1 00:01:14,742 --> 00:01:16,327 C'è nessuno? 2 00:01:19,205 --> 00:01:25,127 {\an8}28 anni dopo... 3 00:01:29,632 --> 00:01:33,302 VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI 4 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Inutile pezzo di merda. 5 00:01:44,730 --> 00:01:46,357 Benvenuto nell'incubo. 6 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 - Dai, Jimmy. - Fatti valere, Shite. 7 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Dove vai? Fanculo! 8 00:01:50,820 --> 00:01:52,404 Dai, Jimmy. Puoi farcela! 9 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Old Nick se la spasserà con te. 10 00:01:56,617 --> 00:01:59,078 Non aveva mai visto un coltello. 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 Ha la tremarella, cazzo. 12 00:02:01,622 --> 00:02:03,707 Guardatelo, povero piccolo! 13 00:02:03,874 --> 00:02:05,000 È per Old Nick. 14 00:02:05,167 --> 00:02:07,795 - Dai, Shite, mi sto annoiando. - Sì. 15 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 Shite, è la tua occasione. 16 00:02:09,922 --> 00:02:11,340 - Muoviti. - Merdina. 17 00:02:11,507 --> 00:02:13,133 Dita. 18 00:02:19,723 --> 00:02:23,477 Lo sapete, si combatte fino alla morte. 19 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Senza pietà. 20 00:02:26,397 --> 00:02:28,274 Sì, Sir Jimmy. 21 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Ci guardi, Padre? 22 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Padrone. 23 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Signore Oscuro. 24 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Sei pronto 25 00:02:45,624 --> 00:02:49,044 a vedere se il ragazzo è degno di diventare un dito? 26 00:02:53,632 --> 00:02:54,800 Bene. 27 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Combattete. 28 00:03:01,223 --> 00:03:02,433 Dai, cazzo. 29 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Attacca. 30 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Forza. 31 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Fallo fuori. 32 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Lo vedi? Così? 33 00:03:09,481 --> 00:03:10,900 Ti semplifico le cose. 34 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 - Attento, Shite. - Dai! 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 - Dai, ragazzino. - Attacca, cazzo! 36 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 Che sfortuna. 37 00:03:29,335 --> 00:03:30,753 Scommetto che fa male. 38 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Ti è caduto il coltello. 39 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Ti prego. 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Rivuoi il coltello? 41 00:03:39,929 --> 00:03:41,221 - Dai. - Dai. 42 00:03:43,432 --> 00:03:44,934 Sì, Shite! 43 00:03:45,851 --> 00:03:47,311 Sì, bello. 44 00:03:49,647 --> 00:03:52,316 - Coglione. - Lo stai prendendo per il culo. 45 00:03:52,816 --> 00:03:55,569 Non preoccuparti, Jimmy. Lo faccio apposta. 46 00:03:58,072 --> 00:04:00,199 Sto solo giocando un po'. 47 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Dai, prendilo. 48 00:04:05,955 --> 00:04:06,956 Raccoglilo! 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Troppo lento. 50 00:04:10,668 --> 00:04:12,461 Potrei andare avanti per ore. 51 00:04:12,628 --> 00:04:13,837 Falla finita. 52 00:04:14,004 --> 00:04:16,298 - È la metà di te. - Sai cosa ti dico? 53 00:04:16,840 --> 00:04:18,592 Fatto fuori il coglione, 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,678 ce la vediamo noi due, ti va? 55 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Merda! 56 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 Cazzo! 57 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 Stronzetto del cazzo. 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,439 Ti scuoierò con il tuo coltello. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,988 - Cosa... - Che cazzo! 60 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Porca puttana. 61 00:04:41,699 --> 00:04:42,825 Cazzo. 62 00:04:42,992 --> 00:04:44,118 Sei fottuto. 63 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 - Cosa? - Ti ha preso un'arteria. 64 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 Eh, sì. 65 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 Quanto sangue! 66 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Cazzo. Per favore. No! 67 00:04:57,548 --> 00:04:59,299 Cazzo! Cazzo. 68 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 Qualcuno mi aiuti! 69 00:05:03,178 --> 00:05:05,556 - Non ridete. Aiutatemi! - Non funziona così. 70 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 Ma... 71 00:05:06,890 --> 00:05:07,891 Sir. 72 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 Jimmy ha ragione, non funziona così. 73 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Merda! 74 00:05:13,063 --> 00:05:14,440 Cristo santo. 75 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 Gesù! Oh, Dio. 76 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Cristo, santo Dio! 77 00:05:19,111 --> 00:05:21,196 Perché invochi quei pezzi di merda? 78 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Sir, ti prego, aiutami. 79 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 - Aiutami, ho paura. - Che c'è, piccolo frignone? 80 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Mi sento... 81 00:05:29,872 --> 00:05:31,832 Come, Jimmy? 82 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Hai fame? 83 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Sei arrapato? 84 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 Hai sonno? 85 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 Sì, hai sonno. 86 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Che tenero! 87 00:06:08,077 --> 00:06:09,703 Come ti chiami, figliolo? 88 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 Spike. 89 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Non va bene. 90 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Io dico che tu ti chiami... 91 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Jimmy. 92 00:06:35,854 --> 00:06:38,273 - Come si fa? - Così si fa! 93 00:07:16,728 --> 00:07:18,272 - È mio. - Un bacino. 94 00:07:48,177 --> 00:07:55,142 IL TEMPIO DELLE OSSA 95 00:12:25,370 --> 00:12:28,832 Guarda un po', un paziente infetto. 96 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 È una cosa strana. 97 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone. 98 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 Sì, hai un nome. 99 00:12:39,593 --> 00:12:41,970 L'ho scelto la prima volta che ho visto 100 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco 101 00:12:44,598 --> 00:12:46,141 per cacciare. 102 00:12:49,519 --> 00:12:53,940 Ti ho chiamato così per la tua stazza e la tua forza... e i tuoi capelli. 103 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Io sono il dottor Kelson. 104 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Anche se in questo momento mi sento più Androclo 105 00:13:01,198 --> 00:13:03,450 che estrae la spina dalla zampa del leone. 106 00:13:06,786 --> 00:13:08,330 Questo vuol dire 107 00:13:09,539 --> 00:13:12,292 che sei in debito con me, per inciso. 108 00:13:16,796 --> 00:13:18,131 Scherzo. 109 00:13:18,298 --> 00:13:20,217 Lavoro per la sanità pubblica. 110 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 È gratis. 111 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 Interessante. 112 00:17:31,885 --> 00:17:34,137 Voglio fidarmi di te, Sansone. 113 00:17:34,846 --> 00:17:37,182 Ho preso questa decisione. 114 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Ho quello che vuoi, proprio qui. 115 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Se mi uccidi, 116 00:17:42,437 --> 00:17:45,774 se mi stacchi la testa dalle spalle, non l'avrai. 117 00:17:46,357 --> 00:17:48,151 È una transazione. 118 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 È un do ut des. 119 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 A un tratto non sono certo che tu capisca il latino. 120 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 Meno male. Lo capisci. 