1 00:01:14,783 --> 00:01:16,368 Está aí alguém? 2 00:01:19,246 --> 00:01:25,169 {\an8}28 anos depois... 3 00:01:29,673 --> 00:01:33,343 INTERDITO A CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 4 00:01:42,936 --> 00:01:44,605 Seu inútil de merda. 5 00:01:44,771 --> 00:01:46,398 Bem-vindo à porra do pesadelo. 6 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 - Força, Jimmy. - Não sejas tu, Shite. 7 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Aonde vais? Vai-te foder, miúdo! 8 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Está controlado, Jimmy! 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 Belzebu vai tratar de ti. 10 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 Acho que ele nunca viu uma faca na vida. 11 00:02:00,037 --> 00:02:01,538 Monte de merda tremeliques. 12 00:02:01,663 --> 00:02:03,749 Olhem só para o bebé. 13 00:02:03,916 --> 00:02:05,042 É todo para Belzebu. 14 00:02:05,209 --> 00:02:07,836 - Vá lá, Shite. Estou farto. - Certo. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 - Dá-lhe. É a tua oportunidade. - Foda-se. 16 00:02:09,963 --> 00:02:11,381 - Depressa. - Seu merdolas. 17 00:02:11,548 --> 00:02:13,175 Dedos. 18 00:02:19,765 --> 00:02:23,519 Percebam que esta é uma luta até à morte. 19 00:02:24,645 --> 00:02:26,271 Sem quartel. 20 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Sim, Sir Jimmy. 21 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Estás a ver, Pai? 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,662 Mestre. 23 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Senhor das Trevas. 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Estás preparado 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 para ver se o rapaz tem estofo para ser um dedo? 26 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 Muito bem. 27 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Certo. 28 00:02:59,847 --> 00:03:00,848 Lutem. 29 00:03:01,265 --> 00:03:02,474 Vá lá, porra. 30 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Vai-te a ele, miúdo. 31 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 Vá lá. 32 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Dá cabo dele. 33 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Estás a ver isto? 34 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Vou facilitar-te a vida. 35 00:03:15,988 --> 00:03:17,489 - Cuidado, Shite. - Vamos! 36 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 - Vá lá, miúdo! - Ataca, porra! 37 00:03:27,374 --> 00:03:28,625 Azar, pá. 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Aposto que isto dói. 39 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 Deixaste cair a faca. 40 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Por favor... 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,260 Queres apanhar a faca? 42 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 - Vá lá. - Vá lá. 43 00:03:43,473 --> 00:03:44,975 Boa, Shite! 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 Boa, meu. 45 00:03:49,688 --> 00:03:51,064 Idiota de merda. 46 00:03:51,231 --> 00:03:52,566 Estás a gozar com ele. 47 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 Não te preocupes, Jimmy. 48 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 A ideia é mesmo essa. 49 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Estou só a brincar contigo, miúdo. 50 00:04:02,159 --> 00:04:03,368 Vá lá, pega-lhe. 51 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pega-lhe! 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Muito lento, pá. 53 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Podia passar horas nisto. 54 00:04:12,669 --> 00:04:13,879 Raios, acaba lá com isso. 55 00:04:14,046 --> 00:04:16,464 - Ele tem metade do teu tamanho. - Escuta. 56 00:04:16,882 --> 00:04:18,634 Depois de despachar este sacaninha, 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,719 que tal lutarmos os dois? 58 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Merda! 59 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 Foda-se! 60 00:04:27,684 --> 00:04:29,478 Seu cabrãozinho. 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,481 Vou esfolar-te com a tua própria faca. 62 00:04:37,319 --> 00:04:39,029 - Que... - Mas que porra...? 63 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 C'um caraças. 64 00:04:41,740 --> 00:04:42,866 - Foda-se. - Não... 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 Estás fodido, Jimmy. 66 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 - Como assim? - Ele acertou numa artéria. 67 00:04:46,828 --> 00:04:48,205 Pois foi. 68 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Não... - É muito sangue. 69 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Porra. Por favor, não! 70 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 Não! 71 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Foda-se! 72 00:05:00,133 --> 00:05:01,927 Por favor, alguém me ajude! 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 - Parem de rir. Ajudem-me! - Não funciona assim. 74 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Mas... 75 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Senhor. 76 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 Não, a Jimmy tem razão. Não funciona mesmo assim. 77 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Merda! 78 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Meu Deus. 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Céus! Meu Deus. 80 00:05:17,651 --> 00:05:18,986 Cristo! Meu Deus! 81 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Porque estás a chamar por esses cabrões, Jimmy? 82 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Por favor, ajude-me. 83 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Ajude-me, por favor. Tenho medo. - Seu choramingas. 84 00:05:28,620 --> 00:05:29,746 Estou a ficar... 85 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Estás a ficar quê, Jimmy? 86 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Com fome? 87 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Com tusa? 88 00:05:39,464 --> 00:05:40,883 Com sono? 89 00:05:46,305 --> 00:05:48,557 Com sono... 90 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Abençoado. 91 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Como te chamas, jovem? 92 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Spike. 93 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Spike? Não, não. 94 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 Não soa bem. 95 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Acho que o teu nome é... 96 00:06:22,716 --> 00:06:24,843 Jimmy, Jimmy, Jimmy 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 É Jimmy. 98 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 Jimmy. 99 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 - Fixe? - Fixe. 100 00:07:11,431 --> 00:07:13,559 RÁPIDOS da floresta CENTRO DE LAZER 101 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - É meu. - Dá cá um beijo. 102 00:07:48,177 --> 00:07:55,142 O TEMPLO DOS OSSOS 103 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Não! Não! 104 00:10:15,908 --> 00:10:17,784 Vê-las a caminhar de mãos dadas... 105 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Atravessam a ponte à meia-noite 106 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 As cabeças viram-se com as luzes... 107 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Que brilham tão fortes 108 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 Batom vermelho nas lentes... 109 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 E ela cai 110 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Profundamente na água muito azul 111 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Aproximando-se de onde ela está 112 00:10:56,657 --> 00:10:59,159 O mergulhador sobe para respirar 113 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Porque o amor da multidão Puxa a Dolly pelo cabelo 114 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 Pelo cabelo 115 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ela pergunta-se como chegou ali... 116 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 E volta a afundar-se 117 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Miúdas nos filmes Miúdas... 118 00:12:25,412 --> 00:12:28,874 Bem, um paciente infetado... 119 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 É estranho. 120 00:12:34,004 --> 00:12:36,757 Talvez uma estreia mundial, Samson. 121 00:12:37,424 --> 00:12:39,468 Sim, tens um nome. 122 00:12:39,635 --> 00:12:42,012 Escolhi-o quando vi pela primeira vez 123 00:12:42,179 --> 00:12:44,473 o novo Alfa que fez da floresta 124 00:12:44,640 --> 00:12:46,183 o seu território de caça. 125 00:12:49,561 --> 00:12:52,773 Dei-te esse nome por causa do teu tamanho, força 126 00:12:52,940 --> 00:12:53,982 e cabelo. 127 00:12:55,651 --> 00:12:57,361 Sou o Dr. Kelson. 128 00:12:57,528 --> 00:13:01,073 Embora agora me sinta mais como Androcles 129 00:13:01,240 --> 00:13:03,492 a tirar os espinhos da pata do leão. 130 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 O que significa... 131 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 que ficas a dever-me uma, a propósito. 132 00:13:16,839 --> 00:13:18,173 Estou a brincar. 133 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Sou do SNS. 134 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Não cobro. 135 00:17:08,654 --> 00:17:09,988 Isto é interessante. 136 00:17:31,927 --> 00:17:34,179 Vou confiar em ti, Samson. 137 00:17:34,888 --> 00:17:37,224 Foi a decisão que tomei. 138 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 Tenho aqui o que queres. 139 00:17:41,270 --> 00:17:42,312 Se me matares, 140 00:17:42,479 --> 00:17:45,816 se me arrancares a cabeça, não o terás. 141 00:17:46,400 --> 00:17:48,193 É uma transação, Samson. 142 00:17:48,360 --> 00:17:51,655 É um quid pro quo. 143 00:17:54,116 --> 00:17:57,160 De repente, começo a duvidar que percebas latim. 144 00:18:05,544 --> 00:18:08,088 Graças a Deus. Percebes. 145 00:18:28,150 --> 00:18:29,151 Sim. 146 00:18:33,989 --> 00:18:37,075 Pergunto-me se percebes alguma coisa do que digo. 147 00:18:39,578 --> 00:18:42,581 Se não o significado das minhas palavras, 148 00:18:43,498 --> 00:18:46,001 o significado do tom da minha voz. 149 00:18:48,045 --> 00:18:50,464 Que não sou uma ameaça para ti. 150 00:18:52,049 --> 00:18:53,842 Que não te quero mal. 151 00:18:56,345 --> 00:18:58,138 Conheces o som do teu nome? 152 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Samson... 153 00:19:07,064 --> 00:19:10,734 Seria maravilhoso ouvir-te dizer uma única palavra. 154 00:19:12,402 --> 00:19:14,196 Seria miraculoso... 155 00:19:16,365 --> 00:19:19,243 ... descobrir que a infeção 156 00:19:19,409 --> 00:19:20,536 cobre a tua mente, 157 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 toldando-a, 158 00:19:22,871 --> 00:19:24,373 mas não a substituindo. 159 00:19:27,251 --> 00:19:30,295 Neste estado tranquilo, tens memórias? 160 00:19:30,462 --> 00:19:32,631 Vestígios do que foste em tempos. 161 00:19:34,800 --> 00:19:37,386 Ou dou-te apenas paz e sossego? 162 00:19:41,640 --> 00:19:43,642 Isso não tem mal nenhum, Samson. 163 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Não há mal nenhum na paz e sossego. 164 00:20:01,577 --> 00:20:03,078 Não há mal nenhum. 165 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Não há mal nenhum na paz, sossego. 166 00:20:53,670 --> 00:20:55,839 Ainda tudo ligado... 167 00:21:19,780 --> 00:21:21,031 Samson. 168 00:21:23,742 --> 00:21:25,244 És magnífico. 169 00:23:24,321 --> 00:23:26,281 Vou espreitar ali e tu vais... 170 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Jonno. 171 00:24:20,377 --> 00:24:22,296 Se ele nos vir, 172 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 vai gritar. 173 00:24:27,509 --> 00:24:29,136 Jonno, não... 174 00:24:44,026 --> 00:24:45,485 - Socorro! - Anda. Corre. 175 00:24:45,986 --> 00:24:46,987 E o Jonno? 176 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 Socorro! 177 00:25:00,292 --> 00:25:02,211 - Então e eu? - Corre! 178 00:25:02,377 --> 00:25:03,378 Esperem! 179 00:25:06,715 --> 00:25:08,300 Não me deixem! 180 00:25:09,510 --> 00:25:11,011 Não vão! 181 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Vamos, Tom. 182 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Vamos, porra! 183 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 Pronto. 184 00:25:44,336 --> 00:25:46,630 - Que vamos dizer-lhes? - O que aconteceu. 185 00:25:46,797 --> 00:25:47,881 Mas perdemos o Jonno. 186 00:25:48,048 --> 00:25:50,425 O Jonno perdeu-se a si próprio. Anda. 187 00:25:55,264 --> 00:25:56,849 Vamos. Pronto. 188 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 George. 189 00:26:14,449 --> 00:26:16,285 Lamento, tenho más notícias. 190 00:26:18,662 --> 00:26:20,706 - Eu disse... - Temos visitas. 191 00:26:21,206 --> 00:26:22,207 O quê? 192 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Temos visitas. 193 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Olá. 194 00:26:28,463 --> 00:26:29,715 Quero apresentar-vos uma pessoa. 195 00:26:29,882 --> 00:26:32,968 O Tinky-Winky não ia a lado nenhum sem a mala. A lado nenhum. 196 00:26:33,385 --> 00:26:34,678 Tirando uma vez. 197 00:26:34,845 --> 00:26:36,638 E claro, estava-se mesmo a ver. 198 00:26:36,805 --> 00:26:37,890 O Tinky-Winky. 199 00:26:38,056 --> 00:26:39,850 O Tinky-Winky decidiu voltar. 200 00:26:40,017 --> 00:26:40,934 Típico. 201 00:26:41,101 --> 00:26:43,520 E descobriu que a Laa-Laa e a Po não perderam só 202 00:26:43,687 --> 00:26:45,022 uma das maçãs... - Senta-te. 203 00:26:45,189 --> 00:26:47,608 ... mas perderam a porra do saco inteiro. 204 00:26:54,198 --> 00:26:56,533 Não conheces os Teletummies? 205 00:26:58,076 --> 00:26:59,995 São fantásticos. 206 00:27:00,162 --> 00:27:01,788 Tinham televisões nas barrigas. 207 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 E viam-se a eles próprios na televisão, 208 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 mas noutra televisão na barriga. 209 00:27:07,169 --> 00:27:09,588 - Onde também se viam. - Obrigado. 210 00:27:09,755 --> 00:27:12,925 E assim sucessivamente, ad infinitum. 211 00:27:20,390 --> 00:27:22,142 Jimmima, faz a dança do Dipsy. 212 00:27:54,341 --> 00:27:56,343 Boa! 213 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 Foi perfeito. 214 00:28:05,143 --> 00:28:08,063 - Fixe? - Fixe! Fixe! 215 00:28:11,525 --> 00:28:12,568 Olá. 216 00:28:14,403 --> 00:28:15,904 O que fazem aqui? 217 00:28:20,367 --> 00:28:23,996 Desfrutamos da hospitalidade de gente boa. 218 00:28:24,162 --> 00:28:26,164 Nós, um grupo de viajantes, 219 00:28:26,331 --> 00:28:27,624 esfomeados e cansados, 220 00:28:27,791 --> 00:28:31,211 acolhidos de braços abertos, com grandes sorrisos, 221 00:28:31,378 --> 00:28:33,172 alimentados e... - Acolhidos? 222 00:28:34,923 --> 00:28:36,717 Quebraste o meu ritmo. 223 00:28:36,884 --> 00:28:38,844 - Eles apareceram cá. - O portão estava aberto. 224 00:28:39,011 --> 00:28:42,514 - Não estava. - Acolhidos e alimentados, 225 00:28:43,307 --> 00:28:46,518 tanto no estômago como no coração. 226 00:28:52,524 --> 00:28:53,525 Não somos bem-vindos? 227 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 Sabes que não. 228 00:28:54,860 --> 00:28:57,321 Agora sei. Não, a dança do Dipsy. 229 00:29:11,210 --> 00:29:12,419 Não... 230 00:29:13,295 --> 00:29:14,338 Começámos com... 231 00:29:15,339 --> 00:29:16,340 ... o pé esquerdo. 232 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 É porque não fomos devidamente apresentados. 233 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 - Dedos... - Jimmy. 234 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 Jimmy. 235 00:29:23,514 --> 00:29:25,265 - Jimmy. - Jimmy. 236 00:29:25,432 --> 00:29:27,184 - Jimmima. - Jimmy. 237 00:29:27,351 --> 00:29:28,435 Jimmy. 238 00:29:29,228 --> 00:29:31,230 Roberto Calamari. 239 00:29:38,570 --> 00:29:40,072 Que público lixado. 240 00:29:41,281 --> 00:29:42,866 É uma piada. 241 00:29:43,033 --> 00:29:45,786 Também sou Jimmy. Somos todos Jimmy. 242 00:29:50,082 --> 00:29:51,500 Vão-se embora? 243 00:29:53,252 --> 00:29:54,253 Sim. 244 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 Mas obviamente vamos matar-vos primeiro. 245 00:30:03,512 --> 00:30:04,388 Foge! 246 00:30:05,931 --> 00:30:06,974 - Raios! - Esperem. 247 00:30:07,140 --> 00:30:08,433 - Tira... - Foda-se! 248 00:30:11,311 --> 00:30:12,312 Sim. 249 00:30:12,729 --> 00:30:14,398 - São todos estúpidos. - Cabrão! 250 00:30:15,524 --> 00:30:16,441 Levanta-te! 251 00:30:32,583 --> 00:30:34,668 Belzebu ficaria frustrado 252 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 se a perdesse a ela e ao bebé. 253 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Sim, Sir Jimmy. 254 00:30:41,466 --> 00:30:43,343 Vamos passar aqui a noite. 255 00:30:43,510 --> 00:30:44,928 Oferecer caridade. 256 00:30:45,846 --> 00:30:49,558 Amanhã, novas pastagens. Vai encontrar novas pastagens. 257 00:30:49,725 --> 00:30:51,059 Vou perder a caridade? 258 00:30:52,394 --> 00:30:54,813 - Entra na porra do celeiro. - Desaparece. 259 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Olha para essa merda... 260 00:30:59,568 --> 00:31:00,569 Vamos. 261 00:31:06,325 --> 00:31:08,702 O Tinky-Winky e a porra das maçãs. 262 00:31:08,869 --> 00:31:10,287 "Estava-se mesmo a ver?" 263 00:31:11,455 --> 00:31:12,748 Claro que estava. 264 00:31:13,165 --> 00:31:15,584 Ouvi a merda da história milhões de vezes. 265 00:31:49,243 --> 00:31:51,537 Movendo-te pela pista, querida 266 00:31:51,703 --> 00:31:54,998 És uma ave do paraíso 267 00:31:55,791 --> 00:31:59,002 Com um sorriso de gelado de cereja 268 00:31:59,169 --> 00:32:02,297 Imagino que seja bem bom 269 00:32:02,464 --> 00:32:04,049 Com um passo à esquerda 270 00:32:04,216 --> 00:32:05,676 E um toque à direita 271 00:32:05,843 --> 00:32:08,846 Apanhas o espelho bem longe a oeste 272 00:32:09,012 --> 00:32:10,848 Ela chama-se Rio 273 00:32:11,014 --> 00:32:14,101 E dança na areia 274 00:32:14,268 --> 00:32:15,978 Tal como aquele rio 275 00:32:16,144 --> 00:32:19,648 A torcer-se pela poeira 276 00:32:21,650 --> 00:32:24,319 E quando ela brilha 277 00:32:24,486 --> 00:32:27,614 Mostra tudo o que é capaz 278 00:32:27,781 --> 00:32:29,950 Oh, Rio, Rio... 279 00:32:30,117 --> 00:32:33,704 Dança pelo Rio Grande 280 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 És tão importante para mim 281 00:32:36,999 --> 00:32:39,001 Como um aniversário 282 00:32:39,168 --> 00:32:40,836 Ou uma bela vista 283 00:32:41,003 --> 00:32:43,922 E vi-te na televisão 284 00:32:44,089 --> 00:32:46,925 Dois mil milhões de estrelas 285 00:32:47,092 --> 00:32:49,469 Mas tenho a certeza de que sabes 286 00:32:49,636 --> 00:32:51,180 Que é só para ti 287 00:32:51,346 --> 00:32:53,015 Não acredito nesta merda... 288 00:32:53,182 --> 00:32:55,017 Ela chama-se Rio... 289 00:32:55,184 --> 00:32:57,978 E dança na areia 290 00:32:58,145 --> 00:33:02,065 Tal como aquele rio A torcer-se pela poeira 291 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 E Belzebu viu que o mundo do homem falhara 292 00:33:05,944 --> 00:33:07,905 e só conhecia a desarmonia. 293 00:33:09,031 --> 00:33:12,993 E então Belzebu libertou os seus demónios 294 00:33:13,160 --> 00:33:15,245 no mundo do homem. 295 00:33:15,829 --> 00:33:18,165 E o mundo do homem caiu perante os demónios 296 00:33:18,332 --> 00:33:21,460 e o mundo dele ficou como a chama trémula de uma vela. 297 00:33:22,127 --> 00:33:23,795 E Deus não fez nada... 298 00:33:25,214 --> 00:33:27,299 ... pois era invisível. 299 00:33:27,466 --> 00:33:30,719 E, seja como for, não dava uma para a caixa. 300 00:33:32,763 --> 00:33:33,972 E então, 301 00:33:34,681 --> 00:33:38,018 o mundo do homem tornou-se no domínio de Belzebu... 302 00:33:39,144 --> 00:33:41,146 e o domínio dele era o Inferno. 303 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Fixe. 304 00:33:44,233 --> 00:33:45,484 Fixe. 305 00:33:47,486 --> 00:33:50,739 Depois Belzebu falou ao seu filho favorito, 306 00:33:50,906 --> 00:33:52,991 cujo nome era Jimmy Crystal. 307 00:33:53,367 --> 00:33:55,035 E ele disse a Jimmy: 308 00:33:55,702 --> 00:33:59,164 "Agora és Sir Lord Jimmy Crystal. 309 00:33:59,581 --> 00:34:01,625 E serás a minha mão direita, 310 00:34:01,792 --> 00:34:03,126 que será forte 311 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 e terás sete dedos. 312 00:34:05,462 --> 00:34:07,756 E cada dedo será uma garra 313 00:34:07,923 --> 00:34:10,759 e oferecerás caridade ao mundo do homem. 314 00:34:10,926 --> 00:34:12,010 E por isso 315 00:34:12,177 --> 00:34:15,222 só tu serás o meu herdeiro! 316 00:34:15,389 --> 00:34:17,724 E os teus sete dedos segurarão 317 00:34:17,891 --> 00:34:19,643 a tua coroa." 318 00:34:21,687 --> 00:34:23,105 Fixe? 319 00:34:23,272 --> 00:34:24,606 Fixe. 320 00:34:28,443 --> 00:34:29,777 Eu sou 321 00:34:29,945 --> 00:34:32,947 Sir Lord Jimmy Crystal, 322 00:34:33,614 --> 00:34:35,701 filho predileto de Belzebu. 323 00:34:36,451 --> 00:34:38,161 Estes são os meus dedos. 324 00:34:38,328 --> 00:34:39,871 Viajamos pela terra, 325 00:34:40,038 --> 00:34:43,417 procuramos almas para entregar ao meu pai. 326 00:34:43,833 --> 00:34:45,335 E oferecemos-vos... 327 00:34:46,335 --> 00:34:47,504 ... caridade. 328 00:34:51,049 --> 00:34:52,467 Jimmies. 329 00:34:52,634 --> 00:34:54,219 - Sim. - Sim, Sir Jimmy. 330 00:34:54,803 --> 00:34:57,472 O ato caridoso de hoje será... 331 00:35:01,727 --> 00:35:04,521 O retirar da camisa. 332 00:35:07,858 --> 00:35:09,735 Por favor, não. 333 00:35:40,224 --> 00:35:41,391 - Olá, avozinho. - Escolho-te... 334 00:35:41,558 --> 00:35:43,894 Quero fazer-te chorar 335 00:35:44,061 --> 00:35:45,270 e gritar. 336 00:35:54,321 --> 00:35:55,531 Esta merda dói? 337 00:36:20,639 --> 00:36:21,640 Jimmy? 338 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Por favor, não posso... 339 00:36:25,769 --> 00:36:27,855 Trata disso, Jimmy Ink. 340 00:36:30,566 --> 00:36:33,026 Não podes evitá-lo, miúdo. É o que fazemos. 341 00:36:35,279 --> 00:36:36,280 Não posso... 342 00:36:39,074 --> 00:36:40,075 Por favor. 343 00:36:43,537 --> 00:36:44,872 Não posso. Por favor. 344 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Por favor. 345 00:36:49,877 --> 00:36:51,086 Está bem. 346 00:36:51,503 --> 00:36:52,921 Pronto, fica aqui fora. 347 00:37:23,118 --> 00:37:24,369 Samson, 348 00:37:26,121 --> 00:37:27,456 meu amigo. 349 00:37:30,125 --> 00:37:32,461 Temos de falar de uma coisa. 350 00:37:34,546 --> 00:37:36,548 O remédio que te tenho dado 351 00:37:36,715 --> 00:37:39,801 é um cocktail de várias coisas. 352 00:37:40,677 --> 00:37:44,431 Mas o componente principal e mais poderoso 353 00:37:44,598 --> 00:37:46,475 é morfina. 354 00:37:46,934 --> 00:37:48,602 E com o teu ritmo de consumo, 355 00:37:48,769 --> 00:37:51,563 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 356 00:37:52,105 --> 00:37:53,774 Nos últimos 28 anos, 357 00:37:53,941 --> 00:37:57,945 vasculhei todos os armários de medicamentos num raio de 110 km. 358 00:37:59,821 --> 00:38:01,907 Não encontraremos mais. 359 00:38:04,368 --> 00:38:06,203 Inevitavelmente, de uma forma ou de outra, 360 00:38:06,328 --> 00:38:10,290 a paz opiácea que encontraste comigo... 361 00:38:11,375 --> 00:38:12,709 vai acabar. 362 00:38:15,712 --> 00:38:18,340 Mas há algo que posso oferecer-te. 363 00:38:25,722 --> 00:38:28,058 Um tipo de paz diferente. 364 00:38:28,225 --> 00:38:30,894 Um lugar no Ossário. 365 00:38:31,895 --> 00:38:33,605 De certa forma, 366 00:38:33,772 --> 00:38:35,023 um lar. 367 00:38:36,149 --> 00:38:37,234 Comigo. 368 00:38:46,159 --> 00:38:48,704 Quero que tenhas uma paz duradoura, Samson. 369 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 E acho que também queres ter paz. 370 00:38:52,916 --> 00:38:54,918 E foi por isso que nos tornámos amigos. 371 00:38:55,836 --> 00:38:57,171 Bons amigos. 372 00:39:00,591 --> 00:39:03,260 Se ao menos houvesse uma forma 373 00:39:03,427 --> 00:39:05,512 de poderes consenti-lo. 374 00:39:09,057 --> 00:39:11,685 A mais ínfima concordância. 375 00:39:43,342 --> 00:39:45,260 Dorme bem, Samson. 376 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Lua. 377 00:39:54,853 --> 00:39:56,897 O quê? Tu... 378 00:39:58,982 --> 00:40:00,192 Samson... 379 00:40:02,444 --> 00:40:03,445 ... falaste. 380 00:40:06,156 --> 00:40:07,658 Diz outra vez. 381 00:40:07,824 --> 00:40:08,909 Diz... 382 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 Lua. 383 00:40:16,583 --> 00:40:17,709 Lua. 384 00:41:15,642 --> 00:41:18,228 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 Dedos fortes fazem um punho forte. 386 00:41:21,857 --> 00:41:23,025 Ouve! 387 00:41:23,192 --> 00:41:24,651 Concentra-te. 388 00:41:34,661 --> 00:41:36,788 Escolhe um dedo para enfrentar. 389 00:41:39,499 --> 00:41:40,792 Se ganhares, 390 00:41:41,585 --> 00:41:44,171 tomas o seu lugar e eu chamo-te Jimmy. 391 00:41:45,839 --> 00:41:48,342 Se perderes, recebes caridade. 392 00:41:49,134 --> 00:41:51,637 Se recusares, recebes caridade. 393 00:41:55,849 --> 00:41:58,435 Acena ou abana a cabeça. 394 00:42:08,362 --> 00:42:09,821 Ótimo. 395 00:42:13,617 --> 00:42:17,454 Contra que dedo escolhes lutar? 396 00:42:45,983 --> 00:42:47,067 Ela. 397 00:42:50,529 --> 00:42:52,030 Escolho-a a ela. 398 00:43:14,178 --> 00:43:15,637 Pai... 399 00:43:16,889 --> 00:43:20,058 mestre, papá, 400 00:43:20,225 --> 00:43:22,644 rei, rei dos reis... 401 00:43:23,520 --> 00:43:24,855 Junta-te a nós. 402 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 Porra. 403 00:43:29,693 --> 00:43:33,071 Sim. Agradecemos-te. 404 00:43:33,238 --> 00:43:34,781 Estamos gratos. 405 00:43:36,158 --> 00:43:38,660 Belzebu está aqui, Jimmies. 406 00:43:39,578 --> 00:43:41,997 Ele vê pelos meus olhos. 407 00:43:42,164 --> 00:43:45,167 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 408 00:43:45,334 --> 00:43:46,627 Ele está a sussurrar. 409 00:43:46,793 --> 00:43:49,338 Sinto os lábios dele no meu ouvido, a sussurrar. 410 00:43:49,505 --> 00:43:50,506 Está a dizer... 411 00:43:53,050 --> 00:43:54,468 ... lutem. 412 00:43:58,764 --> 00:44:00,682 Por isso, lutem, porra. 413 00:44:18,033 --> 00:44:19,159 Vá lá. 414 00:44:33,423 --> 00:44:34,591 Fácil demais. 415 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 Faço com que pareça fácil, idiota. 416 00:44:43,100 --> 00:44:44,101 Acaba com ele. 417 00:45:05,956 --> 00:45:08,125 Hora da caminha para os Tubbies. 418 00:45:08,292 --> 00:45:09,585 Dipsy Laa-Laa! 419 00:45:09,751 --> 00:45:10,878 Idiota inútil. 420 00:45:11,044 --> 00:45:14,006 Olha para o estúpido de merda a tentar levantar-se... 421 00:45:21,847 --> 00:45:23,015 Outra vez! 422 00:45:28,020 --> 00:45:30,355 Belo trabalho, Jimmima. 423 00:45:31,064 --> 00:45:34,401 A dor do rapaz faz as delícias de Belzebu. 424 00:45:36,612 --> 00:45:38,363 Belzebu diz: 425 00:45:39,281 --> 00:45:40,407 "Caridade." 426 00:45:41,533 --> 00:45:42,743 Escolhe a tua opção. 427 00:45:50,626 --> 00:45:52,669 Quero tirar-lhe as calças. 428 00:45:54,505 --> 00:45:55,631 Belzebu diz: "Perfeito." 429 00:45:59,760 --> 00:46:01,303 Ele está borrado de medo. 430 00:46:17,653 --> 00:46:19,488 Vês aqueles idiotas? 431 00:46:20,197 --> 00:46:21,490 Ouve-me! 432 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 Eles só te dariam uma facada no pescoço. 433 00:46:26,828 --> 00:46:27,996 Mas eu não. 434 00:46:32,751 --> 00:46:35,712 Escolheste-me porque achaste que era mais fraca. 435 00:46:40,050 --> 00:46:42,052 O que vais pensar 436 00:46:42,761 --> 00:46:46,098 quando te arrancar a pele... 437 00:46:58,527 --> 00:47:01,321 O meu gato perdeu. 438 00:47:01,488 --> 00:47:02,698 O meu gato... 439 00:47:07,286 --> 00:47:08,912 Gatinho fresco. 440 00:47:12,332 --> 00:47:14,251 Espaço na nuvem! 441 00:47:16,879 --> 00:47:17,963 Nuvem... 442 00:47:19,548 --> 00:47:20,382 Nuvem... 443 00:47:25,888 --> 00:47:26,972 Mas que porra...? 444 00:47:27,723 --> 00:47:29,850 Ali! Ali em cima! 445 00:47:31,894 --> 00:47:33,729 Cabra de merda! Foda-se! 446 00:47:33,896 --> 00:47:35,480 - Apanhem-na! - Cabra nojenta. 447 00:47:35,647 --> 00:47:37,316 Putinha estúpida! 448 00:47:37,482 --> 00:47:38,317 Como subiste? 449 00:47:38,483 --> 00:47:39,985 - Apanhem-na! - Vou matar-te, puta! 450 00:47:40,152 --> 00:47:42,613 - Apanhem-na! Vão! - Cabrinha de merda! 451 00:47:42,779 --> 00:47:44,615 - Está ali! - Onde? 452 00:47:45,574 --> 00:47:46,533 Aponta-ma. 453 00:47:46,700 --> 00:47:48,827 Ali. Podes vê-la ali, idiota. 454 00:47:50,204 --> 00:47:52,122 Quero-a viva! 455 00:47:52,289 --> 00:47:53,874 Viva! 456 00:47:54,041 --> 00:47:57,085 Aparece, onde quer que estejas! 457 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 - Vamos apanhar-te. - Mostra-te! 458 00:48:00,297 --> 00:48:01,757 Vá! Subam! 459 00:48:02,299 --> 00:48:04,801 - Toma lá, cabrinha! - Onde está ela? 460 00:48:09,389 --> 00:48:10,224 Jimmy! 461 00:48:12,184 --> 00:48:13,101 Apaguem-no! 462 00:48:14,436 --> 00:48:15,604 Senhor? 463 00:48:18,565 --> 00:48:21,193 Não! Vá lá, sai! Vá! 464 00:48:28,283 --> 00:48:29,910 Que grande gritaria. 465 00:48:33,413 --> 00:48:35,249 Há sempre gritos na caridade. 466 00:48:40,128 --> 00:48:42,297 Não me parecem gritos normais. 467 00:48:43,131 --> 00:48:45,133 Parecem-te gritos normais, Jimmy? 468 00:48:50,305 --> 00:48:52,140 Os gritos devem soar a quê? 469 00:48:53,016 --> 00:48:54,977 Gente a borrar-se de medo, não é? 470 00:48:57,145 --> 00:48:59,064 Esquece, estou a pensar demais. 471 00:49:01,400 --> 00:49:02,568 Porra. 472 00:49:04,528 --> 00:49:05,529 Porra. 473 00:49:07,823 --> 00:49:09,241 Apaguem-no! 474 00:49:10,450 --> 00:49:11,827 Apaguem-no! 475 00:49:11,994 --> 00:49:15,873 Fogo! Estou a arder! Estou a arder, foda-se! 476 00:49:20,085 --> 00:49:21,253 Por favor... 477 00:49:32,556 --> 00:49:33,807 Porra. 478 00:49:43,066 --> 00:49:44,067 Miúdo! 479 00:49:44,234 --> 00:49:45,277 Apanha-a! 480 00:49:45,444 --> 00:49:47,279 Traz-ma! 481 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 Vá lá. 482 00:50:28,695 --> 00:50:29,821 Leva-me contigo. 483 00:50:33,450 --> 00:50:34,868 Por favor. 484 00:50:35,035 --> 00:50:36,703 Por favor, leva-me contigo. 485 00:50:50,384 --> 00:50:51,760 Obrigado. 486 00:51:27,171 --> 00:51:28,172 Ele está morto. 487 00:51:36,263 --> 00:51:37,264 Porra. 488 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Senhor. 489 00:51:49,401 --> 00:51:50,569 Estás sozinho. 490 00:51:55,282 --> 00:51:56,533 - Sim, Sir Jimmy. - Estou confuso. 491 00:51:56,700 --> 00:51:59,203 Pensava que te tinha dito para me trazeres a mulher. 492 00:52:00,078 --> 00:52:02,456 - E disse... - A que esmagou o crânio da Jimmima 493 00:52:02,623 --> 00:52:04,499 com a porra de um guincho. 494 00:52:06,502 --> 00:52:08,712 Porque deixaste alguém assim fugir? 495 00:52:09,254 --> 00:52:10,422 Não a deixei fugir. 496 00:52:10,589 --> 00:52:11,798 Então onde está? 497 00:52:15,177 --> 00:52:17,137 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,304 --> 00:52:20,390 Resistiu e tive de a matar. 499 00:52:20,557 --> 00:52:22,601 Ela resistiu, Jimmies. 500 00:52:22,768 --> 00:52:24,269 Ela resistiu. 501 00:52:25,562 --> 00:52:28,148 Aqui o Jimmy não teve escolha. 502 00:52:29,149 --> 00:52:32,152 Corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:32,945 --> 00:52:34,279 por uma mulher grávida. 504 00:52:38,909 --> 00:52:39,910 Como a mataste? 505 00:52:41,828 --> 00:52:42,829 Com uma flecha. 506 00:52:42,996 --> 00:52:44,456 Onde está o corpo dela? 507 00:52:48,085 --> 00:52:49,294 Estava escuro. 508 00:52:51,547 --> 00:52:53,799 Algures na floresta. 509 00:52:53,966 --> 00:52:56,426 Algures difícil de encontrar, calculo. 510 00:52:57,594 --> 00:53:00,931 - Sim. - Não pensaste em cortar-lhe a cara 511 00:53:01,098 --> 00:53:02,432 e trazer-ma? 512 00:53:03,725 --> 00:53:05,769 Ou o bebé por nascer? 513 00:53:05,936 --> 00:53:08,564 Qualquer coisa que mostrasse alguma iniciativa. 514 00:53:11,984 --> 00:53:13,110 Porque estás a chorar? 515 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 Não estou. 516 00:53:16,029 --> 00:53:19,366 - Desculpa. - Não é a mim que deves pedir desculpa. 517 00:53:20,409 --> 00:53:22,661 Foi Belzebu que desapontaste. 518 00:53:23,745 --> 00:53:25,122 Devo consultá-lo? 519 00:53:27,040 --> 00:53:29,168 Perguntar-lhe se aceita as tuas desculpas 520 00:53:29,334 --> 00:53:32,212 ou se precisa de algo mais. 521 00:53:32,379 --> 00:53:35,382 Como, por exemplo, cortar-te essa fronha de merda. 522 00:53:35,549 --> 00:53:36,884 Não, por favor. 523 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 Devia consultá-lo. 524 00:53:40,554 --> 00:53:42,431 E perguntar-lhe se posso ser eu a oferecer caridade. 525 00:53:42,598 --> 00:53:44,391 Queres oferecer caridade, Jimmy? 526 00:53:44,558 --> 00:53:46,727 Ele praticamente matou a Jimmima. 527 00:53:46,894 --> 00:53:49,813 Se não tivesse fugido, sabemos que seria o escolhido para lutar. 528 00:53:50,022 --> 00:53:52,608 Ele não merece ser um dedo. 529 00:53:53,483 --> 00:53:55,611 Olhe para ele. O sacana está a tremer! 530 00:53:57,487 --> 00:53:58,739 Sim, concordo. 531 00:54:00,824 --> 00:54:03,118 Devíamos perguntar a Belzebu acerca do jovem Jimmy. 532 00:54:03,911 --> 00:54:06,580 Sim. Pois devíamos. 533 00:54:06,747 --> 00:54:08,207 - Vou consultá-lo agora. - Não. 534 00:54:10,584 --> 00:54:11,793 Não, devíamos perguntar-lhe pessoalmente. 535 00:54:11,919 --> 00:54:13,295 O que queres dizer? 536 00:54:14,838 --> 00:54:17,216 Devíamos perguntar pessoalmente a Belzebu. 537 00:54:17,382 --> 00:54:20,302 Belzebu não aparece em pessoa quando lhe pedimos. 538 00:54:20,469 --> 00:54:22,054 Claro que não, mas eu... 539 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 O quê? 540 00:54:30,103 --> 00:54:31,355 Eu vi-o. 541 00:54:33,941 --> 00:54:35,025 Viste-o? 542 00:54:36,193 --> 00:54:37,486 Hoje, durante o dia. 543 00:54:38,946 --> 00:54:40,531 Viste Belzebu? 544 00:54:40,697 --> 00:54:42,241 Com os meus próprios olhos. 545 00:54:44,660 --> 00:54:45,994 Tinha a pele vermelha 546 00:54:46,662 --> 00:54:48,288 e envelheceu. 547 00:54:48,455 --> 00:54:51,875 E tinha uma grande construção de ossos humanos atrás dele. 548 00:54:52,960 --> 00:54:54,670 O palácio dele, diria. 549 00:54:56,213 --> 00:54:58,674 E estava na farra com um dos seus demónios. 550 00:54:59,675 --> 00:55:01,260 Nada menos do que um Alfa. 551 00:55:01,677 --> 00:55:05,264 Um Alfa sentado aos pés do seu amo como um cordeirinho. 552 00:55:12,312 --> 00:55:14,857 Devemos deixar o próprio Belzebu decidir? 553 00:56:27,221 --> 00:56:28,722 {\an8}COMIDA GRATUITA MEDICINA HERBAL 554 00:56:28,847 --> 00:56:31,350 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE MEDICINA ÉTICA 555 00:56:34,728 --> 00:56:35,896 Emoxin. 556 00:56:36,063 --> 00:56:38,190 Naloxona. Certo. 557 00:56:39,107 --> 00:56:40,317 Naloxona. 558 00:56:48,075 --> 00:56:50,077 Drogas antipsicóticas 559 00:56:59,837 --> 00:57:01,380 Merda. 560 00:57:01,547 --> 00:57:03,841 Dia, dia. Já é de dia. 561 00:57:04,842 --> 00:57:06,009 Samson! 562 00:57:09,596 --> 00:57:10,806 Samson. 563 00:57:18,856 --> 00:57:19,857 Merda. 564 00:57:32,202 --> 00:57:33,287 Então é ele? 565 00:57:35,789 --> 00:57:37,291 É mesmo Belzebu? 566 00:57:40,502 --> 00:57:42,379 É mesmo Belzebu? 567 00:57:44,506 --> 00:57:47,217 É mesmo Belzebu? 568 00:57:57,519 --> 00:57:58,604 É? 569 00:58:07,487 --> 00:58:08,822 Sim, é. 570 00:58:08,989 --> 00:58:10,324 - É? - Sim. 571 00:58:12,534 --> 00:58:14,912 - É Belzebu. - Raios partam. 572 00:58:15,412 --> 00:58:17,206 Raios do demónio. 573 00:58:17,831 --> 00:58:19,041 Boa, Jimmy. 574 00:58:19,208 --> 00:58:21,627 Mas sabia que o seu pai ia estar aqui, senhor? 575 00:58:21,793 --> 00:58:24,421 - Estava a conduzir-nos até cá? - Sim, estava. 576 00:58:25,380 --> 00:58:28,967 Não sabia que ele estava aqui, neste castelo. 577 00:58:29,134 --> 00:58:31,011 É uma surpresa. 578 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Mas... 579 00:58:33,013 --> 00:58:34,890 ele tem uns quantos 580 00:58:35,057 --> 00:58:36,600 espalhados pelo seu reino. 581 00:58:36,767 --> 00:58:38,810 Alguns nas Terras Altas, muito bonitos. 582 00:58:38,977 --> 00:58:42,231 Este deve ser novo. Por isso é que ainda não o conhecia. 583 00:58:42,397 --> 00:58:43,815 Parece já existir há uns tempos. 584 00:58:43,982 --> 00:58:46,568 Sim. Parece bastante antigo. 585 00:58:46,735 --> 00:58:48,529 Novo, tipo cinco ou dez anos, 586 00:58:48,695 --> 00:58:51,323 que em termos arquitetónicos não é muito. 587 00:58:51,865 --> 00:58:53,075 Vamos até lá abaixo? 588 00:58:54,076 --> 00:58:55,077 Vamos conhecê-lo? 589 00:58:55,244 --> 00:58:56,245 Não! 590 00:58:59,039 --> 00:59:01,542 Só depois de eu falar com ele. 591 00:59:02,876 --> 00:59:04,711 Pode não querer visitas. 592 00:59:05,671 --> 00:59:07,381 Uma coisa sei sobre Belzebu: 593 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 não queres apanhá-lo num dia mau. 594 00:59:12,094 --> 00:59:13,679 Fiquem quietos. 595 00:59:15,305 --> 00:59:17,140 Vou tratar de assuntos com ele. 596 00:59:17,683 --> 00:59:18,767 Volto já. 597 01:01:37,906 --> 01:01:38,991 Olá. 598 01:01:49,126 --> 01:01:50,210 Olá. 599 01:02:05,350 --> 01:02:06,351 Então... 600 01:02:08,312 --> 01:02:09,313 és Belzebu? 601 01:02:10,189 --> 01:02:11,356 Belzebu? 602 01:02:12,191 --> 01:02:13,192 Sim. 603 01:02:15,444 --> 01:02:16,486 Não. 604 01:02:17,404 --> 01:02:18,405 Não és Belzebu. 605 01:02:18,572 --> 01:02:20,240 Não sou Belzebu. 606 01:02:20,407 --> 01:02:22,492 Não conheço nenhum Belzebu. 607 01:02:22,659 --> 01:02:24,077 Toda a gente conhece Belzebu. 608 01:02:24,494 --> 01:02:26,413 Sinceramente, não conheço. Eu... 609 01:02:27,080 --> 01:02:28,207 chamo-me Ian. 610 01:02:28,624 --> 01:02:29,625 Ian? 611 01:02:31,418 --> 01:02:32,419 Tens a certeza? 612 01:02:33,170 --> 01:02:34,671 Sim, absoluta. 613 01:02:34,838 --> 01:02:38,300 Porque Belzebu é conhecido por ser um pouco matreiro. 614 01:02:38,467 --> 01:02:40,886 - E por fazer joguinhos. - Espera. 615 01:02:41,011 --> 01:02:42,846 Quando dizes "Belzebu"... 616 01:02:44,014 --> 01:02:45,015 referes-te a Satanás? 617 01:02:45,182 --> 01:02:46,266 Claro, porra. 618 01:02:46,433 --> 01:02:48,268 Porque achaste que eu era... 619 01:02:49,811 --> 01:02:51,939 A cor da minha pele e... 620 01:02:52,856 --> 01:02:54,107 ... os ossos. 621 01:02:54,858 --> 01:02:56,193 Podes acalmar-te. 622 01:02:56,360 --> 01:02:57,945 Não sou Satanás. 623 01:02:59,071 --> 01:03:01,031 Sou o Dr. Ian Kelson. 624 01:03:01,615 --> 01:03:02,699 Doutor? 625 01:03:03,784 --> 01:03:05,702 Então, quem são estes desgraçados? 626 01:03:05,827 --> 01:03:07,246 Os teus pacientes? 627 01:03:07,412 --> 01:03:08,914 Isto é um ossário. 628 01:03:09,081 --> 01:03:10,749 É um monumento aos mortos. 629 01:03:10,916 --> 01:03:12,417 É como um cemitério. 630 01:03:15,796 --> 01:03:17,506 E a tua pele é cor de laranja porque... 631 01:03:17,673 --> 01:03:18,841 É iodo. 632 01:03:19,758 --> 01:03:21,260 Mata o vírus. 633 01:03:21,426 --> 01:03:23,929 - Vírus? - Que causa a infeção. 634 01:03:26,890 --> 01:03:28,058 Médico. 635 01:03:28,767 --> 01:03:30,269 Médico ateu. 636 01:03:31,103 --> 01:03:32,104 Certo. 637 01:03:34,731 --> 01:03:37,401 Então, acreditas que esta merda toda dos zombies 638 01:03:37,526 --> 01:03:40,737 foi causada pela ciência, micróbios e não sei mais o quê. 639 01:03:41,572 --> 01:03:42,573 Em vez de? 640 01:03:42,739 --> 01:03:44,032 Belzebu 641 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 libertar a sua ira sobre o mundo do homem. 642 01:03:47,160 --> 01:03:48,495 Percebo. Então... 643 01:03:49,955 --> 01:03:53,166 eu sou ateu e tu és satanista. 644 01:03:55,586 --> 01:03:57,504 Ora aí está. 645 01:03:57,671 --> 01:03:59,006 Mistério resolvido. 646 01:04:02,301 --> 01:04:05,220 Vou ser sincero, não sabia que porra estava a acontecer. 647 01:04:05,387 --> 01:04:06,889 Até estou a suar. 648 01:04:07,055 --> 01:04:09,016 Pensei que ia conhecer o meu pai. 649 01:04:10,559 --> 01:04:13,103 Então, isto é tudo obra tua, Ian? 650 01:04:13,270 --> 01:04:14,271 É. 651 01:04:14,438 --> 01:04:16,523 Devo dizer que sou fã do teu trabalho. 652 01:04:16,690 --> 01:04:18,025 É do caraças. 653 01:04:18,192 --> 01:04:19,860 Obrigado. Mas o que disseste ainda agora? 654 01:04:20,027 --> 01:04:22,029 Achavas que ias conhecer o teu pai? 655 01:04:22,196 --> 01:04:24,323 Sim. Tinha o coração aos saltos. 656 01:04:24,990 --> 01:04:27,075 Porque o teu pai é Satanás. 657 01:04:27,242 --> 01:04:28,243 Sim. 658 01:04:29,411 --> 01:04:31,246 Belzebu é o meu velhote. 659 01:04:32,623 --> 01:04:33,624 Mas... 660 01:04:35,417 --> 01:04:37,419 Nada, esquece. 661 01:04:37,586 --> 01:04:39,004 Não me importo de conversar. 662 01:04:42,883 --> 01:04:44,259 Que se foda. 663 01:04:49,223 --> 01:04:52,893 É que nem sequer conheço o meu pai muito bem. 664 01:04:54,353 --> 01:04:56,021 Ele fala bastante comigo, 665 01:04:56,188 --> 01:04:59,566 mas nunca me sento com ele nem o vejo. 666 01:04:59,733 --> 01:05:01,944 Falas com ele mas não o vês. 667 01:05:03,111 --> 01:05:04,363 Ouve-lo na tua cabeça. 668 01:05:04,530 --> 01:05:06,323 A toda a hora, Ian. 669 01:05:13,038 --> 01:05:14,039 Chamo-me Jimmy. 670 01:05:14,706 --> 01:05:15,874 Jimmy. 671 01:05:16,041 --> 01:05:18,377 Na verdade, Sir Lord Jimmy Crystal. 672 01:05:18,544 --> 01:05:20,128 Mas não para ti. 673 01:05:20,295 --> 01:05:21,380 Pode ser só Jimmy. 674 01:05:24,508 --> 01:05:26,760 Vamos sentar-nos, Ian. 675 01:05:27,469 --> 01:05:29,346 Tenho o meu pessoal à minha espera aqui perto, 676 01:05:29,513 --> 01:05:31,223 mas eles podem esperar. 677 01:05:31,390 --> 01:05:32,474 Não há pressa. 678 01:05:33,976 --> 01:05:35,561 Vamos falar um bocadinho. 679 01:05:38,188 --> 01:05:39,189 Este é pior. 680 01:05:39,773 --> 01:05:41,817 Barriga. Pescoço. 681 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 Larga-me, porra. 682 01:05:45,237 --> 01:05:46,613 - Outra vez. - Entrou? 683 01:05:46,780 --> 01:05:47,865 Outra vez, vá lá. 684 01:05:48,031 --> 01:05:49,116 Certo. 685 01:05:49,700 --> 01:05:51,535 Facada. Facada. 686 01:05:51,702 --> 01:05:52,703 Não dás mais que isso? 687 01:05:53,453 --> 01:05:54,997 - O quê? - Não dás mais? Vá lá. 688 01:05:55,122 --> 01:05:56,123 Jimmy? 689 01:05:56,832 --> 01:05:59,168 E se não for Belzebu lá em baixo? 690 01:05:59,626 --> 01:06:00,627 Se não for Belzebu? 691 01:06:00,794 --> 01:06:01,795 Sim. 692 01:06:03,797 --> 01:06:05,382 Pele cor de laranja. 693 01:06:05,549 --> 01:06:07,134 Palácio de ossos. 694 01:06:08,385 --> 01:06:10,137 Em comunhão com demónios. 695 01:06:11,263 --> 01:06:12,264 Quem raio poderia ser? 696 01:06:12,431 --> 01:06:13,807 Apenas um velhote. 697 01:06:15,392 --> 01:06:17,477 Um homem de quem devíamos afastar-nos. 698 01:06:18,478 --> 01:06:20,397 Acho que devíamos deixá-lo em paz. 699 01:06:21,815 --> 01:06:23,233 Deixá-lo em paz? 700 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Não. 701 01:06:28,780 --> 01:06:30,657 Não é essa a nossa onda, miúdo. 702 01:06:31,450 --> 01:06:33,118 E não é um velho qualquer. 703 01:06:36,830 --> 01:06:37,998 É Belzebu. 704 01:06:42,836 --> 01:06:43,921 E como será... 705 01:06:45,005 --> 01:06:46,423 ... estranho 706 01:06:47,591 --> 01:06:49,676 e glorioso conhecê-lo. 707 01:06:55,265 --> 01:06:56,892 Merda, não queria enervar-te. 708 01:06:57,017 --> 01:06:58,060 Não, tudo bem. 709 01:06:58,227 --> 01:06:59,811 - Pois. - Fácil demais. 710 01:07:11,406 --> 01:07:12,407 Não. 711 01:07:15,619 --> 01:07:17,204 A verdadeira pergunta é... 712 01:07:19,289 --> 01:07:21,625 Sir Lord Jimmy Crystal é filho dele? 713 01:07:23,418 --> 01:07:25,504 Será sequer um Sir-Lord verdadeiro? 714 01:07:27,172 --> 01:07:28,173 Como assim? 715 01:07:30,384 --> 01:07:33,345 Não te parece que o Sir Jimmy aldraba à brava? 716 01:07:33,804 --> 01:07:36,431 Castelos de ossos nas Terras Altas? É treta. 717 01:07:36,598 --> 01:07:38,392 Porque é que nunca falou disso? 718 01:07:39,059 --> 01:07:41,478 E vi quando levou os binóculos aos olhos 719 01:07:42,187 --> 01:07:44,356 que ele nunca tinha visto nada assim. 720 01:07:53,657 --> 01:07:56,285 Eu só tinha oito anos quando tudo deu para o torto. 721 01:07:56,410 --> 01:07:57,911 Mas um homem da tua idade 722 01:07:58,036 --> 01:08:00,247 deve ter algumas memórias anteriores. 723 01:08:00,414 --> 01:08:02,207 Menos do que pensas. 724 01:08:03,250 --> 01:08:05,335 Lembro-me de pormenores. 725 01:08:05,502 --> 01:08:07,337 Acontecimentos e pessoas. 726 01:08:08,338 --> 01:08:11,258 Mas como era realmente viver com... 727 01:08:11,842 --> 01:08:15,012 lojas e frigoríficos... 728 01:08:16,054 --> 01:08:18,974 e telefones e computadores pessoais... 729 01:08:20,684 --> 01:08:23,020 Não tenho qualquer memória disso. 730 01:08:24,938 --> 01:08:27,024 Dito isso, lembro-me 731 01:08:27,191 --> 01:08:29,651 que tínhamos a sensação de haver certezas. 732 01:08:31,111 --> 01:08:33,529 O mundo tinha uma ordem. 733 01:08:34,488 --> 01:08:36,200 Uma certa forma de funcionar. 734 01:08:38,035 --> 01:08:40,996 Havia inevitavelmente dramas e revoltas. 735 01:08:42,080 --> 01:08:43,749 Mas as fundações... 736 01:08:47,294 --> 01:08:49,212 pareciam inabaláveis. 737 01:08:52,633 --> 01:08:54,885 Lembro-me sobretudo da igreja. 738 01:08:55,051 --> 01:08:56,678 Porque vivíamos ao lado dela. 739 01:08:56,803 --> 01:08:59,055 Quando os demónios chegaram, escondi-me lá. 740 01:08:59,180 --> 01:09:00,933 Vivias na casa ao lado da igreja? 741 01:09:01,058 --> 01:09:02,434 Mesmo ao lado. 742 01:09:03,018 --> 01:09:04,060 Era a casa paroquial? 743 01:09:04,185 --> 01:09:05,187 Sim. 744 01:09:06,438 --> 01:09:08,439 E o teu pai era o pastor. 745 01:09:13,028 --> 01:09:16,073 Se a minha mãe e irmãs se tivessem escondido na igreja, 746 01:09:16,240 --> 01:09:17,491 teriam sobrevivido. 747 01:09:19,660 --> 01:09:21,078 Mas ficaram em casa... 748 01:09:22,496 --> 01:09:24,247 ... e esmagaram-lhes as cabeças. 749 01:09:26,457 --> 01:09:27,960 E o teu pai? 750 01:09:29,294 --> 01:09:31,296 Estava a liderar os infetados, Ian. 751 01:09:31,462 --> 01:09:34,424 Estava a liderar os demónios na carga. 752 01:09:34,591 --> 01:09:36,969 Um grande exército com ele à cabeça. 753 01:09:39,555 --> 01:09:41,557 Dizia sempre: "A caridade começa em casa." 754 01:09:43,684 --> 01:09:45,685 E foi a última vez que o viste. 755 01:09:46,562 --> 01:09:47,563 Sim. 756 01:09:48,354 --> 01:09:50,023 Depois vi-te e... 757 01:09:58,991 --> 01:10:00,909 Estou um pouco enrascado, Ian. 758 01:10:02,077 --> 01:10:03,161 Porquê? 759 01:10:04,413 --> 01:10:05,998 Os outros. O meu pessoal. 760 01:10:06,164 --> 01:10:08,876 Disse-lhes que eras Belzebu, mas não és, 761 01:10:09,042 --> 01:10:11,545 e agora esperam conhecer-te. 762 01:10:11,712 --> 01:10:12,713 Estou a ver. 763 01:10:12,880 --> 01:10:14,798 E tu também estás um pouco enrascado. 764 01:10:16,383 --> 01:10:17,384 Em que aspeto? 765 01:10:17,551 --> 01:10:20,179 Porque se não podes ajudar-me com o meu problema, 766 01:10:20,304 --> 01:10:22,139 vou obrigar-te a comer os teus próprios intestinos 767 01:10:22,264 --> 01:10:24,183 até deixares de respirar. 768 01:10:29,521 --> 01:10:30,981 Pois, é uma enrascada. 769 01:10:31,148 --> 01:10:33,442 Gosto de ti. É fácil conversar contigo. 770 01:10:33,609 --> 01:10:36,153 Não sei se alguma vez tinha gostado de alguém. 771 01:10:36,403 --> 01:10:37,404 Obrigado. 772 01:10:37,571 --> 01:10:41,491 Então, achas que há um acordo possível, Ian? 773 01:10:46,038 --> 01:10:48,957 Dizem que o diabo está sempre disposto a fazer um acordo. 774 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Amanhã, ao anoitecer, 775 01:11:03,096 --> 01:11:05,724 Belzebu vai conceder-nos uma audiência. 776 01:11:07,309 --> 01:11:10,103 Mas têm de obedecer a certas regras 777 01:11:10,270 --> 01:11:12,356 na presença do Senhor das Trevas, 778 01:11:12,523 --> 01:11:13,941 como seria de esperar. 779 01:11:14,733 --> 01:11:16,026 Ninguém pode tocar-lhe, 780 01:11:16,485 --> 01:11:18,654 sob pena de ser fulminado pelo fogo 781 01:11:18,820 --> 01:11:21,365 e de a sua alma ir para o sétimo círculo. 782 01:11:21,532 --> 01:11:22,449 Fixe. 783 01:11:22,616 --> 01:11:23,909 Fixe. 784 01:11:24,076 --> 01:11:26,245 E ninguém deve dirigir-se diretamente a ele. 785 01:11:27,538 --> 01:11:29,957 Só eu posso falar com ele. 786 01:11:30,123 --> 01:11:32,084 O seu filho predileto e herdeiro. 787 01:11:34,044 --> 01:11:35,170 Estamos entendidos? 788 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Fixe. 789 01:11:40,759 --> 01:11:41,927 Fixe. 790 01:11:53,730 --> 01:11:56,400 Memento mori, disse eu ao rapaz. 791 01:12:00,195 --> 01:12:03,115 Há muitos anos que não temo o fim da minha vida. 792 01:12:04,283 --> 01:12:05,367 Vivo sozinho. 793 01:12:07,411 --> 01:12:09,079 O meu trabalho está acabado. 794 01:12:10,372 --> 01:12:11,623 Mas hoje... 795 01:12:12,958 --> 01:12:14,501 senti medo. 796 01:12:14,918 --> 01:12:16,003 E pensei: 797 01:12:16,170 --> 01:12:18,922 "O que acontecerá ao Samson se eu morrer?" 798 01:12:19,923 --> 01:12:21,049 Eles voltam amanhã. 799 01:12:21,216 --> 01:12:24,219 Por isso quero tentar algo esta noite. 800 01:12:26,638 --> 01:12:28,765 Planeei que fosse gradual... 801 01:12:30,684 --> 01:12:33,520 mas os acontecimentos conspiraram contra mim, portanto... 802 01:12:33,896 --> 01:12:35,731 Um salto no desconhecido. 803 01:12:36,398 --> 01:12:37,900 Tenho desenvolvido uma teoria 804 01:12:38,025 --> 01:12:40,527 sobre a natureza da infeção. 805 01:12:41,320 --> 01:12:44,823 Sabemos que há uma componente física. 806 01:12:44,990 --> 01:12:48,577 Hemorragia e crescimento celular descontrolado. 807 01:12:48,744 --> 01:12:50,162 E sabemos que há uma... 808 01:12:51,038 --> 01:12:52,873 ... componente sensorial: 809 01:12:53,624 --> 01:12:56,502 dor e uma tremenda inquietação 810 01:12:56,668 --> 01:12:59,922 que a morfina aplaca. 811 01:13:00,088 --> 01:13:03,300 Mas e se houver 812 01:13:03,467 --> 01:13:05,511 também uma componente psiquiátrica? 813 01:13:06,637 --> 01:13:08,680 Quando os infetados atacam, 814 01:13:08,847 --> 01:13:10,390 o que veem? 815 01:13:10,557 --> 01:13:12,518 O que pensam estar a atacar? 816 01:13:13,101 --> 01:13:16,188 Vi-os a matar crianças e bebés. 817 01:13:17,397 --> 01:13:19,858 Um bebé não oferece razões para que o magoem. 818 01:13:20,025 --> 01:13:23,779 Portanto, eles, vocês, devem ver algo que não está lá. 819 01:13:24,696 --> 01:13:27,407 Ver algo que não está lá. 820 01:13:27,574 --> 01:13:29,743 Um médico chamar-lhe-ia psicose. 821 01:13:30,369 --> 01:13:33,205 E um médico diria que a psicose pode ser tratada. 822 01:13:35,415 --> 01:13:37,167 Eu sou médico, Samson. 823 01:13:38,502 --> 01:13:40,712 Gostaria de tentar tratar a psicose. 824 01:13:45,342 --> 01:13:48,637 Vou pedir-te para engolires estes comprimidos. 825 01:15:26,610 --> 01:15:27,861 Pensavas que ias aonde? 826 01:15:28,028 --> 01:15:29,321 Não, Jimmy, ia só... 827 01:15:29,488 --> 01:15:31,365 Não. Querias pisgar-te. 828 01:15:31,532 --> 01:15:32,783 Não, Jimmy. Não. 829 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Chiu. 830 01:15:34,701 --> 01:15:37,955 O rapaz que esfaqueaste na perna era o meu melhor amigo. 831 01:15:38,121 --> 01:15:41,834 E mataste-o com a tua cobardia e pura sorte. 832 01:15:42,000 --> 01:15:45,045 Em honra da morte dele, é adequado 833 01:15:45,212 --> 01:15:48,090 enfiar lentamente esta lâmina no teu... 834 01:16:07,901 --> 01:16:09,570 Aonde raio pensavas que ias? 835 01:16:11,321 --> 01:16:13,115 Para qualquer lado. Tudo é melhor do que isto. 836 01:16:13,240 --> 01:16:14,491 Já estive em todo o lado. 837 01:16:16,410 --> 01:16:17,494 E não é. 838 01:16:23,000 --> 01:16:25,043 Tens de ficar comigo, miúdo. 839 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 Chegaremos longe. 840 01:16:34,928 --> 01:16:36,597 Ele estava a "tentar fugir"? 841 01:16:37,639 --> 01:16:40,601 Disse que tinha medo de conhecer pessoalmente Belzebu. 842 01:16:40,976 --> 01:16:42,394 Não conseguia encará-lo. 843 01:16:45,981 --> 01:16:48,066 Tentei dissuadi-lo, mas não aceitou. 844 01:16:49,818 --> 01:16:51,153 Tentou lutar comigo. 845 01:16:53,405 --> 01:16:54,573 Tive de o matar. 846 01:16:56,158 --> 01:16:58,243 Não foi isso que aconteceu. 847 01:17:00,245 --> 01:17:01,747 Foi isso que aconteceu... 848 01:17:05,626 --> 01:17:06,627 senhor. 849 01:17:15,928 --> 01:17:18,597 Veremos o que Belzebu diz esta noite. 850 01:17:25,020 --> 01:17:27,022 Samson! 851 01:17:32,486 --> 01:17:34,821 Samson! 852 01:17:40,619 --> 01:17:42,454 Resultou, meu amigo? 853 01:17:43,956 --> 01:17:45,374 Estavas perdido... 854 01:17:46,291 --> 01:17:48,126 e agora encontraste-te? 855 01:20:04,721 --> 01:20:05,722 Boa tarde 856 01:20:05,889 --> 01:20:08,809 e bem-vindos a bordo deste comboio para Edimburgo. 857 01:20:08,976 --> 01:20:10,102 - Não podes deixar de o fazer... - A próxima paragem... 858 01:20:10,269 --> 01:20:11,854 - ... com o talento dela. - ... é Retford. 859 01:20:12,020 --> 01:20:13,438 Não se esqueçam dos vossos pertences... 860 01:20:13,605 --> 01:20:16,024 - Não é difícil. - ... e ponham o lixo... 861 01:20:16,191 --> 01:20:17,317 - É parte da política. - ... nos contentores. 862 01:20:17,442 --> 01:20:18,610 A Lua 863 01:20:18,777 --> 01:20:20,195 Os torniquetes estão em funcionamento, 864 01:20:20,320 --> 01:20:22,239 por favor, tenham os bilhetes à mão. 865 01:20:23,156 --> 01:20:24,408 Bilhete, por favor. 866 01:20:28,579 --> 01:20:29,580 Obrigada. 867 01:20:34,001 --> 01:20:35,127 Bilhete, por favor. 868 01:20:37,546 --> 01:20:38,755 Bilhete, querido. 869 01:20:47,139 --> 01:20:48,140 Bilhete! 870 01:20:57,024 --> 01:20:58,942 Não tenho bilhete. 871 01:22:05,717 --> 01:22:06,802 Muito bem. 872 01:22:07,970 --> 01:22:09,972 Vamos lá pôr isto no máximo. 873 01:23:16,997 --> 01:23:19,249 Ele espera-nos, Jimmies. 874 01:23:22,461 --> 01:23:23,879 Fixe. 875 01:24:42,541 --> 01:24:43,876 Pobres dos que habitam 876 01:24:44,042 --> 01:24:46,461 Na terra e no mar 877 01:24:47,379 --> 01:24:50,799 Pois o Diabo envia a besta com grande ira 878 01:24:50,966 --> 01:24:54,761 Sabendo que o tempo é curto 879 01:24:55,262 --> 01:24:56,930 Deixai aqueles que compreendem 880 01:24:57,097 --> 01:24:58,974 Calcular o número da besta 881 01:24:59,516 --> 01:25:01,977 Pois é um número humano 882 01:25:02,144 --> 01:25:03,270 O seu número 883 01:25:03,437 --> 01:25:06,523 É 666 884 01:25:10,360 --> 01:25:12,196 Parti sozinho 885 01:25:13,488 --> 01:25:15,032 A minha mente vazia 886 01:25:16,491 --> 01:25:18,869 Precisava de tempo para pensar 887 01:25:19,036 --> 01:25:21,330 Para esquecer as memórias 888 01:25:22,831 --> 01:25:24,416 O que vi eu? 889 01:25:25,459 --> 01:25:28,420 Posso acreditar? 890 01:25:28,587 --> 01:25:30,923 Que o que vi naquela noite 891 01:25:31,089 --> 01:25:33,926 Era real e não mera fantasia 892 01:25:34,718 --> 01:25:36,762 Porque nos meus sonhos 893 01:25:37,763 --> 01:25:39,973 Está sempre presente 894 01:25:40,724 --> 01:25:43,810 A cara maléfica que revira a minha mente 895 01:25:43,977 --> 01:25:47,314 E me leva ao desespero 896 01:25:47,481 --> 01:25:48,732 Sim! 897 01:25:51,777 --> 01:25:54,321 Sim! 898 01:26:00,994 --> 01:26:02,578 A noite estava escura 899 01:26:02,579 --> 01:26:04,540 Não podia conter-me 900 01:26:05,791 --> 01:26:07,042 Tinha de ver 901 01:26:07,209 --> 01:26:10,045 Estaria alguém a observar-me? 902 01:26:10,546 --> 01:26:12,005 Na bruma 903 01:26:12,172 --> 01:26:14,633 Figuras negras mexem-se e contorcem-se 904 01:26:14,800 --> 01:26:16,593 Era tudo aquilo real 905 01:26:16,760 --> 01:26:19,805 Ou apenas uma espécie de inferno? 906 01:26:19,972 --> 01:26:22,057 666 907 01:26:22,391 --> 01:26:24,518 O número da besta 908 01:26:24,810 --> 01:26:27,145 Sacrifício 909 01:26:27,312 --> 01:26:28,981 É o que teremos esta noite 910 01:26:47,749 --> 01:26:49,418 Vou voltar 911 01:26:50,752 --> 01:26:52,588 Vou regressar 912 01:26:53,463 --> 01:26:55,757 E vou possuir o teu corpo 913 01:26:56,466 --> 01:26:58,594 Vou queimar-te 914 01:26:59,511 --> 01:27:01,680 Tenho o fogo 915 01:27:02,639 --> 01:27:04,725 Tenho a força 916 01:27:05,809 --> 01:27:06,810 Tenho o poder 917 01:27:06,977 --> 01:27:10,230 Para fazer o meu mal Seguir o seu curso 918 01:27:12,149 --> 01:27:14,109 666 919 01:27:14,276 --> 01:27:16,195 O número da besta 920 01:27:16,862 --> 01:27:18,780 Sacrifício 921 01:27:18,947 --> 01:27:20,866 É o que teremos esta noite 922 01:27:21,491 --> 01:27:22,576 Sim! 923 01:28:22,553 --> 01:28:23,554 Fixe? 924 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Dedos? 925 01:28:31,812 --> 01:28:32,896 Dedos... 926 01:28:34,565 --> 01:28:35,732 ... aproximem-se. 927 01:28:46,326 --> 01:28:47,494 Aproximem-se. 928 01:28:48,495 --> 01:28:50,998 Contemplem, vocês... 929 01:28:52,165 --> 01:28:55,836 ... são os dedos da minha mão direita. 930 01:28:56,837 --> 01:29:00,465 A vossa irradiação negra escurece até a luz do Sol. 931 01:29:01,300 --> 01:29:02,885 O orgulho move-se dentro de mim 932 01:29:03,010 --> 01:29:05,888 como vermes no cadáver de Cristo. 933 01:29:07,723 --> 01:29:08,807 Ajoelhem-se. 934 01:29:11,602 --> 01:29:12,811 Tu não, meu filho. 935 01:29:14,271 --> 01:29:15,939 Tens de ficar de pé. 936 01:29:18,692 --> 01:29:21,987 Estamos-te gratos por esta audiência, Pai. 937 01:29:22,154 --> 01:29:24,281 O meu tempo é eterno. 938 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 Mas o vosso tempo comigo é curto. 939 01:29:26,950 --> 01:29:29,620 Percebemos, ó Grandioso. Não nos demoraremos. 940 01:29:30,787 --> 01:29:32,206 Mas antes de partirmos, 941 01:29:32,372 --> 01:29:35,167 tens alguma instrução específica para nós? 942 01:29:35,542 --> 01:29:36,543 Tenho. 943 01:29:36,710 --> 01:29:37,920 Por favor, diz. 944 01:29:38,962 --> 01:29:42,591 Ordeno-vos que continuem a vossa missão infernal. 945 01:29:42,758 --> 01:29:46,094 Que continuemos a nossa missão infernal. 946 01:29:46,637 --> 01:29:49,306 Continuar a esfolar e a esventrar 947 01:29:49,473 --> 01:29:51,475 as almas choramingas do teu reino. 948 01:29:52,184 --> 01:29:53,727 A profanar os seus corpos, 949 01:29:53,852 --> 01:29:55,979 a fazer da sua agonia um sacramento, 950 01:29:56,146 --> 01:29:59,983 a fazer os seus gritos ecoar pelos céus. 951 01:30:01,902 --> 01:30:04,321 É a tua ordem, Pai? 952 01:30:07,699 --> 01:30:08,700 É. 953 01:30:10,118 --> 01:30:12,120 E que outras ordens tens? 954 01:30:15,415 --> 01:30:19,044 Que os dedos te obedeçam sempre, meu filho. 955 01:30:19,211 --> 01:30:21,463 Que me obedeçam. Ao teu filho. 956 01:30:22,214 --> 01:30:24,883 Sem perguntas nem dúvidas. 957 01:30:25,050 --> 01:30:28,428 Que se submetam sempre e imediatamente à minha vontade, 958 01:30:28,971 --> 01:30:32,391 sem vestígios de hesitação ou insolência. 959 01:30:33,100 --> 01:30:34,643 Sem resmunguices de merda. 960 01:30:38,856 --> 01:30:41,191 E qual é a tua ordem final, meu rei? 961 01:30:47,406 --> 01:30:49,366 Pai, qual é a tua ordem final? 962 01:30:52,536 --> 01:30:55,455 Tens de aumentar o teu número de dedos. 963 01:30:55,622 --> 01:30:58,625 Aumentar os dedos de um punho 964 01:30:58,792 --> 01:31:00,419 para dois punhos. 965 01:31:00,586 --> 01:31:02,796 E depois cinco! E depois cem. 966 01:31:02,963 --> 01:31:04,047 E depois mil! 967 01:31:04,214 --> 01:31:07,301 Para que nenhuma comunidade no reino do Inferno 968 01:31:07,467 --> 01:31:10,888 esteja a salvo da nossa caridade! 969 01:31:13,849 --> 01:31:17,269 Pai, ouvimos-te e obedeceremos. 970 01:31:17,853 --> 01:31:19,188 Levantem-se, Jimmies. 971 01:31:22,149 --> 01:31:23,734 Retiramo-nos agora. 972 01:31:34,286 --> 01:31:35,621 Espera. 973 01:31:35,787 --> 01:31:37,539 - Espero? - Espera. 974 01:31:48,634 --> 01:31:49,885 Spike? 975 01:31:56,600 --> 01:31:58,477 Tenho mais uma ordem. 976 01:31:58,644 --> 01:32:00,771 Mais uma ordem? Não, Pai. 977 01:32:00,938 --> 01:32:02,022 Não creio. 978 01:32:03,106 --> 01:32:06,151 Continuar o nosso trabalho, ganhar força, obedecerem-me. 979 01:32:06,276 --> 01:32:07,402 Acho que era só isso. 980 01:32:07,528 --> 01:32:09,821 Não. Há mais uma coisa. 981 01:32:09,988 --> 01:32:10,989 A sério? 982 01:32:12,032 --> 01:32:14,201 Que ordem nova seria essa, ao certo? 983 01:32:14,368 --> 01:32:15,577 Preciso... 984 01:32:16,411 --> 01:32:17,996 ... de um sacrifício. 985 01:32:18,163 --> 01:32:20,374 Um sacrifício? 986 01:32:21,625 --> 01:32:22,626 De quem? 987 01:32:23,293 --> 01:32:26,922 Lembras-te da igreja, meu único filho. 988 01:32:28,507 --> 01:32:29,675 Sim. 989 01:32:30,259 --> 01:32:32,344 Então, lembras-te de Cristo. 990 01:32:32,970 --> 01:32:34,555 O único filho de Deus. 991 01:32:37,140 --> 01:32:39,059 E sabes que, 992 01:32:40,018 --> 01:32:41,353 para o único filho de Deus 993 01:32:41,478 --> 01:32:42,771 ascender 994 01:32:42,938 --> 01:32:45,607 e tomar o seu lugar ao lado do pai... 995 01:32:47,192 --> 01:32:48,652 Cristo, 996 01:32:48,819 --> 01:32:51,405 primeiro, teve de ser crucificado. 997 01:32:57,786 --> 01:33:00,414 Tu és o meu único filho, Jimmy. 998 01:33:01,039 --> 01:33:02,583 Jimmy, Jimmy, 999 01:33:02,749 --> 01:33:04,334 eu sou o teu deus. 1000 01:33:06,170 --> 01:33:07,838 Exijo o mesmo. 1001 01:33:10,883 --> 01:33:13,010 Exiges que eu seja crucificado? 1002 01:33:13,177 --> 01:33:14,178 Sim. 1003 01:33:15,637 --> 01:33:17,723 E quem vai pregar-me a essa cruz? 1004 01:33:19,975 --> 01:33:21,351 Eles. 1005 01:33:26,398 --> 01:33:27,900 Não... 1006 01:33:29,026 --> 01:33:30,736 Seu patife. 1007 01:33:30,903 --> 01:33:33,238 Viraste o jogo contra mim. 1008 01:33:33,405 --> 01:33:35,240 Calma lá, Jimmy Ink! 1009 01:33:36,116 --> 01:33:38,785 Sei que estás ansiosa por avançar. 1010 01:33:40,287 --> 01:33:42,456 Mas, antes disso, uma pergunta. 1011 01:33:43,165 --> 01:33:46,835 Achas mesmo que este velho desengonçado é Satanás? 1012 01:33:49,963 --> 01:33:51,298 E se fosse... 1013 01:33:53,050 --> 01:33:54,510 Eu podia fazer isto? 1014 01:34:02,976 --> 01:34:03,977 Kelson. 1015 01:34:05,479 --> 01:34:06,480 Kelson. 1016 01:34:08,398 --> 01:34:10,734 Não percebo. Que raio se passa? 1017 01:34:13,028 --> 01:34:13,987 Quem é o diabo? 1018 01:34:14,154 --> 01:34:15,948 Sou eu, Jimmy. 1019 01:34:16,114 --> 01:34:17,115 Eu. 1020 01:34:17,699 --> 01:34:21,119 Dominem esta cabra traidora. 1021 01:34:21,703 --> 01:34:23,497 - Mas... - Não há "mas" nenhum! 1022 01:34:23,622 --> 01:34:26,291 Vá, agora! Ou parto-te a porra do pescoço! 1023 01:34:30,212 --> 01:34:31,755 - Não! - Jimmy, não faças isso. 1024 01:34:31,880 --> 01:34:32,881 Não! 1025 01:35:01,493 --> 01:35:02,661 Fixe? 1026 01:35:12,921 --> 01:35:13,922 Kelson... 1027 01:35:15,507 --> 01:35:18,093 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1028 01:35:19,595 --> 01:35:21,013 Tudo bem. 1029 01:35:21,180 --> 01:35:22,806 Vocês conhecem-se? 1030 01:35:22,973 --> 01:35:24,308 Sim. 1031 01:35:26,310 --> 01:35:27,394 Não és Belzebu. 1032 01:35:28,353 --> 01:35:29,563 Não. 1033 01:35:29,730 --> 01:35:31,648 Nada é... 1034 01:35:34,026 --> 01:35:35,235 Ninguém é. 1035 01:35:37,696 --> 01:35:39,323 Só existimos nós. 1036 01:35:51,001 --> 01:35:52,669 Montaste um bom espetáculo. 1037 01:35:56,590 --> 01:35:57,841 Obrigado. 1038 01:36:00,385 --> 01:36:01,720 Não quero piorar a tua noite, 1039 01:36:01,845 --> 01:36:04,264 mas acho que não vais sobreviver a isso. 1040 01:36:04,431 --> 01:36:05,599 Eu sei. 1041 01:36:07,226 --> 01:36:09,311 Porque não nos deixaste ir embora? 1042 01:36:09,645 --> 01:36:11,104 Nós íamos. 1043 01:36:12,147 --> 01:36:13,315 Terias ficado bem. 1044 01:36:13,482 --> 01:36:15,817 De repente, vi que eras tu 1045 01:36:15,984 --> 01:36:17,903 atrás da máscara, Spike. 1046 01:36:18,487 --> 01:36:19,488 E eu... 1047 01:36:21,448 --> 01:36:24,034 acho que já sofreste o suficiente. 1048 01:36:29,248 --> 01:36:31,667 Belzebu ou não, há uma última coisa que posso fazer por ti. 1049 01:36:34,670 --> 01:36:36,421 Obedecer àquela última ordem. 1050 01:37:00,779 --> 01:37:02,030 Spike, certo? 1051 01:37:05,784 --> 01:37:06,869 Kellie. 1052 01:37:12,416 --> 01:37:14,334 Anda. Vamos pirar-nos daqui. 1053 01:37:53,290 --> 01:37:56,710 Já não ouço a voz dele. 1054 01:37:57,169 --> 01:37:58,170 Ian. 1055 01:38:01,507 --> 01:38:03,884 Porque é que já não ouço a voz dele? 1056 01:38:32,996 --> 01:38:34,456 Quero a minha mãe. 1057 01:38:46,260 --> 01:38:47,970 Meu Deus. 1058 01:38:49,555 --> 01:38:51,807 Aqui. 1059 01:39:02,317 --> 01:39:03,485 Kelson. 1060 01:39:07,531 --> 01:39:08,866 Samson. 1061 01:39:13,620 --> 01:39:14,705 Obrigado. 1062 01:39:19,418 --> 01:39:22,004 Memento mori. 1063 01:40:09,009 --> 01:40:10,677 Pai! 1064 01:40:13,472 --> 01:40:15,140 Pai. 1065 01:40:18,268 --> 01:40:20,312 Pai? 1066 01:40:22,189 --> 01:40:23,607 Pai... 1067 01:40:26,109 --> 01:40:28,779 ... porque me abandonaste? 1068 01:40:30,113 --> 01:40:32,616 Porque me abandonaste? 1069 01:40:35,661 --> 01:40:36,870 Pai. 1070 01:41:27,713 --> 01:41:30,299 Na II Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à bancarrota, 1071 01:41:30,465 --> 01:41:32,843 o mundo ajudou à sua reconstrução. Tal como à do Japão. 1072 01:41:33,010 --> 01:41:34,595 No espaço de uma geração, 1073 01:41:34,761 --> 01:41:36,763 as suas economias já tinham recuperado 1074 01:41:36,889 --> 01:41:39,600 e superado as da maioria dos vencedores da guerra. 1075 01:41:40,309 --> 01:41:41,727 E isso foi justo? 1076 01:41:42,811 --> 01:41:43,896 Sam, pensa. 1077 01:41:44,062 --> 01:41:46,940 É melhor do que justo. É desejável. 1078 01:41:47,316 --> 01:41:48,901 Porquê ajudar o inimigo derrotado? 1079 01:41:49,026 --> 01:41:52,154 Porque a bancarrota forçada 1080 01:41:52,321 --> 01:41:54,573 do inimigo após a I Guerra Mundial 1081 01:41:55,282 --> 01:41:56,533 foi a causa 1082 01:41:57,242 --> 01:41:58,493 da II Guerra Mundial. 1083 01:41:59,828 --> 01:42:01,163 1948, Churchill. 1084 01:42:03,123 --> 01:42:05,667 "Aqueles que esquecem a história estão condenados a repeti-la." 1085 01:42:05,792 --> 01:42:06,793 Repete lá. 1086 01:42:07,169 --> 01:42:08,670 "Aqueles que esquecem a história estão condenados a repeti-la." 1087 01:42:08,795 --> 01:42:10,464 Sim. Muito bem. 1088 01:42:13,425 --> 01:42:14,426 Então... 1089 01:42:15,552 --> 01:42:18,597 isso torna-se uma espécie de pedra angular 1090 01:42:18,764 --> 01:42:21,642 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1091 01:42:21,808 --> 01:42:23,101 Nunca esquecer. 1092 01:42:24,478 --> 01:42:27,397 Levar, sim, as ideias à bancarrota. 1093 01:42:28,065 --> 01:42:31,985 O fascismo, o nacionalismo, o populismo, totalmente desmantelados. 1094 01:42:32,736 --> 01:42:33,987 Para nunca mais voltarem. 1095 01:42:35,364 --> 01:42:37,074 Como é que isso se aplica 1096 01:42:37,241 --> 01:42:39,993 ao panorama económico da Rússia pós-soviética? 1097 01:42:41,411 --> 01:42:43,497 Sam, estou só a dizer 1098 01:42:43,664 --> 01:42:46,625 que, se isso aparecer no exame de amanhã, 1099 01:42:47,626 --> 01:42:50,462 podes ter melhor nota se usares a República de Weimar como referência. 1100 01:42:50,629 --> 01:42:52,631 Se aparecer no exame? 1101 01:42:52,798 --> 01:42:54,591 Pai, tu é que fazes o exame. 1102 01:42:55,342 --> 01:42:56,510 Não digo mais nada. 1103 01:43:00,264 --> 01:43:01,265 O que foi aquilo? 1104 01:43:02,266 --> 01:43:03,267 O quê? 1105 01:43:03,433 --> 01:43:04,434 Ouve. 1106 01:43:14,027 --> 01:43:16,196 - Lembras-te do que temos de fazer? - Sim. 1107 01:43:23,745 --> 01:43:24,746 Ali. 1108 01:43:28,000 --> 01:43:29,835 - Merda. - O que é? 1109 01:43:30,002 --> 01:43:32,462 Estão a perseguir alguém. Duas pessoas. 1110 01:43:32,629 --> 01:43:33,839 Toma. 1111 01:43:37,009 --> 01:43:38,177 Ajudamo-los? 1112 01:43:40,888 --> 01:43:42,598 Pai, ajudamo-los? 1113 01:43:44,016 --> 01:43:45,017 Claro que sim. 1114 01:43:45,184 --> 01:43:46,602 Pronto, vamos. 1115 01:49:05,337 --> 01:49:07,339 Tradução das legendas: Gonçalo Sousa