1 00:01:14,784 --> 00:01:16,368 Hallå? 2 00:01:29,673 --> 00:01:33,427 BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET 3 00:01:42,937 --> 00:01:46,524 Värdelösa jävla sopa. Välkommen till mardrömmen. 4 00:01:46,690 --> 00:01:49,193 Låt det inte bli du, Shite. 5 00:01:49,360 --> 00:01:52,446 - Vart fan ska du? - Du fixar det här, Jimmy. 6 00:01:53,614 --> 00:01:59,537 - Gamle Nick lär få kul med dig. - Han verkar aldrig ha sett en kniv förut. 7 00:01:59,703 --> 00:02:03,749 - Darriga jävla skithög. - Titta på bäbisen! 8 00:02:03,916 --> 00:02:07,837 - Det är för gamle Nicks skull. - Kom igen nu, jag är uttråkad. 9 00:02:08,003 --> 00:02:11,382 - Ta honom, nu har du chansen. - Din lille skit. 10 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 Fingrar! 11 00:02:19,765 --> 00:02:23,477 Det här är en strid på liv och död. 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 - Ingen nåd. - Ja, Sir Jimmy. 13 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Ser du på, Fader? 14 00:02:40,411 --> 00:02:41,620 Herre. 15 00:02:42,329 --> 00:02:43,914 Mörkrets furste. 16 00:02:44,081 --> 00:02:49,086 Är du redo att se om gossen har vad som krävs för att bli ett finger? 17 00:02:53,674 --> 00:02:54,800 Bra. 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,511 Då så. 19 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 Slåss. 20 00:03:01,265 --> 00:03:03,976 Kom igen, för fan! På honom! 21 00:03:04,143 --> 00:03:07,354 - Kom igen! - Nita honom. 22 00:03:07,521 --> 00:03:10,900 Ser du den här? Jag ska göra det lättare för dig. 23 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 - Pass på, Shite. - Kom an! 24 00:03:19,283 --> 00:03:21,201 - Kom igen. - Ta honom! 25 00:03:27,374 --> 00:03:30,794 Osis, kompis. Gör det ont? 26 00:03:32,546 --> 00:03:36,175 - Du tappade kniven. - Snälla... 27 00:03:36,342 --> 00:03:38,385 Vill du plocka upp den? 28 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 Varsågod. 29 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 Snyggt, Shite! 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,311 Jajamän! 31 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 Jävla skithög. 32 00:03:51,315 --> 00:03:55,569 - Du lattjar ju bara. - Skit i det du, Jimmy. Det var min plan. 33 00:03:58,113 --> 00:04:00,199 Jag jäklas bara, grabben. 34 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 Kom igen, ta den. 35 00:04:06,038 --> 00:04:07,790 Plocka upp den! 36 00:04:07,957 --> 00:04:09,833 För sakta, kompis. 37 00:04:10,626 --> 00:04:12,378 Jag kan hålla på i timmar. 38 00:04:12,544 --> 00:04:15,255 Döda honom bara, han är ju pytteliten. 39 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Vi gör så här. När jag är klar med lillskiten 40 00:04:18,801 --> 00:04:21,303 kan du och jag ta en svängom. 41 00:04:23,472 --> 00:04:24,807 Satan! 42 00:04:26,100 --> 00:04:29,436 Fan också! Ditt lilla jävla as! 43 00:04:30,312 --> 00:04:32,815 Jag ska flå dig med din egen jävla kniv. 44 00:04:37,319 --> 00:04:38,988 Vad i helvete! 45 00:04:41,740 --> 00:04:44,159 - Fy fan... - Du är körd, Jimmy. 46 00:04:44,326 --> 00:04:48,163 - Vad menar du? - Han träffade pulsådern. 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,710 - Åh nej... - Det där var mycket blod. 48 00:04:53,502 --> 00:04:56,964 Helvete... Nej, nej, nej! 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Fan också! 50 00:05:00,134 --> 00:05:02,386 Hjälp mig, nån! 51 00:05:03,220 --> 00:05:06,265 - Sluta garva! Hjälp mig! - Det funkar inte så. 52 00:05:07,099 --> 00:05:10,978 - Sir? - Jimmy har rätt, det funkar inte så. 53 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Helvete! Jesus Kristus! 54 00:05:15,315 --> 00:05:18,986 Jesus! Herregud! Kristus och Gud! 55 00:05:19,153 --> 00:05:24,491 - Varför ropar du på såna fittor? - Sir, hjälp mig. Jag är rädd. 56 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 Jäkla grinolle. 57 00:05:28,620 --> 00:05:31,874 - Sir, jag börjar bli... - Vadå, Jimmy? 58 00:05:32,958 --> 00:05:34,960 Börjar du bli hungrig? 59 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 Kåt? 60 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Sömnig? 61 00:05:46,305 --> 00:05:48,515 Jaså, sömnig. 62 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Signe dig. 63 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 Vad heter du, pojk? 64 00:06:13,332 --> 00:06:16,919 - Spike. - Spike? Nej, nej... 65 00:06:17,544 --> 00:06:22,591 Nej, det låter inte rätt. Jag tror att du heter... 66 00:06:22,758 --> 00:06:24,802 Jimmy, Jimmy, Jimmy 67 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Du heter Jimmy. 68 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Jimmy. 69 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 - Är han inne? - Han är inne! 70 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 Den är min! 71 00:09:10,926 --> 00:09:12,552 Nej, nej, nej! 72 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 Ser man på, en smittad patient. 73 00:12:32,085 --> 00:12:37,257 Det här är märkligt. Det kan vara första gången i världshistorien, Samson. 74 00:12:37,424 --> 00:12:39,468 Ja, du har ett namn. 75 00:12:39,634 --> 00:12:46,183 Jag valde det när jag såg den nya alfan som hade valt skogen som sin jaktmark. 76 00:12:49,561 --> 00:12:53,982 Jag namngav dig utifrån din storlek, din styrka och ditt hår. 77 00:12:55,650 --> 00:13:01,156 Jag är doktor Kelson. Men just nu känner jag mig snarare som Androcles 78 00:13:01,323 --> 00:13:04,326 när han drog taggen ur lejonets tass. 79 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 Vilket innebär... 80 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 ...att du står i skuld till mig. 81 00:13:16,546 --> 00:13:20,008 Jag skojar bara, jag tillhör NHS. 82 00:13:21,051 --> 00:13:22,886 Det är kostnadsfritt. 83 00:17:08,653 --> 00:17:10,655 Det här var intressant. 84 00:17:31,885 --> 00:17:36,973 Jag tänker lita på dig, Samson. Det är vad jag har beslutat. 85 00:17:37,932 --> 00:17:40,477 Jag har det du vill ha här. 86 00:17:41,227 --> 00:17:45,774 Om du dödar mig och sliter huvudet av mig så får du inte mer. 87 00:17:46,399 --> 00:17:51,613 Det är en transaktion, Samson. Quid pro quo. 88 00:17:54,115 --> 00:17:57,744 Plötsligt är jag inte så säker på att du förstår latin. 89 00:18:05,543 --> 00:18:08,087 Gudskelov, det gör du. 90 00:18:28,149 --> 00:18:29,484 Just det. 91 00:18:33,988 --> 00:18:37,158 Jag undrar om du förstår nånting jag säger. 92 00:18:39,577 --> 00:18:42,580 Om inte innebörden av mina ord, 93 00:18:43,498 --> 00:18:46,000 så innebörden av mitt tonläge. 94 00:18:48,044 --> 00:18:50,547 Jag utgör inget hot mot dig. 95 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 Jag vill dig inget illa. 96 00:18:56,344 --> 00:18:58,930 Känner du igen hur ditt namn låter? 97 00:18:59,097 --> 00:19:00,765 Samson. 98 00:19:07,063 --> 00:19:11,067 Det vore helt otroligt att få höra dig säga bara ett enda ord. 99 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 Det vore mirakulöst... 100 00:19:16,364 --> 00:19:21,160 ...att få upptäcka att infektionen ligger över ditt sinne. 101 00:19:21,327 --> 00:19:24,747 Att den fördunklar det, men inte ersätter det. 102 00:19:27,250 --> 00:19:32,755 Har du minnen kvar i det här stillsamma tillståndet? Spår av vad du en gång var? 103 00:19:34,465 --> 00:19:37,468 Eller förser jag dig bara med frid och andrum? 104 00:19:41,639 --> 00:19:44,058 Det är inget fel med det, Samson. 105 00:19:45,727 --> 00:19:49,564 Det är inget fel med frid och andrum. 106 00:20:01,576 --> 00:20:03,578 Det är inget fel med det. 107 00:20:06,039 --> 00:20:08,541 Inget fel med frid och andrum... 108 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Det sitter fortfarande kvar. 109 00:21:19,779 --> 00:21:21,114 Samson... 110 00:21:23,741 --> 00:21:25,368 ...din pärla. 111 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 Jag ska ta en titt där borta. 112 00:23:59,939 --> 00:24:01,149 Jonno. 113 00:24:20,376 --> 00:24:23,421 Om han ser oss kommer han att skrika. 114 00:24:27,466 --> 00:24:29,093 Jonno, låt bli... 115 00:24:43,941 --> 00:24:44,817 Hjälp! 116 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 - Spring! - Jonno, då? 117 00:24:58,372 --> 00:24:59,665 Hjälp! 118 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 - Jag, då? - Spring! 119 00:25:02,376 --> 00:25:03,628 Vänta! 120 00:25:06,714 --> 00:25:08,257 Lämna mig inte! 121 00:25:09,467 --> 00:25:10,968 Stick inte! 122 00:25:24,565 --> 00:25:27,610 Kom, Tom. Kom igen, för fan! 123 00:25:44,293 --> 00:25:46,629 - Vad ska vi säga? - Det som hände. 124 00:25:46,796 --> 00:25:50,049 - Men Jonno dog ju. - Jonno dödade sig själv. 125 00:26:12,196 --> 00:26:13,364 George. 126 00:26:14,448 --> 00:26:16,575 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 127 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 - George, jag sa... - Vi har besök. 128 00:26:21,205 --> 00:26:24,500 - Va? - Vi har besök. 129 00:26:26,043 --> 00:26:27,211 Hejsan. 130 00:26:28,212 --> 00:26:29,714 Kom och hälsa. 131 00:26:29,880 --> 00:26:34,677 Tinky Winky gick ingenstans utan handväskan, förutom den här gången. 132 00:26:34,844 --> 00:26:37,888 - Ni anar förstås hur det slutar. - Tinky Winky! 133 00:26:38,055 --> 00:26:40,808 - Tinky Winky åkte hem igen. - En klassiker. 134 00:26:40,975 --> 00:26:44,895 Laa-Laa och Po hade inte bara blivit av med ett av äpplena, 135 00:26:45,062 --> 00:26:47,189 utan hela jävla väskan. 136 00:26:54,196 --> 00:26:56,490 Känner ni inte till Teletummies? 137 00:26:58,075 --> 00:27:01,746 De är fenomenala. De hade en tv-skärm på magen. 138 00:27:02,663 --> 00:27:07,001 De såg sig själva på tv, och hade en annan tv på magen. 139 00:27:07,168 --> 00:27:12,923 Som de också såg sig själva på. Och så vidare, i det oändliga. 140 00:27:20,431 --> 00:27:23,225 Jimmima, dansa Dipsydansen. 141 00:28:03,349 --> 00:28:04,433 Perfekt. 142 00:28:05,142 --> 00:28:07,937 - Är hon inne? - Hon är inne! 143 00:28:11,524 --> 00:28:12,525 Hejsan. 144 00:28:14,276 --> 00:28:16,278 Vad gör ni här? 145 00:28:20,282 --> 00:28:23,994 Vi njuter av trevligt folks gästfrihet. 146 00:28:24,161 --> 00:28:27,498 Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare, 147 00:28:27,665 --> 00:28:31,210 togs emot med öppna armar och breda leenden. 148 00:28:31,377 --> 00:28:34,296 - Vi fick mat... - "Togs emot"? 149 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 - Du sabbade mitt flow. - De dök bara upp. 150 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 - Grinden var öppen. - Nej. 151 00:28:39,677 --> 00:28:46,434 Vi togs emot och fick både magar och hjärtan fyllda. 152 00:28:52,398 --> 00:28:54,692 - Är vi inte välkomna? - Det vet ni. 153 00:28:54,859 --> 00:28:57,278 Nu vet jag. Nej, fortsätt dansa. 154 00:29:11,208 --> 00:29:14,295 Åh nej, vi tycks ha fått... 155 00:29:15,004 --> 00:29:17,006 ...en dålig start. 156 00:29:18,007 --> 00:29:21,051 Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar. 157 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 - Jimmy. - Jimmy. 158 00:29:23,512 --> 00:29:25,139 - Jimmy. - Jimmy. 159 00:29:25,306 --> 00:29:27,183 - Jimmima. - Jimmy. 160 00:29:27,349 --> 00:29:28,392 Jimmy. 161 00:29:29,226 --> 00:29:31,187 Roberto Calamari. 162 00:29:38,527 --> 00:29:40,571 Svårflörtad jävla publik. 163 00:29:41,280 --> 00:29:45,910 Det var ett skämt. Jag heter också Jimmy. Vi är Jimmy allihop. 164 00:29:49,955 --> 00:29:51,457 Tänker ni ge er av? 165 00:29:53,250 --> 00:29:54,376 Ja. 166 00:29:56,295 --> 00:29:58,964 Men vi tänker givetvis döda er först. 167 00:30:03,511 --> 00:30:04,386 Spring! 168 00:30:32,581 --> 00:30:37,086 Det skulle frustrera gamle Nick att mista både henne och barnet. 169 00:30:37,253 --> 00:30:38,587 Ja, Sir Jimmy. 170 00:30:41,465 --> 00:30:44,927 Vi stannar här inatt och visar nåd. 171 00:30:45,844 --> 00:30:49,640 Imorgon beger vi oss till nya ängder. Sök nya ängder. 172 00:30:49,807 --> 00:30:51,642 Missar jag nåden? 173 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 Stick, för fan. 174 00:31:06,282 --> 00:31:10,661 Tinky Winky och de där jävla äpplena. "Ni anar förstås hur det slutar." 175 00:31:11,453 --> 00:31:15,583 Självklart. Jag har hört historien en miljon gånger. 176 00:32:51,345 --> 00:32:53,555 Det är fan inte sant. 177 00:33:02,231 --> 00:33:07,903 Gamle Nick såg att människornas värld hade havererat och endast upplevde disharmoni. 178 00:33:09,029 --> 00:33:15,661 Så gamle Nick släppte lös sina demoner i människornas värld. 179 00:33:15,828 --> 00:33:21,125 Människornas värld besegrades, och blev som ett slocknade ljus. 180 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 Och Gud gjorde ingenting... 181 00:33:25,212 --> 00:33:27,297 ...ty han var osynlig. 182 00:33:27,464 --> 00:33:31,301 Han hade inte ens kunnat slå sig ut ur en papperspåse. 183 00:33:32,761 --> 00:33:38,016 Sålunda blev människornas värld gamle Nicks rike. 184 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Och hans rike var helvetet. 185 00:33:42,563 --> 00:33:45,482 - Är vi inne? - Vi är inne! 186 00:33:47,484 --> 00:33:52,865 Sen talade gamle Nick till sin favoritson, vars namn var Jimmy Crystal. 187 00:33:53,031 --> 00:33:55,534 Och han sade till Jimmy: 188 00:33:55,701 --> 00:34:01,582 "Du är nu Sir Lord Jimmy Crystal, och du ska bli min högra hand. 189 00:34:01,749 --> 00:34:05,294 Den ska vara stark och ha sju fingrar. 190 00:34:05,461 --> 00:34:10,758 Varje finger ska vara en klo, och ni ska sprida nåd i människornas värld. 191 00:34:10,924 --> 00:34:15,220 För detta ska du bli min tronarvinge 192 00:34:15,387 --> 00:34:19,641 och dina sju fingrar ska hålla din krona." 193 00:34:21,685 --> 00:34:24,605 - Är jag inne? - Du är inne! 194 00:34:28,442 --> 00:34:33,447 Jag är Sir Lord Jimmy Crystal. 195 00:34:33,614 --> 00:34:35,657 Gamle Nicks favoritson. 196 00:34:36,450 --> 00:34:39,870 Det här är mina fingrar. Vi reser land och rike runt 197 00:34:40,037 --> 00:34:43,290 och söker själar till min fader. 198 00:34:43,457 --> 00:34:45,459 Och vi erbjuder er... 199 00:34:46,335 --> 00:34:47,878 ...nåd. 200 00:34:51,048 --> 00:34:54,635 - Jimmies. - Ja, Sir Jimmy. 201 00:34:54,802 --> 00:34:57,679 Dagens nåderika handling blir... 202 00:35:01,683 --> 00:35:04,478 ...avlägsnandet av skjortan. 203 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 Nej, snälla... 204 00:35:40,222 --> 00:35:45,894 - Hejsan, morfar. - Jag ska få dig att gråta och skrika. 205 00:35:54,194 --> 00:35:56,196 Gör det ont? 206 00:36:20,596 --> 00:36:21,763 Jimmy? 207 00:36:22,598 --> 00:36:24,600 Snälla, jag kan inte... 208 00:36:25,767 --> 00:36:28,020 Lös det där, Jimmy Ink. 209 00:36:30,480 --> 00:36:33,483 Du kommer inte undan. Det här är vad vi gör. 210 00:36:35,193 --> 00:36:36,987 Jag kan inte. 211 00:36:39,072 --> 00:36:40,365 Snälla. 212 00:36:43,493 --> 00:36:45,495 Jag kan inte, snälla... 213 00:36:46,330 --> 00:36:47,664 Snälla. 214 00:36:49,875 --> 00:36:52,878 Okej, stanna härute. 215 00:37:23,116 --> 00:37:24,451 Samson... 216 00:37:26,119 --> 00:37:27,621 ...min vän. 217 00:37:30,082 --> 00:37:33,377 Vi behöver prata om en sak. 218 00:37:34,544 --> 00:37:40,467 Medicinen jag har gett dig är en blandning av olika saker. 219 00:37:40,634 --> 00:37:46,431 Men den huvudsakliga och mest kraftfulla beståndsdelen är morfin. 220 00:37:46,932 --> 00:37:51,937 Med din konsumtionstakt räcker det bara i två veckor till. 221 00:37:52,104 --> 00:37:57,901 Under de senaste 28 åren har jag sökt igenom vartenda medicinskåp inom tio mil. 222 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 Vi kommer inte att hitta mer. 223 00:38:04,324 --> 00:38:10,247 Förr eller senare kommer opiatfriden du har funnit hos mig... 224 00:38:11,373 --> 00:38:13,208 ...att ta slut. 225 00:38:15,711 --> 00:38:18,714 Men det finns en sak jag kan erbjuda dig. 226 00:38:25,721 --> 00:38:27,931 En annan sorts frid. 227 00:38:28,098 --> 00:38:31,727 En plats i ossuariet. 228 00:38:31,893 --> 00:38:35,022 På sätt och vis ett hem. 229 00:38:36,148 --> 00:38:37,649 Hos mig. 230 00:38:46,116 --> 00:38:48,660 Jag vill ge dig varaktig frid. 231 00:38:50,537 --> 00:38:54,916 Jag tror att du också vill få frid. Det är därför vi har blivit vänner. 232 00:38:55,834 --> 00:38:57,335 Goda vänner. 233 00:39:00,589 --> 00:39:05,594 Om det bara fanns nåt sätt för dig att visa ditt samtycke. 234 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Bara minsta lilla bifall. 235 00:39:43,340 --> 00:39:45,342 Sov gott, Samson. 236 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Måne. 237 00:39:54,851 --> 00:39:56,853 Va? Sa du... 238 00:39:58,980 --> 00:40:00,315 Samson... 239 00:40:02,359 --> 00:40:03,443 Du talade. 240 00:40:06,238 --> 00:40:07,739 Säg det igen. 241 00:40:10,075 --> 00:40:11,493 Måne. 242 00:40:16,581 --> 00:40:17,916 Måne. 243 00:41:15,640 --> 00:41:20,520 Jag behöver starka fingrar. Starka fingrar bildar en stark näve. 244 00:41:20,687 --> 00:41:23,023 Hördu, lyssna! 245 00:41:23,190 --> 00:41:25,317 Fokusera. 246 00:41:25,483 --> 00:41:26,902 Du... 247 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Välj ett finger att slåss mot. 248 00:41:39,497 --> 00:41:44,169 Om du vinner tar du över den platsen och jag kallar dig Jimmy. 249 00:41:45,837 --> 00:41:48,340 Om du förlorar visas du nåd. 250 00:41:49,132 --> 00:41:51,635 Om du vägrar visas du nåd. 251 00:41:55,805 --> 00:41:58,391 Nicka eller skaka på huvet. 252 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Bra. 253 00:42:13,615 --> 00:42:17,244 Vilket finger väljer du att möta? 254 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Henne. 255 00:42:50,527 --> 00:42:52,821 Jag väljer henne. 256 00:43:14,175 --> 00:43:15,635 Fader, 257 00:43:16,886 --> 00:43:20,056 herre, pappa, 258 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 konung, konungarnas konung... 259 00:43:23,518 --> 00:43:25,353 Anslut dig till oss. 260 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Ja, vi tackar dig. 261 00:43:33,236 --> 00:43:35,363 Vi är tacksamma. 262 00:43:36,156 --> 00:43:38,616 Gamle Nick är här, Jimmies. 263 00:43:39,576 --> 00:43:45,165 Han ser på genom mina ögon. Han känner doften av blodet och rädslan. 264 00:43:45,332 --> 00:43:50,462 Nu viskar han, jag känner hans läppar mot örat. Han säger... 265 00:43:53,048 --> 00:43:54,424 ...slåss. 266 00:43:58,762 --> 00:44:00,764 Så slåss, för fan. 267 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Kom igen... 268 00:44:33,421 --> 00:44:36,925 - För jävla enkelt. - Jag får det att se lätt ut, idiot. 269 00:45:05,954 --> 00:45:09,582 - Dags för tubby-nattinatt! - Dipsy Laa-Laa! 270 00:45:09,749 --> 00:45:14,003 Vilken sopa. Kolla hur han försöker resa sig, den dumma jävla... 271 00:45:21,678 --> 00:45:23,012 Igen, igen! 272 00:45:28,017 --> 00:45:30,895 Vackert utfört, Jimmima. 273 00:45:31,062 --> 00:45:34,357 Gossens smärta glädjer gamle Nick. 274 00:45:36,609 --> 00:45:38,486 Gamle Nick säger... 275 00:45:39,279 --> 00:45:40,613 ...nåd. 276 00:45:41,531 --> 00:45:43,366 Välj sätt. 277 00:45:50,582 --> 00:45:52,667 Jag vill dra av honom byxorna. 278 00:45:54,502 --> 00:45:56,671 Gamle Nick säger: "Perfekt." 279 00:45:59,632 --> 00:46:01,634 Han skiter ner sig. 280 00:46:17,609 --> 00:46:19,986 Ser du de andra idioterna? 281 00:46:20,153 --> 00:46:22,113 Lyssna på mig! 282 00:46:22,280 --> 00:46:25,116 De hade bara huggit dig i halsen. 283 00:46:26,826 --> 00:46:28,661 Men inte jag. 284 00:46:32,749 --> 00:46:36,085 Du valde mig för att du trodde att jag var svagare. 285 00:46:40,048 --> 00:46:42,550 Vad ska du tänka... 286 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 ...när jag sliter huden av din... 287 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Min katt har sprungit bort... 288 00:47:01,486 --> 00:47:02,737 Min katt... 289 00:47:07,283 --> 00:47:09,285 Mums för kattungar! 290 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 Molnlagring! 291 00:47:25,802 --> 00:47:27,554 Vad fan? 292 00:47:27,720 --> 00:47:29,764 Där! Däruppe! 293 00:47:31,891 --> 00:47:34,060 Jävla slyna! Jävla skit! 294 00:47:34,227 --> 00:47:37,313 - Ta henne! - Din dumma lilla fitta! 295 00:47:37,480 --> 00:47:42,610 - Jag ska döda dig, fittjävel! - Ta henne! Snabba på! 296 00:47:42,777 --> 00:47:45,488 - Hon är där! - Var då? 297 00:47:45,655 --> 00:47:49,075 - Peka ut henne! - Ser du henne inte, jävla miffo? 298 00:47:50,201 --> 00:47:53,871 Jag vill ha henne vid liv! Vid liv! 299 00:47:54,038 --> 00:47:57,041 Kom fram nu! 300 00:47:58,251 --> 00:48:00,545 - Nu kommer vi! - Visa dig, för fan! 301 00:48:00,712 --> 00:48:02,130 Upp med er! 302 00:48:02,297 --> 00:48:04,799 - Sug på den, slyna! - Var är hon? 303 00:48:09,387 --> 00:48:10,221 Jimmy! 304 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 Sätt fart, ut härifrån! 305 00:48:28,281 --> 00:48:30,283 Fan, vad de skriker. 306 00:48:33,411 --> 00:48:35,913 Men det skriks alltid när det visas nåd. 307 00:48:40,126 --> 00:48:45,048 Fast det låter inte som det brukar. Tycker du att det låter normalt, Jimmy? 308 00:48:50,303 --> 00:48:54,599 Hur ska skrik låta? Som skitskraja människor. 309 00:48:57,101 --> 00:48:59,604 Det är bara jag som tänker för mycket. 310 00:49:07,820 --> 00:49:09,322 Släck honom! 311 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 Släck honom! 312 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Jag brinner! Jag brinner, för helvete! 313 00:49:20,083 --> 00:49:21,584 Snälla... 314 00:49:43,064 --> 00:49:45,274 Grabben, ta fast henne! 315 00:49:45,441 --> 00:49:47,443 För henne till mig! 316 00:49:56,994 --> 00:49:58,162 Kom igen! 317 00:50:28,693 --> 00:50:30,695 Låt mig följa med. 318 00:50:33,448 --> 00:50:36,659 Snälla, låt mig följa med. 319 00:50:51,215 --> 00:50:52,383 Tack. 320 00:51:27,418 --> 00:51:28,753 Han är död. 321 00:51:36,260 --> 00:51:37,428 Fan också... 322 00:51:43,017 --> 00:51:44,101 Sir. 323 00:51:49,398 --> 00:51:50,900 Du är ensam. 324 00:51:55,279 --> 00:51:59,659 - Ja, Sir Jimmy. - Sa jag inte åt dig att hämta kvinnan? 325 00:51:59,826 --> 00:52:00,743 Jo. 326 00:52:00,910 --> 00:52:04,747 Hon som krossade Jimmimas skalle med en stor jävla krok. 327 00:52:06,499 --> 00:52:10,378 - Varför släppte du en sån som henne? - Jag släppte henne inte. 328 00:52:10,545 --> 00:52:11,796 Var är hon, då? 329 00:52:15,174 --> 00:52:20,388 Hon försökte fly. Hon kämpade emot så jag blev tvungen att döda henne. 330 00:52:20,555 --> 00:52:22,682 Hon kämpade emot, Jimmies. 331 00:52:22,849 --> 00:52:24,851 Hon kämpade emot. 332 00:52:25,434 --> 00:52:28,271 Jimmy här hade inget val. 333 00:52:29,146 --> 00:52:34,235 Han riskerade att bli övermannad av en gravid kvinna. 334 00:52:39,073 --> 00:52:40,908 Hur dödade du henne? 335 00:52:41,659 --> 00:52:44,412 - Med en pil. - Var är liket? 336 00:52:48,082 --> 00:52:49,584 Det var mörkt. 337 00:52:51,544 --> 00:52:53,671 Nånstans i skogen. 338 00:52:53,838 --> 00:52:56,424 Svår att hitta, misstänker jag. 339 00:52:57,592 --> 00:53:02,430 - Ja. - Varför skar du inte av ansiktet åt mig? 340 00:53:03,723 --> 00:53:08,519 Eller hennes ofödda barn. Nånting som visar lite initiativförmåga. 341 00:53:11,981 --> 00:53:14,692 - Varför grinar du? - Det gör jag inte. 342 00:53:16,027 --> 00:53:19,363 - Förlåt. - Det är inte mig du ska be om ursäkt. 343 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Det är gamle Nick du har svikit. 344 00:53:23,743 --> 00:53:25,912 Borde jag kalla på honom? 345 00:53:27,038 --> 00:53:32,209 Och fråga om han godtar din ursäkt, eller om han kräver nåt mer. 346 00:53:32,376 --> 00:53:35,379 Ditt avskurna fula jävla fejs, till exempel. 347 00:53:35,546 --> 00:53:39,216 - Nej, snälla... - Du borde kalla på honom, Sir. 348 00:53:40,551 --> 00:53:44,263 - Fråga om jag får visa nåd. - Vill du visa nåd, Jimmy? 349 00:53:44,430 --> 00:53:49,852 Han dödade praktiskt taget Jimmima själv. Det var han som borde ha valts. 350 00:53:50,019 --> 00:53:55,608 Han förtjänar inte att vara ett finger. Kolla på honom, den jäveln bara skakar! 351 00:53:57,485 --> 00:53:59,320 Jag håller med. 352 00:54:00,821 --> 00:54:06,577 - Vi borde fråga gamle Nick om unge Jimmy. - Ja, det borde vi. 353 00:54:06,744 --> 00:54:08,955 - Jag kallar på honom nu. - Nej. 354 00:54:10,581 --> 00:54:13,292 - Vi borde fråga personligen. - Vad menar du? 355 00:54:14,710 --> 00:54:17,088 Vi borde fråga gamle Nick personligen. 356 00:54:17,254 --> 00:54:20,299 Han dyker inte upp hux flux när man kallar. 357 00:54:20,466 --> 00:54:22,468 Självklart inte, men jag... 358 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 Vadå? 359 00:54:30,101 --> 00:54:31,602 Jag såg honom. 360 00:54:33,938 --> 00:54:37,358 - Såg du honom? - Tidigare idag. 361 00:54:38,943 --> 00:54:42,154 - Såg du gamle Nick? - Med egna ögon. 362 00:54:44,657 --> 00:54:48,285 Han hade röd hud, och han var gammal. 363 00:54:48,452 --> 00:54:52,331 Och han hade en stor byggnad av människoben bakom sig. 364 00:54:52,957 --> 00:54:55,126 Hans palats, törs jag nog påstå. 365 00:54:56,210 --> 00:55:01,090 Och han dansade runt med en av sina egna demoner. En alfa dessutom. 366 00:55:01,674 --> 00:55:05,511 En alfa satt vid sin herres fötter, from som ett jävla lamm. 367 00:55:12,268 --> 00:55:15,271 Så borde vi inte låta gamle Nick själv bestämma? 368 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}ÖRTMEDICIN 369 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}MEDICINSK ETIK 370 00:56:34,725 --> 00:56:38,187 Amoxillin, Naloxon... 371 00:56:39,105 --> 00:56:40,523 Naloxon. 372 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Psykofarmaka 373 00:56:59,834 --> 00:57:01,377 Aj fan... 374 00:57:01,544 --> 00:57:03,838 Dag, dag, dag, dagtid. 375 00:57:04,839 --> 00:57:06,173 Samson! 376 00:57:09,593 --> 00:57:10,928 Samson! 377 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Fan också. 378 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 Är det han? 379 00:57:35,786 --> 00:57:37,872 Är det verkligen gamle Nick? 380 00:57:40,499 --> 00:57:42,501 Är det verkligen gamle Nick? 381 00:57:44,503 --> 00:57:47,173 Är det där verkligen gamle Nick? 382 00:57:57,516 --> 00:57:59,018 Är det han? 383 00:58:07,484 --> 00:58:10,321 - Ja, det är det. - Är det? 384 00:58:12,531 --> 00:58:15,284 - Det där är gamle Nick. - Heliga helvete! 385 00:58:15,451 --> 00:58:19,038 - Oheliga helvete. - Snyggt, Jimmy. 386 00:58:19,205 --> 00:58:21,624 Visste du att din pappa var här? 387 00:58:21,790 --> 00:58:25,211 - Ledde du oss hit? - Ja, det gjorde jag. 388 00:58:25,377 --> 00:58:28,964 Eller, jag visste inte att han var här i det här slottet. 389 00:58:29,131 --> 00:58:32,134 Det var en överraskning, men... 390 00:58:33,010 --> 00:58:38,807 Han har några stycken runtom i kungariket. Några riktigt fina i skotska högländerna. 391 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Det här måste vara nytt, och därför okänt för mig. 392 00:58:42,394 --> 00:58:46,565 - Det tycks ha stått här ett tag. - Ja, det ser rätt gammalt ut. 393 00:58:46,732 --> 00:58:51,904 Nytt, som i fem, tio år. Vilket inte är mycket när det gäller arkitektur. 394 00:58:52,071 --> 00:58:55,074 Ska vi gå ner dit och träffa honom? 395 00:58:55,241 --> 00:58:56,700 Nej! 396 00:58:59,036 --> 00:59:01,538 Inte förrän jag har pratat med honom. 397 00:59:02,873 --> 00:59:04,875 Han kanske inte vill ha besök. 398 00:59:05,668 --> 00:59:10,172 Man vill inte träffa gamle Nick när han har en dålig dag. 399 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Ni stannar här. 400 00:59:15,010 --> 00:59:18,847 Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka. 401 01:01:37,903 --> 01:01:39,071 Hallå. 402 01:01:49,123 --> 01:01:50,290 Hej. 403 01:02:05,347 --> 01:02:06,515 Så... 404 01:02:08,308 --> 01:02:11,353 - Är du gamle Nick? - Gamle Nick? 405 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Ja. 406 01:02:15,315 --> 01:02:16,817 Nej. 407 01:02:16,984 --> 01:02:20,237 - Är du inte gamle Nick? - Nej, det är jag inte. 408 01:02:20,404 --> 01:02:24,074 - Jag känner ingen sån. - Alla känner till gamle Nick. 409 01:02:24,491 --> 01:02:28,078 Jag gör det ärligt talat inte. Jag heter Ian. 410 01:02:28,245 --> 01:02:29,621 Ian? 411 01:02:31,582 --> 01:02:34,376 - Är du säker? - Ja, helt säker. 412 01:02:34,543 --> 01:02:38,297 För gamle Nick är känd för att vara lite lurig. 413 01:02:38,464 --> 01:02:43,093 - För att spela spel, så att säga. - Vänta nu, när du säger gamle Nick... 414 01:02:44,011 --> 01:02:46,263 - Menar du Satan? - Klart som fan. 415 01:02:46,430 --> 01:02:48,432 Hur kan du tro att jag... 416 01:02:49,725 --> 01:02:53,979 Jaha, min hudfärg och alla ben. 417 01:02:54,855 --> 01:02:58,066 Du kan slappna av. Jag är inte Satan. 418 01:02:59,067 --> 01:03:02,696 - Jag är doktor Ian Kelson. - Doktor? 419 01:03:03,822 --> 01:03:07,242 Vilka är då de här stackars jävlarna? Dina patienter? 420 01:03:07,409 --> 01:03:13,040 Det är ett ossuarium, en minnesplats för de döda. Det är som en kyrkogård. 421 01:03:15,792 --> 01:03:21,256 - Och din hud är orange på grund av... - Det är jod. Det dödar viruset. 422 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Viruset? - Som orsakar smittan. 423 01:03:26,887 --> 01:03:28,597 En doktor. 424 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 En ateistdoktor. 425 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Okej. 426 01:03:34,728 --> 01:03:40,651 Du tror alltså att den här zombieskiten orsakades av vetenskap, baciller och sånt? 427 01:03:41,735 --> 01:03:46,698 - Istället för? - Gamle Nicks vrede mot människorna. 428 01:03:46,865 --> 01:03:48,700 Jag förstår. 429 01:03:49,952 --> 01:03:53,705 Jag är ateist och du är satanist. 430 01:03:55,582 --> 01:03:59,044 Där har vi det. Mysteriet är löst. 431 01:04:02,297 --> 01:04:06,885 Jag fattade ärligt talat inte vad fan som pågick. Jag är alldeles svettig. 432 01:04:07,052 --> 01:04:09,596 Jag trodde jag skulle få träffa min far. 433 01:04:10,556 --> 01:04:14,268 - Är allt det här ditt verk, Ian? - Ja. 434 01:04:14,434 --> 01:04:18,021 Jag gillar ditt arbete. Rena jävla knockouten. 435 01:04:18,188 --> 01:04:22,025 Tack, men vad sa du nyss om att träffa din far? 436 01:04:22,192 --> 01:04:24,820 Ja, hjärtat höll på att hoppa ur bröstet. 437 01:04:24,987 --> 01:04:28,240 - Eftersom din far är Satan? - Japp. 438 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 Gamle Nick är min farsa. 439 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Men... 440 01:04:35,414 --> 01:04:38,959 - Nä, strunt samma. - Jag pratar gärna. 441 01:04:42,879 --> 01:04:44,381 Skit samma. 442 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 Jag känner faktiskt inte min far så bra. 443 01:04:54,349 --> 01:04:59,563 Han talar ofta till mig, men jag får aldrig umgås med honom. 444 01:04:59,730 --> 01:05:02,899 Du pratar med honom men ser honom inte? 445 01:05:03,066 --> 01:05:06,570 - Du hör honom i huvudet. - Hela jävla tiden, Ian. 446 01:05:13,035 --> 01:05:15,746 - Jag heter Jimmy. - Jimmy. 447 01:05:15,912 --> 01:05:21,376 Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal, men Jimmy duger bra. 448 01:05:24,504 --> 01:05:27,299 Vi sätter oss, Ian. 449 01:05:27,466 --> 01:05:32,471 Mitt gäng väntar på mig en bit bort, men det är ingen brådska. 450 01:05:33,680 --> 01:05:36,308 Låt oss prata en liten stund. 451 01:05:38,185 --> 01:05:41,772 Det här är värre. Mage och hals. 452 01:05:42,481 --> 01:05:43,940 Ge fan i mig. 453 01:05:45,233 --> 01:05:47,861 Såna går rakt in. En gång till. 454 01:05:49,696 --> 01:05:52,699 - Hugg, hugg! - Är det allt du har att komma med? 455 01:05:53,992 --> 01:05:56,119 - Var det allt? - Jimmy? 456 01:05:56,828 --> 01:06:01,291 - Tänk om det inte är gamle Nick därnere. - Inte gamle Nick? 457 01:06:03,794 --> 01:06:07,130 Orange hud, ett palats av ben... 458 01:06:08,382 --> 01:06:10,384 Umgås med demoner. 459 01:06:11,259 --> 01:06:14,471 - Vem fan skulle det annars vara? - Bara nån gubbe. 460 01:06:15,389 --> 01:06:20,352 En som vi nog borde hålla oss borta från. Vi borde lämna honom ifred. 461 01:06:21,812 --> 01:06:23,814 Lämna honom ifred? 462 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 Nej. 463 01:06:28,777 --> 01:06:32,948 Det är inte så vi jobbar, grabben. Och det är inte bara nån gubbe. 464 01:06:36,827 --> 01:06:38,453 Det är gamle Nick. 465 01:06:42,833 --> 01:06:46,420 Det kommer att bli så märkligt... 466 01:06:47,587 --> 01:06:50,215 ...och underbart att träffa honom. 467 01:06:55,262 --> 01:06:58,056 - Det var inte meningen. - Det är lugnt. 468 01:06:58,223 --> 01:07:00,434 Men det var för jävla enkelt. 469 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 Nej. 470 01:07:15,615 --> 01:07:17,617 Den verkliga frågan är... 471 01:07:19,286 --> 01:07:22,122 Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son? 472 01:07:23,415 --> 01:07:25,917 Är han ens en riktig Sir Lord? 473 01:07:27,169 --> 01:07:28,670 Vad menar du? 474 01:07:30,297 --> 01:07:33,675 Får du nånsin en känsla av att Jimmy snackar skit? 475 01:07:33,842 --> 01:07:38,388 Benslott i högländerna? Skitsnack. Varför har han aldrig nämnt dem förut? 476 01:07:39,055 --> 01:07:42,017 Och när han tittade i kikaren... 477 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Han hade aldrig sett nåt liknande. 478 01:07:53,612 --> 01:07:56,239 Jag var bara åtta när allt gick åt helsike. 479 01:07:56,406 --> 01:08:00,076 Men en man i din ålder måste ha några minnen från innan. 480 01:08:00,243 --> 01:08:02,162 Färre än man skulle kunna tro. 481 01:08:03,246 --> 01:08:07,334 Jag minns detaljer. Händelser och personer. 482 01:08:08,335 --> 01:08:15,008 Men hur det faktiskt var att leva med butiker och kylskåp, 483 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefoner och persondatorer... 484 01:08:20,680 --> 01:08:23,683 Det minns jag egentligen inte alls. 485 01:08:24,935 --> 01:08:29,105 Likväl minns jag ändå att det fanns en känsla av visshet. 486 01:08:31,107 --> 01:08:35,987 Det fanns nån sorts ordning i världen. Saker sköttes på ett visst sätt. 487 01:08:38,031 --> 01:08:43,745 Det skedde förstås dramatiska händelser och omstörtningar, men grunderna... 488 01:08:47,290 --> 01:08:49,417 De tycktes vara orubbliga. 489 01:08:52,629 --> 01:08:56,633 Mest av allt minns jag kyrkan, men vi bodde ju bredvid den. 490 01:08:56,800 --> 01:09:02,097 - När demonerna kom gömde jag mig där. - Bodde ni i huset bredvid kyrkan? 491 01:09:03,014 --> 01:09:05,183 - I prästgården? - Ja. 492 01:09:06,434 --> 01:09:08,854 Och din far var kyrkoherden. 493 01:09:13,024 --> 01:09:18,029 Om mamma och mina systrar hade gömt sig i kyrkan så hade de klarat sig. 494 01:09:19,656 --> 01:09:24,244 Men de stannade hemma och fick skallarna inslagna. 495 01:09:26,288 --> 01:09:28,290 Och din far? 496 01:09:29,291 --> 01:09:34,421 Han ledde de smittade, Ian. Han ledde demonernas anfall. 497 01:09:34,588 --> 01:09:37,090 En stor armé, med honom i täten. 498 01:09:39,509 --> 01:09:42,095 Han sa alltid: "Nåden börjar hemmavid." 499 01:09:43,680 --> 01:09:47,559 - Och det var sista gången du såg honom. - Ja. 500 01:09:48,351 --> 01:09:50,353 Sen såg jag dig, och... 501 01:09:58,987 --> 01:10:03,158 - Jag sitter i lite av en knipa, Ian. - Varför det? 502 01:10:04,409 --> 01:10:08,872 De andra, mitt gäng. Jag sa att du var gamle Nick, men det är du inte. 503 01:10:09,039 --> 01:10:12,709 - Nu förväntar de sig att få träffa dig. - Jag förstår. 504 01:10:12,876 --> 01:10:15,086 Och du sitter också i knipa. 505 01:10:16,588 --> 01:10:20,133 - Hur då? - Om du inte kan hjälpa mig, 506 01:10:20,300 --> 01:10:24,304 kommer jag att tvångsmata dig med dina tarmar tills du kvävs. 507 01:10:29,351 --> 01:10:30,936 Det är onekligen en knipa. 508 01:10:31,102 --> 01:10:36,232 Jag gillar dig. Du är lätt att prata med. Jag har nog aldrig gillat nån förut. 509 01:10:36,399 --> 01:10:41,488 - Tack. - Tror du att vi kan lösa det här, Ian? 510 01:10:45,992 --> 01:10:49,496 Det sägs att djävulen alltid kan tänka sig att köpslå. 511 01:11:01,174 --> 01:11:05,720 Imorgon kväll kommer gamle Nick att ge oss audiens. 512 01:11:07,305 --> 01:11:13,895 Men det finns regler att åtlyda i Mörkrets furstes närvaro, som väntat. 513 01:11:14,688 --> 01:11:18,650 Han får inte vidröras. Den som gör det kommer att fatta eld 514 01:11:18,817 --> 01:11:21,486 och få själen sänd till helvetets sjunde krets. 515 01:11:21,569 --> 01:11:22,570 Är vi inne? 516 01:11:22,654 --> 01:11:23,989 Vi är inne. 517 01:11:24,072 --> 01:11:26,574 Och ingen får tilltala honom direkt. 518 01:11:27,534 --> 01:11:32,247 Endast jag får prata med honom. Hans son och tronarvinge. 519 01:11:34,040 --> 01:11:35,667 Är det uppfattat? 520 01:11:39,587 --> 01:11:42,090 - Är vi inne? - Vi är inne. 521 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 "Memento mori", sa jag till pojken. 522 01:11:59,941 --> 01:12:03,194 Jag har inte fruktat döden på många år. 523 01:12:04,279 --> 01:12:06,114 Jag lever ensam. 524 01:12:07,407 --> 01:12:09,492 Mitt arbete är slutfört. 525 01:12:10,368 --> 01:12:14,372 Men idag kände jag rädsla. 526 01:12:14,539 --> 01:12:19,461 Och jag tänkte: "Vad ska hända med Samson om jag dör?" 527 01:12:19,627 --> 01:12:24,466 De kommer tillbaka imorgon, så jag vill prova en sak ikväll. 528 01:12:26,593 --> 01:12:29,220 Jag planerade att ta det stegvis... 529 01:12:30,680 --> 01:12:35,727 ...men som händelserna har utvecklats får vi hoppas på det bästa. 530 01:12:36,394 --> 01:12:40,523 Jag har utvecklat en teori om hur smittan fungerar. 531 01:12:41,316 --> 01:12:44,652 Vi vet att den yttrar sig fysiskt 532 01:12:44,819 --> 01:12:48,573 med blödningar och okontrollerad celltillväxt. 533 01:12:48,740 --> 01:12:53,453 Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt 534 01:12:53,620 --> 01:12:59,918 med smärtor och en förfärlig oro, vilka morfinet lindrar. 535 01:13:00,085 --> 01:13:05,507 Men tänk om det även finns ett psykiatriskt inslag? 536 01:13:06,633 --> 01:13:10,345 När de smittade attackerar, vad är det då de ser? 537 01:13:10,512 --> 01:13:16,351 Vad tror de att de attackerar? Jag har sett dem döda både barn och spädbarn. 538 01:13:17,393 --> 01:13:24,400 Ett spädbarn utgör inget hot, så ni måste se nånting som inte finns där. 539 01:13:24,692 --> 01:13:29,739 Att se nånting som inte finns där. En läkare skulle kalla det en psykos. 540 01:13:30,365 --> 01:13:33,952 Och en läkare skulle hävda att en psykos kan behandlas. 541 01:13:35,411 --> 01:13:37,413 Jag är läkare, Samson. 542 01:13:38,498 --> 01:13:41,543 Jag skulle vilja försöka behandla psykosen. 543 01:13:45,338 --> 01:13:48,633 Så jag tänker be dig svälja de här tabletterna. 544 01:15:26,606 --> 01:15:29,317 - Och vart ska du? - Jag skulle bara... 545 01:15:29,484 --> 01:15:32,779 - Nej, du försökte smita. - Nej, Jimmy. 546 01:15:32,946 --> 01:15:37,951 Käften. Killen du högg i benet var min bästa jävla polare! 547 01:15:38,117 --> 01:15:41,829 Och du dödade honom, på ren feghet och tur. 548 01:15:41,996 --> 01:15:44,958 Det vore bara passande att hedra honom 549 01:15:45,124 --> 01:15:48,086 genom att sakta köra in kniven i din... 550 01:16:07,897 --> 01:16:10,316 Vart fan hade du tänkt ta vägen? 551 01:16:11,276 --> 01:16:15,113 - Vartsomhelst vore bättre än här. - Jag har varit där. 552 01:16:16,406 --> 01:16:18,074 Det är inte bättre. 553 01:16:22,996 --> 01:16:25,039 Vi måste hålla ihop, grabben. 554 01:16:28,042 --> 01:16:29,877 Vi kommer att nå långt. 555 01:16:34,882 --> 01:16:37,093 Försökte han fly? 556 01:16:37,635 --> 01:16:42,348 Han var för skraj för att möta gamle Nick personligen. Han tordes inte. 557 01:16:45,935 --> 01:16:49,647 Jag försökte övertala honom men han vägrade lyssna. 558 01:16:49,814 --> 01:16:52,150 Han försökte kämpa emot. 559 01:16:53,401 --> 01:16:55,570 Jag blev tvungen att döda honom. 560 01:16:56,154 --> 01:16:58,197 Så gick det inte till. 561 01:16:59,991 --> 01:17:02,118 Det var så det gick till. 562 01:17:05,621 --> 01:17:06,956 Sir. 563 01:17:15,923 --> 01:17:18,760 Vi får väl se vad gamle Nick säger ikväll. 564 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Samson! 565 01:17:32,482 --> 01:17:34,776 Samson! 566 01:17:40,615 --> 01:17:42,700 Fungerade det, min vän? 567 01:17:43,951 --> 01:17:47,955 Var du vilsen, men har nu hittat hem? 568 01:20:04,634 --> 01:20:08,638 God eftermiddag, och välkomna ombord på detta tåg till Edinburgh. 569 01:20:08,846 --> 01:20:11,516 Nästa stopp är Retford. 570 01:20:11,682 --> 01:20:16,020 Kom ihåg att ta med er alla era tillhörigheter och att kasta allt skräp... 571 01:20:16,187 --> 01:20:17,980 Månen 572 01:20:18,147 --> 01:20:22,235 Vi kontrollerar snart biljetterna, så se till att ha dem framme. 573 01:20:23,152 --> 01:20:24,654 Biljetten, tack. 574 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Tack. 575 01:20:34,247 --> 01:20:35,748 Biljetten, tack. 576 01:20:37,542 --> 01:20:39,627 Har du en biljett, lille vän? 577 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Biljetten! 578 01:20:56,602 --> 01:20:59,313 Jag har ingen biljett. 579 01:22:05,713 --> 01:22:06,964 Okej. 580 01:22:07,965 --> 01:22:10,718 Vi vrider upp den här till elva. 581 01:23:13,989 --> 01:23:15,116 Oj... 582 01:23:16,951 --> 01:23:19,370 Han väntar på oss, Jimmies. 583 01:23:22,456 --> 01:23:23,874 Är han inne, eller? 584 01:28:22,798 --> 01:28:24,299 Är han inne, eller? 585 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Fingrar? 586 01:28:31,807 --> 01:28:33,100 Fingrar... 587 01:28:34,560 --> 01:28:36,061 ...träd fram. 588 01:28:46,321 --> 01:28:47,656 Träd fram. 589 01:28:48,490 --> 01:28:51,118 Skåda, för ni... 590 01:28:52,161 --> 01:28:56,665 ...är min högra hands fingrar. 591 01:28:56,832 --> 01:29:01,128 Er mörka strålglans får till och med solljuset att svartna. 592 01:29:01,295 --> 01:29:05,883 Stoltheten rör sig inom mig, som maskar i Kristus lik. 593 01:29:07,718 --> 01:29:09,011 Knäböj. 594 01:29:11,597 --> 01:29:15,934 Inte du, min son. Du måste stå upp. 595 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Vi är tacksamma för denna audiens, Fader. 596 01:29:22,149 --> 01:29:26,779 Min tid är evig, men er tid hos mig är kort. 597 01:29:26,945 --> 01:29:30,282 Vi förstår, du Store. Vi ska inte stanna för länge. 598 01:29:30,449 --> 01:29:35,162 Men innan vi går, har du några specifika instruktioner till oss? 599 01:29:35,871 --> 01:29:38,499 - Det har jag. - Låt höra. 600 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Jag befaller er att fortsätta med ert infernaliska uppdrag. 601 01:29:42,753 --> 01:29:46,465 Fortsätta vårt infernaliska uppdrag. 602 01:29:46,632 --> 01:29:51,470 Att fortsätta flå och slita i stycken de kvidande själarna i ditt rike. 603 01:29:52,179 --> 01:29:55,974 Vanhelga deras kroppar, göra deras plågor till sakrament 604 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 och få deras skrik att eka mot skyn. 605 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Är det vad du befaller, Fader? 606 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Ja. 607 01:30:10,114 --> 01:30:12,533 Vilka andra befallningar har du? 608 01:30:15,410 --> 01:30:19,039 Att fingrarna alltid måste lyda dig, min son. 609 01:30:19,206 --> 01:30:24,878 Lyda mig, din son. Utan invändningar eller tvivel. 610 01:30:25,045 --> 01:30:28,799 Underkasta er alltid och omedelbart min vilja 611 01:30:28,966 --> 01:30:32,886 utan några spår av tvekan eller vanvördnad. 612 01:30:33,053 --> 01:30:35,472 Utan nåt jävla jidder. 613 01:30:38,851 --> 01:30:41,854 Och hur lyder din sista befallning, min konung? 614 01:30:47,359 --> 01:30:49,361 Fader, din sista befallning? 615 01:30:52,531 --> 01:30:55,325 Du ska utöka antalet fingrar. 616 01:30:55,492 --> 01:31:00,414 Låta fingrarna växa, från en näve till två. 617 01:31:00,581 --> 01:31:04,042 Och sen fem! Och sen hundra! Och sen tusen! 618 01:31:04,209 --> 01:31:10,883 Så att inget samfund i Helvetets rike kan undkomma vår nåd! 619 01:31:13,844 --> 01:31:17,681 Fader, vi hör dig och ska lyda. 620 01:31:17,848 --> 01:31:19,474 Res er, Jimmies. 621 01:31:22,144 --> 01:31:24,146 Vi ger oss nu av. 622 01:31:34,281 --> 01:31:35,616 Vänta. 623 01:31:35,782 --> 01:31:37,534 - Vänta? - Vänta. 624 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 625 01:31:56,595 --> 01:32:02,935 - Jag har ytterligare en befallning. - En till? Nej, Fader. Det tror jag inte. 626 01:32:03,101 --> 01:32:07,356 Fortsätta vårt arbete, växa oss starkare, lyda mig. Det var allt. 627 01:32:07,522 --> 01:32:11,860 - Nej, jag har en till. - Jaså? 628 01:32:12,027 --> 01:32:14,154 Och vad kan det vara? 629 01:32:14,321 --> 01:32:16,198 Jag kräver... 630 01:32:16,365 --> 01:32:17,866 ...ett offer. 631 01:32:18,033 --> 01:32:20,369 Ett offer? 632 01:32:21,703 --> 01:32:27,542 - Av vem? - Du minns väl kyrkan, min ende son? 633 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Ja. 634 01:32:30,212 --> 01:32:35,008 Då minns du även Kristus, Guds ende son. 635 01:32:35,175 --> 01:32:36,260 Ja. 636 01:32:37,135 --> 01:32:41,181 Då vet du även att Guds ende son, 637 01:32:41,348 --> 01:32:45,978 för att kunna uppstiga och inta sin plats vid sin faders sida... 638 01:32:47,187 --> 01:32:51,400 ...först var tvungen att bli korsfäst. 639 01:32:57,781 --> 01:33:00,867 Du är min ende son, Jimmy. 640 01:33:01,034 --> 01:33:04,329 Jimmy, Jimmy... Jag är din gud. 641 01:33:06,164 --> 01:33:08,208 Jag kräver samma sak. 642 01:33:10,877 --> 01:33:14,298 - Kräver du att jag ska korsfästas? - Ja. 643 01:33:15,632 --> 01:33:18,343 Och vem ska spika fast mig på korset? 644 01:33:19,928 --> 01:33:21,346 Det ska de göra. 645 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Åh nej... 646 01:33:29,021 --> 01:33:33,233 Din djävul, nu vände du det här till min nackdel. 647 01:33:33,400 --> 01:33:38,780 Ta det lugnt, Jimmy Ink! Jag vet nog att du gärna skulle slå till. 648 01:33:40,282 --> 01:33:42,451 Men först, en fråga. 649 01:33:43,160 --> 01:33:47,622 Tror du verkligen att den här spinkiga gamla idioten är Satan? 650 01:33:49,750 --> 01:33:51,585 Om han är det... 651 01:33:53,045 --> 01:33:55,714 ...skulle jag då kunna göra så här? 652 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson... 653 01:34:05,474 --> 01:34:06,683 Kelson! 654 01:34:07,559 --> 01:34:10,729 Jag fattar inte. Vad fan är det som pågår? 655 01:34:12,481 --> 01:34:15,942 - Så vem är det som är Djävulen? - Jag, Jimmy. 656 01:34:16,109 --> 01:34:17,527 Jag. 657 01:34:17,694 --> 01:34:21,448 Ta nu itu med den här förrädiska fittan. 658 01:34:21,615 --> 01:34:23,450 - Men... - Inga jävla "men"! 659 01:34:23,617 --> 01:34:26,703 Gör det nu, annars bryter jag nacken av dig! 660 01:34:30,165 --> 01:34:31,833 - Nej! - Jimmy, låt bli. 661 01:35:01,530 --> 01:35:02,864 Du är ute. 662 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson... 663 01:35:15,502 --> 01:35:18,171 - Förlåt. - Ingen fara, Spike. 664 01:35:19,214 --> 01:35:21,007 Ingen fara. 665 01:35:21,174 --> 01:35:24,302 - Känner ni varann? - Ja. 666 01:35:26,304 --> 01:35:29,558 - Du är inte gamle Nick. - Nej. 667 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Inget är... 668 01:35:34,020 --> 01:35:35,522 Ingen är det. 669 01:35:37,691 --> 01:35:39,901 Det är bara vi. 670 01:35:50,996 --> 01:35:52,998 Du bjöd på en fin show. 671 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Tack. 672 01:36:00,255 --> 01:36:04,259 Inte för att förvärra kvällen, men du lär inte överleva det där. 673 01:36:04,426 --> 01:36:06,052 Jag vet. 674 01:36:07,220 --> 01:36:13,310 Varför lät du oss inte bara gå? Vi var ju på väg. Då hade du klarat dig. 675 01:36:13,477 --> 01:36:18,315 Plötsligt såg jag att det var du bakom masken, Spike. 676 01:36:18,482 --> 01:36:19,816 Och jag... 677 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 Jag tycker att du har lidit nog. 678 01:36:29,242 --> 01:36:32,370 Det finns fortfarande en sak jag kan göra för dig. 679 01:36:34,664 --> 01:36:36,666 Lyda den sista befallningen. 680 01:37:00,774 --> 01:37:02,275 Spike, alltså? 681 01:37:05,779 --> 01:37:07,113 Kellie. 682 01:37:12,410 --> 01:37:14,829 Kom, nu drar vi härifrån. 683 01:37:53,285 --> 01:37:56,663 Jag kan inte höra hans röst längre. 684 01:37:57,163 --> 01:37:58,373 Ian... 685 01:38:01,293 --> 01:38:04,045 Varför hör jag inte hans röst? 686 01:38:32,741 --> 01:38:34,826 Jag vill ha min mamma... 687 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Herregud... 688 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 Här borta... 689 01:39:02,312 --> 01:39:03,563 Kelson. 690 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Samson. 691 01:39:13,615 --> 01:39:14,824 Tack. 692 01:39:19,412 --> 01:39:21,998 Memento mori. 693 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Far! 694 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Far... 695 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Far? 696 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Far... 697 01:40:26,020 --> 01:40:28,773 Varför har du övergivit mig? 698 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Varför har du övergivit mig? 699 01:40:35,655 --> 01:40:36,990 Far... 700 01:41:27,624 --> 01:41:32,003 Efter kriget hjälpte världen till att återuppbygga Tyskland. 701 01:41:32,170 --> 01:41:39,177 Samma sak med Japan. Inom en generation hade deras ekonomi överträffat segrarnas. 702 01:41:40,303 --> 01:41:42,555 Var det rättvist? 703 01:41:42,722 --> 01:41:46,810 Sam, tänk efter. Det är bättre än rättvist. Det är önskvärt. 704 01:41:46,976 --> 01:41:48,937 Varför hjälpa en slagen fiende? 705 01:41:49,103 --> 01:41:55,068 Efter första världskriget gjorde man med tvång fienden bankrutt, 706 01:41:55,235 --> 01:41:58,655 vilket ledde till andra världskriget. 707 01:41:59,823 --> 01:42:01,574 1948, Churchill. 708 01:42:02,492 --> 01:42:05,703 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 709 01:42:05,870 --> 01:42:06,996 Va? 710 01:42:07,163 --> 01:42:10,458 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 711 01:42:15,463 --> 01:42:21,636 Det här blir sen en sorts hörnsten i efterkrigstidens politiska filosofi. 712 01:42:21,803 --> 01:42:27,892 Att aldrig glömma. Att istället göra tankegångarna bankrutt. 713 01:42:28,059 --> 01:42:33,982 Fascism, nationalism och populism skulle nedmonteras för att aldrig återvända. 714 01:42:35,358 --> 01:42:40,196 Så hur är det tillämpligt på det postsovjetiska Rysslands ekonomi? 715 01:42:41,406 --> 01:42:47,370 Sam, jag menar bara att om det skulle komma på provet imorgon, 716 01:42:47,537 --> 01:42:50,456 så kan en Weimarreferens ge högre betyg. 717 01:42:50,623 --> 01:42:55,169 Om det kommer på provet? Pappa, det är ju du som bestämmer det. 718 01:42:55,336 --> 01:42:57,171 Jag säger inget mer. 719 01:43:00,258 --> 01:43:02,218 Vad var det där? 720 01:43:02,385 --> 01:43:04,387 - Vadå? - Lyssna. 721 01:43:14,022 --> 01:43:16,524 - Minns du vad du ska göra? - Ja. 722 01:43:23,740 --> 01:43:24,908 Där. 723 01:43:27,994 --> 01:43:29,829 - Fy fan. - Vad är det? 724 01:43:29,996 --> 01:43:32,457 De jagar nån. Två personer. 725 01:43:37,003 --> 01:43:38,838 Ska vi hjälpa dem? 726 01:43:40,882 --> 01:43:42,884 Pappa, ska vi hjälpa dem? 727 01:43:44,010 --> 01:43:46,596 Självklart. Kom igen. 728 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Undertextning: Anders Enerlöv