121 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 Sì. 122 00:18:33,947 --> 00:18:37,033 Chissà se capisci qualcosa di quello che dico. 123 00:18:39,536 --> 00:18:42,539 Se non il senso delle mie parole, 124 00:18:43,456 --> 00:18:45,959 almeno quello del mio tono di voce. 125 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 Il fatto che non sono un pericolo. 126 00:18:52,006 --> 00:18:53,800 Non voglio farti del male. 127 00:18:56,302 --> 00:18:58,096 Riconosci il tuo nome? 128 00:18:59,055 --> 00:19:00,515 Sansone... 129 00:19:07,021 --> 00:19:10,775 Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare anche solo una parola. 130 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 Sarebbe prodigioso 131 00:19:16,322 --> 00:19:19,200 scoprire che l'infezione 132 00:19:19,367 --> 00:19:22,662 ti ha avvolto la mente, te l'ha annebbiata, 133 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 ma non rimpiazzata. 134 00:19:27,208 --> 00:19:30,253 In questo stato di quiete, hai ricordi? 135 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 C'è ancora traccia di ciò che eri? 136 00:19:34,757 --> 00:19:37,343 O mi limito a darti un po' di pace? 137 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 Non c'è niente di male. 138 00:19:45,685 --> 00:19:49,564 Non c'è niente di male a concedersi un po' di pace. 139 00:20:01,534 --> 00:20:03,036 Non c'è niente di male. 140 00:20:05,997 --> 00:20:08,416 Non c'è niente di male in un po' di pace. 141 00:20:53,628 --> 00:20:55,797 Sono ancora intero. 142 00:21:19,737 --> 00:21:20,989 Sansone. 143 00:21:23,700 --> 00:21:25,201 Fantastico. 144 00:23:24,278 --> 00:23:26,239 Io do un'occhiata lì, voi... 145 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Jonno. 146 00:24:20,334 --> 00:24:22,253 Se ci vede, 147 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 griderà. 148 00:24:27,466 --> 00:24:29,093 Jonno. No. 149 00:24:43,983 --> 00:24:45,067 - Aiuto! - Corri. 150 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 E Jonno? 151 00:24:58,331 --> 00:24:59,332 Aiuto! 152 00:25:00,249 --> 00:25:02,168 - Mi lasciate solo? - Corri! 153 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 Aspettate! 154 00:25:06,672 --> 00:25:08,257 Non abbandonatemi! 155 00:25:09,467 --> 00:25:10,968 Non scappate! 156 00:25:24,523 --> 00:25:25,900 Dai, Tom. 157 00:25:26,067 --> 00:25:27,610 Andiamo, cazzo! 158 00:25:44,293 --> 00:25:46,587 - Cosa diremo? - Come è andata. 159 00:25:46,754 --> 00:25:50,383 - Ma abbiamo perso Jonno. - Si è perso da solo. Vieni. 160 00:25:55,221 --> 00:25:56,806 Dai. Fatto. 161 00:26:12,154 --> 00:26:13,155 George. 162 00:26:14,407 --> 00:26:16,242 Mi dispiace, ho brutte notizie. 163 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 - Ho detto... - Abbiamo ospiti. 164 00:26:21,163 --> 00:26:22,164 Cosa? 165 00:26:23,249 --> 00:26:24,500 Abbiamo ospiti. 166 00:26:26,002 --> 00:26:27,086 Salve. 167 00:26:28,421 --> 00:26:31,340 - Vi presento una persona. - Tinky-Winky non usciva 168 00:26:31,507 --> 00:26:32,925 senza la borsetta. Mai. 169 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 Successe una volta sola. Ed era prevedibile, ovvio. 170 00:26:38,014 --> 00:26:39,807 Decise di tornare indietro. 171 00:26:39,974 --> 00:26:40,891 Tipico. 172 00:26:41,058 --> 00:26:43,477 E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso 173 00:26:43,644 --> 00:26:44,979 - una mela... - Seduto. 174 00:26:45,146 --> 00:26:47,189 ...e tutta la cazzo di borsetta. 175 00:26:54,155 --> 00:26:56,490 Non conosci i Telepancini? 176 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Erano spettacolari. Avevano un televisore sulla pancia. 177 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Sullo schermo vedevano se stessi, con un altro televisore sulla pancia. 178 00:27:07,126 --> 00:27:09,545 - Su cui vedevano se stessi. - Grazie. 179 00:27:09,712 --> 00:27:12,882 E così via, ad infinitum. 180 00:27:20,348 --> 00:27:23,100 Jimmima, fai il balletto di Dipsy. 181 00:27:54,298 --> 00:27:56,300 Sì. 182 00:28:03,307 --> 00:28:04,433 Perfetto. 183 00:28:05,101 --> 00:28:08,020 - Così si fa. - Così si fa! 184 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Salve. 185 00:28:14,360 --> 00:28:15,861 Che ci fate qui? 186 00:28:20,324 --> 00:28:23,953 Godiamo dell'ospitalità di questa brava gente. 187 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 Noi, un gruppo di vagabondi 188 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 affamati e stanchi, 189 00:28:27,748 --> 00:28:31,168 accolti a braccia aperte, con larghi sorrisi, 190 00:28:31,335 --> 00:28:33,129 - rifocillati e... - Accolti? 191 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Mi hai interrotto. 192 00:28:36,841 --> 00:28:38,801 - Sono entrati da soli. - Era aperto. 193 00:28:38,968 --> 00:28:42,471 - Non è vero. - Accolti e rifocillati 194 00:28:43,264 --> 00:28:46,475 nello stomaco e nell'anima. 195 00:28:52,481 --> 00:28:54,650 - Non siamo i benvenuti? - No. Lo sai. 196 00:28:54,817 --> 00:28:57,278 Lo so adesso. Il balletto. 197 00:29:13,252 --> 00:29:14,795 Siamo partiti con... 198 00:29:15,296 --> 00:29:16,464 il piede sbagliato. 199 00:29:17,965 --> 00:29:19,800 Sono mancate le presentazioni. 200 00:29:20,468 --> 00:29:21,552 - Dita... - Jimmy. 201 00:29:21,719 --> 00:29:22,928 Jimmy. 202 00:29:23,471 --> 00:29:25,222 - Jimmy. - Jimmy. 203 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 - Jimmima. - Jimmy. 204 00:29:27,308 --> 00:29:28,392 Jimmy. 205 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 Roberto Calamari. 206 00:29:38,527 --> 00:29:40,029 Che pubblico difficile! 207 00:29:41,238 --> 00:29:42,823 Era una battuta. 208 00:29:42,990 --> 00:29:45,743 Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy. 209 00:29:50,039 --> 00:29:51,457 Ve ne andrete? 210 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Sì. 211 00:29:56,253 --> 00:29:58,964 Ma prima vi uccideremo, è ovvio. 212 00:30:03,469 --> 00:30:04,845 Scappa! 213 00:30:05,888 --> 00:30:06,931 Maledizione! 214 00:30:07,097 --> 00:30:08,390 - Prendi... - Cazzo! 215 00:30:11,268 --> 00:30:12,269 Sì. 216 00:30:12,686 --> 00:30:14,355 - Che stupidi. - Stronzo! 217 00:30:15,481 --> 00:30:16,398 Alzati! 218 00:30:32,540 --> 00:30:34,625 Sarebbe frustrante per Old Nick 219 00:30:34,792 --> 00:30:37,044 perdere sia lei che il nascituro. 220 00:30:37,211 --> 00:30:38,379 Sì, Sir Jimmy. 221 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Stasera ci fermeremo qui. 222 00:30:43,467 --> 00:30:44,885 Per un gesto di carità. 223 00:30:45,803 --> 00:30:49,515 Domani ci sposteremo in altri pascoli. Vai a cercarli. 224 00:30:49,682 --> 00:30:51,016 Mi perdo la carità? 225 00:30:52,810 --> 00:30:53,978 Sparisci. 226 00:31:06,282 --> 00:31:08,659 Tinky-Winky e le sue mele del cazzo. 227 00:31:08,826 --> 00:31:10,411 "Non era prevedibile?" 228 00:31:11,412 --> 00:31:12,705 Certo, cazzo. 229 00:31:13,122 --> 00:31:15,541 È una storia sentita un milione di volte. 230 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 Non ci credo, cazzo. 231 00:33:02,189 --> 00:33:05,234 Old Nick vide che il mondo dell'uomo aveva fallito 232 00:33:05,901 --> 00:33:07,861 ed era dominato dalla discordia. 233 00:33:08,987 --> 00:33:12,950 Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni 234 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 nel mondo dell'uomo. 235 00:33:15,786 --> 00:33:18,122 Il mondo dell'uomo si piegò a loro 236 00:33:18,288 --> 00:33:21,083 e diventò come una tremolante fiammella. 237 00:33:22,084 --> 00:33:23,752 E Dio non fece nulla, 238 00:33:25,170 --> 00:33:27,256 perché era invisibile. 239 00:33:27,423 --> 00:33:30,676 E, tra l'altro, era un inetto smidollato. 240 00:33:32,720 --> 00:33:33,929 Così, 241 00:33:34,638 --> 00:33:38,142 il mondo dell'uomo cadde sotto il dominio di Old Nick, 242 00:33:39,101 --> 00:33:41,311 e il suo era un dominio infernale. 243 00:33:42,521 --> 00:33:43,522 Così si fa. 244 00:33:44,189 --> 00:33:45,441 Così si fa. 245 00:33:47,443 --> 00:33:50,696 Poi Old Nick parlò al suo figlio prediletto, 246 00:33:50,863 --> 00:33:52,948 che si chiamava Jimmy Crystal. 247 00:33:53,323 --> 00:33:54,992 E gli disse: 248 00:33:55,659 --> 00:33:59,121 "D'ora in poi sarai Sir Lord Jimmy Crystal. 249 00:33:59,538 --> 00:34:01,582 Sarai il mio braccio destro 250 00:34:01,749 --> 00:34:03,083 e sarai forte 251 00:34:03,250 --> 00:34:05,252 e la tua mano avrà sette dita. 252 00:34:05,419 --> 00:34:07,713 Ogni dito sarà un artiglio 253 00:34:07,880 --> 00:34:10,716 e praticherai la carità nel mondo dell'uomo. 254 00:34:10,883 --> 00:34:11,967 Per questo motivo 255 00:34:12,134 --> 00:34:15,179 tu sarai il mio unico erede! 256 00:34:15,345 --> 00:34:17,681 E le tue sette dita reggeranno 257 00:34:17,848 --> 00:34:19,600 la tua corona". 258 00:34:21,643 --> 00:34:23,061 Così si fa. 259 00:34:23,228 --> 00:34:24,563 Così si fa. 260 00:34:28,400 --> 00:34:29,735 Io sono 261 00:34:29,902 --> 00:34:32,905 Sir Lord Jimmy Crystal, 262 00:34:33,572 --> 00:34:35,657 figlio prediletto di Old Nick. 263 00:34:36,408 --> 00:34:38,118 Loro sono le mie dita. 264 00:34:38,285 --> 00:34:39,828 Peregriniamo 265 00:34:39,995 --> 00:34:43,373 in cerca di anime da consegnare a mio padre. 266 00:34:43,791 --> 00:34:45,292 E vi concediamo... 267 00:34:46,293 --> 00:34:47,461 carità. 268 00:34:51,006 --> 00:34:52,424 Miei Jimmy. 269 00:34:52,591 --> 00:34:54,176 Sì, Sir Jimmy. 270 00:34:54,760 --> 00:34:57,429 Il gesto caritatevole di oggi consisterà... 271 00:35:01,683 --> 00:35:04,478 nella rimozione della camicia. 272 00:35:07,815 --> 00:35:09,691 Per favore, no. 273 00:35:40,180 --> 00:35:41,348 Ciao, nonnetto. 274 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Voglio farti piangere, cazzo, 275 00:35:44,017 --> 00:35:45,227 e urlare. 276 00:35:54,278 --> 00:35:55,487 Fa male? 277 00:36:22,472 --> 00:36:24,057 Ti prego, non posso... 278 00:36:25,726 --> 00:36:27,811 Risolvi la questione, Jimmy Ink. 279 00:36:30,522 --> 00:36:32,983 Non puoi evitarlo. È quello che facciamo. 280 00:36:35,235 --> 00:36:36,236 Non ci riesco. 281 00:36:39,031 --> 00:36:40,032 Ti prego. 282 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Non ci riesco. 283 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Ti prego. 284 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 Resta qui. 285 00:37:23,158 --> 00:37:24,409 Sansone, 286 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 amico mio. 287 00:37:30,165 --> 00:37:32,501 Dobbiamo parlare di una cosa. 288 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 La medicina che ti do 289 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 è un mix di varie cose. 290 00:37:40,717 --> 00:37:44,471 Ma l'ingrediente principale, nonché il più potente, 291 00:37:44,638 --> 00:37:46,515 è la morfina. 292 00:37:46,974 --> 00:37:48,642 Al ritmo con cui la consumi, 293 00:37:48,809 --> 00:37:51,603 basterà solo per altre due settimane. 294 00:37:52,145 --> 00:37:53,814 Negli ultimi 28 anni 295 00:37:53,981 --> 00:37:57,985 ho rovistato in ogni armadietto nel raggio di cento chilometri. 296 00:37:59,861 --> 00:38:01,947 Non ce n'è più. 297 00:38:04,408 --> 00:38:06,201 Inevitabilmente, 298 00:38:06,368 --> 00:38:10,330 la pace oppiacea che hai trovato con me 299 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 finirà. 300 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Ma posso offrirti una cosa. 301 00:38:25,762 --> 00:38:28,098 Una pace di tipo diverso. 302 00:38:28,265 --> 00:38:30,934 Un posto nell'Ossario. 303 00:38:31,935 --> 00:38:33,645 In un certo senso, 304 00:38:33,812 --> 00:38:35,063 una casa. 305 00:38:36,189 --> 00:38:37,274 Con me. 306 00:38:46,199 --> 00:38:48,744 Voglio che tu goda di una pace duratura. 307 00:38:50,579 --> 00:38:52,789 Anche tu cerchi la pace, credo. 308 00:38:52,956 --> 00:38:54,958 Per questo siamo diventati amici. 309 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Buoni amici. 310 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Se solo, in qualche modo, 311 00:39:03,467 --> 00:39:05,552 potessi esprimere il tuo consenso. 312 00:39:09,097 --> 00:39:11,725 Basterebbe il minimo cenno di assenso. 313 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Buon riposo, Sansone. 314 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Luna. 315 00:39:54,893 --> 00:39:56,937 Cosa? Hai... 316 00:39:59,022 --> 00:40:00,232 Sansone... 317 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 hai parlato. 318 00:40:06,196 --> 00:40:07,697 Ripetilo. 319 00:40:07,864 --> 00:40:08,949 Dillo. 320 00:40:10,117 --> 00:40:11,118 Luna. 321 00:40:16,623 --> 00:40:17,749 Luna. 322 00:41:15,682 --> 00:41:18,268 Ho bisogno di dita forti. 323 00:41:18,435 --> 00:41:20,854 Per un pugno forte. 324 00:41:21,897 --> 00:41:23,064 Ascolta! 325 00:41:23,231 --> 00:41:24,691 Concentrati. 326 00:41:34,701 --> 00:41:36,828 Scegli con quale dito batterti. 327 00:41:39,539 --> 00:41:40,832 Se vinci, 328 00:41:41,625 --> 00:41:44,211 prenderai il suo posto e ti chiamerò Jimmy. 329 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Se perdi, avrai la carità. 330 00:41:49,174 --> 00:41:51,676 Se ti rifiuti, avrai la carità. 331 00:41:55,889 --> 00:41:58,475 Fai "sì" o "no" con la testa. 332 00:42:08,401 --> 00:42:09,861 Bene. 333 00:42:13,657 --> 00:42:17,494 Con quale dito scegli di batterti? 334 00:42:46,022 --> 00:42:47,107 Lei. 335 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Scelgo lei. 336 00:43:14,217 --> 00:43:15,677 Padre... 337 00:43:16,928 --> 00:43:20,098 padrone, papà, 338 00:43:20,265 --> 00:43:22,684 re, re dei re, 339 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 vieni tra noi. 340 00:43:25,770 --> 00:43:26,771 Cazzo. 341 00:43:29,733 --> 00:43:33,111 Sì. Ti ringraziamo. 342 00:43:33,278 --> 00:43:34,821 Ti siamo grati. 343 00:43:36,197 --> 00:43:38,700 Old Nick è qui, miei Jimmy. 344 00:43:39,617 --> 00:43:42,037 Osserva attraverso i miei occhi. 345 00:43:42,203 --> 00:43:45,206 Sente l'odore del sangue e della paura. 346 00:43:45,373 --> 00:43:46,666 Mi sussurra qualcosa. 347 00:43:46,833 --> 00:43:49,377 Sento le sue labbra al mio orecchio. 348 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 Dice: 349 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 "Combattete". 350 00:43:58,803 --> 00:44:00,722 Allora combattete, cazzo. 351 00:44:18,073 --> 00:44:19,199 Forza. 352 00:44:33,463 --> 00:44:34,547 Troppo facile. 353 00:44:34,631 --> 00:44:36,841 Sono io a farlo sembrare facile, stronzo. 354 00:44:43,139 --> 00:44:44,140 Finiscilo. 355 00:45:05,995 --> 00:45:08,164 È l'ora del Tubby ciao ciao. 356 00:45:08,331 --> 00:45:09,624 Dipsy Laa-Laa! 357 00:45:09,791 --> 00:45:10,917 Testa di cazzo. 358 00:45:11,084 --> 00:45:14,045 Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido... 359 00:45:21,886 --> 00:45:23,054 Ancora! 360 00:45:28,059 --> 00:45:30,395 Splendido, Jimmima. 361 00:45:31,104 --> 00:45:34,441 Il dolore del ragazzo reca piacere a Old Nick. 362 00:45:36,651 --> 00:45:38,403 Old Nick dice: 363 00:45:39,320 --> 00:45:42,574 "Carità". Scegli tu il gesto. 364 00:45:50,665 --> 00:45:52,709 Voglio togliergli i pantaloni. 365 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 "Perfetto." 366 00:45:59,799 --> 00:46:01,217 Si sta cacando sotto. 367 00:46:17,692 --> 00:46:19,527 Vedi gli altri stronzi? 368 00:46:20,236 --> 00:46:21,529 Ascoltami! 369 00:46:22,322 --> 00:46:24,991 Ti avrebbero accoltellato al collo e basta. 370 00:46:26,868 --> 00:46:28,036 Io no. 371 00:46:32,790 --> 00:46:35,752 Hai scelto me perché mi credevi più debole. 372 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 Che cosa penserai 373 00:46:42,800 --> 00:46:46,137 mentre ti strapperò la pelle dal... 374 00:46:58,566 --> 00:47:01,361 Il mio gatto ha perso. 375 00:47:01,528 --> 00:47:02,737 Il mio gatto... 376 00:47:07,325 --> 00:47:08,952 Micino fresco. 377 00:47:12,372 --> 00:47:14,290 Nuvola spazio! 378 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Nuvola... 379 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 Nuvola... 380 00:47:25,927 --> 00:47:27,011 Che cazzo succede? 381 00:47:27,762 --> 00:47:29,889 Là! Lassù! 382 00:47:31,933 --> 00:47:33,768 Troia! Pezzo di merda! 383 00:47:33,935 --> 00:47:35,520 - Prendetela! - Bastarda! 384 00:47:35,687 --> 00:47:37,355 Stupida stronzetta! 385 00:47:37,522 --> 00:47:40,024 - Come sei salita? - Io ti ammazzo, stronza! 386 00:47:40,191 --> 00:47:42,652 - Prendetela! Dai! - Troia schifosa! 387 00:47:42,819 --> 00:47:44,654 - Eccola! - Dove? 388 00:47:45,613 --> 00:47:46,573 Indicamela. 389 00:47:46,739 --> 00:47:48,866 Lì, non la vedi, scemo? 390 00:47:50,243 --> 00:47:52,161 La voglio viva! 391 00:47:52,328 --> 00:47:53,913 Viva! 392 00:47:54,080 --> 00:47:57,125 Vieni fuori, dovunque tu sia! 393 00:47:58,293 --> 00:48:00,169 - Ti prendiamo. - Fatti vedere! 394 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Dai! Salite! 395 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - La pagherai, troietta! - Dov'è? 396 00:48:12,223 --> 00:48:13,641 Spegnetelo! 397 00:48:14,475 --> 00:48:15,643 Sir? 398 00:48:18,605 --> 00:48:21,232 No! Svelti! Fuori! Via! 399 00:48:28,323 --> 00:48:29,949 Quanto strillano, cazzo. 400 00:48:33,453 --> 00:48:35,288 Immagino sia sempre così. 401 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Però, non sembrano urla normali. 402 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 A te sembrano normali? 403 00:48:50,345 --> 00:48:52,388 Ma poi, come sono le urla normali? 404 00:48:53,056 --> 00:48:54,849 È gente che si caca sotto, no? 405 00:48:57,185 --> 00:48:59,103 Non farci caso. Rimugino troppo. 406 00:49:01,439 --> 00:49:02,607 Cazzo. 407 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 Cazzo. 408 00:49:07,862 --> 00:49:09,280 Spegnetelo! 409 00:49:10,490 --> 00:49:11,866 Spegnetelo! 410 00:49:12,033 --> 00:49:15,912 Al fuoco! Vado a fuoco! Vado a fuoco, cazzo! 411 00:49:20,124 --> 00:49:21,292 Ti prego... 412 00:49:32,595 --> 00:49:33,846 Cazzo. 413 00:49:43,106 --> 00:49:44,107 Ragazzino! 414 00:49:44,273 --> 00:49:45,316 Prendila! 415 00:49:45,483 --> 00:49:47,318 Portamela qui! 416 00:49:57,120 --> 00:49:58,162 Dai. 417 00:50:28,735 --> 00:50:29,861 Portami con te. 418 00:50:33,489 --> 00:50:34,907 Ti prego. 419 00:50:35,074 --> 00:50:36,743 Ti prego, portami con te. 420 00:50:50,423 --> 00:50:51,799 Grazie. 421 00:51:27,210 --> 00:51:28,211 È morto. 422 00:51:36,302 --> 00:51:37,303 Cazzo. 423 00:51:43,059 --> 00:51:44,060 Sir. 424 00:51:49,440 --> 00:51:50,608 Sei solo. 425 00:51:55,321 --> 00:51:59,242 - Sì, Sir Jimmy. - Non capisco. Dovevi portarmi la donna. 426 00:52:00,117 --> 00:52:02,495 - Sì... - Ha aperto il cranio a Jimmima 427 00:52:02,662 --> 00:52:04,539 con un grosso gancio del cazzo. 428 00:52:06,541 --> 00:52:08,751 Perché l'hai lasciata andare? 429 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 Non l'ho fatto. 430 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Allora dov'è? 431 00:52:15,216 --> 00:52:17,176 Ha tentato di scappare. 432 00:52:17,343 --> 00:52:20,429 Si è ribellata e ho dovuto ucciderla. 433 00:52:20,596 --> 00:52:22,640 Si è ribellata, miei Jimmy. 434 00:52:22,807 --> 00:52:24,308 Si è ribellata. 435 00:52:25,601 --> 00:52:28,187 Jimmy, qui, non ha avuto scelta. 436 00:52:29,188 --> 00:52:32,191 Rischiava di avere la peggio con... 437 00:52:32,984 --> 00:52:34,318 una donna incinta. 438 00:52:38,948 --> 00:52:40,408 Come l'hai uccisa? 439 00:52:41,868 --> 00:52:44,495 - Con una freccia. - Dov'è il cadavere? 440 00:52:48,124 --> 00:52:49,333 Era buio. 441 00:52:51,586 --> 00:52:53,838 Da qualche parte, nel bosco. 442 00:52:54,005 --> 00:52:56,465 Sarà difficile da trovare, immagino. 443 00:52:57,633 --> 00:53:00,970 - Sì. - Non potevi tagliarle via la faccia 444 00:53:01,137 --> 00:53:02,471 e portarmi quella? 445 00:53:03,764 --> 00:53:05,808 O il nascituro? 446 00:53:05,975 --> 00:53:08,603 Qualsiasi cosa, bastava un po' di iniziativa. 447 00:53:12,023 --> 00:53:13,149 Perché piangi? 448 00:53:13,566 --> 00:53:14,775 Non piango. 449 00:53:16,068 --> 00:53:19,405 - Chiedo scusa. - Non è con me che devi scusarti. 450 00:53:20,448 --> 00:53:22,700 È Old Nick quello che hai deluso. 451 00:53:23,784 --> 00:53:25,161 Ci rivolgiamo a lui? 452 00:53:27,079 --> 00:53:29,206 Per chiedergli se accetta le scuse 453 00:53:29,373 --> 00:53:32,251 o esige qualcosa di più. 454 00:53:32,418 --> 00:53:35,421 Che ti tagliamo via quella miserabile faccia, magari. 455 00:53:35,588 --> 00:53:36,923 No, ti prego. 456 00:53:37,673 --> 00:53:39,258 Rivolgiti a lui, sir. 457 00:53:40,593 --> 00:53:42,470 Chiedigli se posso pensarci io. 458 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Vuoi pensare tu alla carità? 459 00:53:44,597 --> 00:53:46,766 In pratica, ha ucciso lui Jimmima. 460 00:53:46,933 --> 00:53:49,518 Non è stato scelto solo perché è corso via. 461 00:53:50,061 --> 00:53:52,647 Non merita di essere un dito, sir. 462 00:53:53,522 --> 00:53:55,650 Guardalo. Trema, il bastardo! 463 00:53:57,526 --> 00:53:58,778 Sono d'accordo. 464 00:54:00,863 --> 00:54:02,615 Chiediamo a Old Nick. 465 00:54:03,950 --> 00:54:06,619 Sì. È la cosa giusta. 466 00:54:06,786 --> 00:54:08,245 Glielo chiedo subito. 467 00:54:10,623 --> 00:54:13,334 - Chiediamoglielo di persona. - Che vuoi dire? 468 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Rivolgiamoci a Old Nick di persona. 469 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Old Nick non appare di persona su richiesta. 470 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 No, certo. Ma... 471 00:54:28,057 --> 00:54:29,100 Cosa? 472 00:54:30,142 --> 00:54:31,394 Io l'ho visto. 473 00:54:33,980 --> 00:54:35,064 L'hai visto? 474 00:54:36,232 --> 00:54:37,400 Oggi. 475 00:54:38,985 --> 00:54:40,569 Hai visto Old Nick. 476 00:54:40,736 --> 00:54:42,238 Con i miei occhi. 477 00:54:44,699 --> 00:54:46,242 Aveva la pelle rossa 478 00:54:46,701 --> 00:54:48,327 ed era anziano. 479 00:54:48,494 --> 00:54:51,914 E dietro di lui c'era una costruzione fatta di ossa umane. 480 00:54:52,999 --> 00:54:54,709 Il suo palazzo, oserei dire. 481 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 Faceva festa con uno dei suoi demoni. 482 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Un Alfa, nientemeno. 483 00:55:01,716 --> 00:55:05,302 Ai suoi piedi era seduto un Alfa, come un cazzo di agnellino. 484 00:55:12,351 --> 00:55:14,562 Lasciamo decidere a Old Nick? 485 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}CIBO GRATIS ERBE MEDICINALI 486 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}ANATOMIA MANUALE DI ETICA SANITARIA 487 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Amoxicillina. 488 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Ok. 489 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Antipsicotici 490 00:56:59,834 --> 00:57:01,377 Merda. 491 00:57:01,544 --> 00:57:03,838 Giorno, è giorno. 492 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Sansone! 493 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Merda. 494 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 È lui? 495 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 È davvero Old Nick? 496 00:57:40,499 --> 00:57:42,376 È davvero Old Nick? 497 00:57:44,503 --> 00:57:47,214 È davvero Old Nick? 498 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 È lui? 499 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Sì, è lui. 500 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - È lui? - Sì. 501 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Quello è Old Nick. - Divino, cazzo! 502 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Diabolico, cazzo! 503 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Brava, Jimmy. 504 00:58:19,205 --> 00:58:21,624 Sir, sapevi che tuo padre era qui? 505 00:58:21,790 --> 00:58:24,418 - Era qui che volevi portarci? - Sì, Jimmy. 506 00:58:25,377 --> 00:58:28,964 Cioè, non sapevo che fosse qui, in questo castello. 507 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 È una sorpresa. 508 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Ma... 509 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ne ha diversi, 510 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 sparsi per il suo regno. 