1 00:01:14,784 --> 00:01:16,368 Alô? 2 00:01:29,673 --> 00:01:33,385 PROIBIDO CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 3 00:01:42,937 --> 00:01:44,605 Seu merdinha inútil. 4 00:01:44,772 --> 00:01:46,398 Bem-vindo ao seu pior pesadelo. 5 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 - Manda ver, vai, Jimmy. - Não deixa ser você, Shite. 6 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 Tá indo pra onde? Já era, garoto! 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Pega ele, Jimmy. Essa é sua! 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 O velho Nick vai te usar como quiser. 9 00:01:56,659 --> 00:01:59,119 Será que ele já viu uma faca? 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,497 O merdinha tá tremendo. 11 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Ah, olha só o bebezinho. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,042 Tudo pelo velho Nick. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,837 - Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara. - É. 14 00:02:08,003 --> 00:02:09,797 - Pega ele, Shite. É a sua chance. - Porra! 15 00:02:09,964 --> 00:02:11,382 - Se mexe, porra! - Seu merdinha. 16 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 Dedos. 17 00:02:19,807 --> 00:02:23,519 Vocês sabem que é lutar até morrer. 18 00:02:24,645 --> 00:02:26,272 Sem pena. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Sim, sir Jimmy. 20 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Está vendo, pai? 21 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Mestre. 22 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Senhor das Trevas. 23 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Está pronto 24 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 para ver se o garoto é digno de se tornar um dedo? 25 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 Ótimo. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 É isso. 27 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 Lutem. 28 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Vem pra cima, porra. 29 00:03:03,142 --> 00:03:04,101 Pra cima dele, garoto. 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 Anda logo. 31 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Ataca ele, porra. 32 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Tá vendo? Viu? 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Vou facilitar pra você. 34 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 - Cuidado, Shite. - Vem pra cima! 35 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 - Anda, garoto. - Se mexe, porra! 36 00:03:27,374 --> 00:03:28,626 Se deu mal, camarada. 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Aposto que isso dói. 38 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 A sua faca caiu. 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Só... por favor. 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 Quer pegar a faca? 41 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 - Pega. - Pega aí. 42 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Isso aí, Shite! 43 00:03:45,893 --> 00:03:47,353 Isso, garoto. 44 00:03:49,688 --> 00:03:51,065 Pentelho de merda. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,358 Tá humilhando ele. 46 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 Não se mete aqui, Jimmy. 47 00:03:54,568 --> 00:03:55,611 Essa é a intenção. 48 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Tô só te zoando, garoto. 49 00:04:02,159 --> 00:04:03,369 Vai, garoto. Vai. Pega aí. 50 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pega logo! 51 00:04:08,082 --> 00:04:09,083 Muito lento, camarada. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Posso ficar nisso por horas. 53 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 Fala sério, acaba logo com isso. 54 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 - Você é muito maior que ele. - Vai ser o seguinte. 55 00:04:16,882 --> 00:04:18,676 Depois que eu acabar com esse merdinha, 56 00:04:18,842 --> 00:04:20,761 vai ser eu e você, fechado? 57 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Merda! 58 00:04:26,141 --> 00:04:27,101 Porra! 59 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Seu filho de uma puta. 60 00:04:30,312 --> 00:04:32,481 Vou te esfolar com a tua própria faca. 61 00:04:37,319 --> 00:04:39,029 - Que... - O que você fez? O que você fez? 62 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Caralho. 63 00:04:41,740 --> 00:04:42,866 - Se fodeu. - Ah, não. 64 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 Agora você se fodeu, Jimmy. 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 - O que você disse? - Ele acertou uma artéria. 66 00:04:46,829 --> 00:04:48,205 Isso aí. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Não. - Tá perdendo muito sangue. 68 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Porra. Me ajuda. Não, não, não! 69 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 Não! 70 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Porra! Porra. 71 00:05:00,134 --> 00:05:01,969 Me ajuda aqui, por favor! 72 00:05:03,262 --> 00:05:05,639 - Parem de rir. Me ajudem! - Não é assim que funciona. 73 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Mas... 74 00:05:06,974 --> 00:05:07,975 Senhor. 75 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Não, a Jimmy tá certa. Não é assim que funciona. 76 00:05:11,020 --> 00:05:12,021 Merda! 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Pelo amor de Deus. 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Em nome de Jesus! 79 00:05:17,651 --> 00:05:18,986 Meu Deus! 80 00:05:19,153 --> 00:05:21,238 Tá chamando por esses filhos da puta por quê, Jimmy? 81 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Senhor, por favor, me ajuda. 82 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Me ajuda. Tô com medo. - Que foi, seu chorão de merda? 83 00:05:28,620 --> 00:05:29,747 Senhor, eu tô ficando... 84 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Tá ficando o quê, Jimmy? 85 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Ficando com fome? 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Com tesão? 87 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Com sono? 88 00:05:46,346 --> 00:05:48,599 Ah, dormiu. 89 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Fofo. 90 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Qual o seu nome, filho? 91 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Spike. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Spike? Não, não. 93 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 Não me soa bem. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Acho que o seu nome é... 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 É Jimmy. 97 00:06:31,850 --> 00:06:32,810 Jimmy. 98 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 - Tá legal? - Tá legal. 99 00:07:11,473 --> 00:07:14,601 CORREDEIRAS Florestais CENTRO DE LAZER 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - É meu. - Dá um beijinho aqui. 101 00:07:48,218 --> 00:07:55,184 EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS 102 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 Não! Não! Não! 103 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 Veja-as andando de mãos dadas 104 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Atravessando a ponte à meia-noite 105 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 As cabeças se virando enquanto as luzes 106 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Disparam flashes tão brilhantes 107 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 Batom cereja por toda a lente 108 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 Enquanto ela cai 109 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Em milhas de águas azuis cristalinas 110 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Vindo por onde ela deita 111 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 O mergulhador vem à tona em busca de ar 112 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Porque a multidão toda adora Puxar a boneca pelos cabelos 113 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 Pelos cabelos 114 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ela se pergunta como foi Que chegou até aqui 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 Enquanto afunda mais uma vez 116 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Garotas no filme Garotas... 117 00:12:25,412 --> 00:12:28,874 Ora, um paciente infectado. 118 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 Que estranho. 119 00:12:34,004 --> 00:12:36,756 Talvez o 1º do mundo, Sansão. 120 00:12:37,424 --> 00:12:39,509 É, você tem um nome. 121 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 Escolhi esse quando vi 122 00:12:42,220 --> 00:12:44,514 o novo alfa tomando a floresta 123 00:12:44,681 --> 00:12:46,224 como seu território de caça. 124 00:12:49,561 --> 00:12:52,772 O nome é pelo seu tamanho e força... 125 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 e cabelo. 126 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 Sou o dr. Kelson. 127 00:12:57,527 --> 00:13:01,072 Embora, neste momento, eu me sinta mais como Ândrocles 128 00:13:01,239 --> 00:13:03,492 tirando os espinhos da pata do leão. 129 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 E isso significa... 130 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 que você me deve uma. 131 00:13:16,838 --> 00:13:18,173 Tô brincando. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Sou da saúde pública. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 É de graça. 134 00:17:08,653 --> 00:17:09,988 Que interessante. 135 00:17:31,968 --> 00:17:34,220 Vou confiar em você, Sansão. 136 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 Essa é a escolha que eu faço. 137 00:17:37,974 --> 00:17:40,518 Tenho aqui comigo o que você quer. 138 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Se me matar, 139 00:17:42,479 --> 00:17:45,815 se arrancar a minha cabeça, você não vai ter o que quer. 140 00:17:46,399 --> 00:17:48,193 É uma troca, Sansão. 141 00:17:48,359 --> 00:17:51,654 É um quid pro quo. 142 00:17:54,115 --> 00:17:57,160 Mas tô achando que você não entende latim. 143 00:18:05,543 --> 00:18:08,087 Ai, ainda bem, você entende. 144 00:18:28,149 --> 00:18:29,150 É. 145 00:18:33,988 --> 00:18:37,075 Queria saber se você entende o que eu digo. 146 00:18:39,577 --> 00:18:42,580 Se não o significado das minhas palavras, 147 00:18:43,498 --> 00:18:46,000 a intenção do tom da minha voz. 148 00:18:48,044 --> 00:18:50,505 Que não sou ameaça pra você. 149 00:18:52,090 --> 00:18:53,883 Não vou te fazer mal. 150 00:18:56,386 --> 00:18:58,137 Você conhece o som do seu nome? 151 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Sansão... 152 00:19:07,063 --> 00:19:10,733 Seria maravilhoso ouvir você dizer uma palavra. 153 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 Seria um milagre... 154 00:19:16,364 --> 00:19:19,242 descobrir que a infecção 155 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 está sobre a sua mente, 156 00:19:21,327 --> 00:19:22,704 encobrindo-a, 157 00:19:22,871 --> 00:19:24,372 não substituindo-a. 158 00:19:27,250 --> 00:19:30,295 Nesse estado de tranquilidade, você tem lembranças? 159 00:19:30,461 --> 00:19:32,672 Algum vestígio do que um dia foi? 160 00:19:34,841 --> 00:19:37,427 Ou será que só te dou paz e descanso? 161 00:19:41,639 --> 00:19:43,641 Não tem nada de errado nisso, Sansão. 162 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Nada de errado em ter paz e descanso. 163 00:20:01,576 --> 00:20:03,077 Nada de errado mesmo. 164 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Nada de errado em ter paz e descanso. 165 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Continuo inteiro... 166 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Sansão. 167 00:21:23,741 --> 00:21:25,243 Você é demais. 168 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 Vou olhar por ali, e você vai... 169 00:23:59,939 --> 00:24:00,940 Jonno. 170 00:24:20,376 --> 00:24:22,295 Se ele nos vir, 171 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 ele vai gritar. 172 00:24:27,550 --> 00:24:29,177 Jonno. Jonno, não... 173 00:24:44,025 --> 00:24:45,109 - Socorro! - Vai. Corre. 174 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 E o Jonno? 175 00:24:58,372 --> 00:24:59,373 Socorro! 176 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 - Me ajudem aqui! - Corre! 177 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 Esperem! 178 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Não me deixem aqui! 179 00:25:09,550 --> 00:25:11,052 Não me deixem! 180 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 Anda logo, Tom. 181 00:25:26,108 --> 00:25:27,652 Temos que ir, porra! 182 00:25:40,957 --> 00:25:41,958 Tá. 183 00:25:44,335 --> 00:25:46,629 - O que a gente vai falar pra eles? - O que aconteceu. 184 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 Mas perdemos o Jonno. 185 00:25:48,089 --> 00:25:50,466 O Jonno se perdeu. Vem. 186 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 Vamos. Pronto. 187 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 George. 188 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 Sinto muito, tenho más notícias. 189 00:26:18,661 --> 00:26:20,705 - George, eu disse que... - Temos visitas. 190 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 O quê? 191 00:26:23,291 --> 00:26:24,542 Temos visitas. 192 00:26:26,043 --> 00:26:27,128 Oi. 193 00:26:28,462 --> 00:26:29,755 Tem uma pessoa que quero que vocês conheçam. 194 00:26:29,922 --> 00:26:33,009 Tinky Winky não ia pra lugar nenhum sem a sua bolsa. Nenhum. 195 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 Mas teve uma vez... 196 00:26:34,885 --> 00:26:36,679 e, claro, a gente já tinha sacado. 197 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Tinky Winky. 198 00:26:38,055 --> 00:26:39,849 Tinky Winky resolveu voltar. 199 00:26:40,016 --> 00:26:40,933 Clássico. 200 00:26:41,100 --> 00:26:43,519 E viu que a Laa-Laa e a Po não tinham perdido 201 00:26:43,686 --> 00:26:45,021 - só uma maçã... - Senta. 202 00:26:45,187 --> 00:26:47,231 ...mas a porra da bolsa toda. 203 00:26:54,196 --> 00:26:56,532 Você conhece os Teletummies? 204 00:26:58,075 --> 00:26:59,994 São incríveis. 205 00:27:00,161 --> 00:27:01,787 Eles tinham televisões nas barriguinhas. 206 00:27:02,663 --> 00:27:04,498 E na televisão, eles se assistiam, 207 00:27:04,665 --> 00:27:06,667 e com outra televisão na barriguinha, 208 00:27:07,168 --> 00:27:09,587 - eles também se viam de novo. - Obrigado. 209 00:27:09,754 --> 00:27:12,965 E de novo e de novo, ad infinitum. 210 00:27:20,389 --> 00:27:22,141 Jimmima, faz a dancinha do Dipsy. 211 00:27:54,382 --> 00:27:56,384 Isso aí. 212 00:28:03,349 --> 00:28:04,475 Perfeição. 213 00:28:05,142 --> 00:28:08,062 - Tá legal? - Tá legal! Tá legal! 214 00:28:11,524 --> 00:28:12,566 Oi. 215 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 O que estão fazendo aqui? 216 00:28:20,366 --> 00:28:23,994 Aproveitando a hospitalidade de pessoas boas. 217 00:28:24,161 --> 00:28:26,163 Nós somos um grupo de andarilhos, 218 00:28:26,330 --> 00:28:27,623 famintos e cansados, 219 00:28:27,790 --> 00:28:31,210 fomos acolhidos de braços abertos, com sorrisos largos 220 00:28:31,377 --> 00:28:33,170 - e alimentados... - Acolhidos? 221 00:28:34,964 --> 00:28:36,757 Você me interrompeu. 222 00:28:36,924 --> 00:28:38,884 - Eles apareceram aqui. - O portão estava aberto. 223 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 - Não estava. - Acolhidos e alimentados... 224 00:28:43,305 --> 00:28:46,517 no estômago e no coração. 225 00:28:52,523 --> 00:28:53,524 Não somos bem-vindos? 226 00:28:53,691 --> 00:28:54,692 Você sabe que não. 227 00:28:54,859 --> 00:28:57,319 - É, agora eu sei. - Não, a dança do Dipsy. 228 00:29:11,208 --> 00:29:12,418 Ah, não. 229 00:29:13,294 --> 00:29:14,336 Começamos com... 230 00:29:15,337 --> 00:29:16,380 o pé esquerdo. 231 00:29:18,048 --> 00:29:19,884 É que ainda não fomos devidamente apresentados. 232 00:29:20,551 --> 00:29:21,635 - Dedos... - Jimmy. 233 00:29:21,802 --> 00:29:23,012 Jimmy. 234 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 - Jimmy. - Jimmy. 235 00:29:25,431 --> 00:29:27,183 - Jimmima. - Jimmy. 236 00:29:27,349 --> 00:29:28,434 Jimmy. 237 00:29:29,226 --> 00:29:31,228 Roberto Calamari. 238 00:29:38,569 --> 00:29:40,070 Que plateia difícil. 239 00:29:41,280 --> 00:29:42,865 Tô brincando. 240 00:29:43,032 --> 00:29:45,784 Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy. 241 00:29:50,080 --> 00:29:51,499 Vocês vão embora? 242 00:29:53,250 --> 00:29:54,251 Sim. 243 00:29:56,295 --> 00:29:59,048 Mas, obviamente, vamos matar vocês antes. 244 00:30:03,552 --> 00:30:04,428 Corre! 245 00:30:05,930 --> 00:30:06,972 - Cacetada! - Peraí. 246 00:30:07,139 --> 00:30:08,432 - Vocês já... - Puta merda! 247 00:30:11,310 --> 00:30:12,311 É. 248 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 - Vocês são uns imbecis. - Vadia do caralho! 249 00:30:15,523 --> 00:30:16,440 Levanta! 250 00:30:32,581 --> 00:30:34,667 Ia ser frustrante pro velho Nick 251 00:30:34,833 --> 00:30:37,086 perder ela e o bebê. 252 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Sim, sir Jimmy. 253 00:30:41,507 --> 00:30:43,384 Vamos passar a noite aqui. 254 00:30:43,551 --> 00:30:44,969 Oferta de caridade. 255 00:30:45,886 --> 00:30:49,557 Amanhã, novas pastagens. Vai atrás de novas pastagens. 256 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 E eu vou perder a caridade? 257 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 - Se manda! Entra no celeiro. - Se manda. 258 00:30:54,979 --> 00:30:56,438 Olha pra vocês, seus merdas. 259 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Anda. 260 00:31:06,323 --> 00:31:08,701 Tinky Winky e as porras das maçãs. 261 00:31:08,867 --> 00:31:10,286 "Já tinha sacado?" 262 00:31:11,453 --> 00:31:12,746 Claro que já tinha sacado. 263 00:31:13,163 --> 00:31:15,583 Já ouvi essa história um milhão de vezes. 264 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 Mexendo-se no chão agora, amor 265 00:31:51,702 --> 00:31:54,997 Você é um pássaro do paraíso 266 00:31:55,789 --> 00:31:59,001 Sorriso de sorvete de cereja 267 00:31:59,168 --> 00:32:02,296 Suponho que é muito legal 268 00:32:02,463 --> 00:32:04,089 Com um passo pra esquerda 269 00:32:04,256 --> 00:32:05,716 E um rápido pra direita 270 00:32:05,883 --> 00:32:08,886 Você pega aquele espelho pra lá do oeste 271 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 O nome dela é Rio 272 00:32:11,055 --> 00:32:14,099 E ela na dança na areia 273 00:32:14,266 --> 00:32:15,976 Assim como aquele rio 274 00:32:16,143 --> 00:32:19,647 Se retorcendo pela terra árida 275 00:32:21,649 --> 00:32:24,318 E quando ela brilha 276 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 Ela mostra mesmo tudo que ela pode 277 00:32:27,780 --> 00:32:29,948 Ah, Rio, Rio 278 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Dance pelo Rio Grande 279 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 Você significa tanto pra mim 280 00:32:36,997 --> 00:32:38,999 Como um aniversário 281 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 Ou uma bela vista 282 00:32:41,001 --> 00:32:43,921 Eu te vi na TV 283 00:32:44,088 --> 00:32:46,965 Dois, de um bilhão de estrelas 284 00:32:47,132 --> 00:32:49,510 Mas então tenho certeza que você sabe 285 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Que é só pra você 286 00:32:51,387 --> 00:32:53,013 Tá de sacanagem comigo. 287 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 O nome dela é Rio 288 00:32:55,182 --> 00:32:57,976 E ela na dança na areia 289 00:32:58,143 --> 00:33:02,064 Assim como aquele rio Se retorcendo pela terra árida 290 00:33:02,231 --> 00:33:05,275 E o velho Nick viu que o mundo dos homens tinha falhado... 291 00:33:05,943 --> 00:33:07,903 e só conhecia a desarmonia. 292 00:33:09,029 --> 00:33:12,991 Então, o velho Nick soltou seus demônios 293 00:33:13,158 --> 00:33:15,244 sobre o mundo dos homens. 294 00:33:15,828 --> 00:33:18,163 E o mundo dos homens sucumbiu aos demônios, 295 00:33:18,330 --> 00:33:21,125 e seu mundo virou a chama fraca de uma vela. 296 00:33:22,126 --> 00:33:23,794 E Deus não fez nada... 297 00:33:25,212 --> 00:33:27,339 porque ele era invisível. 298 00:33:27,506 --> 00:33:30,759 E não conseguiria derrubar uma mosca, coitado. 299 00:33:32,803 --> 00:33:34,012 E assim... 300 00:33:34,680 --> 00:33:38,016 o mundo dos homens se tornou domínio do velho Nick 301 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 e o domínio dele era o inferno. 302 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 Tá legal. 303 00:33:44,231 --> 00:33:45,482 Tá legal. 304 00:33:47,484 --> 00:33:50,738 Então, o velho Nick falou com o seu filho favorito 305 00:33:50,904 --> 00:33:52,990 cujo nome era Jimmy Crystal. 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,033 E ele disse ao Jimmy: 307 00:33:55,701 --> 00:33:59,163 "Agora você é sir lorde Jimmy Crystal. 308 00:33:59,580 --> 00:34:01,623 E será a minha mão direita, 309 00:34:01,790 --> 00:34:03,125 que será forte 310 00:34:03,292 --> 00:34:05,294 e terá 7 dedos. 311 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 E cada dedo será uma garra. 312 00:34:07,963 --> 00:34:10,799 E você levará a caridade ao mundo dos homens. 313 00:34:10,966 --> 00:34:12,050 E por isso, 314 00:34:12,217 --> 00:34:15,262 apenas você será o meu herdeiro! 315 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 E os seus 7 dedos sustentarão 316 00:34:17,890 --> 00:34:19,641 a sua coroa." 317 00:34:21,685 --> 00:34:23,103 Tá legal? 318 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 Tá legal. 319 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 Eu sou... 320 00:34:29,943 --> 00:34:32,946 sir lorde Jimmy Crystal, 321 00:34:33,614 --> 00:34:35,699 filho favorito do velho Nick. 322 00:34:36,450 --> 00:34:38,160 Esses são os meus dedos. 323 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Peregrinamos por estas terras, 324 00:34:40,037 --> 00:34:43,415 atrás de almas para entregar ao meu pai. 325 00:34:43,832 --> 00:34:45,334 E oferecemos a vocês... 326 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 caridade. 327 00:34:51,089 --> 00:34:52,508 Jimmies. 328 00:34:52,674 --> 00:34:54,259 - Sim, sir. - Sim, sir Jimmy. 329 00:34:54,843 --> 00:34:57,471 A caridade de hoje será... 330 00:35:01,725 --> 00:35:04,520 A remoção da camisa. 331 00:35:07,856 --> 00:35:09,733 Por favor, não. Por favor. 332 00:35:40,222 --> 00:35:41,390 - Oi, vovô. - Escolho você. 333 00:35:41,557 --> 00:35:43,892 Eu vou te fazer chorar pra caralho 334 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 e gritar. 335 00:35:54,319 --> 00:35:55,529 Essa porra dói, né? 336 00:36:20,679 --> 00:36:21,638 Jimmy? 337 00:36:22,514 --> 00:36:24,099 Eu não consigo... 338 00:36:25,767 --> 00:36:27,853 Resolve isso aí, Jimmy Ink. 339 00:36:30,564 --> 00:36:33,025 Não dá pra fugir, garoto. É isso que a gente faz. 340 00:36:35,277 --> 00:36:36,278 Não consigo... 341 00:36:39,072 --> 00:36:40,073 Por favor. 342 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 Não consigo. Por favor. 343 00:36:46,330 --> 00:36:47,331 Por favor. 344 00:36:49,875 --> 00:36:51,084 Tá. Tá. 345 00:36:51,501 --> 00:36:52,794 Beleza. Fica aqui fora. 346 00:37:23,116 --> 00:37:24,368 Sansão... 347 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 meu amigo. 348 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Precisamos conversar sobre uma coisa. 349 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 O remédio que eu venho te dando 350 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 é um coquetel de várias substâncias. 351 00:37:40,676 --> 00:37:44,429 Mas o componente principal e mais forte 352 00:37:44,596 --> 00:37:46,473 é morfina. 353 00:37:46,932 --> 00:37:48,600 No seu ritmo de consumo, 354 00:37:48,767 --> 00:37:51,561 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 355 00:37:52,104 --> 00:37:53,772 Nos últimos 28 anos, 356 00:37:53,939 --> 00:37:57,943 revirei todos os armários de remédio num raio de 110km. 357 00:37:59,820 --> 00:38:01,905 Não vamos encontrar mais. 358 00:38:04,366 --> 00:38:06,159 Inevitavelmente, de qualquer modo, 359 00:38:06,326 --> 00:38:10,288 a paz dos opiáceos que você encontrou comigo 360 00:38:11,373 --> 00:38:12,708 vai acabar. 361 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Mas posso te oferecer uma outra coisa. 362 00:38:25,721 --> 00:38:28,056 Uma paz diferente. 363 00:38:28,223 --> 00:38:30,892 Um lugar no ossuário. 364 00:38:31,893 --> 00:38:33,603 De certa forma... 365 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 um lar. 366 00:38:36,148 --> 00:38:37,232 Comigo. 367 00:38:46,158 --> 00:38:48,702 Quero que você tenha a paz duradoura, Sansão. 368 00:38:50,537 --> 00:38:52,748 E acho que você quer ter essa paz também. 369 00:38:52,914 --> 00:38:54,916 E por isso que nos tornamos amigos. 370 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Bons amigos. 371 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Se tivesse um jeito 372 00:39:03,467 --> 00:39:05,510 de você consentir. 373 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Um leve sinal de permissão. 374 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Durma bem, Sansão. 375 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Lua. 376 00:39:54,851 --> 00:39:56,895 O quê? Você... 377 00:39:58,980 --> 00:40:00,190 Sansão... 378 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 você falou. 379 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Lu... 380 00:40:06,154 --> 00:40:07,656 Repete. 381 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Fala... 382 00:40:10,075 --> 00:40:11,076 Lua. 383 00:40:16,581 --> 00:40:17,707 Lua. 384 00:41:15,640 --> 00:41:18,226 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 São dedos fortes que fazem um punho forte. 386 00:41:21,855 --> 00:41:23,023 Escuta! 387 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 Foco. 388 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Ei. 389 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Escolhe um dedo pra lutar. 390 00:41:39,497 --> 00:41:40,790 Se você ganhar... 391 00:41:41,583 --> 00:41:44,211 toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy. 392 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Se perder, recebe a caridade. 393 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 Se se recusar, recebe a caridade. 394 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 Faz sim ou não com a cabeça. 395 00:42:08,360 --> 00:42:09,819 Ótimo. 396 00:42:13,615 --> 00:42:17,452 Com qual dedo você escolhe lutar? 397 00:42:45,981 --> 00:42:47,065 Ela. 398 00:42:50,527 --> 00:42:52,028 Eu escolho ela. 399 00:43:14,217 --> 00:43:15,635 Pai... 400 00:43:16,886 --> 00:43:20,056 mestre, papai, 401 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 rei, rei dos reis... 402 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 Junte-se a nós. 403 00:43:25,729 --> 00:43:26,730 Porra. 404 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Sim. Nós te agradecemos. 405 00:43:33,236 --> 00:43:34,779 Somos gratos. 406 00:43:36,156 --> 00:43:38,658 O velho Nick está aqui, Jimmies. 407 00:43:39,576 --> 00:43:41,995 Ele vê através dos meus olhos. 408 00:43:42,162 --> 00:43:45,165 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 409 00:43:45,332 --> 00:43:46,624 Ele está sussurrando. 410 00:43:46,791 --> 00:43:49,377 Sinto seus lábios na minha orelha, sussurrando. 411 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 E ele diz... 412 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 lutem. 413 00:43:58,762 --> 00:44:00,680 Então, lutem, porra. 414 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Vai. 415 00:44:33,463 --> 00:44:34,631 Muito fácil, porra. 416 00:44:34,798 --> 00:44:36,883 Eu faço parecer fácil, filho da puta. 417 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 Acaba com isso. 418 00:45:05,954 --> 00:45:08,123 Hora do tubby tchau-tchau. 419 00:45:08,289 --> 00:45:09,582 Um Dipsy Laa-Laa! 420 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 Imbecil de merda. 421 00:45:11,042 --> 00:45:14,045 Olha só ele tentando levantar. Otário da porra... 422 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 De novo! De novo! 423 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 Linda finalização, Jimmima. 424 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 A dor do rapaz é o prazer do velho Nick. 425 00:45:36,609 --> 00:45:38,361 E o velho Nick diz... 426 00:45:39,279 --> 00:45:40,405 "Caridade". 427 00:45:41,531 --> 00:45:42,532 Escolha o ato. 428 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Quero tirar as calças dele. 429 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 O velho Nick diz: "Perfeito". 430 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Ele tá se cagando todo. 431 00:46:17,650 --> 00:46:19,486 Tá vendo os outros imbecis? 432 00:46:20,195 --> 00:46:21,488 Escuta aqui! 433 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço. 434 00:46:26,826 --> 00:46:27,994 Mas eu não. 435 00:46:32,749 --> 00:46:35,752 Você me escolheu, porque achou que eu era mais fraca. 436 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 O que será que você vai pensar 437 00:46:42,800 --> 00:46:46,095 quando eu arrancar a pele do seu... 438 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Meu gato perdeu. 439 00:47:01,486 --> 00:47:02,695 Meu gato... 440 00:47:07,283 --> 00:47:08,910 Gatinho danado. 441 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 Tá ficando turvo! 442 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Turvo... 443 00:47:19,587 --> 00:47:20,421 Turvo... 444 00:47:25,885 --> 00:47:26,970 Que porra foi essa? 445 00:47:27,720 --> 00:47:29,847 Lá! Lá em cima! 446 00:47:31,891 --> 00:47:33,726 Cadela da porra! Sua merdinha! 447 00:47:33,893 --> 00:47:35,478 - Peguem ela! - Vadia desgraçada. 448 00:47:35,645 --> 00:47:37,313 Vagabunda burra! 449 00:47:37,480 --> 00:47:38,314 Como levantou? 450 00:47:38,481 --> 00:47:39,983 - Peguem ela! - Te mato, desgraçada! 451 00:47:40,149 --> 00:47:42,610 - Peguem ela! Vão! Vão! - Piranha desgraçada! 452 00:47:42,777 --> 00:47:44,612 - Ela tá ali. Tá ali! - Cadê ela? 453 00:47:45,572 --> 00:47:46,531 Me mostra onde ela tá. 454 00:47:46,698 --> 00:47:48,825 Ali! Olha ela ali, seu idiota. 455 00:47:50,201 --> 00:47:52,120 Eu quero ela viva! 456 00:47:52,287 --> 00:47:53,871 Viva! 457 00:47:54,038 --> 00:47:57,083 Aparece aí! 458 00:47:58,251 --> 00:48:00,169 - Vou te pegar. - Aparece, porra! 459 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Subam! Lá pra cima! 460 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - Vai! Quero ver agora, vadia! - Cadê ela? 461 00:48:09,387 --> 00:48:10,221 - Jimmy! - Que porra é essa? 462 00:48:12,181 --> 00:48:13,099 Como conseguiu apagar? 463 00:48:14,434 --> 00:48:15,602 Senhor? 464 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 Não! Aqui, anda! Sai! Vai! 465 00:48:28,281 --> 00:48:29,907 Estão gritando pra caralho. 466 00:48:33,411 --> 00:48:35,246 Sempre tem grito quando é "caridade". 467 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Mas não tá parecendo os gritos normais. 468 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 Parece normal pra você, Jimmy? 469 00:48:50,303 --> 00:48:52,138 Como é que um grito deveria ser? 470 00:48:53,014 --> 00:48:54,599 É gente se cagando de medo, né? 471 00:48:57,143 --> 00:48:58,895 Esquece. Tô pensando demais. 472 00:49:01,397 --> 00:49:02,565 Porra. 473 00:49:04,525 --> 00:49:05,526 Porra. 474 00:49:07,820 --> 00:49:09,238 Apaga ele! 475 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 Apaga ele! 476 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Fogo! Eu tô pegando fogo! Tô pegando fogo, porra! 477 00:49:20,083 --> 00:49:21,250 Por favor... 478 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Garoto! 479 00:49:44,232 --> 00:49:45,274 Pega ela! 480 00:49:45,441 --> 00:49:47,276 Traz ela pra mim! 481 00:49:57,078 --> 00:49:58,121 Abre. 482 00:50:28,693 --> 00:50:29,819 Me leva com você. 483 00:50:33,448 --> 00:50:34,866 Por favor. 484 00:50:35,032 --> 00:50:36,701 Por favor, me leva com você. 485 00:50:50,423 --> 00:50:51,799 Obrigado. 486 00:51:27,210 --> 00:51:28,211 Ele tá morto. 487 00:51:36,260 --> 00:51:37,261 Merda. 488 00:51:43,017 --> 00:51:44,018 Senhor. 489 00:51:49,398 --> 00:51:50,566 Voltou sozinho. 490 00:51:55,279 --> 00:51:56,531 - Sim, sir Jimmy. - Tô confuso. 491 00:51:56,697 --> 00:51:59,200 Falei pra trazer a mulher pra mim. 492 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 - Foi... - A que estourou o crânio da Jimmima 493 00:52:02,620 --> 00:52:04,497 com um puta gancho. 494 00:52:06,499 --> 00:52:08,751 Por que deixaria alguém assim ir embora? 495 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 Não deixei ela ir. 496 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Então, cadê ela? 497 00:52:15,216 --> 00:52:17,134 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,301 --> 00:52:20,388 Ela lutou comigo, e tive que matar ela. 499 00:52:20,555 --> 00:52:22,598 Ela lutou com ele, Jimmies. 500 00:52:22,765 --> 00:52:24,267 Ela lutou com ele. 501 00:52:25,560 --> 00:52:28,145 E o Jimmy aqui não teve escolha. 502 00:52:29,146 --> 00:52:32,149 Ele corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:32,942 --> 00:52:34,277 uma mulher grávida. 504 00:52:38,906 --> 00:52:39,907 Como você matou ela? 505 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Com uma flecha. 506 00:52:42,994 --> 00:52:44,453 Cadê o corpo? 507 00:52:48,082 --> 00:52:49,292 Estava escuro. 508 00:52:51,586 --> 00:52:53,838 Tá em algum lugar na floresta. 509 00:52:54,005 --> 00:52:56,465 Num lugar difícil de achar, imagino. 510 00:52:57,633 --> 00:53:00,928 - É. - E nem pensou em cortar a cara dela 511 00:53:01,095 --> 00:53:02,430 pra me trazer? 512 00:53:03,723 --> 00:53:05,766 Ou o filho que ela carrega? 513 00:53:05,933 --> 00:53:08,561 Alguma coisa, pra mostrar um pouco de iniciativa. 514 00:53:11,981 --> 00:53:13,107 Tá chorando por quê? 515 00:53:13,524 --> 00:53:14,734 Não. 516 00:53:16,027 --> 00:53:19,363 - Desculpa. - Não é a mim que deve pedir desculpa. 517 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Foi o velho Nick que você decepcionou. 518 00:53:23,743 --> 00:53:25,119 Será que eu devo chamar ele? 519 00:53:27,038 --> 00:53:29,165 Pra perguntar se ele aceita as desculpas. 520 00:53:29,332 --> 00:53:32,209 Ou se ele quer alguma coisa mais. 521 00:53:32,376 --> 00:53:35,421 Como, por exemplo, arrancar sua cara feia do caralho. 522 00:53:35,588 --> 00:53:36,923 Não, por favor. 523 00:53:37,673 --> 00:53:39,258 Tem que chamar ele, senhor. 524 00:53:40,551 --> 00:53:42,428 E perguntar se posso oferecer a caridade. 525 00:53:42,595 --> 00:53:44,388 Quer oferecer a caridade, Jimmy? 526 00:53:44,555 --> 00:53:46,724 Ele é responsável pela morte da Jimmima. 527 00:53:46,891 --> 00:53:49,477 Se não fugisse, ele seria escolhido pra lutar. 528 00:53:50,019 --> 00:53:52,605 Ele não merece ser um dedo, senhor. 529 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo! 530 00:53:57,485 --> 00:53:58,736 É, eu concordo. 531 00:54:00,821 --> 00:54:02,573 Em perguntar pro velho Nick sobre o novo Jimmy. 532 00:54:03,908 --> 00:54:06,577 É. Temos mesmo. 533 00:54:06,744 --> 00:54:08,204 - Vou chamar ele agora. - Não. 534 00:54:10,581 --> 00:54:11,749 Não, pergunta pra ele, pessoalmente. 535 00:54:11,916 --> 00:54:13,292 Do que você tá falando? 536 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Pra perguntar a ele sobre o novo Jimmy, pessoalmente. 537 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Jimmy, o velho Nick não aparece quando a gente quer. 538 00:54:20,508 --> 00:54:22,051 Não, claro que não. Mas eu... 539 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 O quê? 540 00:54:30,101 --> 00:54:31,352 Eu vi ele. 541 00:54:33,938 --> 00:54:35,022 Você viu ele? 542 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 Hoje mais cedo. 543 00:54:38,943 --> 00:54:40,528 Você viu o velho Nick? 544 00:54:40,695 --> 00:54:42,196 Com meus próprios olhos. 545 00:54:44,657 --> 00:54:45,658 Ele tinha a pele vermelha 546 00:54:46,659 --> 00:54:48,285 e era velho. 547 00:54:48,452 --> 00:54:51,872 Atrás dele, tinha uma construção enorme feita com ossos humanos. 548 00:54:52,957 --> 00:54:54,667 O palácio dele, eu acho. 549 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 E se divertia com um dos próprios demônios. 550 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Nada menos que um alfa. 551 00:55:01,716 --> 00:55:05,261 Um alfa sentado aos pés do seu mestre como um cordeirinho. 552 00:55:12,309 --> 00:55:14,520 Então, deixamos que o velho Nick decida? 553 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}COMIDA DE GRAÇA FITOTERAPIA 554 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE ÉTICA MÉDICA 555 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Emoxin. 556 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Naloxone. Tá. 557 00:56:39,105 --> 00:56:40,314 Naloxone. 558 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Drogas antipsicóticas 559 00:56:59,875 --> 00:57:01,418 Merda. 560 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 Dia, dia, dia, dia. 561 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Sansão! 562 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Sansão. 563 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Merda. 564 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 E aí, é ele? 565 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 Aquele é mesmo o velho Nick? 566 00:57:40,541 --> 00:57:42,418 Aquele é mesmo o velho Nick? 567 00:57:44,545 --> 00:57:47,214 Aquele é mesmo o velho Nick? 568 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 Será? 569 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Sim, é ele. 570 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - É ele? - É. 571 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Aquele é o velho Nick. - Puta que pariu. 572 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Pelo capeta que pariu. 573 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Mandou bem, Jimmy. 574 00:58:19,205 --> 00:58:21,665 Mas você sabia que seu pai ia tá aqui, sir? 575 00:58:21,832 --> 00:58:24,460 - E nos guiava pra cá o tempo todo? - Sim, Jimmy, é. 576 00:58:25,419 --> 00:58:28,964 Eu não sabia que ele estava aqui, nesse castelo. 577 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Foi uma surpresa. 578 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Mas... 579 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ele tem alguns 580 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 espalhados pelo reino dele. 581 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos. 582 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Esse deve ser novo. Por isso eu ainda não sabia dele. 583 00:58:42,394 --> 00:58:43,812 Parece que já existe aqui faz tempo. 584 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 É. Parece mesmo bem antigo. 585 00:58:46,732 --> 00:58:48,525 Novo, digo coisa de 5, 10 anos, 586 00:58:48,692 --> 00:58:51,320 o que não é muito em termos arquitetônicos. 587 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 E aí, vamos até lá? 588 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 Conhecer ele? 589 00:58:55,241 --> 00:58:56,242 Não! 590 00:58:59,036 --> 00:59:01,580 Não até eu falar com ele primeiro. 591 00:59:02,915 --> 00:59:04,750 Ele pode não querer visitantes. 592 00:59:05,709 --> 00:59:07,419 Uma coisa que posso dizer do velho Nick é 593 00:59:07,586 --> 00:59:09,880 que não vão querer topar com ele num dia ruim. 594 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Vocês esperam aqui. 595 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Vou acertar com ele. 596 00:59:17,680 --> 00:59:18,764 Volto logo. 597 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Oi. 598 01:01:49,164 --> 01:01:50,249 Oi. 599 01:02:05,347 --> 01:02:06,348 Então... 600 01:02:08,308 --> 01:02:09,309 você é o velho Nick? 601 01:02:10,185 --> 01:02:11,353 Velho Nick? 602 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Isso. 603 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 Não. 604 01:02:17,401 --> 01:02:18,402 Você não é o velho Nick. 605 01:02:18,569 --> 01:02:20,237 Não sou o velho Nick. 606 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 Não conheço nenhum velho Nick. 607 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Todo mundo conhece o velho Nick. 608 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Eu não conheço. Eu... 609 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 me chamo Ian. 610 01:02:28,620 --> 01:02:29,663 Ian. 611 01:02:31,457 --> 01:02:32,458 Tem certeza? 612 01:02:33,208 --> 01:02:34,710 É. Tenho certeza. 613 01:02:34,877 --> 01:02:38,338 Porque o velho Nick é conhecido por ser meio ardiloso. 614 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Por fazer joguinhos, digamos. - Peraí. 615 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Quando você diz velho Nick, 616 01:02:44,011 --> 01:02:45,012 quer dizer Satanás? 617 01:02:45,179 --> 01:02:46,263 É claro, porra. 618 01:02:46,430 --> 01:02:48,265 E por que achou que eu era... 619 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Você... A cor da minha pele e... 620 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 os ossos. 621 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Olha, pode relaxar. 622 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Eu não sou Satanás. 623 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Sou o doutor Ian Kelson. 624 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Doutor? 625 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 E quem são esses infelizes, hein? 626 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 Seus pacientes? 627 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 É um ossuário. 628 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 É um memorial para os mortos. 629 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 É como um cemitério. 630 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 E sua pele é laranja porque... 631 01:03:17,711 --> 01:03:18,879 É iodo. 632 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Ele mata o vírus. 633 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Vírus? - O que causa a infecção. 634 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Doutor. 635 01:03:28,764 --> 01:03:30,265 Um doutor ateu. 636 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Tá. 637 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Então, acredita que essa merda toda de zumbi 638 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 foi causada pela ciência, vírus e essas coisas aí. 639 01:03:41,568 --> 01:03:42,569 E seria o quê? 640 01:03:42,736 --> 01:03:44,029 O velho Nick 641 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 liberando sua ira sobre o mundo dos homens. 642 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Entendi. Então... 643 01:03:49,952 --> 01:03:53,163 sou um ateu e você, um satanista. 644 01:03:55,624 --> 01:03:57,543 Bom, tá aí. 645 01:03:57,709 --> 01:03:59,044 Mistério resolvido. 646 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Pra ser sincero, eu não estava entendendo porra nenhuma até agora. 647 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Eu tô suando. 648 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Achei que eu ia conhecer meu pai. 649 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Então, tudo isso foi você, Ian? 650 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Foi, sim. 651 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Vou te contar, sou fã do seu trabalho. 652 01:04:16,687 --> 01:04:18,021 É do caralho. 653 01:04:18,188 --> 01:04:19,856 Obrigado. Mas o que você disse? 654 01:04:20,023 --> 01:04:22,025 Que estava prestes a conhecer seu pai? 655 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 É. Meu coração estava quase saindo do peito. 656 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Porque o seu pai é Satanás. 657 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Isso. 658 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 O velho Nick é o meu coroa. 659 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Mas... 660 01:04:35,455 --> 01:04:37,457 Nada, deixa pra lá. 661 01:04:37,624 --> 01:04:39,042 Pode falar, se quiser. 662 01:04:42,921 --> 01:04:44,256 Foda-se. 663 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 É que não conheço meu pai muito bem. 664 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Bom, ele fala sempre comigo, 665 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 mas nunca sentei com ele nem vi ele. 666 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Você fala com ele, mas não vê ele. 667 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Você o escuta na sua cabeça. 668 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 A porra do tempo todo, Ian. 669 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Meu nome é Jimmy. 670 01:05:14,703 --> 01:05:15,871 Jimmy. 671 01:05:16,038 --> 01:05:18,415 Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal. 672 01:05:18,582 --> 01:05:20,167 Mas não, pra você, 673 01:05:20,334 --> 01:05:21,418 é só Jimmy. 674 01:05:24,546 --> 01:05:26,757 Vamos sentar, Ian. 675 01:05:27,466 --> 01:05:29,343 Minha gente me espera aqui perto, 676 01:05:29,509 --> 01:05:31,219 mas eles podem esperar. 677 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Sem pressa. 678 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Vamos conversar um pouco. 679 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Esse é pior. 680 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Estômago. Pescoço. 681 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Me solta, porra. 682 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 - Esses foram... Outra vez. - Esse entra? 683 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Outra vez, outra vez. 684 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 Tá. 685 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Fura. Fura. 686 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 Só isso? 687 01:05:53,450 --> 01:05:54,951 - Quê? Te mostro... - Só isso? Vai. 688 01:05:55,118 --> 01:05:56,119 Jimmy? 689 01:05:56,828 --> 01:05:59,206 E se não for o velho Nick lá embaixo? 690 01:05:59,665 --> 01:06:00,666 Se não for o velho Nick? 691 01:06:00,832 --> 01:06:01,833 É. 692 01:06:03,835 --> 01:06:05,420 Pele laranja. 693 01:06:05,587 --> 01:06:07,130 Palácio de ossos. 694 01:06:08,382 --> 01:06:10,133 Falando com demônios. 695 01:06:11,259 --> 01:06:12,260 Quem ia ser, porra? 696 01:06:12,427 --> 01:06:13,679 Só um homem velho. 697 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 De quem é bom a gente ficar longe. 698 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 A gente deveria deixar ele em paz. 699 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Deixar ele em paz? 700 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 Não. 701 01:06:28,777 --> 01:06:30,112 Não é assim que funciona, garoto. 702 01:06:31,446 --> 01:06:32,948 E aquele não é só um homem velho. 703 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 É o velho Nick. 704 01:06:42,874 --> 01:06:43,959 E que... 705 01:06:45,043 --> 01:06:46,461 estranho... 706 01:06:47,629 --> 01:06:49,673 e glorioso vai ser conhecer ele. 707 01:06:55,262 --> 01:06:56,847 Merda, não quis te deixar nervoso. 708 01:06:57,013 --> 01:06:58,056 Não. Tá de boa. Tranquilo. 709 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 - É. - Foi muito fácil. 710 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 Não. 711 01:07:15,615 --> 01:07:17,200 A pergunta aqui é... 712 01:07:19,286 --> 01:07:21,455 sir lorde Jimmy Crystal é filho dele? 713 01:07:23,457 --> 01:07:25,208 Ele é mesmo um sir-lorde? 714 01:07:27,210 --> 01:07:28,211 Como assim? 715 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda? 716 01:07:33,800 --> 01:07:35,260 Castelos de ossos nas Terras Altas? 717 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 Papo furado. 718 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Por que ele nunca falou disso antes? 719 01:07:39,055 --> 01:07:41,475 E vi quando ele colocou os binóculos nos olhos. 720 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Ele nunca tinha visto aquela porra na vida. 721 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu. 722 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Mas um homem da sua idade 723 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 deve ter lembranças de antes. 724 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Menos do que você imagina. 725 01:08:03,246 --> 01:08:05,373 Me lembro de detalhes. 726 01:08:05,540 --> 01:08:07,375 Acontecimentos e pessoas. 727 01:08:08,376 --> 01:08:11,296 Mas o que realmente era viver com... 728 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 lojas, geladeiras, 729 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefones e computadores... 730 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 Disso, não tenho muita lembrança, não. 731 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Mas lembro que 732 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 havia uma sensação de segurança. 733 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 O mundo tinha uma ordem. 734 01:08:34,486 --> 01:08:35,987 Um jeito de ser. 735 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Tinha dramas e reviravoltas, faz parte. 736 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Mas as bases... 737 01:08:47,332 --> 01:08:49,251 pareciam inabaláveis. 738 01:08:52,671 --> 01:08:54,881 O que mais lembro é da igreja. 739 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Mas é porque a gente morava perto. 740 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 E quando os demônios chegaram, me escondi lá. 741 01:08:59,177 --> 01:09:00,887 Você morava na casa junto à igreja? 742 01:09:01,054 --> 01:09:02,430 Bem do lado. 743 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 Na casa paroquial? 744 01:09:04,182 --> 01:09:05,183 É. 745 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 E o seu pai era o vigário. 746 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Se minha mãe e irmãs tivessem se escondido na igreja, 747 01:09:16,236 --> 01:09:17,487 teriam ficado bem... 748 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 mas elas ficaram em casa... 749 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 e tiveram a cabeça esmagada. 750 01:09:26,454 --> 01:09:27,998 E o seu pai? 751 01:09:29,332 --> 01:09:31,334 Ele estava liderando os infectados, Ian. 752 01:09:31,501 --> 01:09:34,462 Estava liderando os demônios no ataque. 753 01:09:34,629 --> 01:09:36,965 Um exército enorme, com ele na linha de frente. 754 01:09:39,551 --> 01:09:41,553 Ele sempre dizia "a caridade começa em casa". 755 01:09:43,680 --> 01:09:45,682 E essa foi a última vez que você o viu. 756 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Foi. 757 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 Aí vi você e... 758 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Tô meio encrencado, Ian. 759 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 E por que isso? 760 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Os outros. A minha gente. 761 01:10:06,161 --> 01:10:08,914 Falei que você era o velho Nick, mas você não é, 762 01:10:09,080 --> 01:10:11,583 e eles estão esperando pra te conhecer. 763 01:10:11,750 --> 01:10:12,751 Entendo. 764 01:10:12,918 --> 01:10:14,836 Você tá numa encrenca também. 765 01:10:16,421 --> 01:10:17,380 Por quê? 766 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Porque se você não me ajudar com meu problema, 767 01:10:20,300 --> 01:10:22,093 vou fazer você comer seu próprio intestino 768 01:10:22,260 --> 01:10:24,179 até não conseguir mais respirar. 769 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 É, é uma encrenca. 770 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Gostei de você. É fácil falar com você. 771 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 Não sei se já gostei de alguém antes. 772 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Obrigado. 773 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Você acha que dá pra fazer um acordo aqui, Ian? 774 01:10:46,034 --> 01:10:48,954 Dizem que o diabo tá sempre pronto pra fazer um acordo. 775 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Ao cair da noite amanhã, 776 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 o velho Nick vai nos conceder uma audiência. 777 01:11:07,305 --> 01:11:10,100 Mas há regras que precisam ser obedecidas 778 01:11:10,266 --> 01:11:12,352 quando estiverem na presença do Senhor das Trevas, 779 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 como já era de se esperar. 780 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Ninguém pode tocar nele, 781 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 ou será consumido pelas chamas 782 01:11:18,817 --> 01:11:21,361 e terá a alma entregue ao sétimo círculo. 783 01:11:21,528 --> 01:11:22,445 Tá legal. 784 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 Tá legal. 785 01:11:24,072 --> 01:11:26,241 E ninguém pode falar com ele diretamente. 786 01:11:27,534 --> 01:11:29,953 Só eu posso falar com ele. 787 01:11:30,120 --> 01:11:31,413 Seu filho favorito e herdeiro. 788 01:11:34,082 --> 01:11:35,208 Entendido? 789 01:11:39,629 --> 01:11:40,588 Tá legal. 790 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 Tá legal. 791 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Memento mori, eu disse ao menino. 792 01:12:00,191 --> 01:12:03,111 Não tenho medo da minha vida acabar há muitos anos. 793 01:12:04,279 --> 01:12:05,363 Vivo sozinho. 794 01:12:07,407 --> 01:12:09,075 Meu trabalho tá concluído. 795 01:12:10,368 --> 01:12:11,619 Mas hoje... 796 01:12:12,954 --> 01:12:14,539 eu senti medo. 797 01:12:14,956 --> 01:12:16,041 E pensei: 798 01:12:16,207 --> 01:12:18,960 o que vai acontecer com o Sansão, se eu não estiver mais aqui? 799 01:12:19,961 --> 01:12:21,087 Eles vão voltar amanhã. 800 01:12:21,254 --> 01:12:24,215 Então, quero tentar uma coisa hoje à noite. 801 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Eu planejava fazer isso aos poucos, mas... 802 01:12:30,680 --> 01:12:33,141 coisas aconteceram de um jeito que... 803 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 será um salto no desconhecido. 804 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Venho desenvolvendo uma ideia 805 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 sobre a natureza da infecção. 806 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Sabemos que existe um componente físico: 807 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 hemorragia e crescimento celular descontrolado. 808 01:12:48,740 --> 01:12:49,741 E sabemos que existe 809 01:12:51,034 --> 01:12:52,869 um componente sensorial: 810 01:12:53,620 --> 01:12:56,539 dor e um enorme desconforto interno, 811 01:12:56,706 --> 01:12:59,959 que a morfina silencia. 812 01:13:00,126 --> 01:13:03,338 Mas e se existir um... 813 01:13:03,463 --> 01:13:05,507 componente psiquiátrico também? 814 01:13:06,633 --> 01:13:08,676 Quando os infectados atacam, 815 01:13:08,843 --> 01:13:10,386 o que eles veem? 816 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 O que eles acham que estão atacando? 817 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Já vi eles matarem crianças e bebês. 818 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Um bebê não dá motivo pra ser machucado. 819 01:13:20,021 --> 01:13:23,775 Então, eles, você, devem estar vendo algo que não existe. 820 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Vendo algo que não tá lá. 821 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Um médico chamaria isso de psicose. 822 01:13:30,365 --> 01:13:33,201 E um médico diria que psicose pode ser tratada. 823 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Eu sou médico, Sansão. 824 01:13:38,540 --> 01:13:40,750 E quero tentar tratar a psicose. 825 01:13:45,380 --> 01:13:48,633 Quero que você engula esses comprimidos. 826 01:15:26,606 --> 01:15:27,857 Pra onde você achava que ia? 827 01:15:28,024 --> 01:15:29,317 Não, Jimmy, eu só... Eu só... 828 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 Não. Você tentou fugir. 829 01:15:31,527 --> 01:15:32,779 Não. Jimmy. Jimmy, não. 830 01:15:32,946 --> 01:15:34,030 Shhh. 831 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Aquele cara que você esfaqueou na perna era meu melhor amigo, porra! 832 01:15:38,117 --> 01:15:41,871 E você matou ele graças à sua covardia e sorte idiota. 833 01:15:42,038 --> 01:15:45,083 Agora, pra honrar a morte dele, acho justo... 834 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 eu enfiar essa faca devagarinho no seu... 835 01:16:07,897 --> 01:16:09,565 Pra onde achou que estava indo? 836 01:16:11,317 --> 01:16:13,069 Qualquer lugar. Qualquer lugar é melhor que aqui. 837 01:16:13,236 --> 01:16:14,487 Eu já estive nesse lugar. 838 01:16:16,406 --> 01:16:17,490 E não é. 839 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 Você tem que ficar comigo, garoto. 840 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 A gente vai longe. 841 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 Ele estava "tentando fugir"? 842 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Falou que tinha medo de conhecer o velho Nick, pessoalmente. 843 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 Amarelou. 844 01:16:45,977 --> 01:16:48,062 Tentei falar com ele, mas ele não me ouviu. 845 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Ele tentou lutar. 846 01:16:53,401 --> 01:16:54,569 Tive que matar ele. 847 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 Não foi o que aconteceu. 848 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 Foi o que aconteceu. 849 01:17:05,663 --> 01:17:06,664 Sir. 850 01:17:15,923 --> 01:17:18,593 Agora, vamos ver o que o velho Nick nos diz esta noite. 851 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Sansão! 852 01:17:32,482 --> 01:17:34,817 Sansão! 853 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Funcionou, meu amigo? 854 01:17:43,993 --> 01:17:45,411 Estava perdido... 855 01:17:46,329 --> 01:17:48,164 e se encontrou? 856 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Boa tarde 857 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 e bem-vindos a bordo. Nosso destino é Edimburgo. 858 01:20:08,971 --> 01:20:10,097 - Mas não pode parar... - A próxima parada... 859 01:20:10,264 --> 01:20:11,849 - ...com o talento dela. - ...é Retford. 860 01:20:12,016 --> 01:20:13,434 Levem todos os seus pertences... 861 01:20:13,601 --> 01:20:16,020 - Não acho difícil. - ...e descartem o lixo... 862 01:20:16,187 --> 01:20:17,271 - Pura politicagem. - ...nas lixeiras. 863 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 A Lua 864 01:20:18,773 --> 01:20:20,149 Para a checagem de passagens, 865 01:20:20,316 --> 01:20:22,235 mantenham as passagens em mãos. 866 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Passagem, por favor. 867 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Obrigada. 868 01:20:34,038 --> 01:20:35,039 Passagem, por favor. 869 01:20:37,583 --> 01:20:38,793 Passagem, querido. 870 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Passagem! 871 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Eu não tenho passagem. 872 01:22:05,713 --> 01:22:06,797 É isso. 873 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 Agora vai ser pra valer. 874 01:23:16,992 --> 01:23:19,286 Ele espera por nós, Jimmies. 875 01:23:22,498 --> 01:23:23,916 Tá legal. 876 01:24:42,578 --> 01:24:43,913 Ai de vós 877 01:24:44,079 --> 01:24:46,499 Ó, terra e mar 878 01:24:47,416 --> 01:24:50,795 Pois o Diabo envia a besta com ira 879 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 Porque ele sabe que o tempo é curto 880 01:24:55,257 --> 01:24:56,926 Que aquele que possui a sabedoria 881 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 Calcule o número da besta 882 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 Pois é um número humano 883 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Seu número 884 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 É 666 885 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Eu estava sozinho 886 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Me deu um branco 887 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Eu precisava de tempo 888 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Pra apagar aquelas lembranças Da minha mente 889 01:25:22,451 --> 01:25:24,161 E o que vi? 890 01:25:25,496 --> 01:25:28,457 Será que devo acreditar? 891 01:25:28,624 --> 01:25:30,918 Que o que eu vi naquela noite 892 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 Era real e não apenas fantasia? 893 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Porque em meus sonhos 894 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 Está sempre lá 895 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 A face do mal que distorce a minha mente 896 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 E me leva ao desespero 897 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 É! 898 01:25:51,772 --> 01:25:54,316 É! 899 01:26:00,865 --> 01:26:02,157 A noite era escura 900 01:26:02,533 --> 01:26:04,535 Não adiantava esperar 901 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 Porque eu tinha que saber 902 01:26:07,246 --> 01:26:10,082 Será que alguém estava me observando? 903 01:26:10,583 --> 01:26:12,001 Em meio à névoa 904 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Formas escuras se movem e se contorcem 905 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 Será que tudo aquilo era real 906 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 Ou apenas um pesadelo? 907 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 666 908 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 O número da besta 909 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Haverá sacrifício 910 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Esta noite 911 01:26:47,786 --> 01:26:49,455 Eu vou voltar 912 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Eu retornarei 913 01:26:53,500 --> 01:26:56,086 Vou possuir seu corpo 914 01:26:56,462 --> 01:26:58,589 Vou te fazer arder 915 01:26:59,673 --> 01:27:01,884 Eu tenho o fogo 916 01:27:02,635 --> 01:27:04,720 Eu tenho a força 917 01:27:05,804 --> 01:27:06,805 Tenho o poder 918 01:27:06,972 --> 01:27:10,225 De fazer o meu mal seguir seu curso 919 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 666 920 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 O número da besta 921 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Haverá sacrifício 922 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Esta noite 923 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 É! 924 01:28:22,548 --> 01:28:23,549 Tá legal? 925 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Dedos? 926 01:28:31,807 --> 01:28:32,891 Dedos... 927 01:28:34,560 --> 01:28:35,728 aproximem-se. 928 01:28:46,321 --> 01:28:47,531 Aproximem-se. 929 01:28:48,532 --> 01:28:51,035 Eis que vocês 930 01:28:52,202 --> 01:28:55,831 são os dedos da minha mão direita. 931 01:28:56,832 --> 01:29:00,461 Sua radiância sombria escurece até a luz do sol. 932 01:29:01,295 --> 01:29:02,838 O orgulho se move dentro de mim 933 01:29:03,005 --> 01:29:05,883 como larvas no cadáver de Cristo. 934 01:29:07,718 --> 01:29:08,802 Ajoelhem-se. 935 01:29:11,597 --> 01:29:12,806 Você não, meu filho. 936 01:29:14,266 --> 01:29:15,934 Você fica de pé. 937 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Agradecemos por nos receber, Pai. 938 01:29:22,149 --> 01:29:24,276 Meu tempo é eterno. 939 01:29:24,443 --> 01:29:26,779 Mas o tempo de vocês comigo é curto. 940 01:29:26,945 --> 01:29:29,656 Entendemos, Grande Senhor. Não vamos abusar da sua hospitalidade. 941 01:29:30,824 --> 01:29:32,242 Mas antes de partirmos, 942 01:29:32,409 --> 01:29:35,204 tem alguma instrução específica pra nós? 943 01:29:35,579 --> 01:29:36,580 Tenho. 944 01:29:36,705 --> 01:29:37,915 Por favor, nos diga. 945 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Ordeno que continuem com essa missão infernal. 946 01:29:42,753 --> 01:29:46,090 Continuar nossa missão infernal. 947 01:29:46,632 --> 01:29:49,301 Continuar esfolando e estripando as entranhas 948 01:29:49,468 --> 01:29:51,470 das almas sofredoras do seu reino. 949 01:29:52,179 --> 01:29:53,680 Profanando seus corpo, 950 01:29:53,847 --> 01:29:55,974 transformando sua agonia em sacramento, 951 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 fazendo seus gritos ecoarem pelos céus. 952 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Essa é a sua ordem, Pai? 953 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Sim. 954 01:30:10,114 --> 01:30:12,157 E que outras ordens tem pra nós? 955 01:30:15,452 --> 01:30:19,039 Os dedos devem sempre obedecer a você, filho. 956 01:30:19,206 --> 01:30:21,458 Obedecer a mim, seu filho. 957 01:30:22,209 --> 01:30:24,878 Sem questionar nem duvidar. 958 01:30:25,045 --> 01:30:28,423 Submissão completa e imediata à minha vontade 959 01:30:28,966 --> 01:30:32,386 sem nenhum vacilo ou insolência. 960 01:30:33,095 --> 01:30:34,638 E sem retrucar, porra! 961 01:30:38,851 --> 01:30:41,186 E qual é a ordem final, meu rei? 962 01:30:47,401 --> 01:30:49,361 Pai, qual é a ordem final? 963 01:30:52,573 --> 01:30:55,492 Aumentar o número de dedos. 964 01:30:55,659 --> 01:30:58,662 Aumentar os dedos de um punho 965 01:30:58,829 --> 01:31:00,414 para dois punhos. 966 01:31:00,581 --> 01:31:02,791 E depois 5! Depois 100. 967 01:31:02,958 --> 01:31:04,042 E depois 1000! 968 01:31:04,209 --> 01:31:07,296 Para que nenhuma comunidade no reino do inferno 969 01:31:07,462 --> 01:31:10,883 escape da nossa caridade! 970 01:31:13,844 --> 01:31:17,264 Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer. 971 01:31:17,848 --> 01:31:19,183 De pé, Jimmies. 972 01:31:22,144 --> 01:31:23,729 Agora podemos ir. 973 01:31:34,323 --> 01:31:35,657 Espera. 974 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 - Esperar? - Espera. 975 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 976 01:31:56,595 --> 01:31:58,472 Tenho mais uma ordem. 977 01:31:58,639 --> 01:32:00,766 Mais uma ordem? Não. Não, Pai. 978 01:32:00,933 --> 01:32:02,017 Eu acho que não. 979 01:32:03,101 --> 01:32:06,104 Continuar nosso trabalho, aumentar os dedos, me obedecer. 980 01:32:06,271 --> 01:32:07,356 Tenho quase certeza de que é só isso. 981 01:32:07,522 --> 01:32:09,816 Não. Tem mais uma. 982 01:32:09,983 --> 01:32:10,984 Sério? 983 01:32:12,027 --> 01:32:14,196 E qual é essa nova ordem, precisamente? 984 01:32:14,363 --> 01:32:15,614 Eu exijo 985 01:32:16,448 --> 01:32:18,033 um sacrifício. 986 01:32:18,200 --> 01:32:20,410 Um sacrifício. 987 01:32:21,662 --> 01:32:22,663 De quem? 988 01:32:23,330 --> 01:32:26,917 Lembra-se da igreja, meu filho. 989 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Sim. 990 01:32:30,254 --> 01:32:32,339 Então, você lembra de Cristo. 991 01:32:32,965 --> 01:32:34,549 O filho único de Deus. 992 01:32:35,217 --> 01:32:36,218 Hã-hã. 993 01:32:37,135 --> 01:32:39,054 E você sabe que... 994 01:32:40,013 --> 01:32:41,306 para o filho único de Deus 995 01:32:41,473 --> 01:32:42,766 ascender 996 01:32:42,933 --> 01:32:45,602 e ficar ao lado de seu pai, 997 01:32:47,187 --> 01:32:48,647 Cristo... 998 01:32:48,814 --> 01:32:51,400 teve de ser crucificado primeiro. 999 01:32:57,823 --> 01:33:00,450 Você é meu único filho, Jimmy. 1000 01:33:01,076 --> 01:33:02,619 Jimmy, Jimmy... 1001 01:33:02,786 --> 01:33:04,371 Eu sou o seu Deus. 1002 01:33:06,164 --> 01:33:07,833 E exijo o mesmo. 1003 01:33:10,877 --> 01:33:13,005 Você exige que eu seja crucificado? 1004 01:33:13,171 --> 01:33:14,172 Sim. 1005 01:33:15,632 --> 01:33:17,718 E quem vai me colocar na cruz? 1006 01:33:19,970 --> 01:33:21,346 Eles vão. 1007 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Ah, não. 1008 01:33:29,021 --> 01:33:30,731 Seu demônio. 1009 01:33:30,897 --> 01:33:33,233 Você virou o jogo pra cima de mim. 1010 01:33:33,400 --> 01:33:35,235 Calma aí, Jimmy Ink! 1011 01:33:36,111 --> 01:33:38,822 Sei que você tá coçando pra fazer isso. 1012 01:33:40,324 --> 01:33:42,492 Mas antes, uma perguntinha: 1013 01:33:43,201 --> 01:33:46,830 acham mesmo que esse filho da puta velho e desengonçado é Satanás? 1014 01:33:49,958 --> 01:33:51,293 E se é... 1015 01:33:53,045 --> 01:33:54,504 eu ia conseguir fazer isso? 1016 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson. 1017 01:34:05,474 --> 01:34:06,475 Kelson. 1018 01:34:08,393 --> 01:34:10,729 Eu tô boiando. Que porra é essa? 1019 01:34:13,023 --> 01:34:13,982 Quem é o diabo? 1020 01:34:14,149 --> 01:34:15,942 Sou eu, Jimmy. 1021 01:34:16,109 --> 01:34:17,110 Eu. 1022 01:34:17,694 --> 01:34:21,156 Agora, acabem com esse traidor desgraçado. 1023 01:34:21,740 --> 01:34:23,492 - Mas... - "Mas" porra nenhuma! 1024 01:34:23,658 --> 01:34:26,328 Façam! Agora! Ou vou quebrar o seu pescoço! 1025 01:34:30,207 --> 01:34:31,708 - Não! - Jimmy, não faz isso. 1026 01:34:31,875 --> 01:34:32,876 Não! 1027 01:35:01,488 --> 01:35:02,697 Tá legal? 1028 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson... 1029 01:35:15,502 --> 01:35:18,088 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1030 01:35:19,589 --> 01:35:21,007 Tá tudo bem. 1031 01:35:21,174 --> 01:35:22,801 Peraí, vocês dois se conhecem? 1032 01:35:22,968 --> 01:35:24,302 Sim. 1033 01:35:26,304 --> 01:35:27,389 Você não é o velho Nick. 1034 01:35:28,348 --> 01:35:29,558 Não. 1035 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Nada é... 1036 01:35:34,020 --> 01:35:35,230 Ninguém é. 1037 01:35:37,691 --> 01:35:39,317 Somos só nós. 1038 01:35:51,037 --> 01:35:52,539 Você deu um showzão. 1039 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Obrigado. 1040 01:36:00,380 --> 01:36:01,673 Não quero piorar sua noite, 1041 01:36:01,840 --> 01:36:04,259 mas acho que não vai sair dessa. 1042 01:36:04,426 --> 01:36:05,594 Eu sei. 1043 01:36:07,220 --> 01:36:09,139 Por que não deixou a gente ir embora? 1044 01:36:09,639 --> 01:36:11,099 A gente estava indo. 1045 01:36:12,142 --> 01:36:13,310 Você teria ficado bem. 1046 01:36:13,477 --> 01:36:15,812 De repente, vi que era você 1047 01:36:15,979 --> 01:36:17,898 atrás da máscara, Spike. 1048 01:36:18,482 --> 01:36:19,483 E eu... 1049 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 acho que você já sofreu muito. 1050 01:36:29,284 --> 01:36:31,703 Velho Nick ou não, tem mais uma coisa que posso fazer pelo senhor. 1051 01:36:34,664 --> 01:36:36,249 Obedecer à sua última ordem. 1052 01:37:00,774 --> 01:37:02,025 Spike, né? 1053 01:37:05,779 --> 01:37:06,863 Kellie. 1054 01:37:12,452 --> 01:37:14,371 Vem. Vambora daqui. 1055 01:37:53,326 --> 01:37:56,746 Não ouço mais a voz dele. 1056 01:37:57,205 --> 01:37:58,164 Ian. 1057 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 Por que não ouço mais a voz dele? 1058 01:38:33,033 --> 01:38:34,492 Eu quero minha mãe. 1059 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Ai, meu Deus. 1060 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 Aqui. 1061 01:39:02,312 --> 01:39:03,480 Kelson. 1062 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Sansão. 1063 01:39:13,657 --> 01:39:14,741 Obrigado. 1064 01:39:19,454 --> 01:39:21,998 Memento mori. 1065 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Pai! 1066 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Pai. 1067 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Pai? 1068 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Pai... 1069 01:40:26,104 --> 01:40:28,773 por que o senhor me abandonou? 1070 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Por que o senhor me abandonou? 1071 01:40:35,697 --> 01:40:36,906 Pai. 1072 01:41:27,957 --> 01:41:30,293 Na Segunda Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à falência, 1073 01:41:30,460 --> 01:41:32,837 o mundo ajudou a reconstruí-la. Igual com o Japão. 1074 01:41:33,004 --> 01:41:34,589 E, em uma geração, 1075 01:41:34,756 --> 01:41:36,424 eles se recuperaram e se tornaram economias 1076 01:41:36,591 --> 01:41:39,427 que superaram a maioria dos países que os derrotaram. 1077 01:41:40,303 --> 01:41:41,721 E isso foi justo? 1078 01:41:42,806 --> 01:41:43,890 Sam, pensa. 1079 01:41:44,057 --> 01:41:46,935 É melhor do que justo. É desejável. 1080 01:41:47,310 --> 01:41:48,853 Por que ajudar o inimigo derrotado? 1081 01:41:49,020 --> 01:41:52,148 Porque a falência imposta 1082 01:41:52,315 --> 01:41:54,567 ao inimigo depois da Primeira Guerra Mundial 1083 01:41:55,276 --> 01:41:56,528 foi a razão 1084 01:41:57,237 --> 01:41:58,488 da Segunda Guerra Mundial. 1085 01:41:59,864 --> 01:42:01,199 1948, Churchill. 1086 01:42:03,159 --> 01:42:05,662 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1087 01:42:05,829 --> 01:42:06,830 Calma aí, repete? 1088 01:42:07,205 --> 01:42:08,623 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1089 01:42:08,790 --> 01:42:10,458 Isso. Muito bom. 1090 01:42:13,419 --> 01:42:14,420 Então... 1091 01:42:15,547 --> 01:42:18,591 isso se torna uma espécie de pedra angular 1092 01:42:18,758 --> 01:42:21,636 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1093 01:42:21,803 --> 01:42:23,096 Para nunca esquecer. 1094 01:42:24,472 --> 01:42:27,392 Para fazer com que sejam as ideias que entrem em falência. 1095 01:42:28,059 --> 01:42:31,980 O fascismo, nacionalismo, populismo, tudo desmantelado. 1096 01:42:32,730 --> 01:42:33,982 Para nunca mais retornarem. 1097 01:42:35,358 --> 01:42:37,068 E como isso se aplica 1098 01:42:37,235 --> 01:42:39,821 ao panorama econômico da Rússia pós-soviética? 1099 01:42:41,447 --> 01:42:43,533 Bom, Sam, só estou dizendo que, 1100 01:42:43,700 --> 01:42:46,661 se isso cair na prova amanhã, 1101 01:42:47,662 --> 01:42:50,456 pode tirar uma nota maior se usar a república de Weimar como referência. 1102 01:42:50,623 --> 01:42:52,625 Se cair na prova amanhã? 1103 01:42:52,792 --> 01:42:54,419 Pai, é você que elabora a prova. 1104 01:42:55,336 --> 01:42:56,504 Não falo mais nada. 1105 01:43:00,258 --> 01:43:01,259 O que foi isso? 1106 01:43:02,260 --> 01:43:03,261 O quê? 1107 01:43:03,428 --> 01:43:04,429 Escuta. 1108 01:43:14,022 --> 01:43:15,023 Lembra o que tem que fazer? 1109 01:43:15,189 --> 01:43:16,190 Sim. 1110 01:43:23,781 --> 01:43:24,782 Lá. 1111 01:43:28,036 --> 01:43:29,871 - Droga. - O que foi? 1112 01:43:30,038 --> 01:43:32,457 Estão atrás de alguém. Duas pessoas. 1113 01:43:37,003 --> 01:43:38,171 Vamos ajudar eles? 1114 01:43:40,882 --> 01:43:42,592 Pai? Vamos ajudar eles? 1115 01:43:44,010 --> 01:43:45,011 É claro que vamos. 1116 01:43:45,178 --> 01:43:46,596 Vamos lá. Vem. 1117 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral