1 00:01:14,783 --> 00:01:16,368 Hallå? 2 00:01:29,673 --> 00:01:33,427 BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET 3 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Värdelösa jävla sopa. Välkommen till mardrömmen. 4 00:01:46,690 --> 00:01:49,193 Låt det inte bli du, Shite. 5 00:01:49,359 --> 00:01:52,446 - Vart fan ska du? - Du fixar det här, Jimmy. 6 00:01:53,614 --> 00:01:59,536 - Gamle Nick lär få kul med dig. - Han verkar aldrig ha sett en kniv förut. 7 00:01:59,703 --> 00:02:03,749 - Darriga jävla skithög. - Titta på bäbisen! 8 00:02:03,916 --> 00:02:07,836 - Det är för gamle Nicks skull. - Kom igen nu, jag är uttråkad. 9 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 - Ta honom, nu har du chansen. - Din lille skit. 10 00:02:11,548 --> 00:02:13,175 Fingrar! 11 00:02:19,765 --> 00:02:23,477 Det här är en strid på liv och död. 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 - Ingen nåd. - Ja, Sir Jimmy. 13 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Ser du på, Fader? 14 00:02:40,410 --> 00:02:41,620 Herre. 15 00:02:42,329 --> 00:02:43,914 Mörkrets furste. 16 00:02:44,081 --> 00:02:49,086 Är du redo att se om gossen har vad som krävs för att bli ett finger? 17 00:02:53,674 --> 00:02:54,800 Bra. 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,511 Då så. 19 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 Slåss. 20 00:03:01,265 --> 00:03:03,976 Kom igen, för fan! På honom! 21 00:03:04,142 --> 00:03:07,354 - Kom igen! - Nita honom. 22 00:03:07,521 --> 00:03:10,899 Ser du den här? Jag ska göra det lättare för dig. 23 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 - Pass på, Shite. - Kom an! 24 00:03:19,283 --> 00:03:21,201 - Kom igen. - Ta honom! 25 00:03:27,374 --> 00:03:30,794 Osis, kompis. Gör det ont? 26 00:03:32,546 --> 00:03:36,175 - Du tappade kniven. - Snälla... 27 00:03:36,341 --> 00:03:38,385 Vill du plocka upp den? 28 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 Varsågod. 29 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Snyggt, Shite! 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,311 Jajamän! 31 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 Jävla skithög. 32 00:03:51,315 --> 00:03:55,569 - Du lattjar ju bara. - Skit i det du, Jimmy. Det var min plan. 33 00:03:58,113 --> 00:04:00,199 Jag jäklas bara, grabben. 34 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 Kom igen, ta den. 35 00:04:06,038 --> 00:04:07,789 Plocka upp den! 36 00:04:07,956 --> 00:04:09,833 För sakta, kompis. 37 00:04:10,626 --> 00:04:12,377 Jag kan hålla på i timmar. 38 00:04:12,544 --> 00:04:15,255 Döda honom bara, han är ju pytteliten. 39 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Vi gör så här. När jag är klar med lillskiten 40 00:04:18,800 --> 00:04:21,303 kan du och jag ta en svängom. 41 00:04:23,472 --> 00:04:24,806 Satan! 42 00:04:26,099 --> 00:04:29,436 Fan också! Ditt lilla jävla as! 43 00:04:30,312 --> 00:04:32,814 Jag ska flå dig med din egen jävla kniv. 44 00:04:37,319 --> 00:04:38,987 Vad i helvete! 45 00:04:41,740 --> 00:04:44,159 - Fy fan... - Du är körd, Jimmy. 46 00:04:44,326 --> 00:04:48,163 - Vad menar du? - Han träffade pulsådern. 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,709 - Åh nej... - Det där var mycket blod. 48 00:04:53,502 --> 00:04:56,964 Helvete... Nej, nej, nej! 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 Fan också! 50 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Hjälp mig, nån! 51 00:05:03,220 --> 00:05:06,265 - Sluta garva! Hjälp mig! - Det funkar inte så. 52 00:05:07,099 --> 00:05:10,978 - Sir? - Jimmy har rätt, det funkar inte så. 53 00:05:11,144 --> 00:05:14,439 Helvete! Jesus Kristus! 54 00:05:15,315 --> 00:05:18,986 Jesus! Herregud! Kristus och Gud! 55 00:05:19,152 --> 00:05:24,491 - Varför ropar du på såna fittor? - Sir, hjälp mig. Jag är rädd. 56 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 Jäkla grinolle. 57 00:05:28,620 --> 00:05:31,874 - Sir, jag börjar bli... - Vadå, Jimmy? 58 00:05:32,958 --> 00:05:34,960 Börjar du bli hungrig? 59 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 Kåt? 60 00:05:39,464 --> 00:05:40,883 Sömnig? 61 00:05:46,305 --> 00:05:48,515 Jaså, sömnig. 62 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Signe dig. 63 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 Vad heter du, pojk? 64 00:06:13,332 --> 00:06:16,919 - Spike. - Spike? Nej, nej... 65 00:06:17,544 --> 00:06:22,591 Nej, det låter inte rätt. Jag tror att du heter... 66 00:06:22,758 --> 00:06:24,801 Jimmy, Jimmy, Jimmy 67 00:06:26,803 --> 00:06:28,639 Du heter Jimmy. 68 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 Jimmy. 69 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 - Är han inne? - Han är inne! 70 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 Den är min! 71 00:09:10,926 --> 00:09:12,553 Nej, nej, nej! 72 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 Ser man på, en smittad patient. 73 00:12:32,085 --> 00:12:37,257 Det här är märkligt. Det kan vara första gången i världshistorien, Samson. 74 00:12:37,424 --> 00:12:39,468 Ja, du har ett namn. 75 00:12:39,635 --> 00:12:46,183 Jag valde det när jag såg den nya alfan som hade valt skogen som sin jaktmark. 76 00:12:49,561 --> 00:12:53,982 Jag namngav dig utifrån din storlek, din styrka och ditt hår. 77 00:12:55,651 --> 00:13:01,156 Jag är doktor Kelson. Men just nu känner jag mig snarare som Androcles 78 00:13:01,323 --> 00:13:04,326 när han drog taggen ur lejonets tass. 79 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Vilket innebär... 80 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 ...att du står i skuld till mig. 81 00:13:16,547 --> 00:13:20,008 Jag skojar bara, jag tillhör NHS. 82 00:13:21,051 --> 00:13:22,886 Det är kostnadsfritt. 83 00:17:08,654 --> 00:17:10,656 Det här var intressant. 84 00:17:31,885 --> 00:17:36,974 Jag tänker lita på dig, Samson. Det är vad jag har beslutat. 85 00:17:37,933 --> 00:17:40,477 Jag har det du vill ha här. 86 00:17:41,228 --> 00:17:45,774 Om du dödar mig och sliter huvudet av mig så får du inte mer. 87 00:17:46,400 --> 00:17:51,613 Det är en transaktion, Samson. Quid pro quo. 88 00:17:54,116 --> 00:17:57,744 Plötsligt är jag inte så säker på att du förstår latin. 89 00:18:05,544 --> 00:18:08,088 Gudskelov, det gör du. 90 00:18:28,150 --> 00:18:29,484 Just det. 91 00:18:33,989 --> 00:18:37,159 Jag undrar om du förstår nånting jag säger. 92 00:18:39,578 --> 00:18:42,581 Om inte innebörden av mina ord, 93 00:18:43,498 --> 00:18:46,001 så innebörden av mitt tonläge. 94 00:18:48,045 --> 00:18:50,547 Jag utgör inget hot mot dig. 95 00:18:52,049 --> 00:18:54,051 Jag vill dig inget illa. 96 00:18:56,345 --> 00:18:58,931 Känner du igen hur ditt namn låter? 97 00:18:59,097 --> 00:19:00,766 Samson. 98 00:19:07,064 --> 00:19:11,068 Det vore helt otroligt att få höra dig säga bara ett enda ord. 99 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 Det vore mirakulöst... 100 00:19:16,365 --> 00:19:21,161 ...att få upptäcka att infektionen ligger över ditt sinne. 101 00:19:21,328 --> 00:19:24,748 Att den fördunklar det, men inte ersätter det. 102 00:19:27,251 --> 00:19:32,756 Har du minnen kvar i det här stillsamma tillståndet? Spår av vad du en gång var? 103 00:19:34,466 --> 00:19:37,469 Eller förser jag dig bara med frid och andrum? 104 00:19:41,640 --> 00:19:44,059 Det är inget fel med det, Samson. 105 00:19:45,727 --> 00:19:49,565 Det är inget fel med frid och andrum. 106 00:20:01,577 --> 00:20:03,579 Det är inget fel med det. 107 00:20:06,039 --> 00:20:08,542 Inget fel med frid och andrum... 108 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 Det sitter fortfarande kvar. 109 00:21:19,780 --> 00:21:21,114 Samson... 110 00:21:23,742 --> 00:21:25,369 ...din pärla. 111 00:23:24,238 --> 00:23:26,240 Jag ska ta en titt där borta. 112 00:23:59,940 --> 00:24:01,149 Jonno. 113 00:24:20,377 --> 00:24:23,422 Om han ser oss kommer han att skrika. 114 00:24:27,467 --> 00:24:29,094 Jonno, låt bli... 115 00:24:43,942 --> 00:24:44,818 Hjälp! 116 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 - Spring! - Jonno, då? 117 00:24:58,373 --> 00:24:59,666 Hjälp! 118 00:25:00,292 --> 00:25:02,211 - Jag, då? - Spring! 119 00:25:02,377 --> 00:25:03,629 Vänta! 120 00:25:06,715 --> 00:25:08,258 Lämna mig inte! 121 00:25:09,468 --> 00:25:10,969 Stick inte! 122 00:25:24,566 --> 00:25:27,611 Kom, Tom. Kom igen, för fan! 123 00:25:44,294 --> 00:25:46,630 - Vad ska vi säga? - Det som hände. 124 00:25:46,797 --> 00:25:50,050 - Men Jonno dog ju. - Jonno dödade sig själv. 125 00:26:12,197 --> 00:26:13,365 George. 126 00:26:14,449 --> 00:26:16,577 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 127 00:26:18,328 --> 00:26:20,664 - George, jag sa... - Vi har besök. 128 00:26:21,206 --> 00:26:24,501 - Va? - Vi har besök. 129 00:26:26,044 --> 00:26:27,212 Hejsan. 130 00:26:28,213 --> 00:26:29,715 Kom och hälsa. 131 00:26:29,882 --> 00:26:34,678 Tinky Winky gick ingenstans utan handväskan, förutom den här gången. 132 00:26:34,845 --> 00:26:37,890 - Ni anar förstås hur det slutar. - Tinky Winky! 133 00:26:38,056 --> 00:26:40,809 - Tinky Winky åkte hem igen. - En klassiker. 134 00:26:40,976 --> 00:26:44,897 Laa-Laa och Po hade inte bara blivit av med ett av äpplena, 135 00:26:45,063 --> 00:26:47,191 utan hela jävla väskan. 136 00:26:54,198 --> 00:26:56,491 Känner ni inte till Teletummies? 137 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 De är fenomenala. De hade en tv-skärm på magen. 138 00:27:02,664 --> 00:27:07,002 De såg sig själva på tv, och hade en annan tv på magen. 139 00:27:07,169 --> 00:27:12,925 Som de också såg sig själva på. Och så vidare, i det oändliga. 140 00:27:20,432 --> 00:27:23,227 Jimmima, dansa Dipsydansen. 141 00:28:03,350 --> 00:28:04,434 Perfekt. 142 00:28:05,143 --> 00:28:07,938 - Är hon inne? - Hon är inne! 143 00:28:11,525 --> 00:28:12,526 Hejsan. 144 00:28:14,278 --> 00:28:16,280 Vad gör ni här? 145 00:28:20,284 --> 00:28:23,996 Vi njuter av trevligt folks gästfrihet. 146 00:28:24,162 --> 00:28:27,499 Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare, 147 00:28:27,666 --> 00:28:31,211 togs emot med öppna armar och breda leenden. 148 00:28:31,378 --> 00:28:34,298 - Vi fick mat... - "Togs emot"? 149 00:28:34,923 --> 00:28:37,634 - Du sabbade mitt flow. - De dök bara upp. 150 00:28:37,801 --> 00:28:39,511 - Grinden var öppen. - Nej. 151 00:28:39,678 --> 00:28:46,435 Vi togs emot och fick både magar och hjärtan fyllda. 152 00:28:52,399 --> 00:28:54,693 - Är vi inte välkomna? - Det vet ni. 153 00:28:54,860 --> 00:28:57,279 Nu vet jag. Nej, fortsätt dansa. 154 00:29:11,210 --> 00:29:14,296 Åh nej, vi tycks ha fått... 155 00:29:15,005 --> 00:29:17,007 ...en dålig start. 156 00:29:18,008 --> 00:29:21,053 Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar. 157 00:29:21,220 --> 00:29:22,930 - Jimmy. - Jimmy. 158 00:29:23,514 --> 00:29:25,140 - Jimmy. - Jimmy. 159 00:29:25,307 --> 00:29:27,184 - Jimmima. - Jimmy. 160 00:29:27,351 --> 00:29:28,393 Jimmy. 161 00:29:29,228 --> 00:29:31,188 Roberto Calamari. 162 00:29:38,529 --> 00:29:40,572 Svårflörtad jävla publik. 163 00:29:41,281 --> 00:29:45,911 Det var ett skämt. Jag heter också Jimmy. Vi är Jimmy allihop. 164 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Tänker ni ge er av? 165 00:29:53,252 --> 00:29:54,378 Ja. 166 00:29:56,296 --> 00:29:58,966 Men vi tänker givetvis döda er först. 167 00:30:03,512 --> 00:30:04,388 Spring! 168 00:30:32,583 --> 00:30:37,087 Det skulle frustrera gamle Nick att mista både henne och barnet. 169 00:30:37,254 --> 00:30:38,589 Ja, Sir Jimmy. 170 00:30:41,466 --> 00:30:44,928 Vi stannar här inatt och visar nåd. 171 00:30:45,846 --> 00:30:49,641 Imorgon beger vi oss till nya ängder. Sök nya ängder. 172 00:30:49,808 --> 00:30:51,643 Missar jag nåden? 173 00:30:52,811 --> 00:30:54,229 Stick, för fan. 174 00:31:06,283 --> 00:31:10,662 Tinky Winky och de där jävla äpplena. "Ni anar förstås hur det slutar." 175 00:31:11,455 --> 00:31:15,584 Självklart. Jag har hört historien en miljon gånger. 176 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 Det är fan inte sant. 177 00:33:02,232 --> 00:33:07,905 Gamle Nick såg att människornas värld hade havererat och endast upplevde disharmoni. 178 00:33:09,031 --> 00:33:15,662 Så gamle Nick släppte lös sina demoner i människornas värld. 179 00:33:15,829 --> 00:33:21,126 Människornas värld besegrades, och blev som ett slocknade ljus. 180 00:33:22,127 --> 00:33:24,129 Och Gud gjorde ingenting... 181 00:33:25,214 --> 00:33:27,299 ...ty han var osynlig. 182 00:33:27,466 --> 00:33:31,303 Han hade inte ens kunnat slå sig ut ur en papperspåse. 183 00:33:32,763 --> 00:33:38,018 Sålunda blev människornas värld gamle Nicks rike. 184 00:33:39,144 --> 00:33:41,146 Och hans rike var helvetet. 185 00:33:42,564 --> 00:33:45,484 - Är vi inne? - Vi är inne! 186 00:33:47,486 --> 00:33:52,866 Sen talade gamle Nick till sin favoritson, vars namn var Jimmy Crystal. 187 00:33:53,033 --> 00:33:55,536 Och han sade till Jimmy: 188 00:33:55,702 --> 00:34:01,583 "Du är nu Sir Lord Jimmy Crystal, och du ska bli min högra hand. 189 00:34:01,750 --> 00:34:05,295 Den ska vara stark och ha sju fingrar. 190 00:34:05,462 --> 00:34:10,759 Varje finger ska vara en klo, och ni ska sprida nåd i människornas värld. 191 00:34:10,926 --> 00:34:15,222 För detta ska du bli min tronarvinge 192 00:34:15,389 --> 00:34:19,643 och dina sju fingrar ska hålla din krona." 193 00:34:21,687 --> 00:34:24,606 - Är jag inne? - Du är inne! 194 00:34:28,443 --> 00:34:33,447 Jag är Sir Lord Jimmy Crystal. 195 00:34:33,614 --> 00:34:35,659 Gamle Nicks favoritson. 196 00:34:36,451 --> 00:34:39,871 Det här är mina fingrar. Vi reser land och rike runt 197 00:34:40,038 --> 00:34:43,292 och söker själar till min fader. 198 00:34:43,458 --> 00:34:45,460 Och vi erbjuder er... 199 00:34:46,335 --> 00:34:47,880 ...nåd. 200 00:34:51,049 --> 00:34:54,636 - Jimmies. - Ja, Sir Jimmy. 201 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 Dagens nåderika handling blir... 202 00:35:01,685 --> 00:35:04,479 ...avlägsnandet av skjortan. 203 00:35:07,858 --> 00:35:09,693 Nej, snälla... 204 00:35:40,224 --> 00:35:45,896 - Hejsan, morfar. - Jag ska få dig att gråta och skrika. 205 00:35:54,196 --> 00:35:56,198 Gör det ont? 206 00:36:20,597 --> 00:36:21,765 Jimmy? 207 00:36:22,599 --> 00:36:24,601 Snälla, jag kan inte... 208 00:36:25,769 --> 00:36:28,021 Lös det där, Jimmy Ink. 209 00:36:30,482 --> 00:36:33,485 Du kommer inte undan. Det här är vad vi gör. 210 00:36:35,195 --> 00:36:36,989 Jag kan inte. 211 00:36:39,074 --> 00:36:40,367 Snälla. 212 00:36:43,495 --> 00:36:45,497 Jag kan inte, snälla... 213 00:36:46,331 --> 00:36:47,666 Snälla. 214 00:36:49,877 --> 00:36:52,880 Okej, stanna härute. 215 00:37:23,118 --> 00:37:24,453 Samson... 216 00:37:26,121 --> 00:37:27,623 ...min vän. 217 00:37:30,083 --> 00:37:33,378 Vi behöver prata om en sak. 218 00:37:34,546 --> 00:37:40,469 Medicinen jag har gett dig är en blandning av olika saker. 219 00:37:40,636 --> 00:37:46,433 Men den huvudsakliga och mest kraftfulla beståndsdelen är morfin. 220 00:37:46,934 --> 00:37:51,939 Med din konsumtionstakt räcker det bara i två veckor till. 221 00:37:52,105 --> 00:37:57,903 Under de senaste 28 åren har jag sökt igenom vartenda medicinskåp inom tio mil. 222 00:37:59,821 --> 00:38:02,241 Vi kommer inte att hitta mer. 223 00:38:04,326 --> 00:38:10,249 Förr eller senare kommer opiatfriden du har funnit hos mig... 224 00:38:11,375 --> 00:38:13,210 ...att ta slut. 225 00:38:15,712 --> 00:38:18,715 Men det finns en sak jag kan erbjuda dig. 226 00:38:25,722 --> 00:38:27,933 En annan sorts frid. 227 00:38:28,100 --> 00:38:31,728 En plats i ossuariet. 228 00:38:31,895 --> 00:38:35,023 På sätt och vis ett hem. 229 00:38:36,149 --> 00:38:37,651 Hos mig. 230 00:38:46,118 --> 00:38:48,662 Jag vill ge dig varaktig frid. 231 00:38:50,539 --> 00:38:54,918 Jag tror att du också vill få frid. Det är därför vi har blivit vänner. 232 00:38:55,836 --> 00:38:57,337 Goda vänner. 233 00:39:00,591 --> 00:39:05,596 Om det bara fanns nåt sätt för dig att visa ditt samtycke. 234 00:39:09,057 --> 00:39:11,685 Bara minsta lilla bifall. 235 00:39:43,342 --> 00:39:45,344 Sov gott, Samson. 236 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Måne. 237 00:39:54,853 --> 00:39:56,855 Va? Sa du... 238 00:39:58,982 --> 00:40:00,317 Samson... 239 00:40:02,361 --> 00:40:03,445 Du talade. 240 00:40:06,240 --> 00:40:07,741 Säg det igen. 241 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Måne. 242 00:40:16,583 --> 00:40:17,918 Måne. 243 00:41:15,642 --> 00:41:20,522 Jag behöver starka fingrar. Starka fingrar bildar en stark näve. 244 00:41:20,689 --> 00:41:23,025 Hördu, lyssna! 245 00:41:23,192 --> 00:41:25,319 Fokusera. 246 00:41:25,485 --> 00:41:26,904 Du... 247 00:41:34,661 --> 00:41:36,788 Välj ett finger att slåss mot. 248 00:41:39,499 --> 00:41:44,171 Om du vinner tar du över den platsen och jag kallar dig Jimmy. 249 00:41:45,839 --> 00:41:48,342 Om du förlorar visas du nåd. 250 00:41:49,134 --> 00:41:51,637 Om du vägrar visas du nåd. 251 00:41:55,807 --> 00:41:58,393 Nicka eller skaka på huvet. 252 00:42:08,362 --> 00:42:09,780 Bra. 253 00:42:13,617 --> 00:42:17,246 Vilket finger väljer du att möta? 254 00:42:45,983 --> 00:42:47,234 Henne. 255 00:42:50,529 --> 00:42:52,823 Jag väljer henne. 256 00:43:14,178 --> 00:43:15,637 Fader, 257 00:43:16,889 --> 00:43:20,058 herre, pappa, 258 00:43:20,225 --> 00:43:22,644 konung, konungarnas konung... 259 00:43:23,520 --> 00:43:25,355 Anslut dig till oss. 260 00:43:29,693 --> 00:43:33,071 Ja, vi tackar dig. 261 00:43:33,238 --> 00:43:35,365 Vi är tacksamma. 262 00:43:36,158 --> 00:43:38,619 Gamle Nick är här, Jimmies. 263 00:43:39,578 --> 00:43:45,167 Han ser på genom mina ögon. Han känner doften av blodet och rädslan. 264 00:43:45,334 --> 00:43:50,464 Nu viskar han, jag känner hans läppar mot örat. Han säger... 265 00:43:53,050 --> 00:43:54,426 ...slåss. 266 00:43:58,764 --> 00:44:00,766 Så slåss, för fan. 267 00:44:18,033 --> 00:44:19,159 Kom igen... 268 00:44:33,423 --> 00:44:36,927 - För jävla enkelt. - Jag får det att se lätt ut, idiot. 269 00:45:05,956 --> 00:45:09,585 - Dags för tubby-nattinatt! - Dipsy Laa-Laa! 270 00:45:09,751 --> 00:45:14,006 Vilken sopa. Kolla hur han försöker resa sig, den dumma jävla... 271 00:45:21,680 --> 00:45:23,015 Igen, igen! 272 00:45:28,020 --> 00:45:30,898 Vackert utfört, Jimmima. 273 00:45:31,064 --> 00:45:34,359 Gossens smärta glädjer gamle Nick. 274 00:45:36,612 --> 00:45:38,488 Gamle Nick säger... 275 00:45:39,281 --> 00:45:40,616 ...nåd. 276 00:45:41,533 --> 00:45:43,368 Välj sätt. 277 00:45:50,584 --> 00:45:52,669 Jag vill dra av honom byxorna. 278 00:45:54,505 --> 00:45:56,673 Gamle Nick säger: "Perfekt." 279 00:45:59,635 --> 00:46:01,637 Han skiter ner sig. 280 00:46:17,611 --> 00:46:19,988 Ser du de andra idioterna? 281 00:46:20,155 --> 00:46:22,115 Lyssna på mig! 282 00:46:22,282 --> 00:46:25,118 De hade bara huggit dig i halsen. 283 00:46:26,828 --> 00:46:28,664 Men inte jag. 284 00:46:32,751 --> 00:46:36,088 Du valde mig för att du trodde att jag var svagare. 285 00:46:40,050 --> 00:46:42,553 Vad ska du tänka... 286 00:46:42,719 --> 00:46:45,848 ...när jag sliter huden av din... 287 00:46:58,527 --> 00:47:01,321 Min katt har sprungit bort... 288 00:47:01,488 --> 00:47:02,739 Min katt... 289 00:47:07,286 --> 00:47:09,288 Mums för kattungar! 290 00:47:12,332 --> 00:47:14,251 Molnlagring! 291 00:47:25,804 --> 00:47:27,556 Vad fan? 292 00:47:27,723 --> 00:47:29,766 Där! Däruppe! 293 00:47:31,894 --> 00:47:34,062 Jävla slyna! Jävla skit! 294 00:47:34,229 --> 00:47:37,316 - Ta henne! - Din dumma lilla fitta! 295 00:47:37,482 --> 00:47:42,613 - Jag ska döda dig, fittjävel! - Ta henne! Snabba på! 296 00:47:42,779 --> 00:47:45,490 - Hon är där! - Var då? 297 00:47:45,657 --> 00:47:49,077 - Peka ut henne! - Ser du henne inte, jävla miffo? 298 00:47:50,204 --> 00:47:53,874 Jag vill ha henne vid liv! Vid liv! 299 00:47:54,041 --> 00:47:57,044 Kom fram nu! 300 00:47:58,253 --> 00:48:00,547 - Nu kommer vi! - Visa dig, för fan! 301 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Upp med er! 302 00:48:02,299 --> 00:48:04,801 - Sug på den, slyna! - Var är hon? 303 00:48:09,389 --> 00:48:10,224 Jimmy! 304 00:48:18,565 --> 00:48:21,193 Sätt fart, ut härifrån! 305 00:48:28,283 --> 00:48:30,285 Fan, vad de skriker. 306 00:48:33,413 --> 00:48:35,916 Men det skriks alltid när det visas nåd. 307 00:48:40,128 --> 00:48:45,050 Fast det låter inte som det brukar. Tycker du att det låter normalt, Jimmy? 308 00:48:50,305 --> 00:48:54,601 Hur ska skrik låta? Som skitskraja människor. 309 00:48:57,104 --> 00:48:59,606 Det är bara jag som tänker för mycket. 310 00:49:07,823 --> 00:49:09,324 Släck honom! 311 00:49:10,450 --> 00:49:11,827 Släck honom! 312 00:49:11,994 --> 00:49:15,873 Jag brinner! Jag brinner, för helvete! 313 00:49:20,085 --> 00:49:21,587 Snälla... 314 00:49:43,066 --> 00:49:45,277 Grabben, ta fast henne! 315 00:49:45,444 --> 00:49:47,446 För henne till mig! 316 00:49:56,997 --> 00:49:58,165 Kom igen! 317 00:50:28,695 --> 00:50:30,697 Låt mig följa med. 318 00:50:33,450 --> 00:50:36,662 Snälla, låt mig följa med. 319 00:50:51,218 --> 00:50:52,386 Tack. 320 00:51:27,421 --> 00:51:28,755 Han är död. 321 00:51:36,263 --> 00:51:37,431 Fan också... 322 00:51:43,020 --> 00:51:44,104 Sir. 323 00:51:49,401 --> 00:51:50,903 Du är ensam. 324 00:51:55,282 --> 00:51:59,661 - Ja, Sir Jimmy. - Sa jag inte åt dig att hämta kvinnan? 325 00:51:59,828 --> 00:52:00,746 Jo. 326 00:52:00,913 --> 00:52:04,750 Hon som krossade Jimmimas skalle med en stor jävla krok. 327 00:52:06,502 --> 00:52:10,380 - Varför släppte du en sån som henne? - Jag släppte henne inte. 328 00:52:10,547 --> 00:52:11,798 Var är hon, då? 329 00:52:15,177 --> 00:52:20,390 Hon försökte fly. Hon kämpade emot så jag blev tvungen att döda henne. 330 00:52:20,557 --> 00:52:22,684 Hon kämpade emot, Jimmies. 331 00:52:22,851 --> 00:52:24,853 Hon kämpade emot. 332 00:52:25,437 --> 00:52:28,273 Jimmy här hade inget val. 333 00:52:29,149 --> 00:52:34,238 Han riskerade att bli övermannad av en gravid kvinna. 334 00:52:39,076 --> 00:52:40,911 Hur dödade du henne? 335 00:52:41,662 --> 00:52:44,414 - Med en pil. - Var är liket? 336 00:52:48,085 --> 00:52:49,586 Det var mörkt. 337 00:52:51,547 --> 00:52:53,674 Nånstans i skogen. 338 00:52:53,841 --> 00:52:56,426 Svår att hitta, misstänker jag. 339 00:52:57,594 --> 00:53:02,432 - Ja. - Varför skar du inte av ansiktet åt mig? 340 00:53:03,725 --> 00:53:08,522 Eller hennes ofödda barn. Nånting som visar lite initiativförmåga. 341 00:53:11,984 --> 00:53:14,695 - Varför grinar du? - Det gör jag inte. 342 00:53:16,029 --> 00:53:19,366 - Förlåt. - Det är inte mig du ska be om ursäkt. 343 00:53:20,409 --> 00:53:22,661 Det är gamle Nick du har svikit. 344 00:53:23,745 --> 00:53:25,914 Borde jag kalla på honom? 345 00:53:27,040 --> 00:53:32,212 Och fråga om han godtar din ursäkt, eller om han kräver nåt mer. 346 00:53:32,379 --> 00:53:35,382 Ditt avskurna fula jävla fejs, till exempel. 347 00:53:35,549 --> 00:53:39,219 - Nej, snälla... - Du borde kalla på honom, Sir. 348 00:53:40,554 --> 00:53:44,266 - Fråga om jag får visa nåd. - Vill du visa nåd, Jimmy? 349 00:53:44,433 --> 00:53:49,855 Han dödade praktiskt taget Jimmima själv. Det var han som borde ha valts. 350 00:53:50,022 --> 00:53:55,611 Han förtjänar inte att vara ett finger. Kolla på honom, den jäveln bara skakar! 351 00:53:57,487 --> 00:53:59,323 Jag håller med. 352 00:54:00,824 --> 00:54:06,580 - Vi borde fråga gamle Nick om unge Jimmy. - Ja, det borde vi. 353 00:54:06,747 --> 00:54:08,957 - Jag kallar på honom nu. - Nej. 354 00:54:10,584 --> 00:54:13,295 - Vi borde fråga personligen. - Vad menar du? 355 00:54:14,713 --> 00:54:17,090 Vi borde fråga gamle Nick personligen. 356 00:54:17,257 --> 00:54:20,302 Han dyker inte upp hux flux när man kallar. 357 00:54:20,469 --> 00:54:22,471 Självklart inte, men jag... 358 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Vadå? 359 00:54:30,103 --> 00:54:31,605 Jag såg honom. 360 00:54:33,941 --> 00:54:37,361 - Såg du honom? - Tidigare idag. 361 00:54:38,946 --> 00:54:42,157 - Såg du gamle Nick? - Med egna ögon. 362 00:54:44,660 --> 00:54:48,288 Han hade röd hud, och han var gammal. 363 00:54:48,455 --> 00:54:52,334 Och han hade en stor byggnad av människoben bakom sig. 364 00:54:52,960 --> 00:54:55,128 Hans palats, törs jag nog påstå. 365 00:54:56,213 --> 00:55:01,093 Och han dansade runt med en av sina egna demoner. En alfa dessutom. 366 00:55:01,677 --> 00:55:05,514 En alfa satt vid sin herres fötter, from som ett jävla lamm. 367 00:55:12,271 --> 00:55:15,274 Så borde vi inte låta gamle Nick själv bestämma? 368 00:56:27,221 --> 00:56:28,680 {\an8}ÖRTMEDICIN 369 00:56:28,847 --> 00:56:31,350 {\an8}MEDICINSK ETIK 370 00:56:34,728 --> 00:56:38,190 Amoxillin, Naloxon... 371 00:56:39,107 --> 00:56:40,526 Naloxon. 372 00:56:48,075 --> 00:56:50,077 Psykofarmaka 373 00:56:59,837 --> 00:57:01,380 Aj fan... 374 00:57:01,547 --> 00:57:03,841 Dag, dag, dag, dagtid. 375 00:57:04,842 --> 00:57:06,176 Samson! 376 00:57:09,596 --> 00:57:10,931 Samson! 377 00:57:18,856 --> 00:57:19,857 Fan också. 378 00:57:32,202 --> 00:57:33,287 Är det han? 379 00:57:35,789 --> 00:57:37,875 Är det verkligen gamle Nick? 380 00:57:40,502 --> 00:57:42,504 Är det verkligen gamle Nick? 381 00:57:44,506 --> 00:57:47,176 Är det där verkligen gamle Nick? 382 00:57:57,519 --> 00:57:59,021 Är det han? 383 00:58:07,487 --> 00:58:10,324 - Ja, det är det. - Är det? 384 00:58:12,534 --> 00:58:15,287 - Det där är gamle Nick. - Heliga helvete! 385 00:58:15,454 --> 00:58:19,041 - Oheliga helvete. - Snyggt, Jimmy. 386 00:58:19,208 --> 00:58:21,627 Visste du att din pappa var här? 387 00:58:21,793 --> 00:58:25,214 - Ledde du oss hit? - Ja, det gjorde jag. 388 00:58:25,380 --> 00:58:28,967 Eller, jag visste inte att han var här i det här slottet. 389 00:58:29,134 --> 00:58:32,137 Det var en överraskning, men... 390 00:58:33,013 --> 00:58:38,810 Han har några stycken runtom i kungariket. Några riktigt fina i skotska högländerna. 391 00:58:38,977 --> 00:58:42,231 Det här måste vara nytt, och därför okänt för mig. 392 00:58:42,397 --> 00:58:46,568 - Det tycks ha stått här ett tag. - Ja, det ser rätt gammalt ut. 393 00:58:46,735 --> 00:58:51,907 Nytt, som i fem, tio år. Vilket inte är mycket när det gäller arkitektur. 394 00:58:52,074 --> 00:58:55,077 Ska vi gå ner dit och träffa honom? 395 00:58:55,244 --> 00:58:56,703 Nej! 396 00:58:59,039 --> 00:59:01,542 Inte förrän jag har pratat med honom. 397 00:59:02,876 --> 00:59:04,878 Han kanske inte vill ha besök. 398 00:59:05,671 --> 00:59:10,175 Man vill inte träffa gamle Nick när han har en dålig dag. 399 00:59:12,094 --> 00:59:13,679 Ni stannar här. 400 00:59:15,013 --> 00:59:18,851 Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka. 401 01:01:37,906 --> 01:01:39,074 Hallå. 402 01:01:49,126 --> 01:01:50,294 Hej. 403 01:02:05,350 --> 01:02:06,518 Så... 404 01:02:08,312 --> 01:02:11,356 - Är du gamle Nick? - Gamle Nick? 405 01:02:12,191 --> 01:02:13,192 Ja. 406 01:02:15,319 --> 01:02:16,820 Nej. 407 01:02:16,987 --> 01:02:20,240 - Är du inte gamle Nick? - Nej, det är jag inte. 408 01:02:20,407 --> 01:02:24,077 - Jag känner ingen sån. - Alla känner till gamle Nick. 409 01:02:24,494 --> 01:02:28,081 Jag gör det ärligt talat inte. Jag heter Ian. 410 01:02:28,248 --> 01:02:29,625 Ian? 411 01:02:31,585 --> 01:02:34,379 - Är du säker? - Ja, helt säker. 412 01:02:34,546 --> 01:02:38,300 För gamle Nick är känd för att vara lite lurig. 413 01:02:38,467 --> 01:02:43,096 - För att spela spel, så att säga. - Vänta nu, när du säger gamle Nick... 414 01:02:44,014 --> 01:02:46,266 - Menar du Satan? - Klart som fan. 415 01:02:46,433 --> 01:02:48,435 Hur kan du tro att jag... 416 01:02:49,728 --> 01:02:53,982 Jaha, min hudfärg och alla ben. 417 01:02:54,858 --> 01:02:58,070 Du kan slappna av. Jag är inte Satan. 418 01:02:59,071 --> 01:03:02,699 - Jag är doktor Ian Kelson. - Doktor? 419 01:03:03,825 --> 01:03:07,246 Vilka är då de här stackars jävlarna? Dina patienter? 420 01:03:07,412 --> 01:03:13,043 Det är ett ossuarium, en minnesplats för de döda. Det är som en kyrkogård. 421 01:03:15,796 --> 01:03:21,260 - Och din hud är orange på grund av... - Det är jod. Det dödar viruset. 422 01:03:21,426 --> 01:03:23,929 - Viruset? - Som orsakar smittan. 423 01:03:26,890 --> 01:03:28,600 En doktor. 424 01:03:28,767 --> 01:03:30,352 En ateistdoktor. 425 01:03:31,103 --> 01:03:32,104 Okej. 426 01:03:34,731 --> 01:03:40,654 Du tror alltså att den här zombieskiten orsakades av vetenskap, baciller och sånt? 427 01:03:41,738 --> 01:03:46,702 - Istället för? - Gamle Nicks vrede mot människorna. 428 01:03:46,869 --> 01:03:48,704 Jag förstår. 429 01:03:49,955 --> 01:03:53,709 Jag är ateist och du är satanist. 430 01:03:55,586 --> 01:03:59,047 Där har vi det. Mysteriet är löst. 431 01:04:02,301 --> 01:04:06,889 Jag fattade ärligt talat inte vad fan som pågick. Jag är alldeles svettig. 432 01:04:07,055 --> 01:04:09,600 Jag trodde jag skulle få träffa min far. 433 01:04:10,559 --> 01:04:14,271 - Är allt det här ditt verk, Ian? - Ja. 434 01:04:14,438 --> 01:04:18,025 Jag gillar ditt arbete. Rena jävla knockouten. 435 01:04:18,192 --> 01:04:22,029 Tack, men vad sa du nyss om att träffa din far? 436 01:04:22,196 --> 01:04:24,823 Ja, hjärtat höll på att hoppa ur bröstet. 437 01:04:24,990 --> 01:04:28,243 - Eftersom din far är Satan? - Japp. 438 01:04:29,411 --> 01:04:31,413 Gamle Nick är min farsa. 439 01:04:32,623 --> 01:04:33,624 Men... 440 01:04:35,417 --> 01:04:38,962 - Nä, strunt samma. - Jag pratar gärna. 441 01:04:42,883 --> 01:04:44,384 Skit samma. 442 01:04:49,223 --> 01:04:52,893 Jag känner faktiskt inte min far så bra. 443 01:04:54,353 --> 01:04:59,566 Han talar ofta till mig, men jag får aldrig umgås med honom. 444 01:04:59,733 --> 01:05:02,903 Du pratar med honom men ser honom inte? 445 01:05:03,070 --> 01:05:06,573 - Du hör honom i huvudet. - Hela jävla tiden, Ian. 446 01:05:13,038 --> 01:05:15,749 - Jag heter Jimmy. - Jimmy. 447 01:05:15,916 --> 01:05:21,380 Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal, men Jimmy duger bra. 448 01:05:24,508 --> 01:05:27,302 Vi sätter oss, Ian. 449 01:05:27,469 --> 01:05:32,474 Mitt gäng väntar på mig en bit bort, men det är ingen brådska. 450 01:05:33,684 --> 01:05:36,311 Låt oss prata en liten stund. 451 01:05:38,188 --> 01:05:41,775 Det här är värre. Mage och hals. 452 01:05:42,484 --> 01:05:43,944 Ge fan i mig. 453 01:05:45,237 --> 01:05:47,865 Såna går rakt in. En gång till. 454 01:05:49,700 --> 01:05:52,703 - Hugg, hugg! - Är det allt du har att komma med? 455 01:05:53,996 --> 01:05:56,123 - Var det allt? - Jimmy? 456 01:05:56,832 --> 01:06:01,295 - Tänk om det inte är gamle Nick därnere. - Inte gamle Nick? 457 01:06:03,797 --> 01:06:07,134 Orange hud, ett palats av ben... 458 01:06:08,385 --> 01:06:10,387 Umgås med demoner. 459 01:06:11,263 --> 01:06:14,474 - Vem fan skulle det annars vara? - Bara nån gubbe. 460 01:06:15,392 --> 01:06:20,355 En som vi nog borde hålla oss borta från. Vi borde lämna honom ifred. 461 01:06:21,815 --> 01:06:23,817 Lämna honom ifred? 462 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Nej. 463 01:06:28,780 --> 01:06:32,951 Det är inte så vi jobbar, grabben. Och det är inte bara nån gubbe. 464 01:06:36,830 --> 01:06:38,457 Det är gamle Nick. 465 01:06:42,836 --> 01:06:46,423 Det kommer att bli så märkligt... 466 01:06:47,591 --> 01:06:50,219 ...och underbart att träffa honom. 467 01:06:55,265 --> 01:06:58,060 - Det var inte meningen. - Det är lugnt. 468 01:06:58,227 --> 01:07:00,437 Men det var för jävla enkelt. 469 01:07:11,406 --> 01:07:12,407 Nej. 470 01:07:15,619 --> 01:07:17,621 Den verkliga frågan är... 471 01:07:19,289 --> 01:07:22,125 Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son? 472 01:07:23,418 --> 01:07:25,921 Är han ens en riktig Sir Lord? 473 01:07:27,172 --> 01:07:28,674 Vad menar du? 474 01:07:30,300 --> 01:07:33,679 Får du nånsin en känsla av att Jimmy snackar skit? 475 01:07:33,846 --> 01:07:38,392 Benslott i högländerna? Skitsnack. Varför har han aldrig nämnt dem förut? 476 01:07:39,059 --> 01:07:42,020 Och när han tittade i kikaren... 477 01:07:42,187 --> 01:07:44,356 Han hade aldrig sett nåt liknande. 478 01:07:53,615 --> 01:07:56,243 Jag var bara åtta när allt gick åt helsike. 479 01:07:56,410 --> 01:08:00,080 Men en man i din ålder måste ha några minnen från innan. 480 01:08:00,247 --> 01:08:02,165 Färre än man skulle kunna tro. 481 01:08:03,250 --> 01:08:07,337 Jag minns detaljer. Händelser och personer. 482 01:08:08,338 --> 01:08:15,012 Men hur det faktiskt var att leva med butiker och kylskåp, 483 01:08:16,054 --> 01:08:18,974 telefoner och persondatorer... 484 01:08:20,684 --> 01:08:23,687 Det minns jag egentligen inte alls. 485 01:08:24,938 --> 01:08:29,109 Likväl minns jag ändå att det fanns en känsla av visshet. 486 01:08:31,111 --> 01:08:35,991 Det fanns nån sorts ordning i världen. Saker sköttes på ett visst sätt. 487 01:08:38,035 --> 01:08:43,749 Det skedde förstås dramatiska händelser och omstörtningar, men grunderna... 488 01:08:47,294 --> 01:08:49,421 De tycktes vara orubbliga. 489 01:08:52,633 --> 01:08:56,636 Mest av allt minns jag kyrkan, men vi bodde ju bredvid den. 490 01:08:56,803 --> 01:09:02,100 - När demonerna kom gömde jag mig där. - Bodde ni i huset bredvid kyrkan? 491 01:09:03,018 --> 01:09:05,187 - I prästgården? - Ja. 492 01:09:06,438 --> 01:09:08,857 Och din far var kyrkoherden. 493 01:09:13,028 --> 01:09:18,033 Om mamma och mina systrar hade gömt sig i kyrkan så hade de klarat sig. 494 01:09:19,660 --> 01:09:24,247 Men de stannade hemma och fick skallarna inslagna. 495 01:09:26,291 --> 01:09:28,292 Och din far? 496 01:09:29,294 --> 01:09:34,424 Han ledde de smittade, Ian. Han ledde demonernas anfall. 497 01:09:34,591 --> 01:09:37,094 En stor armé, med honom i täten. 498 01:09:39,513 --> 01:09:42,099 Han sa alltid: "Nåden börjar hemmavid." 499 01:09:43,684 --> 01:09:47,563 - Och det var sista gången du såg honom. - Ja. 500 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Sen såg jag dig, och... 501 01:09:58,991 --> 01:10:03,161 - Jag sitter i lite av en knipa, Ian. - Varför det? 502 01:10:04,413 --> 01:10:08,876 De andra, mitt gäng. Jag sa att du var gamle Nick, men det är du inte. 503 01:10:09,042 --> 01:10:12,713 - Nu förväntar de sig att få träffa dig. - Jag förstår. 504 01:10:12,880 --> 01:10:15,090 Och du sitter också i knipa. 505 01:10:16,592 --> 01:10:20,137 - Hur då? - Om du inte kan hjälpa mig, 506 01:10:20,304 --> 01:10:24,308 kommer jag att tvångsmata dig med dina tarmar tills du kvävs. 507 01:10:29,354 --> 01:10:30,939 Det är onekligen en knipa. 508 01:10:31,106 --> 01:10:36,236 Jag gillar dig. Du är lätt att prata med. Jag har nog aldrig gillat nån förut. 509 01:10:36,403 --> 01:10:41,491 - Tack. - Tror du att vi kan lösa det här, Ian? 510 01:10:45,996 --> 01:10:49,499 Det sägs att djävulen alltid kan tänka sig att köpslå. 511 01:11:01,178 --> 01:11:05,724 Imorgon kväll kommer gamle Nick att ge oss audiens. 512 01:11:07,309 --> 01:11:13,899 Men det finns regler att åtlyda i Mörkrets furstes närvaro, som väntat. 513 01:11:14,691 --> 01:11:18,654 Han får inte vidröras. Den som gör det kommer att fatta eld 514 01:11:18,820 --> 01:11:21,572 och få själen sänd till helvetets sjunde krets. 515 01:11:21,573 --> 01:11:22,657 Är vi inne? 516 01:11:22,658 --> 01:11:24,075 Vi är inne. 517 01:11:24,076 --> 01:11:26,578 Och ingen får tilltala honom direkt. 518 01:11:27,538 --> 01:11:32,251 Endast jag får prata med honom. Hans son och tronarvinge. 519 01:11:34,044 --> 01:11:35,671 Är det uppfattat? 520 01:11:39,591 --> 01:11:42,094 - Är vi inne? - Vi är inne. 521 01:11:53,730 --> 01:11:56,400 "Memento mori", sa jag till pojken. 522 01:11:59,945 --> 01:12:03,198 Jag har inte fruktat döden på många år. 523 01:12:04,283 --> 01:12:06,118 Jag lever ensam. 524 01:12:07,411 --> 01:12:09,496 Mitt arbete är slutfört. 525 01:12:10,372 --> 01:12:14,376 Men idag kände jag rädsla. 526 01:12:14,543 --> 01:12:19,464 Och jag tänkte: "Vad ska hända med Samson om jag dör?" 527 01:12:19,631 --> 01:12:24,469 De kommer tillbaka imorgon, så jag vill prova en sak ikväll. 528 01:12:26,597 --> 01:12:29,224 Jag planerade att ta det stegvis... 529 01:12:30,684 --> 01:12:35,731 ...men som händelserna har utvecklats får vi hoppas på det bästa. 530 01:12:36,398 --> 01:12:40,527 Jag har utvecklat en teori om hur smittan fungerar. 531 01:12:41,320 --> 01:12:44,656 Vi vet att den yttrar sig fysiskt 532 01:12:44,823 --> 01:12:48,577 med blödningar och okontrollerad celltillväxt. 533 01:12:48,744 --> 01:12:53,457 Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt 534 01:12:53,624 --> 01:12:59,922 med smärtor och en förfärlig oro, vilka morfinet lindrar. 535 01:13:00,088 --> 01:13:05,511 Men tänk om det även finns ett psykiatriskt inslag? 536 01:13:06,637 --> 01:13:10,349 När de smittade attackerar, vad är det då de ser? 537 01:13:10,516 --> 01:13:16,355 Vad tror de att de attackerar? Jag har sett dem döda både barn och spädbarn. 538 01:13:17,397 --> 01:13:24,404 Ett spädbarn utgör inget hot, så ni måste se nånting som inte finns där. 539 01:13:24,696 --> 01:13:29,743 Att se nånting som inte finns där. En läkare skulle kalla det en psykos. 540 01:13:30,369 --> 01:13:33,956 Och en läkare skulle hävda att en psykos kan behandlas. 541 01:13:35,415 --> 01:13:37,417 Jag är läkare, Samson. 542 01:13:38,502 --> 01:13:41,547 Jag skulle vilja försöka behandla psykosen. 543 01:13:45,342 --> 01:13:48,637 Så jag tänker be dig svälja de här tabletterna. 544 01:15:26,610 --> 01:15:29,321 - Och vart ska du? - Jag skulle bara... 545 01:15:29,488 --> 01:15:32,783 - Nej, du försökte smita. - Nej, Jimmy. 546 01:15:32,950 --> 01:15:37,955 Käften. Killen du högg i benet var min bästa jävla polare! 547 01:15:38,121 --> 01:15:41,834 Och du dödade honom, på ren feghet och tur. 548 01:15:42,000 --> 01:15:44,962 Det vore bara passande att hedra honom 549 01:15:45,128 --> 01:15:48,090 genom att sakta köra in kniven i din... 550 01:16:07,901 --> 01:16:10,320 Vart fan hade du tänkt ta vägen? 551 01:16:11,280 --> 01:16:15,117 - Vartsomhelst vore bättre än här. - Jag har varit där. 552 01:16:16,410 --> 01:16:18,078 Det är inte bättre. 553 01:16:23,000 --> 01:16:25,043 Vi måste hålla ihop, grabben. 554 01:16:28,046 --> 01:16:29,882 Vi kommer att nå långt. 555 01:16:34,887 --> 01:16:37,097 Försökte han fly? 556 01:16:37,639 --> 01:16:42,352 Han var för skraj för att möta gamle Nick personligen. Han tordes inte. 557 01:16:45,939 --> 01:16:49,651 Jag försökte övertala honom men han vägrade lyssna. 558 01:16:49,818 --> 01:16:52,154 Han försökte kämpa emot. 559 01:16:53,405 --> 01:16:55,574 Jag blev tvungen att döda honom. 560 01:16:56,158 --> 01:16:58,202 Så gick det inte till. 561 01:16:59,995 --> 01:17:02,122 Det var så det gick till. 562 01:17:05,626 --> 01:17:06,960 Sir. 563 01:17:15,928 --> 01:17:18,764 Vi får väl se vad gamle Nick säger ikväll. 564 01:17:25,020 --> 01:17:27,022 Samson! 565 01:17:32,486 --> 01:17:34,780 Samson! 566 01:17:40,619 --> 01:17:42,704 Fungerade det, min vän? 567 01:17:43,956 --> 01:17:47,960 Var du vilsen, men har nu hittat hem? 568 01:20:04,638 --> 01:20:08,642 God eftermiddag, och välkomna ombord på detta tåg till Edinburgh. 569 01:20:08,851 --> 01:20:11,520 Nästa stopp är Retford. 570 01:20:11,687 --> 01:20:16,024 Kom ihåg att ta med er alla era tillhörigheter och att kasta allt skräp... 571 01:20:16,191 --> 01:20:17,985 Månen 572 01:20:18,151 --> 01:20:22,239 Vi kontrollerar snart biljetterna, så se till att ha dem framme. 573 01:20:23,156 --> 01:20:24,658 Biljetten, tack. 574 01:20:28,579 --> 01:20:29,580 Tack. 575 01:20:34,251 --> 01:20:35,752 Biljetten, tack. 576 01:20:37,546 --> 01:20:39,631 Har du en biljett, lille vän? 577 01:20:47,139 --> 01:20:48,140 Biljetten! 578 01:20:56,607 --> 01:20:59,318 Jag har ingen biljett. 579 01:22:05,717 --> 01:22:06,969 Okej. 580 01:22:07,970 --> 01:22:10,722 Vi vrider upp den här till elva. 581 01:23:13,994 --> 01:23:15,120 Oj... 582 01:23:16,955 --> 01:23:19,374 Han väntar på oss, Jimmies. 583 01:23:22,461 --> 01:23:23,879 Är han inne, eller? 584 01:28:22,803 --> 01:28:24,304 Är han inne, eller? 585 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Fingrar? 586 01:28:31,812 --> 01:28:33,105 Fingrar... 587 01:28:34,565 --> 01:28:36,066 ...träd fram. 588 01:28:46,326 --> 01:28:47,661 Träd fram. 589 01:28:48,495 --> 01:28:51,123 Skåda, för ni... 590 01:28:52,165 --> 01:28:56,670 ...är min högra hands fingrar. 591 01:28:56,837 --> 01:29:01,133 Er mörka strålglans får till och med solljuset att svartna. 592 01:29:01,300 --> 01:29:05,888 Stoltheten rör sig inom mig, som maskar i Kristus lik. 593 01:29:07,723 --> 01:29:09,016 Knäböj. 594 01:29:11,602 --> 01:29:15,939 Inte du, min son. Du måste stå upp. 595 01:29:18,692 --> 01:29:21,987 Vi är tacksamma för denna audiens, Fader. 596 01:29:22,154 --> 01:29:26,783 Min tid är evig, men er tid hos mig är kort. 597 01:29:26,950 --> 01:29:30,287 Vi förstår, du Store. Vi ska inte stanna för länge. 598 01:29:30,454 --> 01:29:35,167 Men innan vi går, har du några specifika instruktioner till oss? 599 01:29:35,876 --> 01:29:38,504 - Det har jag. - Låt höra. 600 01:29:38,962 --> 01:29:42,591 Jag befaller er att fortsätta med ert infernaliska uppdrag. 601 01:29:42,758 --> 01:29:46,470 Fortsätta vårt infernaliska uppdrag. 602 01:29:46,637 --> 01:29:51,475 Att fortsätta flå och slita i stycken de kvidande själarna i ditt rike. 603 01:29:52,184 --> 01:29:55,979 Vanhelga deras kroppar, göra deras plågor till sakrament 604 01:29:56,146 --> 01:29:59,983 och få deras skrik att eka mot skyn. 605 01:30:01,902 --> 01:30:04,321 Är det vad du befaller, Fader? 606 01:30:07,699 --> 01:30:08,700 Ja. 607 01:30:10,118 --> 01:30:12,538 Vilka andra befallningar har du? 608 01:30:15,415 --> 01:30:19,044 Att fingrarna alltid måste lyda dig, min son. 609 01:30:19,211 --> 01:30:24,883 Lyda mig, din son. Utan invändningar eller tvivel. 610 01:30:25,050 --> 01:30:28,804 Underkasta er alltid och omedelbart min vilja 611 01:30:28,971 --> 01:30:32,891 utan några spår av tvekan eller vanvördnad. 612 01:30:33,058 --> 01:30:35,477 Utan nåt jävla jidder. 613 01:30:38,856 --> 01:30:41,859 Och hur lyder din sista befallning, min konung? 614 01:30:47,364 --> 01:30:49,366 Fader, din sista befallning? 615 01:30:52,536 --> 01:30:55,330 Du ska utöka antalet fingrar. 616 01:30:55,497 --> 01:31:00,419 Låta fingrarna växa, från en näve till två. 617 01:31:00,586 --> 01:31:04,047 Och sen fem! Och sen hundra! Och sen tusen! 618 01:31:04,214 --> 01:31:10,888 Så att inget samfund i Helvetets rike kan undkomma vår nåd! 619 01:31:13,849 --> 01:31:17,686 Fader, vi hör dig och ska lyda. 620 01:31:17,853 --> 01:31:19,479 Res er, Jimmies. 621 01:31:22,149 --> 01:31:24,151 Vi ger oss nu av. 622 01:31:34,286 --> 01:31:35,621 Vänta. 623 01:31:35,787 --> 01:31:37,539 - Vänta? - Vänta. 624 01:31:48,634 --> 01:31:49,885 Spike? 625 01:31:56,600 --> 01:32:02,940 - Jag har ytterligare en befallning. - En till? Nej, Fader. Det tror jag inte. 626 01:32:03,106 --> 01:32:07,361 Fortsätta vårt arbete, växa oss starkare, lyda mig. Det var allt. 627 01:32:07,528 --> 01:32:11,865 - Nej, jag har en till. - Jaså? 628 01:32:12,032 --> 01:32:14,159 Och vad kan det vara? 629 01:32:14,326 --> 01:32:16,203 Jag kräver... 630 01:32:16,370 --> 01:32:17,871 ...ett offer. 631 01:32:18,038 --> 01:32:20,374 Ett offer? 632 01:32:21,708 --> 01:32:27,548 - Av vem? - Du minns väl kyrkan, min ende son? 633 01:32:28,507 --> 01:32:29,675 Ja. 634 01:32:30,217 --> 01:32:35,013 Då minns du även Kristus, Guds ende son. 635 01:32:35,180 --> 01:32:36,265 Ja. 636 01:32:37,140 --> 01:32:41,186 Då vet du även att Guds ende son, 637 01:32:41,353 --> 01:32:45,983 för att kunna uppstiga och inta sin plats vid sin faders sida... 638 01:32:47,192 --> 01:32:51,405 ...först var tvungen att bli korsfäst. 639 01:32:57,786 --> 01:33:00,873 Du är min ende son, Jimmy. 640 01:33:01,039 --> 01:33:04,334 Jimmy, Jimmy... Jag är din gud. 641 01:33:06,170 --> 01:33:08,213 Jag kräver samma sak. 642 01:33:10,883 --> 01:33:14,303 - Kräver du att jag ska korsfästas? - Ja. 643 01:33:15,637 --> 01:33:18,348 Och vem ska spika fast mig på korset? 644 01:33:19,933 --> 01:33:21,351 Det ska de göra. 645 01:33:26,398 --> 01:33:27,900 Åh nej... 646 01:33:29,026 --> 01:33:33,238 Din djävul, nu vände du det här till min nackdel. 647 01:33:33,405 --> 01:33:38,785 Ta det lugnt, Jimmy Ink! Jag vet nog att du gärna skulle slå till. 648 01:33:40,287 --> 01:33:42,456 Men först, en fråga. 649 01:33:43,165 --> 01:33:47,628 Tror du verkligen att den här spinkiga gamla idioten är Satan? 650 01:33:49,755 --> 01:33:51,590 Om han är det... 651 01:33:53,050 --> 01:33:55,719 ...skulle jag då kunna göra så här? 652 01:34:02,976 --> 01:34:03,977 Kelson... 653 01:34:05,479 --> 01:34:06,688 Kelson! 654 01:34:07,564 --> 01:34:10,734 Jag fattar inte. Vad fan är det som pågår? 655 01:34:12,486 --> 01:34:15,948 - Så vem är det som är Djävulen? - Jag, Jimmy. 656 01:34:16,114 --> 01:34:17,533 Jag. 657 01:34:17,699 --> 01:34:21,453 Ta nu itu med den här förrädiska fittan. 658 01:34:21,620 --> 01:34:23,455 - Men... - Inga jävla "men"! 659 01:34:23,622 --> 01:34:26,708 Gör det nu, annars bryter jag nacken av dig! 660 01:34:30,170 --> 01:34:31,839 - Nej! - Jimmy, låt bli. 661 01:35:01,535 --> 01:35:02,870 Du är ute. 662 01:35:12,921 --> 01:35:13,922 Kelson... 663 01:35:15,507 --> 01:35:18,177 - Förlåt. - Ingen fara, Spike. 664 01:35:19,219 --> 01:35:21,013 Ingen fara. 665 01:35:21,180 --> 01:35:24,308 - Känner ni varann? - Ja. 666 01:35:26,310 --> 01:35:29,563 - Du är inte gamle Nick. - Nej. 667 01:35:29,730 --> 01:35:31,648 Inget är... 668 01:35:34,026 --> 01:35:35,527 Ingen är det. 669 01:35:37,696 --> 01:35:39,907 Det är bara vi. 670 01:35:51,001 --> 01:35:53,003 Du bjöd på en fin show. 671 01:35:56,590 --> 01:35:57,841 Tack. 672 01:36:00,260 --> 01:36:04,264 Inte för att förvärra kvällen, men du lär inte överleva det där. 673 01:36:04,431 --> 01:36:06,058 Jag vet. 674 01:36:07,226 --> 01:36:13,315 Varför lät du oss inte bara gå? Vi var ju på väg. Då hade du klarat dig. 675 01:36:13,482 --> 01:36:18,320 Plötsligt såg jag att det var du bakom masken, Spike. 676 01:36:18,487 --> 01:36:19,821 Och jag... 677 01:36:21,448 --> 01:36:24,034 Jag tycker att du har lidit nog. 678 01:36:29,248 --> 01:36:32,376 Det finns fortfarande en sak jag kan göra för dig. 679 01:36:34,670 --> 01:36:36,672 Lyda den sista befallningen. 680 01:37:00,779 --> 01:37:02,281 Spike, alltså? 681 01:37:05,784 --> 01:37:07,119 Kellie. 682 01:37:12,416 --> 01:37:14,835 Kom, nu drar vi härifrån. 683 01:37:53,290 --> 01:37:56,668 Jag kan inte höra hans röst längre. 684 01:37:57,169 --> 01:37:58,378 Ian... 685 01:38:01,298 --> 01:38:04,051 Varför hör jag inte hans röst? 686 01:38:32,746 --> 01:38:34,831 Jag vill ha min mamma... 687 01:38:46,260 --> 01:38:47,970 Herregud... 688 01:38:49,555 --> 01:38:51,807 Här borta... 689 01:39:02,317 --> 01:39:03,569 Kelson. 690 01:39:07,531 --> 01:39:08,866 Samson. 691 01:39:13,620 --> 01:39:14,830 Tack. 692 01:39:19,418 --> 01:39:22,004 Memento mori. 693 01:40:09,009 --> 01:40:10,677 Far! 694 01:40:13,472 --> 01:40:15,140 Far... 695 01:40:18,268 --> 01:40:20,312 Far? 696 01:40:22,189 --> 01:40:23,607 Far... 697 01:40:26,026 --> 01:40:28,779 Varför har du övergivit mig? 698 01:40:30,113 --> 01:40:32,616 Varför har du övergivit mig? 699 01:40:35,661 --> 01:40:36,995 Far... 700 01:41:27,629 --> 01:41:32,009 Efter kriget hjälpte världen till att återuppbygga Tyskland. 701 01:41:32,176 --> 01:41:39,183 Samma sak med Japan. Inom en generation hade deras ekonomi överträffat segrarnas. 702 01:41:40,309 --> 01:41:42,561 Var det rättvist? 703 01:41:42,728 --> 01:41:46,815 Sam, tänk efter. Det är bättre än rättvist. Det är önskvärt. 704 01:41:46,982 --> 01:41:48,942 Varför hjälpa en slagen fiende? 705 01:41:49,109 --> 01:41:55,073 Efter första världskriget gjorde man med tvång fienden bankrutt, 706 01:41:55,240 --> 01:41:58,660 vilket ledde till andra världskriget. 707 01:41:59,828 --> 01:42:01,580 1948, Churchill. 708 01:42:02,497 --> 01:42:05,709 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 709 01:42:05,876 --> 01:42:07,002 Va? 710 01:42:07,169 --> 01:42:10,464 "De som glömmer historien är dömda att upprepa den." 711 01:42:15,469 --> 01:42:21,642 Det här blir sen en sorts hörnsten i efterkrigstidens politiska filosofi. 712 01:42:21,808 --> 01:42:27,898 Att aldrig glömma. Att istället göra tankegångarna bankrutt. 713 01:42:28,065 --> 01:42:33,987 Fascism, nationalism och populism skulle nedmonteras för att aldrig återvända. 714 01:42:35,364 --> 01:42:40,202 Så hur är det tillämpligt på det postsovjetiska Rysslands ekonomi? 715 01:42:41,411 --> 01:42:47,376 Sam, jag menar bara att om det skulle komma på provet imorgon, 716 01:42:47,543 --> 01:42:50,462 så kan en Weimarreferens ge högre betyg. 717 01:42:50,629 --> 01:42:55,175 Om det kommer på provet? Pappa, det är ju du som bestämmer det. 718 01:42:55,342 --> 01:42:57,177 Jag säger inget mer. 719 01:43:00,264 --> 01:43:02,224 Vad var det där? 720 01:43:02,391 --> 01:43:04,393 - Vadå? - Lyssna. 721 01:43:14,027 --> 01:43:16,530 - Minns du vad du ska göra? - Ja. 722 01:43:23,745 --> 01:43:24,913 Där. 723 01:43:28,000 --> 01:43:29,835 - Fy fan. - Vad är det? 724 01:43:30,002 --> 01:43:32,462 De jagar nån. Två personer. 725 01:43:37,009 --> 01:43:38,844 Ska vi hjälpa dem? 726 01:43:40,888 --> 01:43:42,890 Pappa, ska vi hjälpa dem? 727 01:43:44,016 --> 01:43:46,602 Självklart. Kom igen. 728 01:49:05,337 --> 01:49:07,339 Undertextning: Anders Enerlöv