511 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Anche nelle Highlands. Bellissimi. 512 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Questo sarà nuovo. Ecco perché non ne sapevo niente. 513 00:58:42,394 --> 00:58:43,812 Pare sia qui da un po'. 514 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 È vero. Sembra piuttosto vecchio. 515 00:58:46,732 --> 00:58:51,320 Avrà cinque, massimo dieci anni. Per un edificio non sono tanti. 516 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 Scendiamo? 517 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 A incontrarlo? 518 00:58:59,036 --> 00:59:01,538 Non prima che gli abbia parlato io. 519 00:59:02,873 --> 00:59:04,792 Potrebbe non gradire gli ospiti. 520 00:59:05,668 --> 00:59:09,880 Vi assicuro che non conviene sorprenderlo quando non è giornata. 521 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Voi restate qui. 522 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Me la vedo io con lui. 523 00:59:17,680 --> 00:59:18,931 Torno tra poco. 524 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Salve. 525 01:01:49,123 --> 01:01:50,207 Salve. 526 01:02:05,347 --> 01:02:06,557 Dimmi... 527 01:02:08,308 --> 01:02:11,145 - tu sei Old Nick? - Old Nick? 528 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Sì. 529 01:02:17,401 --> 01:02:20,237 - Non sei Old Nick. - Non sono Old Nick. 530 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 Non lo conosco. 531 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Lo conoscono tutti. 532 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Io no, davvero. 533 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 Sono Ian. 534 01:02:31,415 --> 01:02:32,416 Sicuro? 535 01:02:33,167 --> 01:02:34,668 Sicurissimo. 536 01:02:34,835 --> 01:02:38,297 Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia. 537 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Gli piacciono i giochetti. - Un momento. 538 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Quando parli di Old Nick, 539 01:02:44,011 --> 01:02:46,263 - intendi Satana? - Ovvio, cazzo. 540 01:02:46,430 --> 01:02:48,432 E perché mi hai scambiato per... 541 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Il colore della pelle e... 542 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 le ossa. 543 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Rilassati. 544 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Non sono Satana. 545 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Sono il dottor Ian Kelson. 546 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Dottore? 547 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 E chi sono questi poveracci? 548 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 I tuoi pazienti? 549 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 Questo è un ossario. 550 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 Un monumento ai defunti. 551 01:03:10,913 --> 01:03:12,414 È come un cimitero. 552 01:03:15,792 --> 01:03:17,503 E la pelle arancione? 553 01:03:17,669 --> 01:03:19,129 È tintura di iodio. 554 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Uccide il virus. 555 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Il virus? - Quello che causa l'infezione. 556 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Un medico. 557 01:03:28,764 --> 01:03:30,265 Un medico ateo. 558 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Quindi, secondo te, la faccenda degli zombie 559 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 ha origine dalla scienza, dai germi e roba così. 560 01:03:41,568 --> 01:03:44,029 - E da cosa, altrimenti? - Da Old Nick, 561 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 che ha sfogato la sua ira sul mondo dell'uomo. 562 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Capisco. Dunque... 563 01:03:49,952 --> 01:03:53,163 io sono ateo e tu satanista. 564 01:03:55,582 --> 01:03:57,501 Ebbene sì. 565 01:03:57,668 --> 01:03:59,002 Mistero risolto. 566 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Sarò sincero, non sapevo che cazzo pensare. 567 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Sto sudando. 568 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Ti credevo mio padre. 569 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Quindi questa è tutta opera tua, Ian? 570 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Sì. 571 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Ti dirò, ammiro il tuo lavoro. 572 01:04:16,687 --> 01:04:18,021 È da sballo. 573 01:04:18,188 --> 01:04:22,025 Grazie. Ma cosa stavi dicendo? Eri convinto che fossi tuo padre? 574 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 Sì. Mi stava scoppiando il cuore. 575 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Perché tuo padre è Satana. 576 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Già. 577 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 Old Nick è il mio vecchio. 578 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Però... 579 01:04:35,414 --> 01:04:37,416 Lascia stare. 580 01:04:37,583 --> 01:04:39,001 Mi fa piacere parlare. 581 01:04:42,879 --> 01:04:44,256 Fanculo. 582 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 In realtà, non lo conosco tanto bene, mio padre. 583 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Mi parla spesso, 584 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 ma non posso mai stare con lui, non posso vederlo. 585 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Gli parli senza vederlo? 586 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Lo senti nella testa. 587 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 In continuazione, cazzo. 588 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Io sono Jimmy. 589 01:05:16,038 --> 01:05:18,373 Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal. 590 01:05:18,540 --> 01:05:21,376 Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy. 591 01:05:24,504 --> 01:05:26,757 Sediamoci, Ian. 592 01:05:27,466 --> 01:05:31,219 I miei mi aspettano, non lontano, ma porteranno pazienza. 593 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Non c'è fretta. 594 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Facciamo due chiacchiere. 595 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Così è peggio. 596 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Pancia. Collo. 597 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Togliti di dosso. 598 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 Un'altra volta. 599 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Ancora, dai. 600 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 Sì. 601 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Coltellata. Coltellata. 602 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 Tutto qui? 603 01:05:53,450 --> 01:05:55,077 - Cosa? - Non sai fare altro? 604 01:05:56,828 --> 01:05:59,164 E se quello non fosse Old Nick? 605 01:05:59,623 --> 01:06:01,792 - Se non fosse Old Nick? - Sì. 606 01:06:03,794 --> 01:06:05,379 Pelle arancione. 607 01:06:05,545 --> 01:06:07,130 Palazzo fatto di ossa. 608 01:06:08,382 --> 01:06:12,260 Se la intende con i demoni. Chi cazzo vuoi che sia? 609 01:06:12,427 --> 01:06:13,970 Un vecchio qualunque. 610 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 Uno da cui stare alla larga. 611 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 Lasciamolo in pace. 612 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Lasciarlo in pace? 613 01:06:28,777 --> 01:06:30,112 Non è da noi. 614 01:06:31,446 --> 01:06:33,115 E lui non è uno qualunque. 615 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 È Old Nick. 616 01:06:42,833 --> 01:06:43,917 E sarà 617 01:06:45,001 --> 01:06:46,420 strano 618 01:06:47,587 --> 01:06:49,673 e magnifico incontrarlo. 619 01:06:55,262 --> 01:06:56,847 Non volevo offendere. 620 01:06:57,013 --> 01:06:58,056 No, tranquillo. 621 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 Troppo facile, cazzo. 622 01:07:15,615 --> 01:07:17,200 Il punto è: 623 01:07:19,286 --> 01:07:21,913 Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio? 624 01:07:23,415 --> 01:07:25,167 Ed è davvero un Sir-Lord? 625 01:07:27,169 --> 01:07:28,545 Che vuoi dire? 626 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 Non hai mai l'impressione che spari cazzate? 627 01:07:33,800 --> 01:07:36,428 Castelli di ossa nelle Highlands? Scemenze. 628 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Non ne aveva mai parlato. 629 01:07:39,055 --> 01:07:41,641 E l'ho guardato quando ha preso il binocolo. 630 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Non aveva mai visto certe cose. 631 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Io avevo solo otto anni quando scoppiò il caos. 632 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Ma uno della tua età 633 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 avrà senz'altro dei ricordi di prima. 634 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Meno di quanti si possa pensare. 635 01:08:03,246 --> 01:08:05,332 Ricordo alcuni particolari. 636 01:08:05,499 --> 01:08:07,334 Fatti e persone. 637 01:08:08,335 --> 01:08:11,254 Ma com'era vivere con... 638 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 negozi, frigoriferi, 639 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefoni, computer... 640 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 di questo non ho alcun vero ricordo. 641 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Detto questo, ricordo 642 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 che avevamo delle certezze. 643 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 Il mondo aveva un ordine. 644 01:08:34,486 --> 01:08:36,238 Una sua organizzazione. 645 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Non mancavano drammi e tumulti, per forza di cose. 646 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Ma le fondamenta... 647 01:08:47,290 --> 01:08:49,209 sembravano ben salde. 648 01:08:52,629 --> 01:08:54,881 Io ricordo più che altro la chiesa. 649 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Ci vivevamo di fianco. 650 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì. 651 01:08:59,177 --> 01:09:02,430 - Vivevi vicino alla chiesa? - Proprio di fianco. 652 01:09:03,014 --> 01:09:05,183 - Nella canonica? - Sì. 653 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 Tuo padre era il pastore. 654 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Nascoste in chiesa, mia madre e le mie sorelle 655 01:09:16,236 --> 01:09:18,238 si sarebbero salvate, invece... 656 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 rimasero a casa 657 01:09:22,492 --> 01:09:24,452 e finirono con la testa sfondata. 658 01:09:26,454 --> 01:09:27,956 E tuo padre? 659 01:09:29,291 --> 01:09:31,293 Era alla guida degli infetti. 660 01:09:31,459 --> 01:09:34,421 Guidava la carica dei demoni. 661 01:09:34,588 --> 01:09:36,965 Un grande esercito, con lui in testa. 662 01:09:39,551 --> 01:09:42,095 Diceva: "La carità comincia a casa propria". 663 01:09:43,680 --> 01:09:45,682 E da allora non l'hai più visto. 664 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Già. 665 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 Poi ho visto te e... 666 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Mi trovo in un impiccio, Ian. 667 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 Perché? 668 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Gli altri. I miei. 669 01:10:06,161 --> 01:10:08,872 Gli ho detto che eri Old Nick, ma non è così, 670 01:10:09,039 --> 01:10:11,541 e ora si aspettano di incontrarti. 671 01:10:11,708 --> 01:10:12,709 Capisco. 672 01:10:12,876 --> 01:10:14,794 E sei in un impiccio anche tu. 673 01:10:16,379 --> 01:10:17,380 Come mai? 674 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Se non mi aiuti a risolvere il problema, 675 01:10:20,300 --> 01:10:24,179 ti farò ingoiare le tue budella finché non respirerai più. 676 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 È un vero impiccio. 677 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Tu mi piaci. È facile parlare con te. 678 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 Non mi era mai piaciuto nessuno. 679 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Grazie. 680 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Allora, pensi che riusciremo a trovare un accordo? 681 01:10:46,034 --> 01:10:48,954 Si dice che il diavolo ami stringere patti. 682 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Domani, al tramonto, 683 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 Old Nick ci concederà udienza. 684 01:11:07,305 --> 01:11:10,100 Ma ci sono regole da rispettare 685 01:11:10,266 --> 01:11:12,352 in presenza del Signore Oscuro, 686 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 come immaginerete. 687 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Non dovete toccarlo, 688 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 o sarete annientati dal fuoco 689 01:11:18,817 --> 01:11:22,445 e le vostre anime finiranno nel settimo girone. Così si fa. 690 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 Così si fa. 691 01:11:24,072 --> 01:11:26,324 E non rivolgetevi a lui direttamente. 692 01:11:27,534 --> 01:11:31,413 Solo io posso parlare con lui. Il suo figlio prediletto ed erede. 693 01:11:34,040 --> 01:11:35,166 È chiaro? 694 01:11:39,587 --> 01:11:40,588 Così si fa. 695 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 Così si fa. 696 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Memento mori, dissi al ragazzo. 697 01:12:00,191 --> 01:12:03,111 Erano anni che non avevo paura di morire. 698 01:12:04,279 --> 01:12:05,530 Vivo da solo. 699 01:12:07,407 --> 01:12:09,284 Il mio lavoro è terminato. 700 01:12:10,368 --> 01:12:11,828 Ma oggi... 701 01:12:12,954 --> 01:12:14,497 ho avuto paura. 702 01:12:14,914 --> 01:12:15,999 Ho pensato: 703 01:12:16,166 --> 01:12:18,918 che accadrà a Sansone se io muoio? 704 01:12:19,919 --> 01:12:24,215 Torneranno domani. Quindi stasera voglio tentare una cosa. 705 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Volevo andare per gradi, ma... 706 01:12:30,680 --> 01:12:33,224 le circostanze sono contro di noi, perciò... 707 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 faremo un salto nel buio. 708 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Ho sviluppato un'idea 709 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 sulla natura dell'infezione. 710 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Sappiamo che c'è una componente fisica. 711 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 Emorragie e crescita cellulare incontrollata. 712 01:12:48,740 --> 01:12:50,158 E sappiamo che c'è 713 01:12:51,034 --> 01:12:52,869 una componente sensoriale, 714 01:12:53,620 --> 01:12:56,498 con dolori e forte malessere 715 01:12:56,664 --> 01:12:59,918 che vengono placati dalla morfina. 716 01:13:00,085 --> 01:13:03,296 Ma se ci fosse anche una... 717 01:13:03,463 --> 01:13:05,507 componente psichiatrica? 718 01:13:06,633 --> 01:13:10,386 Quando aggrediscono qualcuno, gli infetti cosa vedono? 719 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 Cosa pensano di aggredire? 720 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Li ho visti uccidere bambini e neonati. 721 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Un neonato non dà motivo di fargli del male. 722 01:13:20,021 --> 01:13:23,775 Quindi loro... tu vedi qualcosa che non c'è. 723 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Vedere qualcosa che non c'è. 724 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Un medico la definirebbe psicosi. 725 01:13:30,365 --> 01:13:33,201 E un medico direbbe che si può curare. 726 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Io sono un medico. 727 01:13:38,498 --> 01:13:40,708 Vorrei provare a curare la psicosi. 728 01:13:45,338 --> 01:13:48,633 Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie. 729 01:15:26,606 --> 01:15:29,317 - Dove credevi di andare? - Stavo solo... 730 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 Cercavi di svignartela. 731 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Quello che hai accoltellato era il mio migliore amico! 732 01:15:38,117 --> 01:15:41,829 E tu l'hai ucciso, con la tua vigliaccheria e la tua fortuna. 733 01:15:41,996 --> 01:15:45,041 Per onorare la sua morte, mi sembra solo giusto 734 01:15:45,208 --> 01:15:48,086 infilarti lentamente questo coltello... 735 01:16:07,897 --> 01:16:09,691 Dove cazzo credevi di andare? 736 01:16:11,317 --> 01:16:14,696 - Via. Ovunque è meglio di qui. - Io ci sono stata, ovunque. 737 01:16:16,406 --> 01:16:17,699 Non è meglio. 738 01:16:22,996 --> 01:16:25,039 Devi restare con me, ragazzino. 739 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 Andremo lontano. 740 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 "Tentava di scappare"? 741 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Incontrare Old Nick gli faceva paura. 742 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 Era troppo per lui. 743 01:16:45,977 --> 01:16:48,062 Ho provato a fargli cambiare idea. 744 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Ha fatto resistenza. 745 01:16:53,401 --> 01:16:54,819 Ho dovuto ucciderlo. 746 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 Non è andata così. 747 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 È andata così. 748 01:17:05,621 --> 01:17:06,622 Sir. 749 01:17:15,923 --> 01:17:18,593 Vedremo cosa dirà Old Nick stasera. 750 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Sansone! 751 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Ha funzionato, amico mio? 752 01:17:43,951 --> 01:17:45,370 Ti sentivi perso 753 01:17:46,287 --> 01:17:48,122 e ora ti sei ritrovato? 754 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Buon pomeriggio 755 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 e benvenuti a bordo del treno per Edimburgo. 756 01:20:09,388 --> 01:20:11,849 Prossima fermata: Retford. 757 01:20:12,016 --> 01:20:14,560 Non dimenticate i vostri effetti personali 758 01:20:14,727 --> 01:20:17,271 e gettate i rifiuti negli appositi cestini. 759 01:20:18,064 --> 01:20:22,235 La stazione è dotata di tornelli, tenete pronto il biglietto. 760 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Biglietto, prego. 761 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Grazie. 762 01:20:33,996 --> 01:20:34,997 Biglietto, prego. 763 01:20:37,542 --> 01:20:38,751 Biglietto, tesoro? 764 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Biglietto! 765 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Non ce l'ho, il biglietto. 766 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 È il momento di strafare. 767 01:23:16,992 --> 01:23:19,245 Lui ci aspetta, miei Jimmy. 768 01:23:22,456 --> 01:23:23,874 Così si fa. 769 01:24:42,536 --> 01:24:43,871 Guai a voi 770 01:24:44,038 --> 01:24:46,457 Terra e mare 771 01:24:47,374 --> 01:24:50,795 Perché il diavolo manda la bestia Con furore 772 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 Perché sa che resta poco tempo 773 01:24:55,257 --> 01:24:56,926 Chi ha intelligenza 774 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 Calcoli il numero della bestia 775 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 È infatti un numero di uomo 776 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Il suo numero 777 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 È 666 778 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Sono andato via da solo 779 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Avevo la mente vuota 780 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Mi serviva tempo per pensare 781 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Per recuperare i ricordi dalla mia mente 782 01:25:22,827 --> 01:25:24,286 Che cosa vidi? 783 01:25:25,454 --> 01:25:28,415 Posso crederci? 784 01:25:28,582 --> 01:25:30,918 Che ciò che vidi quella notte 785 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 Era realtà e non solo fantasia 786 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Perché nei miei sogni 787 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 È sempre presente 788 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 Il volto diabolico Che mi distorce la mente 789 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 E mi porta alla disperazione 790 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 Sì! 791 01:25:51,772 --> 01:25:54,316 Sì! 792 01:26:01,031 --> 01:26:04,577 La notte era nera, non serviva nascondersi 793 01:26:04,869 --> 01:26:07,037 Dovevo vedere 794 01:26:07,204 --> 01:26:10,040 Qualcuno mi osservava? 795 01:26:10,541 --> 01:26:12,001 Nella nebbia 796 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Sagome scure si muovono e si dimenano 797 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 Era tutto vero 798 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 O era solo una sorta di inferno? 799 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 666 800 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 Il numero della bestia 801 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Un sacrificio 802 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Si compie stanotte 803 01:26:47,745 --> 01:26:49,413 Io tornerò 804 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Farò ritorno 805 01:26:53,709 --> 01:26:58,589 Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare 806 01:26:59,757 --> 01:27:04,720 Ho il fuoco, ho la forza 807 01:27:05,804 --> 01:27:10,225 Ho il potere di far sì Che il male faccia il suo corso 808 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 666 809 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 Il numero della bestia 810 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Un sacrificio 811 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Si compie stanotte 812 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 Sì! 813 01:28:22,506 --> 01:28:23,507 Così si fa. 814 01:28:25,926 --> 01:28:26,927 Dita? 815 01:28:31,765 --> 01:28:32,850 Dita, 816 01:28:34,518 --> 01:28:35,686 avvicinatevi. 817 01:28:46,280 --> 01:28:47,448 Avvicinatevi. 818 01:28:48,449 --> 01:28:50,951 Ecco, voi 819 01:28:52,119 --> 01:28:55,789 siete le dita della mia mano destra. 820 01:28:56,790 --> 01:29:00,419 Il vostro bagliore di tenebra oscura perfino il sole. 821 01:29:01,253 --> 01:29:05,841 Dentro di me si agita l'orgoglio come i vermi nel cadavere di Cristo. 822 01:29:07,676 --> 01:29:08,886 Inginocchiatevi. 823 01:29:11,555 --> 01:29:12,765 Non tu, figlio mio. 824 01:29:14,224 --> 01:29:15,893 Tu resta in piedi. 825 01:29:18,645 --> 01:29:21,940 Ti siamo grati per averci dato udienza, Padre. 826 01:29:22,107 --> 01:29:24,234 Il mio tempo è eterno. 827 01:29:24,401 --> 01:29:26,737 Ma il vostro tempo con me è limitato. 828 01:29:26,904 --> 01:29:29,573 Capiamo, Magnifico. Non ci tratterremo oltre. 829 01:29:30,741 --> 01:29:32,159 Ma, prima di congedarci, 830 01:29:32,326 --> 01:29:35,120 hai istruzioni specifiche per noi? 831 01:29:35,496 --> 01:29:36,497 Sì. 832 01:29:36,663 --> 01:29:37,873 Parla, te ne prego. 833 01:29:38,916 --> 01:29:42,544 Vi ordino di proseguire con la vostra missione infernale. 834 01:29:42,711 --> 01:29:46,048 Proseguire la nostra missione infernale. 835 01:29:46,590 --> 01:29:49,259 Proseguire a scuoiare e sventrare 836 01:29:49,426 --> 01:29:51,428 le anime lamentose del tuo regno. 837 01:29:52,137 --> 01:29:53,639 A violare i loro corpi, 838 01:29:53,806 --> 01:29:55,933 a rendere sacra la loro agonia, 839 01:29:56,100 --> 01:29:59,937 a far riecheggiare le loro urla fino in cielo. 840 01:30:01,855 --> 01:30:04,274 È questo il tuo ordine, Padre? 841 01:30:07,653 --> 01:30:08,654 Sì. 842 01:30:10,072 --> 01:30:12,074 E quali altri comandamenti ci dai? 843 01:30:15,369 --> 01:30:18,997 Che le dita ti obbediscano sempre, figlio mio. 844 01:30:19,164 --> 01:30:21,416 Che obbediscano a me. Tuo figlio. 845 01:30:22,167 --> 01:30:24,837 Senza porsi domande né dubbi. 846 01:30:25,003 --> 01:30:28,382 Che si sottomettano sempre e prontamente alla mia volontà, 847 01:30:28,924 --> 01:30:32,344 senza ombra di indugio o insolenza. 848 01:30:33,053 --> 01:30:34,596 Senza controbattere, cazzo. 849 01:30:38,809 --> 01:30:41,145 E l'ultimo comandamento, mio re? 850 01:30:47,359 --> 01:30:49,319 Padre, l'ultimo comandamento? 851 01:30:52,489 --> 01:30:55,409 Devi accrescere il numero delle tue dita. 852 01:30:55,576 --> 01:30:58,579 Aumentare le dita, da un pugno 853 01:30:58,745 --> 01:31:00,372 a due pugni. 854 01:31:00,539 --> 01:31:02,749 E poi cinque. E poi 100. 855 01:31:02,916 --> 01:31:04,001 E 1.000. 856 01:31:04,168 --> 01:31:07,254 Affinché nessuna comunità del regno dell'inferno 857 01:31:07,421 --> 01:31:10,841 possa sottrarsi alla nostra carità. 858 01:31:13,802 --> 01:31:17,222 Padre, abbiamo compreso e obbediremo. 859 01:31:17,806 --> 01:31:19,141 In piedi, miei Jimmy. 860 01:31:22,102 --> 01:31:23,687 Ora ci congediamo. 861 01:31:34,239 --> 01:31:35,574 Aspetta. 862 01:31:35,741 --> 01:31:37,492 - Aspetta? - Aspetta. 863 01:31:48,587 --> 01:31:49,838 Spike? 864 01:31:56,553 --> 01:31:58,430 Ho un altro ordine. 865 01:31:58,597 --> 01:32:00,724 Un altro? No, Padre. 866 01:32:00,891 --> 01:32:01,975 Non direi. 867 01:32:03,060 --> 01:32:07,314 Proseguire così, diventare più forti, obbedirmi. Era tutto. 868 01:32:07,481 --> 01:32:09,775 No. Ne manca uno. 869 01:32:09,942 --> 01:32:10,943 Davvero? 870 01:32:11,985 --> 01:32:14,154 E quale sarebbe questo nuovo ordine? 871 01:32:14,321 --> 01:32:15,530 Esigo 872 01:32:16,365 --> 01:32:17,950 un sacrificio. 873 01:32:18,116 --> 01:32:20,327 Un sacrificio. 874 01:32:21,578 --> 01:32:22,579 Di chi? 875 01:32:23,247 --> 01:32:26,875 Ricordi la chiesa, mio unico figlio. 876 01:32:28,460 --> 01:32:29,628 Sì. 877 01:32:30,212 --> 01:32:32,297 Dunque ricordi Cristo. 878 01:32:32,923 --> 01:32:34,508 L'unico figlio di Dio. 879 01:32:37,094 --> 01:32:39,012 E sai che, 880 01:32:39,972 --> 01:32:42,724 come unico figlio di Dio, per salire al cielo 881 01:32:42,891 --> 01:32:45,560 e sedere alla destra del padre, 882 01:32:47,145 --> 01:32:48,605 Cristo 883 01:32:48,772 --> 01:32:51,358 dovette prima essere crocifisso. 884 01:32:57,739 --> 01:33:00,367 Tu sei il mio unico figlio, Jimmy. 885 01:33:02,703 --> 01:33:04,288 Io sono il tuo Dio. 886 01:33:06,123 --> 01:33:07,791 Esigo la stessa cosa. 887 01:33:10,836 --> 01:33:12,963 Che io venga crocifisso? 888 01:33:13,130 --> 01:33:14,131 Sì. 889 01:33:15,590 --> 01:33:17,843 E chi mi inchioderà alla croce? 890 01:33:19,928 --> 01:33:21,305 Loro. 891 01:33:28,979 --> 01:33:30,689 Serpe velenosa. 892 01:33:30,856 --> 01:33:33,191 Hai cambiato le carte in tavola. 893 01:33:33,358 --> 01:33:35,193 Piano, Jimmy Ink! 894 01:33:36,069 --> 01:33:38,739 So che non vedi l'ora di fare la tua mossa. 895 01:33:40,240 --> 01:33:42,409 Ma, prima, rispondi a una domanda. 896 01:33:43,118 --> 01:33:46,788 Pensi davvero che questo vecchio bastardo tutt'ossa sia Satana? 897 01:33:49,916 --> 01:33:51,251 Se così fosse... 898 01:33:53,003 --> 01:33:54,463 potrei fare così? 899 01:34:02,929 --> 01:34:03,930 Kelson. 900 01:34:08,352 --> 01:34:10,687 Non capisco. Che cazzo succede? 901 01:34:12,981 --> 01:34:15,901 - Chi è il diavolo? - Sono io, Jimmy. 902 01:34:16,068 --> 01:34:17,069 Io. 903 01:34:17,652 --> 01:34:21,073 E ora prendete questa viscida traditrice. 904 01:34:21,656 --> 01:34:23,408 - Ma... - Niente "ma", cazzo! 905 01:34:23,575 --> 01:34:26,244 Fatelo! Subito! O vi spezzo il collo, cazzo! 906 01:34:30,665 --> 01:34:31,666 Non farlo. 907 01:35:01,446 --> 01:35:02,614 Così si fa. 908 01:35:15,460 --> 01:35:18,046 - Mi dispiace. - Tranquillo, Spike. 909 01:35:19,548 --> 01:35:20,966 Tranquillo. 910 01:35:21,133 --> 01:35:22,759 Vi conoscete? 911 01:35:22,926 --> 01:35:24,261 Sì. 912 01:35:26,263 --> 01:35:28,014 Tu non sei Old Nick. 913 01:35:29,683 --> 01:35:31,601 Niente lo è... 914 01:35:33,979 --> 01:35:35,439 Nessuno lo è. 915 01:35:37,649 --> 01:35:39,276 Ci siamo solo noi. 916 01:35:50,954 --> 01:35:52,497 Bello, il tuo spettacolo. 917 01:35:56,543 --> 01:35:57,794 Grazie. 918 01:36:00,338 --> 01:36:01,631 Non per infierire, 919 01:36:01,798 --> 01:36:04,217 ma non credo che sopravvivrai. 920 01:36:04,384 --> 01:36:05,552 Lo so. 921 01:36:07,179 --> 01:36:09,431 Perché non ci hai lasciati andare? 922 01:36:09,598 --> 01:36:13,268 Stavamo andando via. Te la saresti cavata. 923 01:36:13,435 --> 01:36:15,770 Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu 924 01:36:15,937 --> 01:36:17,856 dietro la maschera. 925 01:36:18,440 --> 01:36:19,441 E... 926 01:36:21,401 --> 01:36:23,987 credo che tu abbia sofferto abbastanza. 927 01:36:29,201 --> 01:36:31,786 C'è ancora una cosa che posso fare per te. 928 01:36:34,623 --> 01:36:36,374 Obbedire all'ultimo ordine. 929 01:37:00,732 --> 01:37:01,983 Spike, giusto? 930 01:37:05,737 --> 01:37:06,821 Kellie. 931 01:37:12,369 --> 01:37:14,287 Dai, andiamo via da qui. 932 01:37:53,243 --> 01:37:56,663 Non sento più la sua voce. 933 01:37:57,122 --> 01:37:58,123 Ian. 934 01:38:01,459 --> 01:38:03,837 Perché non sento la sua voce? 935 01:38:32,949 --> 01:38:34,409 Voglio la mamma. 936 01:38:46,212 --> 01:38:47,922 Oh, Dio. 937 01:38:49,507 --> 01:38:51,760 Sono qui. 938 01:39:02,270 --> 01:39:03,438 Kelson. 939 01:39:07,484 --> 01:39:08,818 Sansone. 940 01:39:13,573 --> 01:39:14,658 Grazie. 941 01:40:08,962 --> 01:40:10,630 Padre! 942 01:40:26,062 --> 01:40:28,732 Perché mi hai abbandonato? 943 01:40:30,066 --> 01:40:32,569 Perché mi hai abbandonato? 944 01:40:35,613 --> 01:40:36,823 Padre. 945 01:41:27,916 --> 01:41:32,796 Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo aiutò Germania e Giappone a rialzarsi. 946 01:41:32,962 --> 01:41:36,382 Nell'arco di una generazione, le loro economie diventarono 947 01:41:36,549 --> 01:41:39,385 più forti di quelle di molti Paesi vincitori. 948 01:41:40,261 --> 01:41:41,679 E lo trovi giusto? 949 01:41:42,764 --> 01:41:43,848 Sam, rifletti. 950 01:41:44,015 --> 01:41:46,893 È più che giusto. È auspicabile. 951 01:41:47,268 --> 01:41:49,896 Perché aiutare il nemico sconfitto? 952 01:41:50,063 --> 01:41:52,106 La bancarotta forzata 953 01:41:52,273 --> 01:41:54,651 del nemico dopo la prima guerra mondiale 954 01:41:55,235 --> 01:41:56,486 fu all'origine 955 01:41:57,195 --> 01:41:58,988 della seconda guerra mondiale. 956 01:41:59,781 --> 01:42:01,115 '48, Churchill. 957 01:42:03,076 --> 01:42:05,578 "Chi dimentica la storia la ripeterà." 958 01:42:05,745 --> 01:42:06,746 Ancora. 959 01:42:07,121 --> 01:42:10,416 - "Chi dimentica la storia la ripeterà." - Sì. Benissimo. 960 01:42:13,378 --> 01:42:14,379 Così... 961 01:42:15,505 --> 01:42:18,550 questo è diventato uno dei fondamenti 962 01:42:18,716 --> 01:42:21,594 della filosofia politica europea postbellica. 963 01:42:21,761 --> 01:42:23,221 Mai dimenticare. 964 01:42:24,430 --> 01:42:27,350 Far sì che siano le ideologie a fallire. 965 01:42:28,017 --> 01:42:31,938 Fascismo, nazionalismo, populismo: completamente smantellati. 966 01:42:32,689 --> 01:42:34,107 Perché non tornino più. 967 01:42:35,316 --> 01:42:37,026 E questo come si applica 968 01:42:37,193 --> 01:42:40,029 al quadro economico della Russia post-sovietica? 969 01:42:41,364 --> 01:42:43,449 Ecco, dirò solo che, 970 01:42:43,616 --> 01:42:46,578 se dovesse essere argomento d'esame, domani, 971 01:42:47,579 --> 01:42:50,415 ti converrebbe citare la Repubblica di Weimar. 972 01:42:50,582 --> 01:42:52,584 Se dovesse essere argomento d'esame? 973 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 Lo prepari tu, l'esame. 974 01:42:55,295 --> 01:42:56,462 Non dirò altro. 975 01:43:00,216 --> 01:43:01,217 Cos'è stato? 976 01:43:02,218 --> 01:43:03,219 Cosa? 977 01:43:03,386 --> 01:43:04,387 Ascolta. 978 01:43:13,980 --> 01:43:15,773 - Ricordi cosa fare? - Sì. 979 01:43:23,698 --> 01:43:24,699 Là. 980 01:43:27,952 --> 01:43:29,787 - Merda. - Cosa c'è? 981 01:43:29,954 --> 01:43:32,415 Inseguono qualcuno. Due persone. 982 01:43:32,582 --> 01:43:33,791 Da' qui. 983 01:43:36,961 --> 01:43:38,129 Li aiutiamo? 984 01:43:40,840 --> 01:43:42,550 Papà? Li aiutiamo? 985 01:43:43,968 --> 01:43:44,969 Certo. 986 01:43:45,136 --> 01:43:46,554 Andiamo. 987 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli