1 00:01:14,741 --> 00:01:16,326 C'è nessuno? 2 00:01:19,204 --> 00:01:25,127 {\an8}28 anni dopo... 3 00:01:29,631 --> 00:01:33,302 VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI 4 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Inutile pezzo di merda. 5 00:01:44,730 --> 00:01:46,356 Benvenuto nell'incubo. 6 00:01:46,523 --> 00:01:49,151 - Dai, Jimmy. - Fatti valere, Shite. 7 00:01:49,318 --> 00:01:50,652 Dove vai? Fanculo! 8 00:01:50,819 --> 00:01:52,404 Dai, Jimmy. Puoi farcela! 9 00:01:53,572 --> 00:01:55,657 Old Nick se la spasserà con te. 10 00:01:56,617 --> 00:01:59,077 Non aveva mai visto un coltello. 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 Ha la tremarella, cazzo. 12 00:02:01,622 --> 00:02:03,707 Guardatelo, povero piccolo! 13 00:02:03,874 --> 00:02:05,000 È per Old Nick. 14 00:02:05,167 --> 00:02:07,794 - Dai, Shite, mi sto annoiando. - Sì. 15 00:02:07,961 --> 00:02:09,755 Shite, è la tua occasione. 16 00:02:09,922 --> 00:02:11,340 - Muoviti. - Merdina. 17 00:02:11,507 --> 00:02:13,133 Dita. 18 00:02:19,723 --> 00:02:23,477 Lo sapete, si combatte fino alla morte. 19 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Senza pietà. 20 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 Sì, Sir Jimmy. 21 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Ci guardi, Padre? 22 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Padrone. 23 00:02:42,329 --> 00:02:43,580 Signore Oscuro. 24 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Sei pronto 25 00:02:45,624 --> 00:02:49,044 a vedere se il ragazzo è degno di diventare un dito? 26 00:02:53,632 --> 00:02:54,800 Bene. 27 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Combattete. 28 00:03:01,223 --> 00:03:02,432 Dai, cazzo. 29 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Attacca. 30 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Forza. 31 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Fallo fuori. 32 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Lo vedi? Così? 33 00:03:09,481 --> 00:03:10,899 Ti semplifico le cose. 34 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 - Attento, Shite. - Dai! 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 - Dai, ragazzino. - Attacca, cazzo! 36 00:03:27,332 --> 00:03:28,584 Che sfortuna. 37 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 Scommetto che fa male. 38 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Ti è caduto il coltello. 39 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Ti prego. 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Rivuoi il coltello? 41 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 - Dai. - Dai. 42 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 Sì, Shite! 43 00:03:45,851 --> 00:03:47,311 Sì, bello. 44 00:03:49,646 --> 00:03:52,316 - Coglione. - Lo stai prendendo per il culo. 45 00:03:52,816 --> 00:03:55,569 Non preoccuparti, Jimmy. Lo faccio apposta. 46 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 Sto solo giocando un po'. 47 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Dai, prendilo. 48 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 Raccoglilo! 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Troppo lento. 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,461 Potrei andare avanti per ore. 51 00:04:12,628 --> 00:04:13,837 Falla finita. 52 00:04:14,004 --> 00:04:16,298 - È la metà di te. - Sai cosa ti dico? 53 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Fatto fuori il coglione, 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,677 ce la vediamo noi due, ti va? 55 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Merda! 56 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 Cazzo! 57 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 Stronzetto del cazzo. 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,439 Ti scuoierò con il tuo coltello. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 - Cosa... - Che cazzo! 60 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Porca puttana. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Cazzo. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Sei fottuto. 63 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 - Cosa? - Ti ha preso un'arteria. 64 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 Eh, sì. 65 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 Quanto sangue! 66 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Cazzo. Per favore. No! 67 00:04:57,548 --> 00:04:59,299 Cazzo! Cazzo. 68 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 Qualcuno mi aiuti! 69 00:05:03,178 --> 00:05:05,556 - Non ridete. Aiutatemi! - Non funziona così. 70 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Ma... 71 00:05:06,890 --> 00:05:07,891 Sir. 72 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 Jimmy ha ragione, non funziona così. 73 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Merda! 74 00:05:13,063 --> 00:05:14,439 Cristo santo. 75 00:05:15,274 --> 00:05:17,442 Gesù! Oh, Dio. 76 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Cristo, santo Dio! 77 00:05:19,111 --> 00:05:21,196 Perché invochi quei pezzi di merda? 78 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Sir, ti prego, aiutami. 79 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 - Aiutami, ho paura. - Che c'è, piccolo frignone? 80 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Mi sento... 81 00:05:29,872 --> 00:05:31,832 Come, Jimmy? 82 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Hai fame? 83 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Sei arrapato? 84 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 Hai sonno? 85 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 Sì, hai sonno. 86 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Che tenero! 87 00:06:08,076 --> 00:06:09,703 Come ti chiami, figliolo? 88 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 Spike. 89 00:06:17,503 --> 00:06:19,087 Non va bene. 90 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Io dico che tu ti chiami... 91 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Jimmy. 92 00:06:35,854 --> 00:06:38,273 - Come si fa? - Così si fa! 93 00:07:16,728 --> 00:07:18,272 - È mio. - Un bacino. 94 00:07:48,177 --> 00:07:55,142 IL TEMPIO DELLE OSSA 95 00:12:25,370 --> 00:12:28,832 Guarda un po', un paziente infetto. 96 00:12:32,044 --> 00:12:33,795 È una cosa strana. 97 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone. 98 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 Sì, hai un nome. 99 00:12:39,593 --> 00:12:41,970 L'ho scelto la prima volta che ho visto 100 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco 101 00:12:44,598 --> 00:12:46,141 per cacciare. 102 00:12:49,520 --> 00:12:53,941 Ti ho chiamato così per la tua stazza e la tua forza... e i tuoi capelli. 103 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Io sono il dottor Kelson. 104 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Anche se in questo momento mi sento più Androclo 105 00:13:01,198 --> 00:13:03,450 che estrae la spina dalla zampa del leone. 106 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 Questo vuol dire 107 00:13:09,540 --> 00:13:12,292 che sei in debito con me, per inciso. 108 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 Scherzo. 109 00:13:18,298 --> 00:13:20,217 Lavoro per la sanità pubblica. 110 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 È gratis. 111 00:17:08,612 --> 00:17:09,946 Interessante. 112 00:17:31,885 --> 00:17:34,137 Voglio fidarmi di te, Sansone. 113 00:17:34,847 --> 00:17:37,182 Ho preso questa decisione. 114 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Ho quello che vuoi, proprio qui. 115 00:17:41,228 --> 00:17:42,271 Se mi uccidi, 116 00:17:42,437 --> 00:17:45,774 se mi stacchi la testa dalle spalle, non l'avrai. 117 00:17:46,358 --> 00:17:48,151 È una transazione. 118 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 È un do ut des. 119 00:17:54,074 --> 00:17:57,119 A un tratto non sono certo che tu capisca il latino. 120 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 Meno male. Lo capisci. 121 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Sì. 122 00:18:33,947 --> 00:18:37,034 Chissà se capisci qualcosa di quello che dico. 123 00:18:39,536 --> 00:18:42,539 Se non il senso delle mie parole, 124 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 almeno quello del mio tono di voce. 125 00:18:48,003 --> 00:18:50,422 Il fatto che non sono un pericolo. 126 00:18:52,007 --> 00:18:53,800 Non voglio farti del male. 127 00:18:56,303 --> 00:18:58,096 Riconosci il tuo nome? 128 00:18:59,056 --> 00:19:00,516 Sansone... 129 00:19:07,022 --> 00:19:10,776 Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare anche solo una parola. 130 00:19:12,361 --> 00:19:14,154 Sarebbe prodigioso 131 00:19:16,323 --> 00:19:19,201 scoprire che l'infezione 132 00:19:19,368 --> 00:19:22,663 ti ha avvolto la mente, te l'ha annebbiata, 133 00:19:22,829 --> 00:19:24,331 ma non rimpiazzata. 134 00:19:27,209 --> 00:19:30,254 In questo stato di quiete, hai ricordi? 135 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 C'è ancora traccia di ciò che eri? 136 00:19:34,758 --> 00:19:37,344 O mi limito a darti un po' di pace? 137 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 Non c'è niente di male. 138 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 Non c'è niente di male a concedersi un po' di pace. 139 00:20:01,535 --> 00:20:03,036 Non c'è niente di male. 140 00:20:05,998 --> 00:20:08,417 Non c'è niente di male in un po' di pace. 141 00:20:53,629 --> 00:20:55,797 Sono ancora intero. 142 00:21:19,738 --> 00:21:20,989 Sansone. 143 00:21:23,700 --> 00:21:25,202 Fantastico. 144 00:23:24,279 --> 00:23:26,240 Io do un'occhiata lì, voi... 145 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Jonno. 146 00:24:20,335 --> 00:24:22,254 Se ci vede, 147 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 griderà. 148 00:24:27,467 --> 00:24:29,094 Jonno. No. 149 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 - Aiuto! - Corri. 150 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 E Jonno? 151 00:24:58,332 --> 00:24:59,333 Aiuto! 152 00:25:00,250 --> 00:25:02,169 - Mi lasciate solo? - Corri! 153 00:25:02,336 --> 00:25:03,337 Aspettate! 154 00:25:06,673 --> 00:25:08,258 Non abbandonatemi! 155 00:25:09,468 --> 00:25:10,969 Non scappate! 156 00:25:24,525 --> 00:25:25,901 Dai, Tom. 157 00:25:26,068 --> 00:25:27,611 Andiamo, cazzo! 158 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 - Cosa diremo? - Come è andata. 159 00:25:46,755 --> 00:25:50,384 - Ma abbiamo perso Jonno. - Si è perso da solo. Vieni. 160 00:25:55,222 --> 00:25:56,807 Dai. Fatto. 161 00:26:12,155 --> 00:26:13,156 George. 162 00:26:14,408 --> 00:26:16,243 Mi dispiace, ho brutte notizie. 163 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 - Ho detto... - Abbiamo ospiti. 164 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 Cosa? 165 00:26:23,250 --> 00:26:24,501 Abbiamo ospiti. 166 00:26:26,003 --> 00:26:27,087 Salve. 167 00:26:28,422 --> 00:26:31,341 - Vi presento una persona. - Tinky-Winky non usciva 168 00:26:31,508 --> 00:26:32,926 senza la borsetta. Mai. 169 00:26:33,343 --> 00:26:36,597 Successe una volta sola. Ed era prevedibile, ovvio. 170 00:26:38,015 --> 00:26:39,808 Decise di tornare indietro. 171 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Tipico. 172 00:26:41,059 --> 00:26:43,478 E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso 173 00:26:43,645 --> 00:26:44,980 - una mela... - Seduto. 174 00:26:45,147 --> 00:26:47,191 ...e tutta la cazzo di borsetta. 175 00:26:54,156 --> 00:26:56,491 Non conosci i Telepancini? 176 00:26:58,035 --> 00:27:01,747 Erano spettacolari. Avevano un televisore sulla pancia. 177 00:27:02,623 --> 00:27:06,627 Sullo schermo vedevano se stessi, con un altro televisore sulla pancia. 178 00:27:07,127 --> 00:27:09,546 - Su cui vedevano se stessi. - Grazie. 179 00:27:09,713 --> 00:27:12,883 E così via, ad infinitum. 180 00:27:20,349 --> 00:27:23,101 Jimmima, fai il balletto di Dipsy. 181 00:27:54,299 --> 00:27:56,301 Sì. 182 00:28:03,308 --> 00:28:04,434 Perfetto. 183 00:28:05,102 --> 00:28:08,021 - Così si fa. - Così si fa! 184 00:28:11,483 --> 00:28:12,526 Salve. 185 00:28:14,361 --> 00:28:15,863 Che ci fate qui? 186 00:28:20,325 --> 00:28:23,954 Godiamo dell'ospitalità di questa brava gente. 187 00:28:24,121 --> 00:28:26,123 Noi, un gruppo di vagabondi 188 00:28:26,290 --> 00:28:27,583 affamati e stanchi, 189 00:28:27,749 --> 00:28:31,170 accolti a braccia aperte, con larghi sorrisi, 190 00:28:31,336 --> 00:28:33,130 - rifocillati e... - Accolti? 191 00:28:34,882 --> 00:28:36,675 Mi hai interrotto. 192 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 - Sono entrati da soli. - Era aperto. 193 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 - Non è vero. - Accolti e rifocillati 194 00:28:43,265 --> 00:28:46,476 nello stomaco e nell'anima. 195 00:28:52,482 --> 00:28:54,651 - Non siamo i benvenuti? - No. Lo sai. 196 00:28:54,818 --> 00:28:57,279 Lo so adesso. Il balletto. 197 00:29:13,253 --> 00:29:14,796 Siamo partiti con... 198 00:29:15,297 --> 00:29:16,465 il piede sbagliato. 199 00:29:17,966 --> 00:29:19,801 Sono mancate le presentazioni. 200 00:29:20,469 --> 00:29:21,553 - Dita... - Jimmy. 201 00:29:21,720 --> 00:29:22,930 Jimmy. 202 00:29:23,472 --> 00:29:25,224 - Jimmy. - Jimmy. 203 00:29:25,390 --> 00:29:27,142 - Jimmima. - Jimmy. 204 00:29:27,309 --> 00:29:28,393 Jimmy. 205 00:29:29,186 --> 00:29:31,188 Roberto Calamari. 206 00:29:38,529 --> 00:29:40,030 Che pubblico difficile! 207 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 Era una battuta. 208 00:29:42,991 --> 00:29:45,744 Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy. 209 00:29:50,040 --> 00:29:51,458 Ve ne andrete? 210 00:29:53,210 --> 00:29:54,211 Sì. 211 00:29:56,255 --> 00:29:58,966 Ma prima vi uccideremo, è ovvio. 212 00:30:03,470 --> 00:30:04,847 Scappa! 213 00:30:05,889 --> 00:30:06,932 Maledizione! 214 00:30:07,099 --> 00:30:08,392 - Prendi... - Cazzo! 215 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 Sì. 216 00:30:12,688 --> 00:30:14,356 - Che stupidi. - Stronzo! 217 00:30:15,482 --> 00:30:16,400 Alzati! 218 00:30:32,541 --> 00:30:34,626 Sarebbe frustrante per Old Nick 219 00:30:34,793 --> 00:30:37,045 perdere sia lei che il nascituro. 220 00:30:37,212 --> 00:30:38,380 Sì, Sir Jimmy. 221 00:30:41,425 --> 00:30:43,302 Stasera ci fermeremo qui. 222 00:30:43,468 --> 00:30:44,887 Per un gesto di carità. 223 00:30:45,804 --> 00:30:49,516 Domani ci sposteremo in altri pascoli. Vai a cercarli. 224 00:30:49,683 --> 00:30:51,018 Mi perdo la carità? 225 00:30:52,811 --> 00:30:53,979 Sparisci. 226 00:31:06,283 --> 00:31:08,660 Tinky-Winky e le sue mele del cazzo. 227 00:31:08,827 --> 00:31:10,412 "Non era prevedibile?" 228 00:31:11,413 --> 00:31:12,706 Certo, cazzo. 229 00:31:13,123 --> 00:31:15,542 È una storia sentita un milione di volte. 230 00:32:51,305 --> 00:32:53,307 Non ci credo, cazzo. 231 00:33:02,191 --> 00:33:05,235 Old Nick vide che il mondo dell'uomo aveva fallito 232 00:33:05,903 --> 00:33:07,863 ed era dominato dalla discordia. 233 00:33:08,989 --> 00:33:12,951 Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni 234 00:33:13,118 --> 00:33:15,204 nel mondo dell'uomo. 235 00:33:15,787 --> 00:33:18,123 Il mondo dell'uomo si piegò a loro 236 00:33:18,290 --> 00:33:21,084 e diventò come una tremolante fiammella. 237 00:33:22,085 --> 00:33:23,754 E Dio non fece nulla, 238 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 perché era invisibile. 239 00:33:27,424 --> 00:33:30,677 E, tra l'altro, era un inetto smidollato. 240 00:33:32,721 --> 00:33:33,931 Così, 241 00:33:34,640 --> 00:33:38,143 il mondo dell'uomo cadde sotto il dominio di Old Nick, 242 00:33:39,102 --> 00:33:41,313 e il suo era un dominio infernale. 243 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 Così si fa. 244 00:33:44,191 --> 00:33:45,442 Così si fa. 245 00:33:47,444 --> 00:33:50,697 Poi Old Nick parlò al suo figlio prediletto, 246 00:33:50,864 --> 00:33:52,950 che si chiamava Jimmy Crystal. 247 00:33:53,325 --> 00:33:54,993 E gli disse: 248 00:33:55,661 --> 00:33:59,122 "D'ora in poi sarai Sir Lord Jimmy Crystal. 249 00:33:59,540 --> 00:34:01,583 Sarai il mio braccio destro 250 00:34:01,750 --> 00:34:03,085 e sarai forte 251 00:34:03,252 --> 00:34:05,254 e la tua mano avrà sette dita. 252 00:34:05,420 --> 00:34:07,714 Ogni dito sarà un artiglio 253 00:34:07,881 --> 00:34:10,717 e praticherai la carità nel mondo dell'uomo. 254 00:34:10,884 --> 00:34:11,969 Per questo motivo 255 00:34:12,135 --> 00:34:15,179 tu sarai il mio unico erede! 256 00:34:15,347 --> 00:34:17,683 E le tue sette dita reggeranno 257 00:34:17,850 --> 00:34:19,601 la tua corona". 258 00:34:21,645 --> 00:34:23,063 Così si fa. 259 00:34:23,230 --> 00:34:24,565 Così si fa. 260 00:34:28,402 --> 00:34:29,735 Io sono 261 00:34:29,902 --> 00:34:32,906 Sir Lord Jimmy Crystal, 262 00:34:33,574 --> 00:34:35,659 figlio prediletto di Old Nick. 263 00:34:36,409 --> 00:34:38,120 Loro sono le mie dita. 264 00:34:38,286 --> 00:34:39,830 Peregriniamo 265 00:34:39,996 --> 00:34:43,375 in cerca di anime da consegnare a mio padre. 266 00:34:43,792 --> 00:34:45,293 E vi concediamo... 267 00:34:46,295 --> 00:34:47,462 carità. 268 00:34:51,007 --> 00:34:52,426 Miei Jimmy. 269 00:34:52,592 --> 00:34:54,178 Sì, Sir Jimmy. 270 00:34:54,761 --> 00:34:57,431 Il gesto caritatevole di oggi consisterà... 271 00:35:01,685 --> 00:35:04,479 nella rimozione della camicia. 272 00:35:07,816 --> 00:35:09,693 Per favore, no. 273 00:35:40,182 --> 00:35:41,350 Ciao, nonnetto. 274 00:35:41,517 --> 00:35:43,852 Voglio farti piangere, cazzo, 275 00:35:44,019 --> 00:35:45,229 e urlare. 276 00:35:54,279 --> 00:35:55,489 Fa male? 277 00:36:22,474 --> 00:36:24,059 Ti prego, non posso... 278 00:36:25,727 --> 00:36:27,813 Risolvi la questione, Jimmy Ink. 279 00:36:30,524 --> 00:36:32,985 Non puoi evitarlo. È quello che facciamo. 280 00:36:35,237 --> 00:36:36,238 Non ci riesco. 281 00:36:39,032 --> 00:36:40,033 Ti prego. 282 00:36:43,495 --> 00:36:44,830 Non ci riesco. 283 00:36:46,290 --> 00:36:47,291 Ti prego. 284 00:36:51,461 --> 00:36:52,754 Resta qui. 285 00:37:23,160 --> 00:37:24,411 Sansone, 286 00:37:26,163 --> 00:37:27,497 amico mio. 287 00:37:30,167 --> 00:37:32,503 Dobbiamo parlare di una cosa. 288 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 La medicina che ti do 289 00:37:36,757 --> 00:37:39,843 è un mix di varie cose. 290 00:37:40,719 --> 00:37:44,473 Ma l'ingrediente principale, nonché il più potente, 291 00:37:44,640 --> 00:37:46,517 è la morfina. 292 00:37:46,975 --> 00:37:48,644 Al ritmo con cui la consumi, 293 00:37:48,810 --> 00:37:51,605 basterà solo per altre due settimane. 294 00:37:52,147 --> 00:37:53,815 Negli ultimi 28 anni 295 00:37:53,982 --> 00:37:57,986 ho rovistato in ogni armadietto nel raggio di cento chilometri. 296 00:37:59,863 --> 00:38:01,949 Non ce n'è più. 297 00:38:04,409 --> 00:38:06,203 Inevitabilmente, 298 00:38:06,370 --> 00:38:10,332 la pace oppiacea che hai trovato con me 299 00:38:11,416 --> 00:38:12,751 finirà. 300 00:38:15,754 --> 00:38:18,382 Ma posso offrirti una cosa. 301 00:38:25,764 --> 00:38:28,100 Una pace di tipo diverso. 302 00:38:28,267 --> 00:38:30,936 Un posto nell'Ossario. 303 00:38:31,937 --> 00:38:33,647 In un certo senso, 304 00:38:33,814 --> 00:38:35,065 una casa. 305 00:38:36,191 --> 00:38:37,276 Con me. 306 00:38:46,201 --> 00:38:48,745 Voglio che tu goda di una pace duratura. 307 00:38:50,581 --> 00:38:52,791 Anche tu cerchi la pace, credo. 308 00:38:52,958 --> 00:38:54,960 Per questo siamo diventati amici. 309 00:38:55,878 --> 00:38:57,212 Buoni amici. 310 00:39:00,632 --> 00:39:03,302 Se solo, in qualche modo, 311 00:39:03,468 --> 00:39:05,554 potessi esprimere il tuo consenso. 312 00:39:09,099 --> 00:39:11,727 Basterebbe il minimo cenno di assenso. 313 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Buon riposo, Sansone. 314 00:39:49,598 --> 00:39:50,599 Luna. 315 00:39:54,895 --> 00:39:56,939 Cosa? Hai... 316 00:39:59,024 --> 00:40:00,234 Sansone... 317 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 hai parlato. 318 00:40:06,198 --> 00:40:07,699 Ripetilo. 319 00:40:07,866 --> 00:40:08,951 Dillo. 320 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 Luna. 321 00:40:16,625 --> 00:40:17,751 Luna. 322 00:41:15,684 --> 00:41:18,270 Ho bisogno di dita forti. 323 00:41:18,437 --> 00:41:20,856 Per un pugno forte. 324 00:41:21,899 --> 00:41:23,066 Ascolta! 325 00:41:23,233 --> 00:41:24,693 Concentrati. 326 00:41:34,703 --> 00:41:36,830 Scegli con quale dito batterti. 327 00:41:39,541 --> 00:41:40,834 Se vinci, 328 00:41:41,627 --> 00:41:44,213 prenderai il suo posto e ti chiamerò Jimmy. 329 00:41:45,881 --> 00:41:48,383 Se perdi, avrai la carità. 330 00:41:49,176 --> 00:41:51,678 Se ti rifiuti, avrai la carità. 331 00:41:55,891 --> 00:41:58,477 Fai "sì" o "no" con la testa. 332 00:42:08,403 --> 00:42:09,863 Bene. 333 00:42:13,659 --> 00:42:17,496 Con quale dito scegli di batterti? 334 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 Lei. 335 00:42:50,571 --> 00:42:52,072 Scelgo lei. 336 00:43:14,219 --> 00:43:15,679 Padre... 337 00:43:16,930 --> 00:43:20,100 padrone, papà, 338 00:43:20,267 --> 00:43:22,686 re, re dei re, 339 00:43:23,562 --> 00:43:24,897 vieni tra noi. 340 00:43:25,772 --> 00:43:26,773 Cazzo. 341 00:43:29,735 --> 00:43:33,113 Sì. Ti ringraziamo. 342 00:43:33,280 --> 00:43:34,823 Ti siamo grati. 343 00:43:36,200 --> 00:43:38,702 Old Nick è qui, miei Jimmy. 344 00:43:39,620 --> 00:43:42,039 Osserva attraverso i miei occhi. 345 00:43:42,206 --> 00:43:45,209 Sente l'odore del sangue e della paura. 346 00:43:45,375 --> 00:43:46,668 Mi sussurra qualcosa. 347 00:43:46,835 --> 00:43:49,379 Sento le sue labbra al mio orecchio. 348 00:43:49,546 --> 00:43:50,547 Dice: 349 00:43:53,091 --> 00:43:54,510 "Combattete". 350 00:43:58,805 --> 00:44:00,724 Allora combattete, cazzo. 351 00:44:18,075 --> 00:44:19,201 Forza. 352 00:44:33,465 --> 00:44:34,632 Troppo facile. 353 00:44:34,633 --> 00:44:36,844 Sono io a farlo sembrare facile, stronzo. 354 00:44:43,141 --> 00:44:44,142 Finiscilo. 355 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 È l'ora del Tubby ciao ciao. 356 00:45:08,333 --> 00:45:09,626 Dipsy Laa-Laa! 357 00:45:09,793 --> 00:45:10,919 Testa di cazzo. 358 00:45:11,086 --> 00:45:14,047 Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido... 359 00:45:21,889 --> 00:45:23,056 Ancora! 360 00:45:28,061 --> 00:45:30,397 Splendido, Jimmima. 361 00:45:31,106 --> 00:45:34,443 Il dolore del ragazzo reca piacere a Old Nick. 362 00:45:36,653 --> 00:45:38,405 Old Nick dice: 363 00:45:39,323 --> 00:45:42,576 "Carità". Scegli tu il gesto. 364 00:45:50,667 --> 00:45:52,711 Voglio togliergli i pantaloni. 365 00:45:54,546 --> 00:45:55,672 "Perfetto." 366 00:45:59,801 --> 00:46:01,220 Si sta cacando sotto. 367 00:46:17,694 --> 00:46:19,530 Vedi gli altri stronzi? 368 00:46:20,239 --> 00:46:21,532 Ascoltami! 369 00:46:22,324 --> 00:46:24,993 Ti avrebbero accoltellato al collo e basta. 370 00:46:26,870 --> 00:46:28,038 Io no. 371 00:46:32,793 --> 00:46:35,754 Hai scelto me perché mi credevi più debole. 372 00:46:40,092 --> 00:46:42,094 Che cosa penserai 373 00:46:42,803 --> 00:46:46,139 mentre ti strapperò la pelle dal... 374 00:46:58,569 --> 00:47:01,363 Il mio gatto ha perso. 375 00:47:01,530 --> 00:47:02,739 Il mio gatto... 376 00:47:07,327 --> 00:47:08,954 Micino fresco. 377 00:47:12,374 --> 00:47:14,293 Nuvola spazio! 378 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Nuvola... 379 00:47:19,423 --> 00:47:20,424 Nuvola... 380 00:47:25,929 --> 00:47:27,014 Che cazzo succede? 381 00:47:27,764 --> 00:47:29,892 Là! Lassù! 382 00:47:31,935 --> 00:47:33,770 Troia! Pezzo di merda! 383 00:47:33,937 --> 00:47:35,522 - Prendetela! - Bastarda! 384 00:47:35,689 --> 00:47:37,357 Stupida stronzetta! 385 00:47:37,524 --> 00:47:40,027 - Come sei salita? - Io ti ammazzo, stronza! 386 00:47:40,194 --> 00:47:42,654 - Prendetela! Dai! - Troia schifosa! 387 00:47:42,821 --> 00:47:44,656 - Eccola! - Dove? 388 00:47:45,616 --> 00:47:46,575 Indicamela. 389 00:47:46,742 --> 00:47:48,869 Lì, non la vedi, scemo? 390 00:47:50,245 --> 00:47:52,164 La voglio viva! 391 00:47:52,331 --> 00:47:53,916 Viva! 392 00:47:54,082 --> 00:47:57,127 Vieni fuori, dovunque tu sia! 393 00:47:58,295 --> 00:48:00,172 - Ti prendiamo. - Fatti vedere! 394 00:48:00,339 --> 00:48:01,798 Dai! Salite! 395 00:48:02,341 --> 00:48:04,843 - La pagherai, troietta! - Dov'è? 396 00:48:12,226 --> 00:48:13,644 Spegnetelo! 397 00:48:14,478 --> 00:48:15,646 Sir? 398 00:48:18,607 --> 00:48:21,235 No! Svelti! Fuori! Via! 399 00:48:28,325 --> 00:48:29,952 Quanto strillano, cazzo. 400 00:48:33,455 --> 00:48:35,290 Immagino sia sempre così. 401 00:48:40,170 --> 00:48:42,339 Però, non sembrano urla normali. 402 00:48:43,173 --> 00:48:44,925 A te sembrano normali? 403 00:48:50,347 --> 00:48:52,391 Ma poi, come sono le urla normali? 404 00:48:53,058 --> 00:48:54,852 È gente che si caca sotto, no? 405 00:48:57,187 --> 00:48:59,106 Non farci caso. Rimugino troppo. 406 00:49:01,441 --> 00:49:02,609 Cazzo. 407 00:49:04,570 --> 00:49:05,571 Cazzo. 408 00:49:07,865 --> 00:49:09,283 Spegnetelo! 409 00:49:10,492 --> 00:49:11,869 Spegnetelo! 410 00:49:12,035 --> 00:49:15,914 Al fuoco! Vado a fuoco! Vado a fuoco, cazzo! 411 00:49:20,127 --> 00:49:21,295 Ti prego... 412 00:49:32,598 --> 00:49:33,849 Cazzo. 413 00:49:43,108 --> 00:49:44,109 Ragazzino! 414 00:49:44,276 --> 00:49:45,319 Prendila! 415 00:49:45,485 --> 00:49:47,321 Portamela qui! 416 00:49:57,122 --> 00:49:58,165 Dai. 417 00:50:28,737 --> 00:50:29,863 Portami con te. 418 00:50:33,492 --> 00:50:34,910 Ti prego. 419 00:50:35,077 --> 00:50:36,745 Ti prego, portami con te. 420 00:50:50,425 --> 00:50:51,802 Grazie. 421 00:51:27,212 --> 00:51:28,213 È morto. 422 00:51:36,305 --> 00:51:37,306 Cazzo. 423 00:51:43,061 --> 00:51:44,062 Sir. 424 00:51:49,443 --> 00:51:50,611 Sei solo. 425 00:51:55,324 --> 00:51:59,244 - Sì, Sir Jimmy. - Non capisco. Dovevi portarmi la donna. 426 00:52:00,120 --> 00:52:02,497 - Sì... - Ha aperto il cranio a Jimmima 427 00:52:02,664 --> 00:52:04,541 con un grosso gancio del cazzo. 428 00:52:06,543 --> 00:52:08,754 Perché l'hai lasciata andare? 429 00:52:09,296 --> 00:52:10,464 Non l'ho fatto. 430 00:52:10,631 --> 00:52:11,840 Allora dov'è? 431 00:52:15,219 --> 00:52:17,179 Ha tentato di scappare. 432 00:52:17,346 --> 00:52:20,432 Si è ribellata e ho dovuto ucciderla. 433 00:52:20,599 --> 00:52:22,643 Si è ribellata, miei Jimmy. 434 00:52:22,809 --> 00:52:24,311 Si è ribellata. 435 00:52:25,604 --> 00:52:28,190 Jimmy, qui, non ha avuto scelta. 436 00:52:29,191 --> 00:52:32,194 Rischiava di avere la peggio con... 437 00:52:32,986 --> 00:52:34,321 una donna incinta. 438 00:52:38,951 --> 00:52:40,410 Come l'hai uccisa? 439 00:52:41,870 --> 00:52:44,498 - Con una freccia. - Dov'è il cadavere? 440 00:52:48,126 --> 00:52:49,336 Era buio. 441 00:52:51,588 --> 00:52:53,841 Da qualche parte, nel bosco. 442 00:52:54,007 --> 00:52:56,468 Sarà difficile da trovare, immagino. 443 00:52:57,636 --> 00:53:00,973 - Sì. - Non potevi tagliarle via la faccia 444 00:53:01,139 --> 00:53:02,474 e portarmi quella? 445 00:53:03,767 --> 00:53:05,811 O il nascituro? 446 00:53:05,978 --> 00:53:08,605 Qualsiasi cosa, bastava un po' di iniziativa. 447 00:53:12,025 --> 00:53:13,151 Perché piangi? 448 00:53:13,569 --> 00:53:14,778 Non piango. 449 00:53:16,071 --> 00:53:19,408 - Chiedo scusa. - Non è con me che devi scusarti. 450 00:53:20,450 --> 00:53:22,703 È Old Nick quello che hai deluso. 451 00:53:23,787 --> 00:53:25,163 Ci rivolgiamo a lui? 452 00:53:27,082 --> 00:53:29,209 Per chiedergli se accetta le scuse 453 00:53:29,376 --> 00:53:32,254 o esige qualcosa di più. 454 00:53:32,421 --> 00:53:35,424 Che ti tagliamo via quella miserabile faccia, magari. 455 00:53:35,591 --> 00:53:36,925 No, ti prego. 456 00:53:37,676 --> 00:53:39,261 Rivolgiti a lui, sir. 457 00:53:40,596 --> 00:53:42,472 Chiedigli se posso pensarci io. 458 00:53:42,639 --> 00:53:44,433 Vuoi pensare tu alla carità? 459 00:53:44,600 --> 00:53:46,768 In pratica, ha ucciso lui Jimmima. 460 00:53:46,935 --> 00:53:49,521 Non è stato scelto solo perché è corso via. 461 00:53:50,063 --> 00:53:52,649 Non merita di essere un dito, sir. 462 00:53:53,525 --> 00:53:55,652 Guardalo. Trema, il bastardo! 463 00:53:57,529 --> 00:53:58,780 Sono d'accordo. 464 00:54:00,866 --> 00:54:02,618 Chiediamo a Old Nick. 465 00:54:03,952 --> 00:54:06,622 Sì. È la cosa giusta. 466 00:54:06,788 --> 00:54:08,248 Glielo chiedo subito. 467 00:54:10,626 --> 00:54:13,337 - Chiediamoglielo di persona. - Che vuoi dire? 468 00:54:14,880 --> 00:54:17,257 Rivolgiamoci a Old Nick di persona. 469 00:54:17,424 --> 00:54:20,344 Old Nick non appare di persona su richiesta. 470 00:54:20,511 --> 00:54:22,095 No, certo. Ma... 471 00:54:28,060 --> 00:54:29,102 Cosa? 472 00:54:30,145 --> 00:54:31,396 Io l'ho visto. 473 00:54:33,982 --> 00:54:35,067 L'hai visto? 474 00:54:36,235 --> 00:54:37,402 Oggi. 475 00:54:38,987 --> 00:54:40,572 Hai visto Old Nick. 476 00:54:40,739 --> 00:54:42,241 Con i miei occhi. 477 00:54:44,701 --> 00:54:46,245 Aveva la pelle rossa 478 00:54:46,703 --> 00:54:48,330 ed era anziano. 479 00:54:48,497 --> 00:54:51,917 E dietro di lui c'era una costruzione fatta di ossa umane. 480 00:54:53,001 --> 00:54:54,711 Il suo palazzo, oserei dire. 481 00:54:56,255 --> 00:54:58,715 Faceva festa con uno dei suoi demoni. 482 00:54:59,716 --> 00:55:01,176 Un Alfa, nientemeno. 483 00:55:01,718 --> 00:55:05,305 Ai suoi piedi era seduto un Alfa, come un cazzo di agnellino. 484 00:55:12,354 --> 00:55:14,565 Lasciamo decidere a Old Nick? 485 00:56:27,221 --> 00:56:28,680 {\an8}CIBO GRATIS ERBE MEDICINALI 486 00:56:28,847 --> 00:56:31,350 {\an8}ANATOMIA MANUALE DI ETICA SANITARIA 487 00:56:34,728 --> 00:56:35,896 Amoxicillina. 488 00:56:36,063 --> 00:56:38,190 Naloxone. Ok. 489 00:56:48,075 --> 00:56:50,077 Antipsicotici 490 00:56:59,837 --> 00:57:01,380 Merda. 491 00:57:01,547 --> 00:57:03,841 Giorno, è giorno. 492 00:57:04,842 --> 00:57:06,009 Sansone! 493 00:57:18,856 --> 00:57:19,857 Merda. 494 00:57:32,202 --> 00:57:33,287 È lui? 495 00:57:35,789 --> 00:57:37,291 È davvero Old Nick? 496 00:57:40,502 --> 00:57:42,379 È davvero Old Nick? 497 00:57:44,506 --> 00:57:47,217 È davvero Old Nick? 498 00:57:57,519 --> 00:57:58,604 È lui? 499 00:58:07,487 --> 00:58:08,822 Sì, è lui. 500 00:58:08,989 --> 00:58:10,324 - È lui? - Sì. 501 00:58:12,534 --> 00:58:14,912 - Quello è Old Nick. - Divino, cazzo! 502 00:58:15,412 --> 00:58:17,206 Diabolico, cazzo! 503 00:58:17,831 --> 00:58:19,041 Brava, Jimmy. 504 00:58:19,208 --> 00:58:21,627 Sir, sapevi che tuo padre era qui? 505 00:58:21,793 --> 00:58:24,421 - Era qui che volevi portarci? - Sì, Jimmy. 506 00:58:25,380 --> 00:58:28,967 Cioè, non sapevo che fosse qui, in questo castello. 507 00:58:29,134 --> 00:58:31,011 È una sorpresa. 508 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Ma... 509 00:58:33,013 --> 00:58:34,890 ne ha diversi, 510 00:58:35,057 --> 00:58:36,600 sparsi per il suo regno. 511 00:58:36,767 --> 00:58:38,810 Anche nelle Highlands. Bellissimi. 512 00:58:38,977 --> 00:58:42,231 Questo sarà nuovo. Ecco perché non ne sapevo niente. 513 00:58:42,397 --> 00:58:43,815 Pare sia qui da un po'. 514 00:58:43,982 --> 00:58:46,568 È vero. Sembra piuttosto vecchio. 515 00:58:46,735 --> 00:58:51,323 Avrà cinque, massimo dieci anni. Per un edificio non sono tanti. 516 00:58:51,865 --> 00:58:52,866 Scendiamo? 517 00:58:54,076 --> 00:58:55,077 A incontrarlo? 518 00:58:59,039 --> 00:59:01,542 Non prima che gli abbia parlato io. 519 00:59:02,876 --> 00:59:04,795 Potrebbe non gradire gli ospiti. 520 00:59:05,671 --> 00:59:09,883 Vi assicuro che non conviene sorprenderlo quando non è giornata. 521 00:59:12,094 --> 00:59:13,679 Voi restate qui. 522 00:59:15,305 --> 00:59:16,640 Me la vedo io con lui. 523 00:59:17,683 --> 00:59:18,934 Torno tra poco. 524 01:01:37,906 --> 01:01:38,991 Salve. 525 01:01:49,126 --> 01:01:50,210 Salve. 526 01:02:05,350 --> 01:02:06,560 Dimmi... 527 01:02:08,312 --> 01:02:11,148 - tu sei Old Nick? - Old Nick? 528 01:02:12,191 --> 01:02:13,192 Sì. 529 01:02:17,404 --> 01:02:20,240 - Non sei Old Nick. - Non sono Old Nick. 530 01:02:20,407 --> 01:02:22,492 Non lo conosco. 531 01:02:22,659 --> 01:02:24,077 Lo conoscono tutti. 532 01:02:24,494 --> 01:02:26,330 Io no, davvero. 533 01:02:27,080 --> 01:02:28,207 Sono Ian. 534 01:02:31,418 --> 01:02:32,419 Sicuro? 535 01:02:33,170 --> 01:02:34,671 Sicurissimo. 536 01:02:34,838 --> 01:02:38,300 Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia. 537 01:02:38,467 --> 01:02:40,844 - Gli piacciono i giochetti. - Un momento. 538 01:02:41,011 --> 01:02:42,846 Quando parli di Old Nick, 539 01:02:44,014 --> 01:02:46,266 - intendi Satana? - Ovvio, cazzo. 540 01:02:46,433 --> 01:02:48,435 E perché mi hai scambiato per... 541 01:02:49,811 --> 01:02:51,939 Il colore della pelle e... 542 01:02:52,856 --> 01:02:54,107 le ossa. 543 01:02:54,858 --> 01:02:56,193 Rilassati. 544 01:02:56,360 --> 01:02:57,945 Non sono Satana. 545 01:02:59,071 --> 01:03:01,031 Sono il dottor Ian Kelson. 546 01:03:01,615 --> 01:03:02,699 Dottore? 547 01:03:03,784 --> 01:03:05,661 E chi sono questi poveracci? 548 01:03:05,827 --> 01:03:07,246 I tuoi pazienti? 549 01:03:07,412 --> 01:03:08,914 Questo è un ossario. 550 01:03:09,081 --> 01:03:10,749 Un monumento ai defunti. 551 01:03:10,916 --> 01:03:12,417 È come un cimitero. 552 01:03:15,796 --> 01:03:17,506 E la pelle arancione? 553 01:03:17,673 --> 01:03:19,132 È tintura di iodio. 554 01:03:19,758 --> 01:03:21,260 Uccide il virus. 555 01:03:21,426 --> 01:03:23,929 - Il virus? - Quello che causa l'infezione. 556 01:03:26,890 --> 01:03:28,058 Un medico. 557 01:03:28,767 --> 01:03:30,269 Un medico ateo. 558 01:03:34,731 --> 01:03:37,359 Quindi, secondo te, la faccenda degli zombie 559 01:03:37,526 --> 01:03:40,737 ha origine dalla scienza, dai germi e roba così. 560 01:03:41,572 --> 01:03:44,032 - E da cosa, altrimenti? - Da Old Nick, 561 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 che ha sfogato la sua ira sul mondo dell'uomo. 562 01:03:47,160 --> 01:03:48,495 Capisco. Dunque... 563 01:03:49,955 --> 01:03:53,166 io sono ateo e tu satanista. 564 01:03:55,586 --> 01:03:57,504 Ebbene sì. 565 01:03:57,671 --> 01:03:59,006 Mistero risolto. 566 01:04:02,301 --> 01:04:05,220 Sarò sincero, non sapevo che cazzo pensare. 567 01:04:05,387 --> 01:04:06,889 Sto sudando. 568 01:04:07,055 --> 01:04:08,724 Ti credevo mio padre. 569 01:04:10,559 --> 01:04:13,103 Quindi questa è tutta opera tua, Ian? 570 01:04:13,270 --> 01:04:14,271 Sì. 571 01:04:14,438 --> 01:04:16,523 Ti dirò, ammiro il tuo lavoro. 572 01:04:16,690 --> 01:04:18,025 È da sballo. 573 01:04:18,192 --> 01:04:22,029 Grazie. Ma cosa stavi dicendo? Eri convinto che fossi tuo padre? 574 01:04:22,196 --> 01:04:24,323 Sì. Mi stava scoppiando il cuore. 575 01:04:24,990 --> 01:04:27,075 Perché tuo padre è Satana. 576 01:04:27,242 --> 01:04:28,243 Già. 577 01:04:29,411 --> 01:04:31,246 Old Nick è il mio vecchio. 578 01:04:32,623 --> 01:04:33,624 Però... 579 01:04:35,417 --> 01:04:37,419 Lascia stare. 580 01:04:37,586 --> 01:04:39,004 Mi fa piacere parlare. 581 01:04:42,883 --> 01:04:44,259 Fanculo. 582 01:04:49,223 --> 01:04:52,893 In realtà, non lo conosco tanto bene, mio padre. 583 01:04:54,353 --> 01:04:56,021 Mi parla spesso, 584 01:04:56,188 --> 01:04:59,566 ma non posso mai stare con lui, non posso vederlo. 585 01:04:59,733 --> 01:05:01,944 Gli parli senza vederlo? 586 01:05:03,111 --> 01:05:04,363 Lo senti nella testa. 587 01:05:04,530 --> 01:05:06,323 In continuazione, cazzo. 588 01:05:13,038 --> 01:05:14,039 Io sono Jimmy. 589 01:05:16,041 --> 01:05:18,377 Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal. 590 01:05:18,544 --> 01:05:21,380 Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy. 591 01:05:24,508 --> 01:05:26,760 Sediamoci, Ian. 592 01:05:27,469 --> 01:05:31,223 I miei mi aspettano, non lontano, ma porteranno pazienza. 593 01:05:31,390 --> 01:05:32,474 Non c'è fretta. 594 01:05:33,976 --> 01:05:35,561 Facciamo due chiacchiere. 595 01:05:38,188 --> 01:05:39,189 Così è peggio. 596 01:05:39,773 --> 01:05:41,817 Pancia. Collo. 597 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 Togliti di dosso. 598 01:05:45,237 --> 01:05:46,613 Un'altra volta. 599 01:05:46,780 --> 01:05:47,865 Ancora, dai. 600 01:05:48,031 --> 01:05:49,116 Sì. 601 01:05:49,700 --> 01:05:51,535 Coltellata. Coltellata. 602 01:05:51,702 --> 01:05:52,703 Tutto qui? 603 01:05:53,453 --> 01:05:55,080 - Cosa? - Non sai fare altro? 604 01:05:56,832 --> 01:05:59,168 E se quello non fosse Old Nick? 605 01:05:59,626 --> 01:06:01,795 - Se non fosse Old Nick? - Sì. 606 01:06:03,797 --> 01:06:05,382 Pelle arancione. 607 01:06:05,549 --> 01:06:07,134 Palazzo fatto di ossa. 608 01:06:08,385 --> 01:06:12,264 Se la intende con i demoni. Chi cazzo vuoi che sia? 609 01:06:12,431 --> 01:06:13,974 Un vecchio qualunque. 610 01:06:15,392 --> 01:06:17,477 Uno da cui stare alla larga. 611 01:06:18,478 --> 01:06:20,397 Lasciamolo in pace. 612 01:06:21,815 --> 01:06:23,233 Lasciarlo in pace? 613 01:06:28,780 --> 01:06:30,115 Non è da noi. 614 01:06:31,450 --> 01:06:33,118 E lui non è uno qualunque. 615 01:06:36,830 --> 01:06:37,998 È Old Nick. 616 01:06:42,836 --> 01:06:43,921 E sarà 617 01:06:45,005 --> 01:06:46,423 strano 618 01:06:47,591 --> 01:06:49,676 e magnifico incontrarlo. 619 01:06:55,265 --> 01:06:56,850 Non volevo offendere. 620 01:06:57,017 --> 01:06:58,060 No, tranquillo. 621 01:06:58,227 --> 01:06:59,811 Troppo facile, cazzo. 622 01:07:15,619 --> 01:07:17,204 Il punto è: 623 01:07:19,289 --> 01:07:21,917 Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio? 624 01:07:23,418 --> 01:07:25,170 Ed è davvero un Sir-Lord? 625 01:07:27,172 --> 01:07:28,549 Che vuoi dire? 626 01:07:30,384 --> 01:07:33,345 Non hai mai l'impressione che spari cazzate? 627 01:07:33,804 --> 01:07:36,431 Castelli di ossa nelle Highlands? Scemenze. 628 01:07:36,598 --> 01:07:38,392 Non ne aveva mai parlato. 629 01:07:39,059 --> 01:07:41,645 E l'ho guardato quando ha preso il binocolo. 630 01:07:42,187 --> 01:07:44,356 Non aveva mai visto certe cose. 631 01:07:53,657 --> 01:07:56,243 Io avevo solo otto anni quando scoppiò il caos. 632 01:07:56,410 --> 01:07:57,870 Ma uno della tua età 633 01:07:58,036 --> 01:08:00,247 avrà senz'altro dei ricordi di prima. 634 01:08:00,414 --> 01:08:02,207 Meno di quanti si possa pensare. 635 01:08:03,250 --> 01:08:05,335 Ricordo alcuni particolari. 636 01:08:05,502 --> 01:08:07,337 Fatti e persone. 637 01:08:08,338 --> 01:08:11,258 Ma com'era vivere con... 638 01:08:11,842 --> 01:08:15,012 negozi, frigoriferi, 639 01:08:16,054 --> 01:08:18,974 telefoni, computer... 640 01:08:20,684 --> 01:08:23,020 di questo non ho alcun vero ricordo. 641 01:08:24,938 --> 01:08:27,024 Detto questo, ricordo 642 01:08:27,191 --> 01:08:29,109 che avevamo delle certezze. 643 01:08:31,111 --> 01:08:33,529 Il mondo aveva un ordine. 644 01:08:34,488 --> 01:08:36,241 Una sua organizzazione. 645 01:08:38,035 --> 01:08:40,996 Non mancavano drammi e tumulti, per forza di cose. 646 01:08:42,080 --> 01:08:43,749 Ma le fondamenta... 647 01:08:47,294 --> 01:08:49,212 sembravano ben salde. 648 01:08:52,633 --> 01:08:54,885 Io ricordo più che altro la chiesa. 649 01:08:55,051 --> 01:08:56,636 Ci vivevamo di fianco. 650 01:08:56,803 --> 01:08:59,014 All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì. 651 01:08:59,180 --> 01:09:02,434 - Vivevi vicino alla chiesa? - Proprio di fianco. 652 01:09:03,018 --> 01:09:05,187 - Nella canonica? - Sì. 653 01:09:06,438 --> 01:09:08,439 Tuo padre era il pastore. 654 01:09:13,028 --> 01:09:16,073 Nascoste in chiesa, mia madre e le mie sorelle 655 01:09:16,240 --> 01:09:18,242 si sarebbero salvate, invece... 656 01:09:19,660 --> 01:09:21,078 rimasero a casa 657 01:09:22,496 --> 01:09:24,456 e finirono con la testa sfondata. 658 01:09:26,457 --> 01:09:27,960 E tuo padre? 659 01:09:29,294 --> 01:09:31,296 Era alla guida degli infetti. 660 01:09:31,462 --> 01:09:34,424 Guidava la carica dei demoni. 661 01:09:34,591 --> 01:09:36,969 Un grande esercito, con lui in testa. 662 01:09:39,555 --> 01:09:42,099 Diceva: "La carità comincia a casa propria". 663 01:09:43,684 --> 01:09:45,685 E da allora non l'hai più visto. 664 01:09:46,562 --> 01:09:47,563 Già. 665 01:09:48,354 --> 01:09:50,023 Poi ho visto te e... 666 01:09:58,991 --> 01:10:00,909 Mi trovo in un impiccio, Ian. 667 01:10:02,077 --> 01:10:03,161 Perché? 668 01:10:04,413 --> 01:10:05,998 Gli altri. I miei. 669 01:10:06,164 --> 01:10:08,876 Gli ho detto che eri Old Nick, ma non è così, 670 01:10:09,042 --> 01:10:11,545 e ora si aspettano di incontrarti. 671 01:10:11,712 --> 01:10:12,713 Capisco. 672 01:10:12,880 --> 01:10:14,798 E sei in un impiccio anche tu. 673 01:10:16,383 --> 01:10:17,384 Come mai? 674 01:10:17,551 --> 01:10:20,137 Se non mi aiuti a risolvere il problema, 675 01:10:20,304 --> 01:10:24,183 ti farò ingoiare le tue budella finché non respirerai più. 676 01:10:29,521 --> 01:10:30,981 È un vero impiccio. 677 01:10:31,148 --> 01:10:33,442 Tu mi piaci. È facile parlare con te. 678 01:10:33,609 --> 01:10:35,611 Non mi era mai piaciuto nessuno. 679 01:10:36,403 --> 01:10:37,404 Grazie. 680 01:10:37,571 --> 01:10:41,491 Allora, pensi che riusciremo a trovare un accordo? 681 01:10:46,038 --> 01:10:48,957 Si dice che il diavolo ami stringere patti. 682 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Domani, al tramonto, 683 01:11:03,096 --> 01:11:05,724 Old Nick ci concederà udienza. 684 01:11:07,309 --> 01:11:10,103 Ma ci sono regole da rispettare 685 01:11:10,270 --> 01:11:12,356 in presenza del Signore Oscuro, 686 01:11:12,523 --> 01:11:13,941 come immaginerete. 687 01:11:14,733 --> 01:11:16,026 Non dovete toccarlo, 688 01:11:16,485 --> 01:11:18,654 o sarete annientati dal fuoco 689 01:11:18,820 --> 01:11:22,449 e le vostre anime finiranno nel settimo girone. Così si fa. 690 01:11:22,616 --> 01:11:23,909 Così si fa. 691 01:11:24,076 --> 01:11:26,328 E non rivolgetevi a lui direttamente. 692 01:11:27,538 --> 01:11:31,416 Solo io posso parlare con lui. Il suo figlio prediletto ed erede. 693 01:11:34,044 --> 01:11:35,170 È chiaro? 694 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Così si fa. 695 01:11:40,759 --> 01:11:41,927 Così si fa. 696 01:11:53,730 --> 01:11:56,400 Memento mori, dissi al ragazzo. 697 01:12:00,195 --> 01:12:03,115 Erano anni che non avevo paura di morire. 698 01:12:04,283 --> 01:12:05,534 Vivo da solo. 699 01:12:07,411 --> 01:12:09,288 Il mio lavoro è terminato. 700 01:12:10,372 --> 01:12:11,832 Ma oggi... 701 01:12:12,958 --> 01:12:14,501 ho avuto paura. 702 01:12:14,918 --> 01:12:16,003 Ho pensato: 703 01:12:16,170 --> 01:12:18,922 che accadrà a Sansone se io muoio? 704 01:12:19,923 --> 01:12:24,219 Torneranno domani. Quindi stasera voglio tentare una cosa. 705 01:12:26,638 --> 01:12:28,765 Volevo andare per gradi, ma... 706 01:12:30,684 --> 01:12:33,228 le circostanze sono contro di noi, perciò... 707 01:12:33,896 --> 01:12:35,731 faremo un salto nel buio. 708 01:12:36,398 --> 01:12:37,816 Ho sviluppato un'idea 709 01:12:37,983 --> 01:12:40,527 sulla natura dell'infezione. 710 01:12:41,320 --> 01:12:44,823 Sappiamo che c'è una componente fisica. 711 01:12:44,990 --> 01:12:48,577 Emorragie e crescita cellulare incontrollata. 712 01:12:48,744 --> 01:12:50,162 E sappiamo che c'è 713 01:12:51,038 --> 01:12:52,873 una componente sensoriale, 714 01:12:53,624 --> 01:12:56,502 con dolori e forte malessere 715 01:12:56,668 --> 01:12:59,922 che vengono placati dalla morfina. 716 01:13:00,088 --> 01:13:03,300 Ma se ci fosse anche una... 717 01:13:03,467 --> 01:13:05,511 componente psichiatrica? 718 01:13:06,637 --> 01:13:10,390 Quando aggrediscono qualcuno, gli infetti cosa vedono? 719 01:13:10,557 --> 01:13:12,518 Cosa pensano di aggredire? 720 01:13:13,101 --> 01:13:16,188 Li ho visti uccidere bambini e neonati. 721 01:13:17,397 --> 01:13:19,858 Un neonato non dà motivo di fargli del male. 722 01:13:20,025 --> 01:13:23,779 Quindi loro... tu vedi qualcosa che non c'è. 723 01:13:24,696 --> 01:13:27,407 Vedere qualcosa che non c'è. 724 01:13:27,574 --> 01:13:29,743 Un medico la definirebbe psicosi. 725 01:13:30,369 --> 01:13:33,205 E un medico direbbe che si può curare. 726 01:13:35,415 --> 01:13:37,167 Io sono un medico. 727 01:13:38,502 --> 01:13:40,712 Vorrei provare a curare la psicosi. 728 01:13:45,342 --> 01:13:48,637 Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie. 729 01:15:26,610 --> 01:15:29,321 - Dove credevi di andare? - Stavo solo... 730 01:15:29,488 --> 01:15:31,365 Cercavi di svignartela. 731 01:15:34,701 --> 01:15:37,955 Quello che hai accoltellato era il mio migliore amico! 732 01:15:38,121 --> 01:15:41,834 E tu l'hai ucciso, con la tua vigliaccheria e la tua fortuna. 733 01:15:42,000 --> 01:15:45,045 Per onorare la sua morte, mi sembra solo giusto 734 01:15:45,212 --> 01:15:48,090 infilarti lentamente questo coltello... 735 01:16:07,901 --> 01:16:09,695 Dove cazzo credevi di andare? 736 01:16:11,321 --> 01:16:14,700 - Via. Ovunque è meglio di qui. - Io ci sono stata, ovunque. 737 01:16:16,410 --> 01:16:17,703 Non è meglio. 738 01:16:23,000 --> 01:16:25,043 Devi restare con me, ragazzino. 739 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 Andremo lontano. 740 01:16:34,928 --> 01:16:36,555 "Tentava di scappare"? 741 01:16:37,639 --> 01:16:40,058 Incontrare Old Nick gli faceva paura. 742 01:16:40,976 --> 01:16:42,394 Era troppo per lui. 743 01:16:45,981 --> 01:16:48,066 Ho provato a fargli cambiare idea. 744 01:16:49,818 --> 01:16:51,153 Ha fatto resistenza. 745 01:16:53,405 --> 01:16:54,823 Ho dovuto ucciderlo. 746 01:16:56,158 --> 01:16:58,243 Non è andata così. 747 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 È andata così. 748 01:17:05,626 --> 01:17:06,627 Sir. 749 01:17:15,928 --> 01:17:18,597 Vedremo cosa dirà Old Nick stasera. 750 01:17:25,020 --> 01:17:27,022 Sansone! 751 01:17:40,619 --> 01:17:42,454 Ha funzionato, amico mio? 752 01:17:43,956 --> 01:17:45,374 Ti sentivi perso 753 01:17:46,291 --> 01:17:48,126 e ora ti sei ritrovato? 754 01:20:04,721 --> 01:20:05,722 Buon pomeriggio 755 01:20:05,889 --> 01:20:08,809 e benvenuti a bordo del treno per Edimburgo. 756 01:20:09,393 --> 01:20:11,854 Prossima fermata: Retford. 757 01:20:12,020 --> 01:20:14,565 Non dimenticate i vostri effetti personali 758 01:20:14,731 --> 01:20:17,276 e gettate i rifiuti negli appositi cestini. 759 01:20:18,068 --> 01:20:22,239 La stazione è dotata di tornelli, tenete pronto il biglietto. 760 01:20:23,156 --> 01:20:24,408 Biglietto, prego. 761 01:20:28,579 --> 01:20:29,580 Grazie. 762 01:20:34,001 --> 01:20:35,002 Biglietto, prego. 763 01:20:37,546 --> 01:20:38,755 Biglietto, tesoro? 764 01:20:47,139 --> 01:20:48,140 Biglietto! 765 01:20:57,024 --> 01:20:58,942 Non ce l'ho, il biglietto. 766 01:22:07,970 --> 01:22:09,972 È il momento di strafare. 767 01:23:16,997 --> 01:23:19,249 Lui ci aspetta, miei Jimmy. 768 01:23:22,461 --> 01:23:23,879 Così si fa. 769 01:24:42,541 --> 01:24:43,876 Guai a voi 770 01:24:44,042 --> 01:24:46,461 Terra e mare 771 01:24:47,379 --> 01:24:50,799 Perché il diavolo manda la bestia Con furore 772 01:24:50,966 --> 01:24:54,761 Perché sa che resta poco tempo 773 01:24:55,262 --> 01:24:56,930 Chi ha intelligenza 774 01:24:57,097 --> 01:24:58,974 Calcoli il numero della bestia 775 01:24:59,516 --> 01:25:01,977 È infatti un numero di uomo 776 01:25:02,144 --> 01:25:03,270 Il suo numero 777 01:25:03,437 --> 01:25:06,523 È 666 778 01:25:10,360 --> 01:25:12,196 Sono andato via da solo 779 01:25:13,488 --> 01:25:15,032 Avevo la mente vuota 780 01:25:16,491 --> 01:25:18,869 Mi serviva tempo per pensare 781 01:25:19,036 --> 01:25:21,330 Per recuperare i ricordi dalla mia mente 782 01:25:22,831 --> 01:25:24,291 Che cosa vidi? 783 01:25:25,459 --> 01:25:28,420 Posso crederci? 784 01:25:28,587 --> 01:25:30,923 Che ciò che vidi quella notte 785 01:25:31,089 --> 01:25:33,926 Era realtà e non solo fantasia 786 01:25:34,718 --> 01:25:36,762 Perché nei miei sogni 787 01:25:37,763 --> 01:25:39,973 È sempre presente 788 01:25:40,724 --> 01:25:43,810 Il volto diabolico Che mi distorce la mente 789 01:25:43,977 --> 01:25:47,314 E mi porta alla disperazione 790 01:25:47,481 --> 01:25:48,732 Sì! 791 01:25:51,777 --> 01:25:54,321 Sì! 792 01:26:01,036 --> 01:26:04,581 La notte era nera, non serviva nascondersi 793 01:26:04,873 --> 01:26:07,042 Dovevo vedere 794 01:26:07,209 --> 01:26:10,045 Qualcuno mi osservava? 795 01:26:10,546 --> 01:26:12,005 Nella nebbia 796 01:26:12,172 --> 01:26:14,633 Sagome scure si muovono e si dimenano 797 01:26:14,800 --> 01:26:16,593 Era tutto vero 798 01:26:16,760 --> 01:26:19,805 O era solo una sorta di inferno? 799 01:26:19,972 --> 01:26:22,057 666 800 01:26:22,391 --> 01:26:24,518 Il numero della bestia 801 01:26:24,810 --> 01:26:27,145 Un sacrificio 802 01:26:27,312 --> 01:26:28,981 Si compie stanotte 803 01:26:47,749 --> 01:26:49,418 Io tornerò 804 01:26:50,752 --> 01:26:52,588 Farò ritorno 805 01:26:53,714 --> 01:26:58,594 Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare 806 01:26:59,761 --> 01:27:04,725 Ho il fuoco, ho la forza 807 01:27:05,809 --> 01:27:10,230 Ho il potere di far sì Che il male faccia il suo corso 808 01:27:12,149 --> 01:27:14,109 666 809 01:27:14,276 --> 01:27:16,195 Il numero della bestia 810 01:27:16,862 --> 01:27:18,780 Un sacrificio 811 01:27:18,947 --> 01:27:20,866 Si compie stanotte 812 01:27:21,491 --> 01:27:22,576 Sì! 813 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Così si fa. 814 01:28:25,931 --> 01:28:26,932 Dita? 815 01:28:31,770 --> 01:28:32,855 Dita, 816 01:28:34,523 --> 01:28:35,691 avvicinatevi. 817 01:28:46,285 --> 01:28:47,452 Avvicinatevi. 818 01:28:48,453 --> 01:28:50,956 Ecco, voi 819 01:28:52,124 --> 01:28:55,794 siete le dita della mia mano destra. 820 01:28:56,795 --> 01:29:00,424 Il vostro bagliore di tenebra oscura perfino il sole. 821 01:29:01,258 --> 01:29:05,846 Dentro di me si agita l'orgoglio come i vermi nel cadavere di Cristo. 822 01:29:07,681 --> 01:29:08,891 Inginocchiatevi. 823 01:29:11,560 --> 01:29:12,769 Non tu, figlio mio. 824 01:29:14,229 --> 01:29:15,898 Tu resta in piedi. 825 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 Ti siamo grati per averci dato udienza, Padre. 826 01:29:22,112 --> 01:29:24,239 Il mio tempo è eterno. 827 01:29:24,406 --> 01:29:26,742 Ma il vostro tempo con me è limitato. 828 01:29:26,909 --> 01:29:29,578 Capiamo, Magnifico. Non ci tratterremo oltre. 829 01:29:30,746 --> 01:29:32,164 Ma, prima di congedarci, 830 01:29:32,331 --> 01:29:35,125 hai istruzioni specifiche per noi? 831 01:29:35,501 --> 01:29:36,502 Sì. 832 01:29:36,668 --> 01:29:37,878 Parla, te ne prego. 833 01:29:38,921 --> 01:29:42,549 Vi ordino di proseguire con la vostra missione infernale. 834 01:29:42,716 --> 01:29:46,053 Proseguire la nostra missione infernale. 835 01:29:46,595 --> 01:29:49,264 Proseguire a scuoiare e sventrare 836 01:29:49,431 --> 01:29:51,433 le anime lamentose del tuo regno. 837 01:29:52,142 --> 01:29:53,644 A violare i loro corpi, 838 01:29:53,810 --> 01:29:55,938 a rendere sacra la loro agonia, 839 01:29:56,104 --> 01:29:59,942 a far riecheggiare le loro urla fino in cielo. 840 01:30:01,860 --> 01:30:04,279 È questo il tuo ordine, Padre? 841 01:30:07,658 --> 01:30:08,659 Sì. 842 01:30:10,077 --> 01:30:12,079 E quali altri comandamenti ci dai? 843 01:30:15,374 --> 01:30:19,002 Che le dita ti obbediscano sempre, figlio mio. 844 01:30:19,169 --> 01:30:21,421 Che obbediscano a me. Tuo figlio. 845 01:30:22,172 --> 01:30:24,842 Senza porsi domande né dubbi. 846 01:30:25,008 --> 01:30:28,387 Che si sottomettano sempre e prontamente alla mia volontà, 847 01:30:28,929 --> 01:30:32,349 senza ombra di indugio o insolenza. 848 01:30:33,058 --> 01:30:34,601 Senza controbattere, cazzo. 849 01:30:38,814 --> 01:30:41,149 E l'ultimo comandamento, mio re? 850 01:30:47,364 --> 01:30:49,324 Padre, l'ultimo comandamento? 851 01:30:52,494 --> 01:30:55,414 Devi accrescere il numero delle tue dita. 852 01:30:55,581 --> 01:30:58,584 Aumentare le dita, da un pugno 853 01:30:58,750 --> 01:31:00,377 a due pugni. 854 01:31:00,544 --> 01:31:02,754 E poi cinque. E poi 100. 855 01:31:02,921 --> 01:31:04,006 E 1.000. 856 01:31:04,173 --> 01:31:07,259 Affinché nessuna comunità del regno dell'inferno 857 01:31:07,426 --> 01:31:10,846 possa sottrarsi alla nostra carità. 858 01:31:13,807 --> 01:31:17,227 Padre, abbiamo compreso e obbediremo. 859 01:31:17,811 --> 01:31:19,146 In piedi, miei Jimmy. 860 01:31:22,107 --> 01:31:23,692 Ora ci congediamo. 861 01:31:34,244 --> 01:31:35,579 Aspetta. 862 01:31:35,746 --> 01:31:37,497 - Aspetta? - Aspetta. 863 01:31:48,592 --> 01:31:49,843 Spike? 864 01:31:56,558 --> 01:31:58,435 Ho un altro ordine. 865 01:31:58,602 --> 01:32:00,729 Un altro? No, Padre. 866 01:32:00,896 --> 01:32:01,980 Non direi. 867 01:32:03,065 --> 01:32:07,319 Proseguire così, diventare più forti, obbedirmi. Era tutto. 868 01:32:07,486 --> 01:32:09,780 No. Ne manca uno. 869 01:32:09,947 --> 01:32:10,948 Davvero? 870 01:32:11,990 --> 01:32:14,159 E quale sarebbe questo nuovo ordine? 871 01:32:14,326 --> 01:32:15,536 Esigo 872 01:32:16,370 --> 01:32:17,955 un sacrificio. 873 01:32:18,121 --> 01:32:20,332 Un sacrificio. 874 01:32:21,583 --> 01:32:22,584 Di chi? 875 01:32:23,252 --> 01:32:26,880 Ricordi la chiesa, mio unico figlio. 876 01:32:28,465 --> 01:32:29,633 Sì. 877 01:32:30,217 --> 01:32:32,302 Dunque ricordi Cristo. 878 01:32:32,928 --> 01:32:34,513 L'unico figlio di Dio. 879 01:32:37,099 --> 01:32:39,017 E sai che, 880 01:32:39,977 --> 01:32:42,729 come unico figlio di Dio, per salire al cielo 881 01:32:42,896 --> 01:32:45,566 e sedere alla destra del padre, 882 01:32:47,150 --> 01:32:48,610 Cristo 883 01:32:48,777 --> 01:32:51,363 dovette prima essere crocifisso. 884 01:32:57,744 --> 01:33:00,372 Tu sei il mio unico figlio, Jimmy. 885 01:33:02,708 --> 01:33:04,293 Io sono il tuo Dio. 886 01:33:06,128 --> 01:33:07,796 Esigo la stessa cosa. 887 01:33:10,841 --> 01:33:12,968 Che io venga crocifisso? 888 01:33:13,135 --> 01:33:14,136 Sì. 889 01:33:15,596 --> 01:33:17,848 E chi mi inchioderà alla croce? 890 01:33:19,933 --> 01:33:21,310 Loro. 891 01:33:28,984 --> 01:33:30,694 Serpe velenosa. 892 01:33:30,861 --> 01:33:33,197 Hai cambiato le carte in tavola. 893 01:33:33,363 --> 01:33:35,199 Piano, Jimmy Ink! 894 01:33:36,074 --> 01:33:38,744 So che non vedi l'ora di fare la tua mossa. 895 01:33:40,245 --> 01:33:42,414 Ma, prima, rispondi a una domanda. 896 01:33:43,123 --> 01:33:46,793 Pensi davvero che questo vecchio bastardo tutt'ossa sia Satana? 897 01:33:49,922 --> 01:33:51,256 Se così fosse... 898 01:33:53,008 --> 01:33:54,468 potrei fare così? 899 01:34:02,935 --> 01:34:03,936 Kelson. 900 01:34:08,357 --> 01:34:10,692 Non capisco. Che cazzo succede? 901 01:34:12,986 --> 01:34:15,906 - Chi è il diavolo? - Sono io, Jimmy. 902 01:34:16,073 --> 01:34:17,074 Io. 903 01:34:17,658 --> 01:34:21,078 E ora prendete questa viscida traditrice. 904 01:34:21,662 --> 01:34:23,413 - Ma... - Niente "ma", cazzo! 905 01:34:23,580 --> 01:34:26,250 Fatelo! Subito! O vi spezzo il collo, cazzo! 906 01:34:30,671 --> 01:34:31,672 Non farlo. 907 01:35:01,451 --> 01:35:02,619 Così si fa. 908 01:35:15,465 --> 01:35:18,051 - Mi dispiace. - Tranquillo, Spike. 909 01:35:19,553 --> 01:35:20,971 Tranquillo. 910 01:35:21,138 --> 01:35:22,764 Vi conoscete? 911 01:35:22,931 --> 01:35:24,266 Sì. 912 01:35:26,268 --> 01:35:28,020 Tu non sei Old Nick. 913 01:35:29,688 --> 01:35:31,607 Niente lo è... 914 01:35:33,984 --> 01:35:35,444 Nessuno lo è. 915 01:35:37,654 --> 01:35:39,281 Ci siamo solo noi. 916 01:35:50,959 --> 01:35:52,503 Bello, il tuo spettacolo. 917 01:35:56,548 --> 01:35:57,799 Grazie. 918 01:36:00,344 --> 01:36:01,637 Non per infierire, 919 01:36:01,803 --> 01:36:04,223 ma non credo che sopravvivrai. 920 01:36:04,389 --> 01:36:05,557 Lo so. 921 01:36:07,184 --> 01:36:09,436 Perché non ci hai lasciati andare? 922 01:36:09,603 --> 01:36:13,273 Stavamo andando via. Te la saresti cavata. 923 01:36:13,440 --> 01:36:15,776 Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu 924 01:36:15,943 --> 01:36:17,861 dietro la maschera. 925 01:36:18,445 --> 01:36:19,446 E... 926 01:36:21,406 --> 01:36:23,992 credo che tu abbia sofferto abbastanza. 927 01:36:29,206 --> 01:36:31,792 C'è ancora una cosa che posso fare per te. 928 01:36:34,628 --> 01:36:36,380 Obbedire all'ultimo ordine. 929 01:37:00,737 --> 01:37:01,989 Spike, giusto? 930 01:37:05,742 --> 01:37:06,827 Kellie. 931 01:37:12,374 --> 01:37:14,293 Dai, andiamo via da qui. 932 01:37:53,248 --> 01:37:56,668 Non sento più la sua voce. 933 01:37:57,127 --> 01:37:58,128 Ian. 934 01:38:01,465 --> 01:38:03,842 Perché non sento la sua voce? 935 01:38:32,955 --> 01:38:34,414 Voglio la mamma. 936 01:38:46,218 --> 01:38:47,928 Oh, Dio. 937 01:38:49,513 --> 01:38:51,765 Sono qui. 938 01:39:02,276 --> 01:39:03,443 Kelson. 939 01:39:07,489 --> 01:39:08,824 Sansone. 940 01:39:13,579 --> 01:39:14,663 Grazie. 941 01:40:08,967 --> 01:40:10,636 Padre! 942 01:40:26,068 --> 01:40:28,737 Perché mi hai abbandonato? 943 01:40:30,072 --> 01:40:32,574 Perché mi hai abbandonato? 944 01:40:35,619 --> 01:40:36,828 Padre. 945 01:41:27,921 --> 01:41:32,801 Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo aiutò Germania e Giappone a rialzarsi. 946 01:41:32,968 --> 01:41:36,388 Nell'arco di una generazione, le loro economie diventarono 947 01:41:36,555 --> 01:41:39,391 più forti di quelle di molti Paesi vincitori. 948 01:41:40,267 --> 01:41:41,685 E lo trovi giusto? 949 01:41:42,769 --> 01:41:43,854 Sam, rifletti. 950 01:41:44,021 --> 01:41:46,899 È più che giusto. È auspicabile. 951 01:41:47,274 --> 01:41:49,902 Perché aiutare il nemico sconfitto? 952 01:41:50,068 --> 01:41:52,112 La bancarotta forzata 953 01:41:52,279 --> 01:41:54,656 del nemico dopo la prima guerra mondiale 954 01:41:55,240 --> 01:41:56,491 fu all'origine 955 01:41:57,201 --> 01:41:58,994 della seconda guerra mondiale. 956 01:41:59,786 --> 01:42:01,121 '48, Churchill. 957 01:42:03,081 --> 01:42:05,584 "Chi dimentica la storia la ripeterà." 958 01:42:05,751 --> 01:42:06,752 Ancora. 959 01:42:07,127 --> 01:42:10,422 - "Chi dimentica la storia la ripeterà." - Sì. Benissimo. 960 01:42:13,383 --> 01:42:14,384 Così... 961 01:42:15,511 --> 01:42:18,555 questo è diventato uno dei fondamenti 962 01:42:18,722 --> 01:42:21,600 della filosofia politica europea postbellica. 963 01:42:21,767 --> 01:42:23,227 Mai dimenticare. 964 01:42:24,436 --> 01:42:27,356 Far sì che siano le ideologie a fallire. 965 01:42:28,023 --> 01:42:31,944 Fascismo, nazionalismo, populismo: completamente smantellati. 966 01:42:32,694 --> 01:42:34,112 Perché non tornino più. 967 01:42:35,322 --> 01:42:37,032 E questo come si applica 968 01:42:37,199 --> 01:42:40,035 al quadro economico della Russia post-sovietica? 969 01:42:41,370 --> 01:42:43,455 Ecco, dirò solo che, 970 01:42:43,622 --> 01:42:46,583 se dovesse essere argomento d'esame, domani, 971 01:42:47,584 --> 01:42:50,420 ti converrebbe citare la Repubblica di Weimar. 972 01:42:50,587 --> 01:42:52,589 Se dovesse essere argomento d'esame? 973 01:42:52,756 --> 01:42:54,383 Lo prepari tu, l'esame. 974 01:42:55,300 --> 01:42:56,468 Non dirò altro. 975 01:43:00,222 --> 01:43:01,223 Cos'è stato? 976 01:43:02,224 --> 01:43:03,225 Cosa? 977 01:43:03,392 --> 01:43:04,393 Ascolta. 978 01:43:13,986 --> 01:43:15,779 - Ricordi cosa fare? - Sì. 979 01:43:23,704 --> 01:43:24,705 Là. 980 01:43:27,958 --> 01:43:29,793 - Merda. - Cosa c'è? 981 01:43:29,960 --> 01:43:32,421 Inseguono qualcuno. Due persone. 982 01:43:32,588 --> 01:43:33,797 Da' qui. 983 01:43:36,967 --> 01:43:38,135 Li aiutiamo? 984 01:43:40,846 --> 01:43:42,556 Papà? Li aiutiamo? 985 01:43:43,974 --> 01:43:44,975 Certo. 986 01:43:45,142 --> 01:43:46,560 Andiamo. 987 01:49:05,337 --> 01:49:07,339 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli