,543 Et toi, tu la laisses partir ? 439 00:52:09,168 --> 00:52:10,253 Je l'ai pas laissée. 440 00:52:10,419 --> 00:52:11,629 Alors où est-elle ? 441 00:52:15,675 --> 00:52:17,093 Elle a essayé de s'enfuir. 442 00:52:17,260 --> 00:52:20,263 Elle s'est défendue, et j'ai dû la tuer. 443 00:52:20,429 --> 00:52:22,223 Elle s'est défendue, les Jimmy. 444 00:52:22,723 --> 00:52:24,141 Elle s'est défendue. 445 00:52:25,351 --> 00:52:28,187 Et notre petit Jimmy n'a pas eu le choix. 446 00:52:29,021 --> 00:52:31,858 Il a failli se faire dominer par... 447 00:52:32,775 --> 00:52:34,110 une femme enceinte. 448 00:52:38,739 --> 00:52:39,740 Tu l'as tuée comment ? 449 00:52:41,659 --> 00:52:42,660 Avec une flèche. 450 00:52:43,035 --> 00:52:44,287 Où est son corps ? 451 00:52:47,957 --> 00:52:49,292 Il faisait sombre. 452 00:52:51,794 --> 00:52:53,629 C'était dans les bois. 453 00:52:53,838 --> 00:52:56,424 Dans un endroit difficile à retrouver, j'imagine. 454 00:52:58,259 --> 00:53:00,636 Et tu n'as pas pensé à lui découper le visage 455 00:53:01,012 --> 00:53:02,388 pour me l'apporter ? 456 00:53:03,639 --> 00:53:05,516 Ça ou son enfant à naître ? 457 00:53:05,808 --> 00:53:08,394 Pour me montrer ton esprit d'initiative. 458 00:53:11,814 --> 00:53:12,940 Pourquoi tu pleures ? 459 00:53:13,441 --> 00:53:14,567 Je pleure pas. 460 00:53:15,651 --> 00:53:16,652 Désolé. 461 00:53:16,819 --> 00:53:19,322 T'excuse pas auprès de moi. 462 00:53:20,281 --> 00:53:22,491 C'est le Malin que tu as déçu. 463 00:53:23,659 --> 00:53:24,952 Je l'invoque ? 464 00:53:26,996 --> 00:53:29,790 Pour lui demander si tes excuses lui suffisent 465 00:53:29,957 --> 00:53:31,834 ou s'il exige autre chose ? 466 00:53:32,251 --> 00:53:35,296 Qu'on t'arrache ta face de demeuré, par exemple. 467 00:53:35,463 --> 00:53:36,714 Non, pitié... 468 00:53:37,506 --> 00:53:39,133 Invoquez-le, Sir. 469 00:53:40,384 --> 00:53:42,261 Je veux faire acte de charité. 470 00:53:42,595 --> 00:53:44,221 C'est ce que tu veux, Jimmy ? 471 00:53:44,639 --> 00:53:46,557 C'est comme s'il avait tué Jimmima. 472 00:53:46,891 --> 00:53:49,310 S'il était pas sorti, il aurait été choisi. 473 00:53:49,894 --> 00:53:52,563 Il n'est pas digne d'être un Doigt, Sir. 474 00:53:53,356 --> 00:53:55,441 Regardez-le, il a les jetons ! 475 00:53:57,443 --> 00:53:58,611 Je suis d'accord. 476 00:54:00,655 --> 00:54:02,823 Il faut demander son avis au Malin. 477 00:54:03,866 --> 00:54:05,952 En effet, il le faut. 478 00:54:06,661 --> 00:54:08,037 Je vais l'invoquer. 479 00:54:10,539 --> 00:54:11,582 En personne. 480 00:54:11,916 --> 00:54:13,125 Comment ça ? 481 00:54:14,669 --> 00:54:17,046 On doit demander au Malin en personne. 482 00:54:17,338 --> 00:54:20,216 Le Malin n'apparaît pas comme ça, sur demande. 483 00:54:20,383 --> 00:54:21,759 Je sais bien, mais... 484 00:54:27,890 --> 00:54:28,891 Quoi ? 485 00:54:29,976 --> 00:54:31,102 Je l'ai vu. 486 00:54:33,813 --> 00:54:35,022 Tu l'as vu ? 487 00:54:36,065 --> 00:54:37,191 Aujourd'hui. 488 00:54:38,818 --> 00:54:40,361 Tu as vu le Malin. 489 00:54:40,778 --> 00:54:42,029 De mes propres yeux. 490 00:54:44,490 --> 00:54:45,491 La peau rouge, 491 00:54:46,534 --> 00:54:47,618 plutôt âgé. 492 00:54:48,327 --> 00:54:51,914 Il y avait une construction faite d'os humains derrière lui. 493 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 Son palais, je suppose. 494 00:54:56,085 --> 00:54:58,629 Et il batifolait avec un de ses démons. 495 00:54:59,547 --> 00:55:00,965 Un alpha, en plus. 496 00:55:01,507 --> 00:55:02,508 Un alpha, 497 00:55:02,675 --> 00:55:05,344 aux pieds de son maître, comme un agneau. 498 00:55:12,226 --> 00:55:14,437 Alors, on laisse le Malin décider ? 499 00:56:28,803 --> 00:56:31,180 {\an8}MANUEL D'ÉTHIQUE MÉDICALE 500 00:56:35,976 --> 00:56:37,645 Naloxone... 501 00:56:48,072 --> 00:56:50,032 Médicaments antipsychotiques 502 00:56:59,959 --> 00:57:01,001 Merde ! 503 00:57:01,460 --> 00:57:02,962 Le jour se lève... 504 00:57:18,811 --> 00:57:19,812 Et merde. 505 00:57:32,074 --> 00:57:33,117 Alors, c'est lui ? 506 00:57:35,703 --> 00:57:37,329 C'est vraiment le Malin ? 507 00:57:40,416 --> 00:57:42,334 Est-ce que c'est le Malin ? 508 00:57:44,420 --> 00:57:47,047 Est-ce que c'est vraiment le Malin ? 509 00:57:57,433 --> 00:57:58,517 C'est lui ? 510 00:58:07,359 --> 00:58:08,777 Oui, c'est lui ! 511 00:58:08,944 --> 00:58:10,529 - C'est vrai ? - Oui. 512 00:58:12,489 --> 00:58:14,742 - C'est bien lui. - Bon Dieu de merde ! 513 00:58:15,326 --> 00:58:17,036 Bon Diable de merde ! 514 00:58:17,745 --> 00:58:18,954 Bien trouvé, Jimmy. 515 00:58:19,413 --> 00:58:21,582 Vous saviez que votre père serait ici ? 516 00:58:21,749 --> 00:58:24,251 - Vous aviez tout prévu. - Oui, Jimmy ! 517 00:58:25,377 --> 00:58:29,006 Mais je m'attendais pas à ce château. 518 00:58:29,089 --> 00:58:30,633 Ça, c'était pas prévu. 519 00:58:30,966 --> 00:58:31,967 Mais... 520 00:58:32,927 --> 00:58:34,303 il en a quelques-uns 521 00:58:34,970 --> 00:58:36,472 dans son royaume. 522 00:58:36,639 --> 00:58:38,682 Ceux des Highlands sont sympas. 523 00:58:38,849 --> 00:58:41,560 Celui-ci doit être nouveau, je le connaissais pas. 524 00:58:42,353 --> 00:58:43,729 Il a l'air de dater. 525 00:58:43,896 --> 00:58:46,482 C'est vrai qu'il a l'air vieux. 526 00:58:46,649 --> 00:58:48,442 Il doit avoir 5 ou 10 ans. 527 00:58:48,609 --> 00:58:51,153 C'est rien, en termes d'architecture. 528 00:58:51,695 --> 00:58:52,696 On descend ? 529 00:58:54,031 --> 00:58:55,032 On va le voir ? 530 00:58:59,078 --> 00:59:01,330 Je dois lui parler d'abord. 531 00:59:02,748 --> 00:59:04,750 Pas sûr qu'il veuille de la visite. 532 00:59:05,584 --> 00:59:10,005 Croyez-moi, il vaut mieux l'éviter s'il est dans un mauvais jour. 533 00:59:11,966 --> 00:59:13,300 Bougez pas d'ici. 534 00:59:15,219 --> 00:59:16,637 Je m'en occupe. 535 00:59:17,554 --> 00:59:18,764 Je reviens vite. 536 01:01:37,820 --> 01:01:38,987 Bonjour. 537 01:02:05,305 --> 01:02:06,306 Vous êtes... 538 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 le Malin ? 539 01:02:10,144 --> 01:02:11,228 Le malin ? 540 01:02:17,276 --> 01:02:19,778 - Vous n'êtes pas le Malin ? - Non. 541 01:02:20,320 --> 01:02:22,197 Je ne vois pas de qui vous parlez. 542 01:02:22,573 --> 01:02:23,907 Tout le monde le connaît. 543 01:02:24,408 --> 01:02:26,368 Eh bien, moi, non. 544 01:02:26,952 --> 01:02:28,036 Je m'appelle Ian. 545 01:02:31,248 --> 01:02:32,249 Vous êtes sûr ? 546 01:02:33,250 --> 01:02:34,418 Absolument. 547 01:02:34,793 --> 01:02:37,963 Le Malin est connu pour être un petit farceur. 548 01:02:38,255 --> 01:02:39,590 Il aime jouer des tours. 549 01:02:39,673 --> 01:02:40,674 Attendez, 550 01:02:40,841 --> 01:02:42,843 par le Malin, vous entendez... 551 01:02:43,844 --> 01:02:44,845 Satan ? 552 01:02:45,012 --> 01:02:46,180 Évidemment, ducon. 553 01:02:46,346 --> 01:02:48,390 Qu'est-ce qui vous fait croire... 554 01:02:49,600 --> 01:02:51,977 Je vois, c'est la couleur de ma peau. 555 01:02:52,728 --> 01:02:53,937 Les os. 556 01:02:54,813 --> 01:02:57,900 Détendez-vous, je ne suis pas Satan. 557 01:02:58,984 --> 01:03:00,861 Je suis le docteur Ian Kelson. 558 01:03:01,445 --> 01:03:02,488 Docteur ? 559 01:03:03,697 --> 01:03:06,950 Et c'est qui, tous ces cons, vos patients ? 560 01:03:07,367 --> 01:03:08,827 Ceci est un ossuaire, 561 01:03:08,994 --> 01:03:10,662 un monument aux morts. 562 01:03:10,829 --> 01:03:12,456 C'est comme un cimetière. 563 01:03:15,667 --> 01:03:17,461 Et votre peau orange, c'est... 564 01:03:17,628 --> 01:03:19,004 C'est de l'iode. 565 01:03:19,671 --> 01:03:21,089 Elle tue le virus. 566 01:03:21,256 --> 01:03:23,759 - Le virus ? - À l'origine de l'infection. 567 01:03:26,720 --> 01:03:27,846 Un docteur. 568 01:03:28,639 --> 01:03:30,098 Un docteur athée. 569 01:03:31,016 --> 01:03:32,142 D'accord. 570 01:03:34,645 --> 01:03:36,688 Pour vous, ces conneries de zombies, 571 01:03:37,397 --> 01:03:40,484 ça vient de la science, des microbes, tout ça ? 572 01:03:41,401 --> 01:03:42,402 Et non de... 573 01:03:42,569 --> 01:03:43,946 Je sais pas, le Malin ? 574 01:03:44,112 --> 01:03:46,657 Qui aurait déchaîné sa colère sur les humains ? 575 01:03:47,074 --> 01:03:48,283 Je vois... 576 01:03:49,868 --> 01:03:52,996 Je suis un athée, et vous, un sataniste. 577 01:03:55,499 --> 01:03:57,042 Et voilà ! 578 01:03:57,543 --> 01:03:59,044 Mystère résolu ! 579 01:04:02,256 --> 01:04:05,133 Sérieux, j'étais complètement largué. 580 01:04:05,300 --> 01:04:06,552 Je suis en nage ! 581 01:04:06,927 --> 01:04:08,554 Je croyais rencontrer mon père. 582 01:04:10,806 --> 01:04:13,183 C'est vous qui avez fait tout ça, Ian ? 583 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 En effet. 584 01:04:14,434 --> 01:04:16,353 J'adore ce que vous faites. 585 01:04:16,603 --> 01:04:18,438 - C'est de la bombe. - Merci. 586 01:04:18,605 --> 01:04:21,900 Vous avez dit que vous croyiez rencontrer votre père ? 587 01:04:22,067 --> 01:04:24,152 Mon cœur battait à mille à l'heure. 588 01:04:24,903 --> 01:04:27,030 Parce que votre père, c'est Satan ? 589 01:04:29,324 --> 01:04:31,201 Le Malin, c'est mon vieux. 590 01:04:32,536 --> 01:04:33,704 Mais... 591 01:04:35,330 --> 01:04:36,665 Laissez tomber. 592 01:04:37,457 --> 01:04:38,834 Non, allez-y. 593 01:04:42,879 --> 01:04:44,089 Et puis merde. 594 01:04:49,177 --> 01:04:51,555 En fait, je connais pas mon père. 595 01:04:51,722 --> 01:04:52,889 Pas bien. 596 01:04:54,224 --> 01:04:55,976 Il me parle souvent, 597 01:04:56,143 --> 01:04:59,438 mais on n'a jamais eu de vraie discussion, face à face. 598 01:04:59,605 --> 01:05:01,773 Vous lui parlez sans le voir ? 599 01:05:03,025 --> 01:05:06,361 - Il est dans votre tête. - Toute la journée, bordel. 600 01:05:12,868 --> 01:05:13,869 Je m'appelle Jimmy. 601 01:05:16,079 --> 01:05:18,290 Sir Lord Jimmy Crystal, 602 01:05:18,457 --> 01:05:21,293 mais ça va, vous pouvez m'appeler Jimmy. 603 01:05:24,421 --> 01:05:26,757 Asseyons-nous, Ian. 604 01:05:27,341 --> 01:05:31,094 J'ai ma bande postée pas loin, mais ils peuvent attendre. 605 01:05:31,261 --> 01:05:32,554 On a tout notre temps. 606 01:05:33,847 --> 01:05:35,515 On va papoter un peu. 607 01:05:38,018 --> 01:05:39,019 C'est pire. 608 01:05:39,770 --> 01:05:41,647 Ventre... cou ! 609 01:05:42,439 --> 01:05:43,523 Dégage. 610 01:05:49,738 --> 01:05:50,739 Je te plante ! 611 01:05:51,531 --> 01:05:52,532 C'est tout ? 612 01:05:56,953 --> 01:05:58,997 Et si c'était pas le Malin ? 613 01:05:59,581 --> 01:06:00,666 Pas le Malin ? 614 01:06:03,710 --> 01:06:05,170 La peau orange, 615 01:06:05,462 --> 01:06:07,130 un palais fait d'os. 616 01:06:08,298 --> 01:06:10,008 Il communie avec les démons. 617 01:06:11,176 --> 01:06:12,219 Ce serait qui ? 618 01:06:12,386 --> 01:06:13,595 Juste un vieux. 619 01:06:15,305 --> 01:06:16,723 Qu'on ferait mieux d'éviter. 620 01:06:18,392 --> 01:06:20,227 On devrait le laisser tranquille. 621 01:06:21,728 --> 01:06:23,105 Le laisser tranquille ? 622 01:06:28,652 --> 01:06:30,320 C'est pas notre genre. 623 01:06:31,321 --> 01:06:33,031 C'est pas juste un vieux. 624 01:06:36,743 --> 01:06:38,036 C'est le Malin. 625 01:06:42,749 --> 01:06:43,750 Ce serait 626 01:06:45,168 --> 01:06:46,169 étrange 627 01:06:47,671 --> 01:06:49,715 et merveilleux de le rencontrer. 628 01:06:55,220 --> 01:06:58,014 - J'ai touché un point sensible. - T'inquiète. 629 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 Trop facile ! 630 01:07:15,532 --> 01:07:17,242 J'aimerais savoir... 631 01:07:19,202 --> 01:07:21,621 si Sir Lord Jimmy Crystal est son fils. 632 01:07:23,290 --> 01:07:25,000 Il est Sir Lord, d'ailleurs ? 633 01:07:26,585 --> 01:07:27,586 Comment ça ? 634 01:07:30,255 --> 01:07:33,175 T'as jamais l'impression qu'il raconte de la merde ? 635 01:07:33,675 --> 01:07:36,386 Les châteaux d'os dans les Highlands, c'est bidon. 636 01:07:36,553 --> 01:07:38,221 Il nous en a jamais parlé. 637 01:07:38,930 --> 01:07:41,391 Je l'ai vu quand il avait les jumelles. 638 01:07:42,058 --> 01:07:44,186 Il avait jamais vu cet endroit. 639 01:07:53,570 --> 01:07:56,114 J'avais 8 ans quand c'est parti en vrille. 640 01:07:56,281 --> 01:08:00,035 Mais vu votre âge, vous devez avoir des souvenirs. 641 01:08:00,202 --> 01:08:01,870 Moins que vous ne croyez. 642 01:08:03,163 --> 01:08:04,873 Je me souviens de bribes. 643 01:08:05,373 --> 01:08:07,209 Des événements, des gens. 644 01:08:08,251 --> 01:08:11,004 Mais ce qu'était vraiment la vie, 645 01:08:11,755 --> 01:08:13,298 avec des boutiques, 646 01:08:13,799 --> 01:08:15,050 des frigos, 647 01:08:15,967 --> 01:08:19,012 des téléphones, des micro-ordinateurs, 648 01:08:20,555 --> 01:08:23,266 je ne m'en souviens quasiment pas. 649 01:08:25,310 --> 01:08:29,105 Cela dit, je me souviens qu'il y avait de la certitude. 650 01:08:31,024 --> 01:08:33,485 Les choses avaient un certain ordre, 651 01:08:34,361 --> 01:08:35,987 une manière de fonctionner. 652 01:08:37,864 --> 01:08:41,535 Bien sûr, survenaient des drames, des bouleversements, 653 01:08:41,952 --> 01:08:43,703 mais nos fondations... 654 01:08:47,207 --> 01:08:49,251 semblaient indestructibles. 655 01:08:52,504 --> 01:08:54,756 Je me souviens surtout de l'église. 656 01:08:54,923 --> 01:08:56,591 On vivait à côté. 657 01:08:56,758 --> 01:08:58,969 À l'arrivée des démons, je m'y suis caché. 658 01:08:59,135 --> 01:09:02,347 - Vous viviez à côté de l'église ? - Juste à côté. 659 01:09:02,806 --> 01:09:03,974 C'était le presbytère ? 660 01:09:06,309 --> 01:09:08,353 Votre père était donc le pasteur. 661 01:09:12,899 --> 01:09:15,986 Si ma mère et ma sœur s'étaient cachées dans l'église, 662 01:09:16,152 --> 01:09:17,904 elles s'en seraient sorties... 663 01:09:19,531 --> 01:09:20,991 mais elles sont restées. 664 01:09:22,367 --> 01:09:24,369 Elles se sont fait broyer la tête. 665 01:09:26,329 --> 01:09:28,039 Et votre père ? 666 01:09:29,291 --> 01:09:31,293 Il guidait les contaminés, Ian. 667 01:09:31,459 --> 01:09:34,170 Il a mené l'attaque des démons sur l'église. 668 01:09:34,504 --> 01:09:37,090 Une grande armée, et il la commandait. 669 01:09:39,426 --> 01:09:41,887 Charité bien ordonnée commence par soi-même. 670 01:09:43,597 --> 01:09:45,849 Vous ne l'avez plus jamais revu. 671 01:09:48,226 --> 01:09:50,103 Et puis je vous ai vu... 672 01:09:58,862 --> 01:10:00,906 Je suis un peu dans l'embarras. 673 01:10:01,990 --> 01:10:03,158 Pourquoi donc ? 674 01:10:04,284 --> 01:10:07,871 J'ai dit aux autres, à ma bande, que vous étiez le Malin. 675 01:10:08,038 --> 01:10:11,416 Mais vous ne l'êtes pas, et ils veulent vous rencontrer. 676 01:10:11,583 --> 01:10:12,626 Je vois. 677 01:10:12,792 --> 01:10:14,878 Ce qui vous met dans l'embarras aussi. 678 01:10:16,212 --> 01:10:17,213 Pourquoi ça ? 679 01:10:17,505 --> 01:10:19,841 Parce que si vous ne m'aidez pas, 680 01:10:20,258 --> 01:10:24,179 je vous fais bouffer vos tripes jusqu'à vous étouffer avec. 681 01:10:29,267 --> 01:10:30,810 Ce serait embarrassant, oui. 682 01:10:31,144 --> 01:10:33,396 Je vous aime bien, vous savez écouter. 683 01:10:33,563 --> 01:10:35,732 Y a pas grand monde que j'aime bien. 684 01:10:36,316 --> 01:10:37,317 Merci. 685 01:10:37,442 --> 01:10:38,443 Alors, 686 01:10:38,944 --> 01:10:41,446 vous pensez qu'on peut s'entendre ? 687 01:10:45,909 --> 01:10:49,162 Il paraît que le Diable adore conclure des pactes. 688 01:11:01,132 --> 01:11:02,759 Demain, au crépuscule, 689 01:11:03,176 --> 01:11:05,553 le Malin nous accordera une audience. 690 01:11:07,138 --> 01:11:10,058 Mais il y a des règles à observer 691 01:11:10,225 --> 01:11:13,770 en présence du Seigneur des Ténèbres, comme vous vous en doutez. 692 01:11:14,521 --> 01:11:15,855 Interdiction de le toucher. 693 01:11:16,398 --> 01:11:18,608 Ou vous serez brûlés vifs 694 01:11:18,775 --> 01:11:21,361 et votre âme finira au 7e Cercle de l'Enfer. 695 01:11:21,528 --> 01:11:22,529 La classe ? 696 01:11:24,030 --> 01:11:26,282 Et interdiction de s'adresser à lui. 697 01:11:27,450 --> 01:11:31,246 Le seul qui lui parlera, c'est moi, son fils favori, son héritier. 698 01:11:33,957 --> 01:11:35,166 C'est clair ? 699 01:11:53,685 --> 01:11:56,229 Memento mori, avais-je dit au garçon. 700 01:12:00,066 --> 01:12:03,403 Ça fait longtemps que je n'ai plus peur de mourir. 701 01:12:04,195 --> 01:12:05,572 Je vis seul. 702 01:12:07,323 --> 01:12:08,992 J'ai accompli ma mission. 703 01:12:10,285 --> 01:12:11,619 Mais aujourd'hui, 704 01:12:12,871 --> 01:12:14,330 j'ai eu peur. 705 01:12:14,789 --> 01:12:15,915 Et je me suis dit : 706 01:12:16,082 --> 01:12:19,044 "Que deviendra Samson si je disparais ?" 707 01:12:19,836 --> 01:12:24,257 Ils reviennent demain, alors je veux essayer une chose ce soir. 708 01:12:26,551 --> 01:12:29,179 Je comptais m'y prendre de façon progressive, 709 01:12:30,597 --> 01:12:33,183 mais la situation est à notre désavantage. 710 01:12:33,767 --> 01:12:35,560 Ce sera donc un saut dans l'inconnu. 711 01:12:36,269 --> 01:12:40,356 J'ai élaboré une théorie concernant la nature de l'infection. 712 01:12:41,191 --> 01:12:44,569 On sait qu'il y a une composante physiologique. 713 01:12:44,986 --> 01:12:46,154 Hémorragies 714 01:12:46,279 --> 01:12:48,198 et multiplication anarchique des cellules. 715 01:12:48,281 --> 01:12:49,282 On sait aussi 716 01:12:50,867 --> 01:12:52,952 qu'il y a une composante sensorielle. 717 01:12:53,536 --> 01:12:54,871 Douleurs 718 01:12:55,163 --> 01:12:56,998 et agitation excessive, 719 01:12:57,499 --> 01:12:59,542 que la morphine neutralise. 720 01:13:00,001 --> 01:13:02,962 Et s'il existait également 721 01:13:03,421 --> 01:13:05,340 une composante psychiatrique ? 722 01:13:06,508 --> 01:13:08,593 Lorsque les contaminés attaquent, 723 01:13:08,760 --> 01:13:10,136 que voient-ils ? 724 01:13:10,428 --> 01:13:12,347 Que croient-ils attaquer ? 725 01:13:13,014 --> 01:13:16,142 Je les ai vus tuer des enfants, des bébés. 726 01:13:17,227 --> 01:13:19,771 Il n'y a aucune raison de faire du mal à un bébé. 727 01:13:19,938 --> 01:13:23,983 Alors vous devez sûrement voir quelque chose qui n'existe pas. 728 01:13:24,984 --> 01:13:27,320 Voir quelque chose qui n'existe pas. 729 01:13:27,487 --> 01:13:29,572 Un médecin parlerait de psychose 730 01:13:30,281 --> 01:13:33,409 et dirait qu'il est possible de la traiter. 731 01:13:35,328 --> 01:13:37,122 Je suis médecin, Samson. 732 01:13:38,414 --> 01:13:40,542 Je voudrais traiter ta psychose. 733 01:13:45,296 --> 01:13:48,466 Je vais te demander d'avaler ces cachets. 734 01:15:26,564 --> 01:15:27,815 T'allais où comme ça ? 735 01:15:27,982 --> 01:15:29,275 Jimmy, je voulais... 736 01:15:29,442 --> 01:15:31,361 Non, tu voulais te tirer. 737 01:15:34,572 --> 01:15:37,909 Celui à qui t'as troué la cuisse était mon meilleur pote ! 738 01:15:38,076 --> 01:15:39,244 Tu nous l'as enlevé, 739 01:15:39,410 --> 01:15:41,788 avec ta lâcheté et ton cul bordé de nouilles. 740 01:15:41,955 --> 01:15:44,958 En hommage à sa disparition, ça me paraît approprié 741 01:15:45,124 --> 01:15:47,919 que j'enfonce lentement cette lame dans ton... 742 01:16:07,772 --> 01:16:09,649 Tu comptais aller où, bordel ? 743 01:16:10,608 --> 01:16:11,609 Ailleurs. 744 01:16:11,985 --> 01:16:12,986 C'est forcément mieux. 745 01:16:13,152 --> 01:16:14,404 J'ai été ailleurs. 746 01:16:16,281 --> 01:16:17,365 C'est pas mieux. 747 01:16:22,829 --> 01:16:24,872 Reste avec moi, petit. 748 01:16:27,959 --> 01:16:29,043 On ira loin. 749 01:16:34,757 --> 01:16:36,509 Il essayait de se sauver ? 750 01:16:37,510 --> 01:16:40,263 Il avait peur de rencontrer le Malin en personne. 751 01:16:40,888 --> 01:16:42,223 Il avait pas les tripes. 752 01:16:45,852 --> 01:16:48,438 J'ai essayé de le convaincre, il a pas voulu. 753 01:16:49,814 --> 01:16:51,232 Il m'a sauté dessus. 754 01:16:53,318 --> 01:16:54,569 Je devais le tuer. 755 01:16:56,070 --> 01:16:57,780 C'est pas ce qui s'est passé. 756 01:17:00,158 --> 01:17:01,576 C'est ce qui s'est passé. 757 01:17:15,798 --> 01:17:18,593 On verra ce qu'en dira le Malin ce soir. 758 01:17:40,531 --> 01:17:42,450 Ça a fonctionné, mon ami ? 759 01:17:43,826 --> 01:17:45,244 Jadis égaré, 760 01:17:46,204 --> 01:17:47,914 t'es-tu retrouvé ? 761 01:20:04,634 --> 01:20:08,638 Bonjour et bienvenue à bord de ce train à destination d'Édimbourg. 762 01:20:09,305 --> 01:20:11,557 Prochain arrêt, Retford. 763 01:20:11,974 --> 01:20:14,435 Veillez à ne pas oublier vos effets personnels, 764 01:20:14,602 --> 01:20:15,978 et à jeter vos ordures 765 01:20:16,145 --> 01:20:17,438 dans les poubelles. 766 01:20:17,605 --> 01:20:19,190 La lune 767 01:20:19,398 --> 01:20:22,443 Les contrôlleurs sont en mouvement, préparez vos billets. 768 01:20:23,027 --> 01:20:24,362 Contrôle des billets. 769 01:20:28,491 --> 01:20:29,492 Merci. 770 01:20:33,829 --> 01:20:34,830 Contrôle des billets. 771 01:20:37,458 --> 01:20:38,668 Ton billet, mon grand. 772 01:20:46,968 --> 01:20:47,969 Ton billet ! 773 01:20:56,477 --> 01:20:58,854 J'ai pas de billet. 774 01:22:07,882 --> 01:22:10,176 Mettons le son à fond les gamelles. 775 01:23:16,867 --> 01:23:19,120 Il nous attend, les Jimmy. 776 01:23:22,456 --> 01:23:23,874 La classe. 777 01:24:42,453 --> 01:24:44,413 Malheur à vous, ô Terre, 778 01:24:44,955 --> 01:24:46,457 ô Mer, 779 01:24:47,333 --> 01:24:49,585 car le Diable a lâché la bête 780 01:24:49,752 --> 01:24:50,753 avec furie 781 01:24:50,920 --> 01:24:54,173 Il sait que le temps est compté 782 01:24:55,132 --> 01:24:57,468 Que celui qui a de l'intelligence calcule 783 01:24:57,635 --> 01:24:58,803 le nombre de la Bête 784 01:24:59,386 --> 01:25:01,847 Car c'est un nombre d'homme, 785 01:25:02,014 --> 01:25:05,184 et son nombre est le six cent soixante-six 786 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Je suis parti seul 787 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 L'esprit vide 788 01:25:16,487 --> 01:25:18,948 J'avais besoin de penser 789 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 De reprendre mes souvenirs 790 01:25:22,827 --> 01:25:24,411 Qu'ai-je donc vu ? 791 01:25:25,454 --> 01:25:28,499 Puis-je donc croire 792 01:25:28,582 --> 01:25:30,960 Que ce que j'ai vu cette nuit 793 01:25:31,043 --> 01:25:33,879 Était bien réel ? 794 01:25:34,672 --> 01:25:36,715 Car dans mes rêves 795 01:25:37,716 --> 01:25:39,927 Il est toujours présent 796 01:25:40,678 --> 01:25:43,848 Le visage vilain qui me tord l'esprit 797 01:25:43,931 --> 01:25:47,351 Et me pousse au désespoir 798 01:26:00,990 --> 01:26:02,491 La nuit était noire 799 01:26:02,575 --> 01:26:04,535 Pas besoin de retenue 800 01:26:04,618 --> 01:26:07,121 Je devais voir 801 01:26:07,204 --> 01:26:09,999 Si quelqu'un m'observait 802 01:26:10,541 --> 01:26:12,084 Dans la brume 803 01:26:12,167 --> 01:26:14,670 Des silhouettes bougent et se tordent 804 01:26:14,753 --> 01:26:16,672 Était-ce bien réél 805 01:26:16,755 --> 01:26:19,884 Ou était-ce l'enfer ? 806 01:26:19,967 --> 01:26:22,011 666 807 01:26:22,094 --> 01:26:24,471 Le nombre de la Bête 808 01:26:24,555 --> 01:26:27,182 Il y aura 809 01:26:27,266 --> 01:26:28,976 Un sacrifice ce soir 810 01:26:47,745 --> 01:26:49,413 Je reviens 811 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Je serai de retour 812 01:26:53,459 --> 01:26:55,753 Je posséderai vos corps 813 01:26:55,836 --> 01:26:58,547 Et je vous ferai brûler 814 01:26:59,506 --> 01:27:01,675 J'ai la flamme 815 01:27:02,593 --> 01:27:04,678 J'ai la force 816 01:27:05,763 --> 01:27:06,764 J'ai le pouvoir 817 01:27:06,847 --> 01:27:10,184 D'accomplir le mal 818 01:27:12,144 --> 01:27:14,063 666 819 01:27:14,146 --> 01:27:16,190 Le nombre de la Bête 820 01:27:16,857 --> 01:27:18,734 Il y aura 821 01:27:18,817 --> 01:27:20,819 Un sacrifice ce soir 822 01:28:22,506 --> 01:28:23,507 La classe. 823 01:28:25,801 --> 01:28:26,802 Les Doigts. 824 01:28:31,724 --> 01:28:32,808 Les Doigts, 825 01:28:33,976 --> 01:28:34,977 approchez. 826 01:28:46,238 --> 01:28:47,448 Approchez. 827 01:28:48,449 --> 01:28:50,909 Je vous le dis, vous êtes 828 01:28:52,077 --> 01:28:55,080 les doigts de ma main droite. 829 01:28:56,707 --> 01:28:58,208 Votre rayonnement funeste 830 01:28:58,375 --> 01:29:00,586 obscurcit même le soleil. 831 01:29:01,211 --> 01:29:03,630 La fierté grouille en moi tels des vers 832 01:29:03,797 --> 01:29:05,716 dans le corps du Christ. 833 01:29:07,676 --> 01:29:08,761 À genoux. 834 01:29:11,555 --> 01:29:12,639 Pas toi, mon fils. 835 01:29:14,141 --> 01:29:15,851 Tu dois être debout. 836 01:29:18,520 --> 01:29:20,647 Nous vous remercions pour cette audience, 837 01:29:20,773 --> 01:29:21,774 Père. 838 01:29:21,940 --> 01:29:23,525 Mon temps n'a pas de fin, 839 01:29:24,318 --> 01:29:26,987 mais le vôtre, en ces lieux, est compté. 840 01:29:27,154 --> 01:29:29,448 Oui, Votre Grandeur, nous serons brefs. 841 01:29:30,657 --> 01:29:32,117 Mais avant qu'on parte, 842 01:29:32,284 --> 01:29:34,995 avez-vous des instructions à nous donner ? 843 01:29:35,370 --> 01:29:36,371 Oui. 844 01:29:36,747 --> 01:29:37,831 On vous écoute. 845 01:29:38,874 --> 01:29:42,419 Je vous ordonne de poursuivre votre mission démoniaque. 846 01:29:42,795 --> 01:29:46,006 Qu'on poursuive notre mission démoniaque. 847 01:29:46,590 --> 01:29:51,303 Écorcher et éviscérer les âmes geignardes de votre royaume. 848 01:29:52,096 --> 01:29:55,933 Souiller leurs corps, faire de leur agonie un sacrement, 849 01:29:56,100 --> 01:29:58,227 faire résonner leurs hurlements 850 01:29:58,393 --> 01:29:59,645 dans les cieux. 851 01:30:01,772 --> 01:30:04,149 Est-ce votre commandement, Père ? 852 01:30:07,528 --> 01:30:08,529 Oui. 853 01:30:09,988 --> 01:30:12,241 Avez-vous d'autres commandements ? 854 01:30:15,160 --> 01:30:18,038 Les Doigts doivent toujours t'obéir, 855 01:30:18,122 --> 01:30:19,123 mon fils. 856 01:30:19,289 --> 01:30:21,458 M'obéir à moi, votre fils. 857 01:30:22,084 --> 01:30:24,461 Sans aucune question ni aucun doute. 858 01:30:24,962 --> 01:30:28,257 Soumettez-vous toujours immédiatement à ma volonté, 859 01:30:28,799 --> 01:30:30,217 sans aucune hésitation 860 01:30:30,843 --> 01:30:32,261 ni effronterie. 861 01:30:32,970 --> 01:30:34,471 Sans chouiner. 862 01:30:38,725 --> 01:30:41,270 Quel est votre dernier commandement, majesté ? 863 01:30:47,234 --> 01:30:49,194 Père, votre dernier commandement. 864 01:30:52,489 --> 01:30:55,284 Tu multiplieras le nombre de tes Doigts. 865 01:30:55,450 --> 01:30:56,827 Multiplier mes Doigts, 866 01:30:56,994 --> 01:30:59,246 qu'un seul poing en devienne deux. 867 01:31:00,873 --> 01:31:02,749 Puis cinq ! Puis cent ! 868 01:31:02,916 --> 01:31:04,001 Puis mille ! 869 01:31:04,168 --> 01:31:07,212 Afin qu'aucune communauté du royaume de l'Enfer 870 01:31:07,379 --> 01:31:10,841 ne puisse échapper à notre charité. 871 01:31:13,594 --> 01:31:14,595 Père, 872 01:31:14,761 --> 01:31:17,306 nous vous avons entendu et nous obéirons. 873 01:31:17,806 --> 01:31:19,141 Levez-vous, les Jimmy. 874 01:31:22,519 --> 01:31:24,021 Nous prenons à présent congé. 875 01:31:34,198 --> 01:31:35,199 Attendez. 876 01:31:35,741 --> 01:31:37,159 - Qu'on attende ? - Oui. 877 01:31:48,545 --> 01:31:49,755 Spike ? 878 01:31:56,511 --> 01:31:58,555 J'ai un dernier commandement. 879 01:31:59,806 --> 01:32:01,934 Non, Père, je ne crois pas. 880 01:32:02,976 --> 01:32:05,437 Continuer notre œuvre, gagner en puissance, 881 01:32:05,604 --> 01:32:07,231 m'obéir, c'était tout. 882 01:32:07,356 --> 01:32:09,191 Non, il en manque un. 883 01:32:09,274 --> 01:32:10,275 Vraiment ? 884 01:32:11,985 --> 01:32:14,029 Quel commandement, je vous prie ? 885 01:32:14,196 --> 01:32:15,572 J'exige 886 01:32:16,323 --> 01:32:17,824 un sacrifice. 887 01:32:18,742 --> 01:32:20,202 Un sacrifice. 888 01:32:21,453 --> 01:32:22,454 De qui ? 889 01:32:23,205 --> 01:32:27,042 Tu te souviens de l'église, mon fils unique. 890 01:32:30,128 --> 01:32:32,297 Alors tu te souviens du Christ, 891 01:32:32,881 --> 01:32:34,591 le fils unique de Dieu. 892 01:32:36,969 --> 01:32:38,095 Tu sais que... 893 01:32:39,888 --> 01:32:42,683 pour que le fils unique de Dieu monte aux cieux 894 01:32:42,849 --> 01:32:45,769 et s'asseye à la droite du Père, 895 01:32:47,062 --> 01:32:51,275 il a d'abord dû être crucifié. 896 01:32:57,698 --> 01:32:59,283 Tu es mon fils unique, 897 01:32:59,449 --> 01:33:00,492 Jimmy. 898 01:33:02,661 --> 01:33:04,079 Je suis ton Dieu. 899 01:33:06,081 --> 01:33:07,791 J'exige la même chose. 900 01:33:10,794 --> 01:33:12,921 Vous exigez que je sois crucifié ? 901 01:33:13,088 --> 01:33:14,172 Oui. 902 01:33:15,507 --> 01:33:17,634 Et qui va me clouer à la croix ? 903 01:33:19,803 --> 01:33:20,929 Eux. 904 01:33:28,979 --> 01:33:30,439 Espèce de félon, 905 01:33:30,772 --> 01:33:32,524 tu as inversé les rôles. 906 01:33:33,275 --> 01:33:35,193 Doucement, Jimmy Tatou ! 907 01:33:36,028 --> 01:33:37,821 Je sais que ça te démange. 908 01:33:40,157 --> 01:33:42,284 Mais avant, j'ai une question. 909 01:33:43,035 --> 01:33:44,369 Tu crois vraiment 910 01:33:44,536 --> 01:33:47,039 que ce vioque de merde, c'est Satan ? 911 01:33:49,916 --> 01:33:51,251 Si c'était le cas... 912 01:33:52,919 --> 01:33:54,338 je pourrais faire ça ? 913 01:34:05,265 --> 01:34:06,266 Kelson ! 914 01:34:08,435 --> 01:34:10,687 C'est quoi, ce bordel ? 915 01:34:12,814 --> 01:34:13,815 C'est qui, le Diable ? 916 01:34:13,982 --> 01:34:15,525 C'est moi, Jimmy. 917 01:34:15,984 --> 01:34:16,985 Moi. 918 01:34:17,569 --> 01:34:20,197 Saisissez-vous de cette salope de traîtresse. 919 01:34:21,740 --> 01:34:23,575 - Mais... - Y a pas de "mais", putain ! 920 01:34:23,658 --> 01:34:26,286 Chope-la, ou je te dévisse la tête ! 921 01:34:30,665 --> 01:34:31,666 Fais pas ça. 922 01:35:01,405 --> 01:35:02,489 La classe ? 923 01:35:15,419 --> 01:35:16,461 Je suis désolé. 924 01:35:16,837 --> 01:35:18,255 C'est rien, Spike. 925 01:35:19,297 --> 01:35:20,757 C'est rien. 926 01:35:21,091 --> 01:35:22,676 Vous vous connaissez ? 927 01:35:26,054 --> 01:35:27,222 Vous n'êtes pas le Malin. 928 01:35:28,181 --> 01:35:29,182 Non. 929 01:35:29,641 --> 01:35:31,685 Il n'y a pas de Malin. 930 01:35:33,937 --> 01:35:35,272 C'est personne. 931 01:35:37,607 --> 01:35:39,109 Il n'y a que nous. 932 01:35:50,871 --> 01:35:52,664 Le spectacle était cool. 933 01:35:56,710 --> 01:35:57,836 Merci. 934 01:36:00,255 --> 01:36:01,506 Je veux pas vous déprimer, 935 01:36:01,840 --> 01:36:04,217 mais à mon avis, vous allez pas survivre. 936 01:36:04,384 --> 01:36:05,635 Je sais. 937 01:36:07,137 --> 01:36:09,264 Fallait nous laisser partir ! 938 01:36:09,931 --> 01:36:11,224 On allait partir. 939 01:36:11,975 --> 01:36:13,310 Vous auriez rien eu. 940 01:36:13,477 --> 01:36:14,561 Soudain, 941 01:36:14,728 --> 01:36:17,606 je t'ai reconnu sous ton masque, Spike. 942 01:36:21,359 --> 01:36:23,862 Je crois que tu as assez souffert. 943 01:36:29,159 --> 01:36:31,995 Malin ou pas, je peux faire un truc pour vous. 944 01:36:34,539 --> 01:36:36,374 Obéir au dernier commandement. 945 01:37:00,732 --> 01:37:02,025 Spike, c'est ça ? 946 01:37:05,737 --> 01:37:06,821 Kellie. 947 01:37:12,369 --> 01:37:14,412 Viens, on se casse d'ici. 948 01:37:53,159 --> 01:37:56,121 Je n'entends plus sa voix. 949 01:37:57,038 --> 01:37:58,164 Ian... 950 01:38:01,376 --> 01:38:03,795 pourquoi j'entends plus sa voix ? 951 01:38:32,866 --> 01:38:34,618 Je veux ma maman. 952 01:38:46,171 --> 01:38:47,547 Mon Dieu... 953 01:39:02,187 --> 01:39:03,396 Kelson. 954 01:39:07,275 --> 01:39:09,069 Samson. 955 01:39:13,448 --> 01:39:14,574 Merci. 956 01:39:19,287 --> 01:39:21,956 Memento mori. 957 01:40:09,003 --> 01:40:10,547 Père ! 958 01:40:25,937 --> 01:40:28,982 Pourquoi m'as-tu abandonné ? 959 01:40:35,655 --> 01:40:36,823 Père ! 960 01:41:27,916 --> 01:41:29,209 Après la Seconde Guerre, 961 01:41:29,292 --> 01:41:31,711 au lieu de couler l'Allemagne, on l'a aidée. 962 01:41:31,795 --> 01:41:32,796 Comme le Japon. 963 01:41:32,962 --> 01:41:35,840 En une génération, ils ont réussi à reconstruire 964 01:41:36,007 --> 01:41:37,842 des économies qui ont surpassé 965 01:41:38,176 --> 01:41:39,761 celles des vainqueurs. 966 01:41:40,220 --> 01:41:41,554 Et c'est juste ? 967 01:41:42,680 --> 01:41:43,890 Sam, réfléchis. 968 01:41:44,057 --> 01:41:46,768 Non seulement c'est juste, mais c'est souhaitable. 969 01:41:47,185 --> 01:41:48,812 Pourquoi aider le vaincu ? 970 01:41:48,978 --> 01:41:51,981 Parce que provoquer la ruine économique 971 01:41:52,148 --> 01:41:54,776 de l'ennemi après la Première Guerre mondiale 972 01:41:55,193 --> 01:41:56,528 a mené 973 01:41:57,153 --> 01:41:58,696 à la Seconde. 974 01:41:59,781 --> 01:42:01,282 1948, Churchill. 975 01:42:02,867 --> 01:42:05,537 "Oublier l'histoire, c'est se condamner à la revivre." 976 01:42:05,620 --> 01:42:06,621 Redis-moi ça. 977 01:42:07,080 --> 01:42:09,249 "C'est se condamner à la revivre." 978 01:42:09,415 --> 01:42:10,708 Excellent. 979 01:42:16,422 --> 01:42:18,508 C'est une des clés de voûte 980 01:42:18,675 --> 01:42:21,594 de la philosophie politique de l'Europe d'après-guerre. 981 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 Ne jamais oublier. 982 01:42:24,389 --> 01:42:27,559 Ce sont les idées dont il faut causer la ruine. 983 01:42:27,976 --> 01:42:29,102 Fascisme, 984 01:42:29,435 --> 01:42:32,021 nationalisme et populisme réduits à néant. 985 01:42:32,689 --> 01:42:33,982 Pour toujours. 986 01:42:35,316 --> 01:42:40,113 Et ça s'applique au contexte économique de la Russie post-soviétique ? 987 01:42:41,322 --> 01:42:43,408 Écoute, tout ce que je dis, 988 01:42:43,575 --> 01:42:45,368 c'est que si jamais ça tombe 989 01:42:45,535 --> 01:42:46,911 au contrôle de demain, 990 01:42:47,537 --> 01:42:50,415 parler de la République de Weimar montera ta note. 991 01:42:50,582 --> 01:42:52,500 Si ça tombe au contrôle ? 992 01:42:52,667 --> 01:42:54,711 Papa, c'est toi qui décides du sujet. 993 01:42:55,253 --> 01:42:56,504 Je dis plus rien. 994 01:43:00,091 --> 01:43:01,092 C'était quoi ? 995 01:43:02,176 --> 01:43:03,177 Quoi ? 996 01:43:03,261 --> 01:43:04,262 Écoute. 997 01:43:13,980 --> 01:43:14,981 Tu sais quoi faire ? 998 01:43:23,573 --> 01:43:24,657 Là-bas. 999 01:43:27,869 --> 01:43:29,662 - Merde ! - Quoi ? 1000 01:43:29,829 --> 01:43:32,290 Ils courent après quelqu'un. Deux personnes. 1001 01:43:36,878 --> 01:43:38,171 On les aide ? 1002 01:43:40,757 --> 01:43:42,550 Papa, est-ce qu'on les aide ? 1003 01:43:43,843 --> 01:43:44,844 Évidemment. 1004 01:43:45,261 --> 01:43:46,471 On y va. 1005 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Sous-titres traduits par : Emmanuel Menouna Ekani