1
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
Hallå?
2
00:01:29,673 --> 00:01:33,427
BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET
3
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Värdelösa jävla sopa.
Välkommen till mardrömmen.
4
00:01:46,690 --> 00:01:49,193
Låt det inte bli du, Shite.
5
00:01:49,359 --> 00:01:52,446
- Vart fan ska du?
- Du fixar det här, Jimmy.
6
00:01:53,614 --> 00:01:59,536
- Gamle Nick lär få kul med dig.
- Han verkar aldrig ha sett en kniv förut.
7
00:01:59,703 --> 00:02:03,749
- Darriga jävla skithög.
- Titta på bäbisen!
8
00:02:03,916 --> 00:02:07,836
- Det är för gamle Nicks skull.
- Kom igen nu, jag är uttråkad.
9
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
- Ta honom, nu har du chansen.
- Din lille skit.
10
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
Fingrar!
11
00:02:19,765 --> 00:02:23,477
Det här är en strid på liv och död.
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,232
- Ingen nåd.
- Ja, Sir Jimmy.
13
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Ser du på, Fader?
14
00:02:40,410 --> 00:02:41,620
Herre.
15
00:02:42,329 --> 00:02:43,914
Mörkrets furste.
16
00:02:44,081 --> 00:02:49,086
Är du redo att se om gossen
har vad som krävs för att bli ett finger?
17
00:02:53,674 --> 00:02:54,800
Bra.
18
00:02:56,176 --> 00:02:57,511
Då så.
19
00:02:59,847 --> 00:03:01,098
Slåss.
20
00:03:01,265 --> 00:03:03,976
Kom igen, för fan! På honom!
21
00:03:04,142 --> 00:03:07,354
- Kom igen!
- Nita honom.
22
00:03:07,521 --> 00:03:10,899
Ser du den här?
Jag ska göra det lättare för dig.
23
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
- Pass på, Shite.
- Kom an!
24
00:03:19,283 --> 00:03:21,201
- Kom igen.
- Ta honom!
25
00:03:27,374 --> 00:03:30,794
Osis, kompis. Gör det ont?
26
00:03:32,546 --> 00:03:36,175
- Du tappade kniven.
- Snälla...
27
00:03:36,341 --> 00:03:38,385
Vill du plocka upp den?
28
00:03:39,970 --> 00:03:41,221
Varsågod.
29
00:03:43,473 --> 00:03:44,933
Snyggt, Shite!
30
00:03:45,893 --> 00:03:47,311
Jajamän!
31
00:03:49,688 --> 00:03:51,148
Jävla skithög.
32
00:03:51,315 --> 00:03:55,569
- Du lattjar ju bara.
- Skit i det du, Jimmy. Det var min plan.
33
00:03:58,113 --> 00:04:00,199
Jag jäklas bara, grabben.
34
00:04:02,159 --> 00:04:04,161
Kom igen, ta den.
35
00:04:06,038 --> 00:04:07,789
Plocka upp den!
36
00:04:07,956 --> 00:04:09,833
För sakta, kompis.
37
00:04:10,626 --> 00:04:12,377
Jag kan hålla på i timmar.
38
00:04:12,544 --> 00:04:15,255
Döda honom bara, han är ju pytteliten.
39
00:04:15,464 --> 00:04:18,634
Vi gör så här.
När jag är klar med lillskiten
40
00:04:18,800 --> 00:04:21,303
kan du och jag ta en svängom.
41
00:04:23,472 --> 00:04:24,806
Satan!
42
00:04:26,099 --> 00:04:29,436
Fan också! Ditt lilla jävla as!
43
00:04:30,312 --> 00:04:32,814
Jag ska flå dig med din egen jävla kniv.
44
00:04:37,319 --> 00:04:38,987
Vad i helvete!
45
00:04:41,740 --> 00:04:44,159
- Fy fan...
- Du är körd, Jimmy.
46
00:04:44,326 --> 00:04:48,163
- Vad menar du?
- Han träffade pulsådern.
47
00:04:49,540 --> 00:04:52,709
- Åh nej...
- Det där var mycket blod.
48
00:04:53,502 --> 00:04:56,964
Helvete... Nej, nej, nej!
49
00:04:57,589 --> 00:04:59,299
Fan också!
50
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Hjälp mig, nån!
51
00:05:03,220 --> 00:05:06,265
- Sluta garva! Hjälp mig!
- Det funkar inte så.
52
00:05:07,099 --> 00:05:10,978
- Sir?
- Jimmy har rätt, det funkar inte så.
53
00:05:11,144 --> 00:05:14,439
Helvete! Jesus Kristus!
54
00:05:15,315 --> 00:05:18,986
Jesus! Herregud! Kristus och Gud!
55
00:05:19,152 --> 00:05:24,491
- Varför ropar du på såna fittor?
- Sir, hjälp mig. Jag är rädd.
56
00:05:24,658 --> 00:05:26,535
Jäkla grinolle.
57
00:05:28,620 --> 00:05:31,874
- Sir, jag börjar bli...
- Vadå, Jimmy?
58
00:05:32,958 --> 00:05:34,960
Börjar du bli hungrig?
59
00:05:36,086 --> 00:05:37,504
Kåt?
60
00:05:39,464 --> 00:05:40,883
Sömnig?
61
00:05:46,305 --> 00:05:48,515
Jaså, sömnig.
62
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Signe dig.
63
00:06:08,035 --> 00:06:09,703
Vad heter du, pojk?
64
00:06:13,332 --> 00:06:16,919
- Spike.
- Spike? Nej, nej...
65
00:06:17,544 --> 00:06:22,591
Nej, det låter inte rätt.
Jag tror att du heter...
66
00:06:22,758 --> 00:06:24,801
Jimmy, Jimmy, Jimmy
67
00:06:26,803 --> 00:06:28,639
Du heter Jimmy.
68
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Jimmy.
69
00:06:35,896 --> 00:06:38,398
- Är han inne?
- Han är inne!
70
00:07:16,728 --> 00:07:18,230
Den är min!
71
00:09:10,926 --> 00:09:12,553
Nej, nej, nej!
72
00:12:25,412 --> 00:12:28,832
Ser man på, en smittad patient.
73
00:12:32,085 --> 00:12:37,257
Det här är märkligt. Det kan vara
första gången i världshistorien, Samson.
74
00:12:37,424 --> 00:12:39,468
Ja, du har ett namn.
75
00:12:39,635 --> 00:12:46,183
Jag valde det när jag såg den nya alfan
som hade valt skogen som sin jaktmark.
76
00:12:49,561 --> 00:12:53,982
Jag namngav dig utifrån din storlek,
din styrka och ditt hår.
77
00:12:55,651 --> 00:13:01,156
Jag är doktor Kelson. Men just nu
känner jag mig snarare som Androcles
78
00:13:01,323 --> 00:13:04,326
när han drog taggen ur lejonets tass.
79
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
Vilket innebär...
80
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
...att du står i skuld till mig.
81
00:13:16,547 --> 00:13:20,008
Jag skojar bara, jag tillhör NHS.
82
00:13:21,051 --> 00:13:22,886
Det är kostnadsfritt.
83
00:17:08,654 --> 00:17:10,656
Det här var intressant.
84
00:17:31,885 --> 00:17:36,974
Jag tänker lita på dig, Samson.
Det är vad jag har beslutat.
85
00:17:37,933 --> 00:17:40,477
Jag har det du vill ha här.
86
00:17:41,228 --> 00:17:45,774
Om du dödar mig och sliter huvudet av mig
så får du inte mer.
87
00:17:46,400 --> 00:17:51,613
Det är en transaktion, Samson.
Quid pro quo.
88
00:17:54,116 --> 00:17:57,744
Plötsligt är jag inte så säker på
att du förstår latin.
89
00:18:05,544 --> 00:18:08,088
Gudskelov, det gör du.
90
00:18:28,150 --> 00:18:29,484
Just det.
91
00:18:33,989 --> 00:18:37,159
Jag undrar om du förstår
nånting jag säger.
92
00:18:39,578 --> 00:18:42,581
Om inte innebörden av mina ord,
93
00:18:43,498 --> 00:18:46,001
så innebörden av mitt tonläge.
94
00:18:48,045 --> 00:18:50,547
Jag utgör inget hot mot dig.
95
00:18:52,049 --> 00:18:54,051
Jag vill dig inget illa.
96
00:18:56,345 --> 00:18:58,931
Känner du igen hur ditt namn låter?
97
00:18:59,097 --> 00:19:00,766
Samson.
98
00:19:07,064 --> 00:19:11,068
Det vore helt otroligt
att få höra dig säga bara ett enda ord.
99
00:19:12,402 --> 00:19:14,404
Det vore mirakulöst...
100
00:19:16,365 --> 00:19:21,161
...att få upptäcka att infektionen
ligger över ditt sinne.
101
00:19:21,328 --> 00:19:24,748
Att den fördunklar det,
men inte ersätter det.
102
00:19:27,251 --> 00:19:32,756
Har du minnen kvar i det här stillsamma
tillståndet? Spår av vad du en gång var?
103
00:19:34,466 --> 00:19:37,469
Eller förser jag dig bara
med frid och andrum?
104
00:19:41,640 --> 00:19:44,059
Det är inget fel med det, Samson.
105
00:19:45,727 --> 00:19:49,565
Det är inget fel med frid och andrum.
106
00:20:01,577 --> 00:20:03,579
Det är inget fel med det.
107
00:20:06,039 --> 00:20:08,542
Inget fel med frid och andrum...
108
00:20:53,670 --> 00:20:56,089
Det sitter fortfarande kvar.
109
00:21:19,780 --> 00:21:21,114
Samson...
110
00:21:23,742 --> 00:21:25,369
...din pärla.
111
00:23:24,238 --> 00:23:26,240
Jag ska ta en titt där borta.
112
00:23:59,940 --> 00:24:01,149
Jonno.
113
00:24:20,377 --> 00:24:23,422
Om han ser oss kommer han att skrika.
114
00:24:27,467 --> 00:24:29,094
Jonno, låt bli...
115
00:24:43,942 --> 00:24:44,818
Hjälp!
116
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
- Spring!
- Jonno, då?
117
00:24:58,373 --> 00:24:59,666
Hjälp!
118
00:25:00,292 --> 00:25:02,211
- Jag, då?
- Spring!
119
00:25:02,377 --> 00:25:03,629
Vänta!
120
00:25:06,715 --> 00:25:08,258
Lämna mig inte!
121
00:25:09,468 --> 00:25:10,969
Stick inte!
122
00:25:24,566 --> 00:25:27,611
Kom, Tom. Kom igen, för fan!
123
00:25:44,294 --> 00:25:46,630
- Vad ska vi säga?
- Det som hände.
124
00:25:46,797 --> 00:25:50,050
- Men Jonno dog ju.
- Jonno dödade sig själv.
125
00:26:12,197 --> 00:26:13,365
George.
126
00:26:14,449 --> 00:26:16,577
Jag har tyvärr dåliga nyheter.
127
00:26:18,328 --> 00:26:20,664
- George, jag sa...
- Vi har besök.
128
00:26:21,206 --> 00:26:24,501
- Va?
- Vi har besök.
129
00:26:26,044 --> 00:26:27,212
Hejsan.
130
00:26:28,213 --> 00:26:29,715
Kom och hälsa.
131
00:26:29,882 --> 00:26:34,678
Tinky Winky gick ingenstans
utan handväskan, förutom den här gången.
132
00:26:34,845 --> 00:26:37,890
- Ni anar förstås hur det slutar.
- Tinky Winky!
133
00:26:38,056 --> 00:26:40,809
- Tinky Winky åkte hem igen.
- En klassiker.
134
00:26:40,976 --> 00:26:44,897
Laa-Laa och Po hade inte bara
blivit av med ett av äpplena,
135
00:26:45,063 --> 00:26:47,191
utan hela jävla väskan.
136
00:26:54,198 --> 00:26:56,491
Känner ni inte till Teletummies?
137
00:26:58,076 --> 00:27:01,747
De är fenomenala.
De hade en tv-skärm på magen.
138
00:27:02,664 --> 00:27:07,002
De såg sig själva på tv,
och hade en annan tv på magen.
139
00:27:07,169 --> 00:27:12,925
Som de också såg sig själva på.
Och så vidare, i det oändliga.
140
00:27:20,432 --> 00:27:23,227
Jimmima, dansa Dipsydansen.
141
00:28:03,350 --> 00:28:04,434
Perfekt.
142
00:28:05,143 --> 00:28:07,938
- Är hon inne?
- Hon är inne!
143
00:28:11,525 --> 00:28:12,526
Hejsan.
144
00:28:14,278 --> 00:28:16,280
Vad gör ni här?
145
00:28:20,284 --> 00:28:23,996
Vi njuter av trevligt folks gästfrihet.
146
00:28:24,162 --> 00:28:27,499
Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare,
147
00:28:27,666 --> 00:28:31,211
togs emot med öppna armar
och breda leenden.
148
00:28:31,378 --> 00:28:34,298
- Vi fick mat...
- "Togs emot"?
149
00:28:34,923 --> 00:28:37,634
- Du sabbade mitt flow.
- De dök bara upp.
150
00:28:37,801 --> 00:28:39,511
- Grinden var öppen.
- Nej.
151
00:28:39,678 --> 00:28:46,435
Vi togs emot
och fick både magar och hjärtan fyllda.
152
00:28:52,399 --> 00:28:54,693
- Är vi inte välkomna?
- Det vet ni.
153
00:28:54,860 --> 00:28:57,279
Nu vet jag. Nej, fortsätt dansa.
154
00:29:11,210 --> 00:29:14,296
Åh nej, vi tycks ha fått...
155
00:29:15,005 --> 00:29:17,007
...en dålig start.
156
00:29:18,008 --> 00:29:21,053
Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar.
157
00:29:21,220 --> 00:29:22,930
- Jimmy.
- Jimmy.
158
00:29:23,514 --> 00:29:25,140
- Jimmy.
- Jimmy.
159
00:29:25,307 --> 00:29:27,184
- Jimmima.
- Jimmy.
160
00:29:27,351 --> 00:29:28,393
Jimmy.
161
00:29:29,228 --> 00:29:31,188
Roberto Calamari.
162
00:29:38,529 --> 00:29:40,572
Svårflörtad jävla publik.
163
00:29:41,281 --> 00:29:45,911
Det var ett skämt. Jag heter också Jimmy.
Vi är Jimmy allihop.
164
00:29:49,957 --> 00:29:51,458
Tänker ni ge er av?
165
00:29:53,252 --> 00:29:54,378
Ja.
166
00:29:56,296 --> 00:29:58,966
Men vi tänker givetvis döda er först.
167
00:30:03,512 --> 00:30:04,388
Spring!
168
00:30:32,583 --> 00:30:37,087
Det skulle frustrera gamle Nick
att mista både henne och barnet.
169
00:30:37,254 --> 00:30:38,589
Ja, Sir Jimmy.
170
00:30:41,466 --> 00:30:44,928
Vi stannar här inatt och visar nåd.
171
00:30:45,846 --> 00:30:49,641
Imorgon beger vi oss till nya ängder.
Sök nya ängder.
172
00:30:49,808 --> 00:30:51,643
Missar jag nåden?
173
00:30:52,811 --> 00:30:54,229
Stick, för fan.
174
00:31:06,283 --> 00:31:10,662
Tinky Winky och de där jävla äpplena.
"Ni anar förstås hur det slutar."
175
00:31:11,455 --> 00:31:15,584
Självklart.
Jag har hört historien en miljon gånger.
176
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
Det är fan inte sant.
177
00:33:02,232 --> 00:33:07,905
Gamle Nick såg att människornas värld hade
havererat och endast upplevde disharmoni.
178
00:33:09,031 --> 00:33:15,662
Så gamle Nick släppte lös sina demoner
i människornas värld.
179
00:33:15,829 --> 00:33:21,126
Människornas värld besegrades,
och blev som ett slocknade ljus.
180
00:33:22,127 --> 00:33:24,129
Och Gud gjorde ingenting...
181
00:33:25,214 --> 00:33:27,299
...ty han var osynlig.
182
00:33:27,466 --> 00:33:31,303
Han hade inte ens kunnat
slå sig ut ur en papperspåse.
183
00:33:32,763 --> 00:33:38,018
Sålunda blev människornas värld
gamle Nicks rike.
184
00:33:39,144 --> 00:33:41,146
Och hans rike var helvetet.
185
00:33:42,564 --> 00:33:45,484
- Är vi inne?
- Vi är inne!
186
00:33:47,486 --> 00:33:52,866
Sen talade gamle Nick till sin favoritson,
vars namn var Jimmy Crystal.
187
00:33:53,033 --> 00:33:55,536
Och han sade till Jimmy:
188
00:33:55,702 --> 00:34:01,583
"Du är nu Sir Lord Jimmy Crystal,
och du ska bli min högra hand.
189
00:34:01,750 --> 00:34:05,295
Den ska vara stark och ha sju fingrar.
190
00:34:05,462 --> 00:34:10,759
Varje finger ska vara en klo, och ni
ska sprida nåd i människornas värld.
191
00:34:10,926 --> 00:34:15,222
För detta ska du bli min tronarvinge
192
00:34:15,389 --> 00:34:19,643
och dina sju fingrar ska hålla din krona."
193
00:34:21,687 --> 00:34:24,606
- Är jag inne?
- Du är inne!
194
00:34:28,443 --> 00:34:33,447
Jag är Sir Lord Jimmy Crystal.
195
00:34:33,614 --> 00:34:35,659
Gamle Nicks favoritson.
196
00:34:36,451 --> 00:34:39,871
Det här är mina fingrar.
Vi reser land och rike runt
197
00:34:40,038 --> 00:34:43,292
och söker själar till min fader.
198
00:34:43,458 --> 00:34:45,460
Och vi erbjuder er...
199
00:34:46,335 --> 00:34:47,880
...nåd.
200
00:34:51,049 --> 00:34:54,636
- Jimmies.
- Ja, Sir Jimmy.
201
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
Dagens nåderika handling blir...
202
00:35:01,685 --> 00:35:04,479
...avlägsnandet av skjortan.
203
00:35:07,858 --> 00:35:09,693
Nej, snälla...
204
00:35:40,224 --> 00:35:45,896
- Hejsan, morfar.
- Jag ska få dig att gråta och skrika.
205
00:35:54,196 --> 00:35:56,198
Gör det ont?
206
00:36:20,597 --> 00:36:21,765
Jimmy?
207
00:36:22,599 --> 00:36:24,601
Snälla, jag kan inte...
208
00:36:25,769 --> 00:36:28,021
Lös det där, Jimmy Ink.
209
00:36:30,482 --> 00:36:33,485
Du kommer inte undan.
Det här är vad vi gör.
210
00:36:35,195 --> 00:36:36,989
Jag kan inte.
211
00:36:39,074 --> 00:36:40,367
Snälla.
212
00:36:43,495 --> 00:36:45,497
Jag kan inte, snälla...
213
00:36:46,331 --> 00:36:47,666
Snälla.
214
00:36:49,877 --> 00:36:52,880
Okej, stanna härute.
215
00:37:23,118 --> 00:37:24,453
Samson...
216
00:37:26,121 --> 00:37:27,623
...min vän.
217
00:37:30,083 --> 00:37:33,378
Vi behöver prata om en sak.
218
00:37:34,546 --> 00:37:40,469
Medicinen jag har gett dig
är en blandning av olika saker.
219
00:37:40,636 --> 00:37:46,433
Men den huvudsakliga och mest kraftfulla
beståndsdelen är morfin.
220
00:37:46,934 --> 00:37:51,939
Med din konsumtionstakt
räcker det bara i två veckor till.
221
00:37:52,105 --> 00:37:57,903
Under de senaste 28 åren har jag sökt
igenom vartenda medicinskåp inom tio mil.
222
00:37:59,821 --> 00:38:02,241
Vi kommer inte att hitta mer.
223
00:38:04,326 --> 00:38:10,249
Förr eller senare kommer opiatfriden
du har funnit hos mig...
224
00:38:11,375 --> 00:38:13,210
...att ta slut.
225
00:38:15,712 --> 00:38:18,715
Men det finns en sak jag kan erbjuda dig.
226
00:38:25,722 --> 00:38:27,933
En annan sorts frid.
227
00:38:28,100 --> 00:38:31,728
En plats i ossuariet.
228
00:38:31,895 --> 00:38:35,023
På sätt och vis ett hem.
229
00:38:36,149 --> 00:38:37,651
Hos mig.
230
00:38:46,118 --> 00:38:48,662
Jag vill ge dig varaktig frid.
231
00:38:50,539 --> 00:38:54,918
Jag tror att du också vill få frid.
Det är därför vi har blivit vänner.
232
00:38:55,836 --> 00:38:57,337
Goda vänner.
233
00:39:00,591 --> 00:39:05,596
Om det bara fanns nåt sätt för dig
att visa ditt samtycke.
234
00:39:09,057 --> 00:39:11,685
Bara minsta lilla bifall.
235
00:39:43,342 --> 00:39:45,344
Sov gott, Samson.
236
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Måne.
237
00:39:54,853 --> 00:39:56,855
Va? Sa du...
238
00:39:58,982 --> 00:40:00,317
Samson...
239
00:40:02,361 --> 00:40:03,445
Du talade.
240
00:40:06,240 --> 00:40:07,741
Säg det igen.
241
00:40:10,077 --> 00:40:11,495
Måne.
242
00:40:16,583 --> 00:40:17,918
Måne.
243
00:41:15,642 --> 00:41:20,522
Jag behöver starka fingrar.
Starka fingrar bildar en stark näve.
244
00:41:20,689 --> 00:41:23,025
Hördu, lyssna!
245
00:41:23,192 --> 00:41:25,319
Fokusera.
246
00:41:25,485 --> 00:41:26,904
Du...
247
00:41:34,661 --> 00:41:36,788
Välj ett finger att slåss mot.
248
00:41:39,499 --> 00:41:44,171
Om du vinner tar du över den platsen
och jag kallar dig Jimmy.
249
00:41:45,839 --> 00:41:48,342
Om du förlorar visas du nåd.
250
00:41:49,134 --> 00:41:51,637
Om du vägrar visas du nåd.
251
00:41:55,807 --> 00:41:58,393
Nicka eller skaka på huvet.
252
00:42:08,362 --> 00:42:09,780
Bra.
253
00:42:13,617 --> 00:42:17,246
Vilket finger väljer du att möta?
254
00:42:45,983 --> 00:42:47,234
Henne.
255
00:42:50,529 --> 00:42:52,823
Jag väljer henne.
256
00:43:14,178 --> 00:43:15,637
Fader,
257
00:43:16,889 --> 00:43:20,058
herre, pappa,
258
00:43:20,225 --> 00:43:22,644
konung, konungarnas konung...
259
00:43:23,520 --> 00:43:25,355
Anslut dig till oss.
260
00:43:29,693 --> 00:43:33,071
Ja, vi tackar dig.
261
00:43:33,238 --> 00:43:35,365
Vi är tacksamma.
262
00:43:36,158 --> 00:43:38,619
Gamle Nick är här, Jimmies.
263
00:43:39,578 --> 00:43:45,167
Han ser på genom mina ögon.
Han känner doften av blodet och rädslan.
264
00:43:45,334 --> 00:43:50,464
Nu viskar han, jag känner
hans läppar mot örat. Han säger...
265
00:43:53,050 --> 00:43:54,426
...slåss.
266
00:43:58,764 --> 00:44:00,766
Så slåss, för fan.
267
00:44:18,033 --> 00:44:19,159
Kom igen...
268
00:44:33,423 --> 00:44:36,927
- För jävla enkelt.
- Jag får det att se lätt ut, idiot.
269
00:45:05,956 --> 00:45:09,585
- Dags för tubby-nattinatt!
- Dipsy Laa-Laa!
270
00:45:09,751 --> 00:45:14,006
Vilken sopa. Kolla hur han försöker
resa sig, den dumma jävla...
271
00:45:21,680 --> 00:45:23,015
Igen, igen!
272
00:45:28,020 --> 00:45:30,898
Vackert utfört, Jimmima.
273
00:45:31,064 --> 00:45:34,359
Gossens smärta glädjer gamle Nick.
274
00:45:36,612 --> 00:45:38,488
Gamle Nick säger...
275
00:45:39,281 --> 00:45:40,616
...nåd.
276
00:45:41,533 --> 00:45:43,368
Välj sätt.
277
00:45:50,584 --> 00:45:52,669
Jag vill dra av honom byxorna.
278
00:45:54,505 --> 00:45:56,673
Gamle Nick säger: "Perfekt."
279
00:45:59,635 --> 00:46:01,637
Han skiter ner sig.
280
00:46:17,611 --> 00:46:19,988
Ser du de andra idioterna?
281
00:46:20,155 --> 00:46:22,115
Lyssna på mig!
282
00:46:22,282 --> 00:46:25,118
De hade bara huggit dig i halsen.
283
00:46:26,828 --> 00:46:28,664
Men inte jag.
284
00:46:32,751 --> 00:46:36,088
Du valde mig
för att du trodde att jag var svagare.
285
00:46:40,050 --> 00:46:42,553
Vad ska du tänka...
286
00:46:42,719 --> 00:46:45,848
...när jag sliter huden av din...
287
00:46:58,527 --> 00:47:01,321
Min katt har sprungit bort...
288
00:47:01,488 --> 00:47:02,739
Min katt...
289
00:47:07,286 --> 00:47:09,288
Mums för kattungar!
290
00:47:12,332 --> 00:47:14,251
Molnlagring!
291
00:47:25,804 --> 00:47:27,556
Vad fan?
292
00:47:27,723 --> 00:47:29,766
Där! Däruppe!
293
00:47:31,894 --> 00:47:34,062
Jävla slyna! Jävla skit!
294
00:47:34,229 --> 00:47:37,316
- Ta henne!
- Din dumma lilla fitta!
295
00:47:37,482 --> 00:47:42,613
- Jag ska döda dig, fittjävel!
- Ta henne! Snabba på!
296
00:47:42,779 --> 00:47:45,490
- Hon är där!
- Var då?
297
00:47:45,657 --> 00:47:49,077
- Peka ut henne!
- Ser du henne inte, jävla miffo?
298
00:47:50,204 --> 00:47:53,874
Jag vill ha henne vid liv! Vid liv!
299
00:47:54,041 --> 00:47:57,044
Kom fram nu!
300
00:47:58,253 --> 00:48:00,547
- Nu kommer vi!
- Visa dig, för fan!
301
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Upp med er!
302
00:48:02,299 --> 00:48:04,801
- Sug på den, slyna!
- Var är hon?
303
00:48:09,389 --> 00:48:10,224
Jimmy!
304
00:48:18,565 --> 00:48:21,193
Sätt fart, ut härifrån!
305
00:48:28,283 --> 00:48:30,285
Fan, vad de skriker.
306
00:48:33,413 --> 00:48:35,916
Men det skriks alltid när det visas nåd.
307
00:48:40,128 --> 00:48:45,050
Fast det låter inte som det brukar.
Tycker du att det låter normalt, Jimmy?
308
00:48:50,305 --> 00:48:54,601
Hur ska skrik låta?
Som skitskraja människor.
309
00:48:57,104 --> 00:48:59,606
Det är bara jag som tänker för mycket.
310
00:49:07,823 --> 00:49:09,324
Släck honom!
311
00:49:10,450 --> 00:49:11,827
Släck honom!
312
00:49:11,994 --> 00:49:15,873
Jag brinner! Jag brinner, för helvete!
313
00:49:20,085 --> 00:49:21,587
Snälla...
314
00:49:43,066 --> 00:49:45,277
Grabben, ta fast henne!
315
00:49:45,444 --> 00:49:47,446
För henne till mig!
316
00:49:56,997 --> 00:49:58,165
Kom igen!
317
00:50:28,695 --> 00:50:30,697
Låt mig följa med.
318
00:50:33,450 --> 00:50:36,662
Snälla, låt mig följa med.
319
00:50:51,218 --> 00:50:52,386
Tack.
320
00:51:27,421 --> 00:51:28,755
Han är död.
321
00:51:36,263 --> 00:51:37,431
Fan också...
322
00:51:43,020 --> 00:51:44,104
Sir.
323
00:51:49,401 --> 00:51:50,903
Du är ensam.
324
00:51:55,282 --> 00:51:59,661
- Ja, Sir Jimmy.
- Sa jag inte åt dig att hämta kvinnan?
325
00:51:59,828 --> 00:52:00,746
Jo.
326
00:52:00,913 --> 00:52:04,750
Hon som krossade Jimmimas skalle
med en stor jävla krok.
327
00:52:06,502 --> 00:52:10,380
- Varför släppte du en sån som henne?
- Jag släppte henne inte.
328
00:52:10,547 --> 00:52:11,798
Var är hon, då?
329
00:52:15,177 --> 00:52:20,390
Hon försökte fly. Hon kämpade emot
så jag blev tvungen att döda henne.
330
00:52:20,557 --> 00:52:22,684
Hon kämpade emot, Jimmies.
331
00:52:22,851 --> 00:52:24,853
Hon kämpade emot.
332
00:52:25,437 --> 00:52:28,273
Jimmy här hade inget val.
333
00:52:29,149 --> 00:52:34,238
Han riskerade att bli övermannad
av en gravid kvinna.
334
00:52:39,076 --> 00:52:40,911
Hur dödade du henne?
335
00:52:41,662 --> 00:52:44,414
- Med en pil.
- Var är liket?
336
00:52:48,085 --> 00:52:49,586
Det var mörkt.
337
00:52:51,547 --> 00:52:53,674
Nånstans i skogen.
338
00:52:53,841 --> 00:52:56,426
Svår att hitta, misstänker jag.
339
00:52:57,594 --> 00:53:02,432
- Ja.
- Varför skar du inte av ansiktet åt mig?
340
00:53:03,725 --> 00:53:08,522
Eller hennes ofödda barn.
Nånting som visar lite initiativförmåga.
341
00:53:11,984 --> 00:53:14,695
- Varför grinar du?
- Det gör jag inte.
342
00:53:16,029 --> 00:53:19,366
- Förlåt.
- Det är inte mig du ska be om ursäkt.
343
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
Det är gamle Nick du har svikit.
344
00:53:23,745 --> 00:53:25,914
Borde jag kalla på honom?
345
00:53:27,040 --> 00:53:32,212
Och fråga om han godtar din ursäkt,
eller om han kräver nåt mer.
346
00:53:32,379 --> 00:53:35,382
Ditt avskurna fula jävla fejs,
till exempel.
347
00:53:35,549 --> 00:53:39,219
- Nej, snälla...
- Du borde kalla på honom, Sir.
348
00:53:40,554 --> 00:53:44,266
- Fråga om jag får visa nåd.
- Vill du visa nåd, Jimmy?
349
00:53:44,433 --> 00:53:49,855
Han dödade praktiskt taget Jimmima själv.
Det var han som borde ha valts.
350
00:53:50,022 --> 00:53:55,611
Han förtjänar inte att vara ett finger.
Kolla på honom, den jäveln bara skakar!
351
00:53:57,487 --> 00:53:59,323
Jag håller med.
352
00:54:00,824 --> 00:54:06,580
- Vi borde fråga gamle Nick om unge Jimmy.
- Ja, det borde vi.
353
00:54:06,747 --> 00:54:08,957
- Jag kallar på honom nu.
- Nej.
354
00:54:10,584 --> 00:54:13,295
- Vi borde fråga personligen.
- Vad menar du?
355
00:54:14,713 --> 00:54:17,090
Vi borde fråga gamle Nick personligen.
356
00:54:17,257 --> 00:54:20,302
Han dyker inte upp hux flux
när man kallar.
357
00:54:20,469 --> 00:54:22,471
Självklart inte, men jag...
358
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
Vadå?
359
00:54:30,103 --> 00:54:31,605
Jag såg honom.
360
00:54:33,941 --> 00:54:37,361
- Såg du honom?
- Tidigare idag.
361
00:54:38,946 --> 00:54:42,157
- Såg du gamle Nick?
- Med egna ögon.
362
00:54:44,660 --> 00:54:48,288
Han hade röd hud, och han var gammal.
363
00:54:48,455 --> 00:54:52,334
Och han hade en stor byggnad
av människoben bakom sig.
364
00:54:52,960 --> 00:54:55,128
Hans palats, törs jag nog påstå.
365
00:54:56,213 --> 00:55:01,093
Och han dansade runt med en av sina
egna demoner. En alfa dessutom.
366
00:55:01,677 --> 00:55:05,514
En alfa satt vid sin herres fötter,
from som ett jävla lamm.
367
00:55:12,271 --> 00:55:15,274
Så borde vi inte låta
gamle Nick själv bestämma?
368
00:56:27,221 --> 00:56:28,680
{\an8}ÖRTMEDICIN
369
00:56:28,847 --> 00:56:31,350
{\an8}MEDICINSK ETIK
370
00:56:34,728 --> 00:56:38,190
Amoxillin, Naloxon...
371
00:56:39,107 --> 00:56:40,526
Naloxon.
372
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
Psykofarmaka
373
00:56:59,837 --> 00:57:01,380
Aj fan...
374
00:57:01,547 --> 00:57:03,841
Dag, dag, dag, dagtid.
375
00:57:04,842 --> 00:57:06,176
Samson!
376
00:57:09,596 --> 00:57:10,931
Samson!
377
00:57:18,856 --> 00:57:19,857
Fan också.
378
00:57:32,202 --> 00:57:33,287
Är det han?
379
00:57:35,789 --> 00:57:37,875
Är det verkligen gamle Nick?
380
00:57:40,502 --> 00:57:42,504
Är det verkligen gamle Nick?
381
00:57:44,506 --> 00:57:47,176
Är det där verkligen gamle Nick?
382
00:57:57,519 --> 00:57:59,021
Är det han?
383
00:58:07,487 --> 00:58:10,324
- Ja, det är det.
- Är det?
384
00:58:12,534 --> 00:58:15,287
- Det där är gamle Nick.
- Heliga helvete!
385
00:58:15,454 --> 00:58:19,041
- Oheliga helvete.
- Snyggt, Jimmy.
386
00:58:19,208 --> 00:58:21,627
Visste du att din pappa var här?
387
00:58:21,793 --> 00:58:25,214
- Ledde du oss hit?
- Ja, det gjorde jag.
388
00:58:25,380 --> 00:58:28,967
Eller, jag visste inte
att han var här i det här slottet.
389
00:58:29,134 --> 00:58:32,137
Det var en överraskning, men...
390
00:58:33,013 --> 00:58:38,810
Han har några stycken runtom i kungariket.
Några riktigt fina i skotska högländerna.
391
00:58:38,977 --> 00:58:42,231
Det här måste vara nytt,
och därför okänt för mig.
392
00:58:42,397 --> 00:58:46,568
- Det tycks ha stått här ett tag.
- Ja, det ser rätt gammalt ut.
393
00:58:46,735 --> 00:58:51,907
Nytt, som i fem, tio år. Vilket inte
är mycket när det gäller arkitektur.
394
00:58:52,074 --> 00:58:55,077
Ska vi gå ner dit och träffa honom?
395
00:58:55,244 --> 00:58:56,703
Nej!
396
00:58:59,039 --> 00:59:01,542
Inte förrän jag har pratat med honom.
397
00:59:02,876 --> 00:59:04,878
Han kanske inte vill ha besök.
398
00:59:05,671 --> 00:59:10,175
Man vill inte träffa gamle Nick
när han har en dålig dag.
399
00:59:12,094 --> 00:59:13,679
Ni stannar här.
400
00:59:15,013 --> 00:59:18,851
Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka.
401
01:01:37,906 --> 01:01:39,074
Hallå.
402
01:01:49,126 --> 01:01:50,294
Hej.
403
01:02:05,350 --> 01:02:06,518
Så...
404
01:02:08,312 --> 01:02:11,356
- Är du gamle Nick?
- Gamle Nick?
405
01:02:12,191 --> 01:02:13,192
Ja.
406
01:02:15,319 --> 01:02:16,820
Nej.
407
01:02:16,987 --> 01:02:20,240
- Är du inte gamle Nick?
- Nej, det är jag inte.
408
01:02:20,407 --> 01:02:24,077
- Jag känner ingen sån.
- Alla känner till gamle Nick.
409
01:02:24,494 --> 01:02:28,081
Jag gör det ärligt talat inte.
Jag heter Ian.
410
01:02:28,248 --> 01:02:29,625
Ian?
411
01:02:31,585 --> 01:02:34,379
- Är du säker?
- Ja, helt säker.
412
01:02:34,546 --> 01:02:38,300
För gamle Nick
är känd för att vara lite lurig.
413
01:02:38,467 --> 01:02:43,096
- För att spela spel, så att säga.
- Vänta nu, när du säger gamle Nick...
414
01:02:44,014 --> 01:02:46,266
- Menar du Satan?
- Klart som fan.
415
01:02:46,433 --> 01:02:48,435
Hur kan du tro att jag...
416
01:02:49,728 --> 01:02:53,982
Jaha, min hudfärg och alla ben.
417
01:02:54,858 --> 01:02:58,070
Du kan slappna av. Jag är inte Satan.
418
01:02:59,071 --> 01:03:02,699
- Jag är doktor Ian Kelson.
- Doktor?
419
01:03:03,825 --> 01:03:07,246
Vilka är då de här stackars jävlarna?
Dina patienter?
420
01:03:07,412 --> 01:03:13,043
Det är ett ossuarium, en minnesplats
för de döda. Det är som en kyrkogård.
421
01:03:15,796 --> 01:03:21,260
- Och din hud är orange på grund av...
- Det är jod. Det dödar viruset.
422
01:03:21,426 --> 01:03:23,929
- Viruset?
- Som orsakar smittan.
423
01:03:26,890 --> 01:03:28,600
En doktor.
424
01:03:28,767 --> 01:03:30,352
En ateistdoktor.
425
01:03:31,103 --> 01:03:32,104
Okej.
426
01:03:34,731 --> 01:03:40,654
Du tror alltså att den här zombieskiten
orsakades av vetenskap, baciller och sånt?
427
01:03:41,738 --> 01:03:46,702
- Istället för?
- Gamle Nicks vrede mot människorna.
428
01:03:46,869 --> 01:03:48,704
Jag förstår.
429
01:03:49,955 --> 01:03:53,709
Jag är ateist och du är satanist.
430
01:03:55,586 --> 01:03:59,047
Där har vi det. Mysteriet är löst.
431
01:04:02,301 --> 01:04:06,889
Jag fattade ärligt talat inte vad fan
som pågick. Jag är alldeles svettig.
432
01:04:07,055 --> 01:04:09,600
Jag trodde jag skulle få träffa min far.
433
01:04:10,559 --> 01:04:14,271
- Är allt det här ditt verk, Ian?
- Ja.
434
01:04:14,438 --> 01:04:18,025
Jag gillar ditt arbete.
Rena jävla knockouten.
435
01:04:18,192 --> 01:04:22,029
Tack, men vad sa du nyss
om att träffa din far?
436
01:04:22,196 --> 01:04:24,823
Ja, hjärtat höll på att hoppa ur bröstet.
437
01:04:24,990 --> 01:04:28,243
- Eftersom din far är Satan?
- Japp.
438
01:04:29,411 --> 01:04:31,413
Gamle Nick är min farsa.
439
01:04:32,623 --> 01:04:33,624
Men...
440
01:04:35,417 --> 01:04:38,962
- Nä, strunt samma.
- Jag pratar gärna.
441
01:04:42,883 --> 01:04:44,384
Skit samma.
442
01:04:49,223 --> 01:04:52,893
Jag känner faktiskt inte min far så bra.
443
01:04:54,353 --> 01:04:59,566
Han talar ofta till mig,
men jag får aldrig umgås med honom.
444
01:04:59,733 --> 01:05:02,903
Du pratar med honom men ser honom inte?
445
01:05:03,070 --> 01:05:06,573
- Du hör honom i huvudet.
- Hela jävla tiden, Ian.
446
01:05:13,038 --> 01:05:15,749
- Jag heter Jimmy.
- Jimmy.
447
01:05:15,916 --> 01:05:21,380
Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal,
men Jimmy duger bra.
448
01:05:24,508 --> 01:05:27,302
Vi sätter oss, Ian.
449
01:05:27,469 --> 01:05:32,474
Mitt gäng väntar på mig en bit bort,
men det är ingen brådska.
450
01:05:33,684 --> 01:05:36,311
Låt oss prata en liten stund.
451
01:05:38,188 --> 01:05:41,775
Det här är värre. Mage och hals.
452
01:05:42,484 --> 01:05:43,944
Ge fan i mig.
453
01:05:45,237 --> 01:05:47,865
Såna går rakt in. En gång till.
454
01:05:49,700 --> 01:05:52,703
- Hugg, hugg!
- Är det allt du har att komma med?
455
01:05:53,996 --> 01:05:56,123
- Var det allt?
- Jimmy?
456
01:05:56,832 --> 01:06:01,295
- Tänk om det inte är gamle Nick därnere.
- Inte gamle Nick?
457
01:06:03,797 --> 01:06:07,134
Orange hud, ett palats av ben...
458
01:06:08,385 --> 01:06:10,387
Umgås med demoner.
459
01:06:11,263 --> 01:06:14,474
- Vem fan skulle det annars vara?
- Bara nån gubbe.
460
01:06:15,392 --> 01:06:20,355
En som vi nog borde hålla oss borta från.
Vi borde lämna honom ifred.
461
01:06:21,815 --> 01:06:23,817
Lämna honom ifred?
462
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Nej.
463
01:06:28,780 --> 01:06:32,951
Det är inte så vi jobbar, grabben.
Och det är inte bara nån gubbe.
464
01:06:36,830 --> 01:06:38,457
Det är gamle Nick.
465
01:06:42,836 --> 01:06:46,423
Det kommer att bli så märkligt...
466
01:06:47,591 --> 01:06:50,219
...och underbart att träffa honom.
467
01:06:55,265 --> 01:06:58,060
- Det var inte meningen.
- Det är lugnt.
468
01:06:58,227 --> 01:07:00,437
Men det var för jävla enkelt.
469
01:07:11,406 --> 01:07:12,407
Nej.
470
01:07:15,619 --> 01:07:17,621
Den verkliga frågan är...
471
01:07:19,289 --> 01:07:22,125
Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son?
472
01:07:23,418 --> 01:07:25,921
Är han ens en riktig Sir Lord?
473
01:07:27,172 --> 01:07:28,674
Vad menar du?
474
01:07:30,300 --> 01:07:33,679
Får du nånsin en känsla av
att Jimmy snackar skit?
475
01:07:33,846 --> 01:07:38,392
Benslott i högländerna? Skitsnack.
Varför har han aldrig nämnt dem förut?
476
01:07:39,059 --> 01:07:42,020
Och när han tittade i kikaren...
477
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
Han hade aldrig sett nåt liknande.
478
01:07:53,615 --> 01:07:56,243
Jag var bara åtta
när allt gick åt helsike.
479
01:07:56,410 --> 01:08:00,080
Men en man i din ålder
måste ha några minnen från innan.
480
01:08:00,247 --> 01:08:02,165
Färre än man skulle kunna tro.
481
01:08:03,250 --> 01:08:07,337
Jag minns detaljer.
Händelser och personer.
482
01:08:08,338 --> 01:08:15,012
Men hur det faktiskt var att leva
med butiker och kylskåp,
483
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
telefoner och persondatorer...
484
01:08:20,684 --> 01:08:23,687
Det minns jag egentligen inte alls.
485
01:08:24,938 --> 01:08:29,109
Likväl minns jag ändå
att det fanns en känsla av visshet.
486
01:08:31,111 --> 01:08:35,991
Det fanns nån sorts ordning i världen.
Saker sköttes på ett visst sätt.
487
01:08:38,035 --> 01:08:43,749
Det skedde förstås dramatiska händelser
och omstörtningar, men grunderna...
488
01:08:47,294 --> 01:08:49,421
De tycktes vara orubbliga.
489
01:08:52,633 --> 01:08:56,636
Mest av allt minns jag kyrkan,
men vi bodde ju bredvid den.
490
01:08:56,803 --> 01:09:02,100
- När demonerna kom gömde jag mig där.
- Bodde ni i huset bredvid kyrkan?
491
01:09:03,018 --> 01:09:05,187
- I prästgården?
- Ja.
492
01:09:06,438 --> 01:09:08,857
Och din far var kyrkoherden.
493
01:09:13,028 --> 01:09:18,033
Om mamma och mina systrar hade gömt sig
i kyrkan så hade de klarat sig.
494
01:09:19,660 --> 01:09:24,247
Men de stannade hemma
och fick skallarna inslagna.
495
01:09:26,291 --> 01:09:28,292
Och din far?
496
01:09:29,294 --> 01:09:34,424
Han ledde de smittade, Ian.
Han ledde demonernas anfall.
497
01:09:34,591 --> 01:09:37,094
En stor armé, med honom i täten.
498
01:09:39,513 --> 01:09:42,099
Han sa alltid: "Nåden börjar hemmavid."
499
01:09:43,684 --> 01:09:47,563
- Och det var sista gången du såg honom.
- Ja.
500
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Sen såg jag dig, och...
501
01:09:58,991 --> 01:10:03,161
- Jag sitter i lite av en knipa, Ian.
- Varför det?
502
01:10:04,413 --> 01:10:08,876
De andra, mitt gäng. Jag sa att du
var gamle Nick, men det är du inte.
503
01:10:09,042 --> 01:10:12,713
- Nu förväntar de sig att få träffa dig.
- Jag förstår.
504
01:10:12,880 --> 01:10:15,090
Och du sitter också i knipa.
505
01:10:16,592 --> 01:10:20,137
- Hur då?
- Om du inte kan hjälpa mig,
506
01:10:20,304 --> 01:10:24,308
kommer jag att tvångsmata dig
med dina tarmar tills du kvävs.
507
01:10:29,354 --> 01:10:30,939
Det är onekligen en knipa.
508
01:10:31,106 --> 01:10:36,236
Jag gillar dig. Du är lätt att prata med.
Jag har nog aldrig gillat nån förut.
509
01:10:36,403 --> 01:10:41,491
- Tack.
- Tror du att vi kan lösa det här, Ian?
510
01:10:45,996 --> 01:10:49,499
Det sägs att djävulen
alltid kan tänka sig att köpslå.
511
01:11:01,178 --> 01:11:05,724
Imorgon kväll
kommer gamle Nick att ge oss audiens.
512
01:11:07,309 --> 01:11:13,899
Men det finns regler att åtlyda
i Mörkrets furstes närvaro, som väntat.
513
01:11:14,691 --> 01:11:18,654
Han får inte vidröras.
Den som gör det kommer att fatta eld
514
01:11:18,820 --> 01:11:21,572
och få själen sänd
till helvetets sjunde krets.
515
01:11:21,573 --> 01:11:22,657
Är vi inne?
516
01:11:22,658 --> 01:11:24,075
Vi är inne.
517
01:11:24,076 --> 01:11:26,578
Och ingen får tilltala honom direkt.
518
01:11:27,538 --> 01:11:32,251
Endast jag får prata med honom.
Hans son och tronarvinge.
519
01:11:34,044 --> 01:11:35,671
Är det uppfattat?
520
01:11:39,591 --> 01:11:42,094
- Är vi inne?
- Vi är inne.
521
01:11:53,730 --> 01:11:56,400
"Memento mori", sa jag till pojken.
522
01:11:59,945 --> 01:12:03,198
Jag har inte fruktat döden på många år.
523
01:12:04,283 --> 01:12:06,118
Jag lever ensam.
524
01:12:07,411 --> 01:12:09,496
Mitt arbete är slutfört.
525
01:12:10,372 --> 01:12:14,376
Men idag kände jag rädsla.
526
01:12:14,543 --> 01:12:19,464
Och jag tänkte:
"Vad ska hända med Samson om jag dör?"
527
01:12:19,631 --> 01:12:24,469
De kommer tillbaka imorgon,
så jag vill prova en sak ikväll.
528
01:12:26,597 --> 01:12:29,224
Jag planerade att ta det stegvis...
529
01:12:30,684 --> 01:12:35,731
...men som händelserna har utvecklats
får vi hoppas på det bästa.
530
01:12:36,398 --> 01:12:40,527
Jag har utvecklat en teori
om hur smittan fungerar.
531
01:12:41,320 --> 01:12:44,656
Vi vet att den yttrar sig fysiskt
532
01:12:44,823 --> 01:12:48,577
med blödningar
och okontrollerad celltillväxt.
533
01:12:48,744 --> 01:12:53,457
Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt
534
01:12:53,624 --> 01:12:59,922
med smärtor och en förfärlig oro,
vilka morfinet lindrar.
535
01:13:00,088 --> 01:13:05,511
Men tänk om det även finns
ett psykiatriskt inslag?
536
01:13:06,637 --> 01:13:10,349
När de smittade attackerar,
vad är det då de ser?
537
01:13:10,516 --> 01:13:16,355
Vad tror de att de attackerar? Jag har
sett dem döda både barn och spädbarn.
538
01:13:17,397 --> 01:13:24,404
Ett spädbarn utgör inget hot, så ni
måste se nånting som inte finns där.
539
01:13:24,696 --> 01:13:29,743
Att se nånting som inte finns där.
En läkare skulle kalla det en psykos.
540
01:13:30,369 --> 01:13:33,956
Och en läkare skulle hävda
att en psykos kan behandlas.
541
01:13:35,415 --> 01:13:37,417
Jag är läkare, Samson.
542
01:13:38,502 --> 01:13:41,547
Jag skulle vilja försöka
behandla psykosen.
543
01:13:45,342 --> 01:13:48,637
Så jag tänker be dig
svälja de här tabletterna.
544
01:15:26,610 --> 01:15:29,321
- Och vart ska du?
- Jag skulle bara...
545
01:15:29,488 --> 01:15:32,783
- Nej, du försökte smita.
- Nej, Jimmy.
546
01:15:32,950 --> 01:15:37,955
Käften. Killen du högg i benet
var min bästa jävla polare!
547
01:15:38,121 --> 01:15:41,834
Och du dödade honom,
på ren feghet och tur.
548
01:15:42,000 --> 01:15:44,962
Det vore bara passande att hedra honom
549
01:15:45,128 --> 01:15:48,090
genom att sakta köra in kniven i din...
550
01:16:07,901 --> 01:16:10,320
Vart fan hade du tänkt ta vägen?
551
01:16:11,280 --> 01:16:15,117
- Vartsomhelst vore bättre än här.
- Jag har varit där.
552
01:16:16,410 --> 01:16:18,078
Det är inte bättre.
553
01:16:23,000 --> 01:16:25,043
Vi måste hålla ihop, grabben.
554
01:16:28,046 --> 01:16:29,882
Vi kommer att nå långt.
555
01:16:34,887 --> 01:16:37,097
Försökte han fly?
556
01:16:37,639 --> 01:16:42,352
Han var för skraj för att möta gamle Nick
personligen. Han tordes inte.
557
01:16:45,939 --> 01:16:49,651
Jag försökte övertala honom
men han vägrade lyssna.
558
01:16:49,818 --> 01:16:52,154
Han försökte kämpa emot.
559
01:16:53,405 --> 01:16:55,574
Jag blev tvungen att döda honom.
560
01:16:56,158 --> 01:16:58,202
Så gick det inte till.
561
01:16:59,995 --> 01:17:02,122
Det var så det gick till.
562
01:17:05,626 --> 01:17:06,960
Sir.
563
01:17:15,928 --> 01:17:18,764
Vi får väl se vad gamle Nick säger ikväll.
564
01:17:25,020 --> 01:17:27,022
Samson!
565
01:17:32,486 --> 01:17:34,780
Samson!
566
01:17:40,619 --> 01:17:42,704
Fungerade det, min vän?
567
01:17:43,956 --> 01:17:47,960
Var du vilsen, men har nu hittat hem?
568
01:20:04,638 --> 01:20:08,642
God eftermiddag, och välkomna ombord
på detta tåg till Edinburgh.
569
01:20:08,851 --> 01:20:11,520
Nästa stopp är Retford.
570
01:20:11,687 --> 01:20:16,024
Kom ihåg att ta med er alla era
tillhörigheter och att kasta allt skräp...
571
01:20:16,191 --> 01:20:17,985
Månen
572
01:20:18,151 --> 01:20:22,239
Vi kontrollerar snart biljetterna,
så se till att ha dem framme.
573
01:20:23,156 --> 01:20:24,658
Biljetten, tack.
574
01:20:28,579 --> 01:20:29,580
Tack.
575
01:20:34,251 --> 01:20:35,752
Biljetten, tack.
576
01:20:37,546 --> 01:20:39,631
Har du en biljett, lille vän?
577
01:20:47,139 --> 01:20:48,140
Biljetten!
578
01:20:56,607 --> 01:20:59,318
Jag har ingen biljett.
579
01:22:05,717 --> 01:22:06,969
Okej.
580
01:22:07,970 --> 01:22:10,722
Vi vrider upp den här till elva.
581
01:23:13,994 --> 01:23:15,120
Oj...
582
01:23:16,955 --> 01:23:19,374
Han väntar på oss, Jimmies.
583
01:23:22,461 --> 01:23:23,879
Är han inne, eller?
584
01:28:22,803 --> 01:28:24,304
Är han inne, eller?
585
01:28:25,973 --> 01:28:26,974
Fingrar?
586
01:28:31,812 --> 01:28:33,105
Fingrar...
587
01:28:34,565 --> 01:28:36,066
...träd fram.
588
01:28:46,326 --> 01:28:47,661
Träd fram.
589
01:28:48,495 --> 01:28:51,123
Skåda, för ni...
590
01:28:52,165 --> 01:28:56,670
...är min högra hands fingrar.
591
01:28:56,837 --> 01:29:01,133
Er mörka strålglans
får till och med solljuset att svartna.
592
01:29:01,300 --> 01:29:05,888
Stoltheten rör sig inom mig,
som maskar i Kristus lik.
593
01:29:07,723 --> 01:29:09,016
Knäböj.
594
01:29:11,602 --> 01:29:15,939
Inte du, min son. Du måste stå upp.
595
01:29:18,692 --> 01:29:21,987
Vi är tacksamma för denna audiens, Fader.
596
01:29:22,154 --> 01:29:26,783
Min tid är evig,
men er tid hos mig är kort.
597
01:29:26,950 --> 01:29:30,287
Vi förstår, du Store.
Vi ska inte stanna för länge.
598
01:29:30,454 --> 01:29:35,167
Men innan vi går, har du
några specifika instruktioner till oss?
599
01:29:35,876 --> 01:29:38,504
- Det har jag.
- Låt höra.
600
01:29:38,962 --> 01:29:42,591
Jag befaller er att fortsätta
med ert infernaliska uppdrag.
601
01:29:42,758 --> 01:29:46,470
Fortsätta vårt infernaliska uppdrag.
602
01:29:46,637 --> 01:29:51,475
Att fortsätta flå och slita i stycken
de kvidande själarna i ditt rike.
603
01:29:52,184 --> 01:29:55,979
Vanhelga deras kroppar,
göra deras plågor till sakrament
604
01:29:56,146 --> 01:29:59,983
och få deras skrik att eka mot skyn.
605
01:30:01,902 --> 01:30:04,321
Är det vad du befaller, Fader?
606
01:30:07,699 --> 01:30:08,700
Ja.
607
01:30:10,118 --> 01:30:12,538
Vilka andra befallningar har du?
608
01:30:15,415 --> 01:30:19,044
Att fingrarna alltid måste lyda dig,
min son.
609
01:30:19,211 --> 01:30:24,883
Lyda mig, din son.
Utan invändningar eller tvivel.
610
01:30:25,050 --> 01:30:28,804
Underkasta er alltid
och omedelbart min vilja
611
01:30:28,971 --> 01:30:32,891
utan några spår av tvekan
eller vanvördnad.
612
01:30:33,058 --> 01:30:35,477
Utan nåt jävla jidder.
613
01:30:38,856 --> 01:30:41,859
Och hur lyder din sista befallning,
min konung?
614
01:30:47,364 --> 01:30:49,366
Fader, din sista befallning?
615
01:30:52,536 --> 01:30:55,330
Du ska utöka antalet fingrar.
616
01:30:55,497 --> 01:31:00,419
Låta fingrarna växa,
från en näve till två.
617
01:31:00,586 --> 01:31:04,047
Och sen fem! Och sen hundra!
Och sen tusen!
618
01:31:04,214 --> 01:31:10,888
Så att inget samfund i Helvetets rike
kan undkomma vår nåd!
619
01:31:13,849 --> 01:31:17,686
Fader, vi hör dig och ska lyda.
620
01:31:17,853 --> 01:31:19,479
Res er, Jimmies.
621
01:31:22,149 --> 01:31:24,151
Vi ger oss nu av.
622
01:31:34,286 --> 01:31:35,621
Vänta.
623
01:31:35,787 --> 01:31:37,539
- Vänta?
- Vänta.
624
01:31:48,634 --> 01:31:49,885
Spike?
625
01:31:56,600 --> 01:32:02,940
- Jag har ytterligare en befallning.
- En till? Nej, Fader. Det tror jag inte.
626
01:32:03,106 --> 01:32:07,361
Fortsätta vårt arbete, växa oss starkare,
lyda mig. Det var allt.
627
01:32:07,528 --> 01:32:11,865
- Nej, jag har en till.
- Jaså?
628
01:32:12,032 --> 01:32:14,159
Och vad kan det vara?
629
01:32:14,326 --> 01:32:16,203
Jag kräver...
630
01:32:16,370 --> 01:32:17,871
...ett offer.
631
01:32:18,038 --> 01:32:20,374
Ett offer?
632
01:32:21,708 --> 01:32:27,548
- Av vem?
- Du minns väl kyrkan, min ende son?
633
01:32:28,507 --> 01:32:29,675
Ja.
634
01:32:30,217 --> 01:32:35,013
Då minns du även Kristus, Guds ende son.
635
01:32:35,180 --> 01:32:36,265
Ja.
636
01:32:37,140 --> 01:32:41,186
Då vet du även att Guds ende son,
637
01:32:41,353 --> 01:32:45,983
för att kunna uppstiga
och inta sin plats vid sin faders sida...
638
01:32:47,192 --> 01:32:51,405
...först var tvungen att bli korsfäst.
639
01:32:57,786 --> 01:33:00,873
Du är min ende son, Jimmy.
640
01:33:01,039 --> 01:33:04,334
Jimmy, Jimmy... Jag är din gud.
641
01:33:06,170 --> 01:33:08,213
Jag kräver samma sak.
642
01:33:10,883 --> 01:33:14,303
- Kräver du att jag ska korsfästas?
- Ja.
643
01:33:15,637 --> 01:33:18,348
Och vem ska spika fast mig på korset?
644
01:33:19,933 --> 01:33:21,351
Det ska de göra.
645
01:33:26,398 --> 01:33:27,900
Åh nej...
646
01:33:29,026 --> 01:33:33,238
Din djävul,
nu vände du det här till min nackdel.
647
01:33:33,405 --> 01:33:38,785
Ta det lugnt, Jimmy Ink!
Jag vet nog att du gärna skulle slå till.
648
01:33:40,287 --> 01:33:42,456
Men först, en fråga.
649
01:33:43,165 --> 01:33:47,628
Tror du verkligen att den här
spinkiga gamla idioten är Satan?
650
01:33:49,755 --> 01:33:51,590
Om han är det...
651
01:33:53,050 --> 01:33:55,719
...skulle jag då kunna göra så här?
652
01:34:02,976 --> 01:34:03,977
Kelson...
653
01:34:05,479 --> 01:34:06,688
Kelson!
654
01:34:07,564 --> 01:34:10,734
Jag fattar inte. Vad fan är det som pågår?
655
01:34:12,486 --> 01:34:15,948
- Så vem är det som är Djävulen?
- Jag, Jimmy.
656
01:34:16,114 --> 01:34:17,533
Jag.
657
01:34:17,699 --> 01:34:21,453
Ta nu itu med den här förrädiska fittan.
658
01:34:21,620 --> 01:34:23,455
- Men...
- Inga jävla "men"!
659
01:34:23,622 --> 01:34:26,708
Gör det nu,
annars bryter jag nacken av dig!
660
01:34:30,170 --> 01:34:31,839
- Nej!
- Jimmy, låt bli.
661
01:35:01,535 --> 01:35:02,870
Du är ute.
662
01:35:12,921 --> 01:35:13,922
Kelson...
663
01:35:15,507 --> 01:35:18,177
- Förlåt.
- Ingen fara, Spike.
664
01:35:19,219 --> 01:35:21,013
Ingen fara.
665
01:35:21,180 --> 01:35:24,308
- Känner ni varann?
- Ja.
666
01:35:26,310 --> 01:35:29,563
- Du är inte gamle Nick.
- Nej.
667
01:35:29,730 --> 01:35:31,648
Inget är...
668
01:35:34,026 --> 01:35:35,527
Ingen är det.
669
01:35:37,696 --> 01:35:39,907
Det är bara vi.
670
01:35:51,001 --> 01:35:53,003
Du bjöd på en fin show.
671
01:35:56,590 --> 01:35:57,841
Tack.
672
01:36:00,260 --> 01:36:04,264
Inte för att förvärra kvällen,
men du lär inte överleva det där.
673
01:36:04,431 --> 01:36:06,058
Jag vet.
674
01:36:07,226 --> 01:36:13,315
Varför lät du oss inte bara gå?
Vi var ju på väg. Då hade du klarat dig.
675
01:36:13,482 --> 01:36:18,320
Plötsligt såg jag
att det var du bakom masken, Spike.
676
01:36:18,487 --> 01:36:19,821
Och jag...
677
01:36:21,448 --> 01:36:24,034
Jag tycker att du har lidit nog.
678
01:36:29,248 --> 01:36:32,376
Det finns fortfarande en sak
jag kan göra för dig.
679
01:36:34,670 --> 01:36:36,672
Lyda den sista befallningen.
680
01:37:00,779 --> 01:37:02,281
Spike, alltså?
681
01:37:05,784 --> 01:37:07,119
Kellie.
682
01:37:12,416 --> 01:37:14,835
Kom, nu drar vi härifrån.
683
01:37:53,290 --> 01:37:56,668
Jag kan inte höra hans röst längre.
684
01:37:57,169 --> 01:37:58,378
Ian...
685
01:38:01,298 --> 01:38:04,051
Varför hör jag inte hans röst?
686
01:38:32,746 --> 01:38:34,831
Jag vill ha min mamma...
687
01:38:46,260 --> 01:38:47,970
Herregud...
688
01:38:49,555 --> 01:38:51,807
Här borta...
689
01:39:02,317 --> 01:39:03,569
Kelson.
690
01:39:07,531 --> 01:39:08,866
Samson.
691
01:39:13,620 --> 01:39:14,830
Tack.
692
01:39:19,418 --> 01:39:22,004
Memento mori.
693
01:40:09,009 --> 01:40:10,677
Far!
694
01:40:13,472 --> 01:40:15,140
Far...
695
01:40:18,268 --> 01:40:20,312
Far?
696
01:40:22,189 --> 01:40:23,607
Far...
697
01:40:26,026 --> 01:40:28,779
Varför har du övergivit mig?
698
01:40:30,113 --> 01:40:32,616
Varför har du övergivit mig?
699
01:40:35,661 --> 01:40:36,995
Far...
700
01:41:27,629 --> 01:41:32,009
Efter kriget hjälpte världen till
att återuppbygga Tyskland.
701
01:41:32,176 --> 01:41:39,183
Samma sak med Japan. Inom en generation
hade deras ekonomi överträffat segrarnas.
702
01:41:40,309 --> 01:41:42,561
Var det rättvist?
703
01:41:42,728 --> 01:41:46,815
Sam, tänk efter. Det är bättre
än rättvist. Det är önskvärt.
704
01:41:46,982 --> 01:41:48,942
Varför hjälpa en slagen fiende?
705
01:41:49,109 --> 01:41:55,073
Efter första världskriget gjorde man
med tvång fienden bankrutt,
706
01:41:55,240 --> 01:41:58,660
vilket ledde till andra världskriget.
707
01:41:59,828 --> 01:42:01,580
1948, Churchill.
708
01:42:02,497 --> 01:42:05,709
"De som glömmer historien
är dömda att upprepa den."
709
01:42:05,876 --> 01:42:07,002
Va?
710
01:42:07,169 --> 01:42:10,464
"De som glömmer historien
är dömda att upprepa den."
711
01:42:15,469 --> 01:42:21,642
Det här blir sen en sorts hörnsten
i efterkrigstidens politiska filosofi.
712
01:42:21,808 --> 01:42:27,898
Att aldrig glömma.
Att istället göra tankegångarna bankrutt.
713
01:42:28,065 --> 01:42:33,987
Fascism, nationalism och populism skulle
nedmonteras för att aldrig återvända.
714
01:42:35,364 --> 01:42:40,202
Så hur är det tillämpligt
på det postsovjetiska Rysslands ekonomi?
715
01:42:41,411 --> 01:42:47,376
Sam, jag menar bara att
om det skulle komma på provet imorgon,
716
01:42:47,543 --> 01:42:50,462
så kan en Weimarreferens ge högre betyg.
717
01:42:50,629 --> 01:42:55,175
Om det kommer på provet?
Pappa, det är ju du som bestämmer det.
718
01:42:55,342 --> 01:42:57,177
Jag säger inget mer.
719
01:43:00,264 --> 01:43:02,224
Vad var det där?
720
01:43:02,391 --> 01:43:04,393
- Vadå?
- Lyssna.
721
01:43:14,027 --> 01:43:16,530
- Minns du vad du ska göra?
- Ja.
722
01:43:23,745 --> 01:43:24,913
Där.
723
01:43:28,000 --> 01:43:29,835
- Fy fan.
- Vad är det?
724
01:43:30,002 --> 01:43:32,462
De jagar nån. Två personer.
725
01:43:37,009 --> 01:43:38,844
Ska vi hjälpa dem?
726
01:43:40,888 --> 01:43:42,890
Pappa, ska vi hjälpa dem?
727
01:43:44,016 --> 01:43:46,602
Självklart. Kom igen.
728
01:49:05,337 --> 01:49:07,339
Undertextning: Anders Enerlöv